Nilfisk NEPTUNE E User Manual [es]

NEPTUNE E Operating Instructions
301002408 - 2005-08-16
NEPTUNE E
1
2
3
4 5
6
7
8
9
psi
bar
301002352
Contenido
1 Indicaciones de
seguridad i m p o r t a n t e s
NEPTUNE E
español
........................................................................................228
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
4 Manejo /
Funcionamiento
5 Campos de aplicación
y métodos de trabajo
2.1 Uso previsto de la máquina ..............................................230
2.2 Elementos de manejo .......................................................230
3.1 Transporte/instalación ......................................................231
3.2 Poner los frenos ...............................................................231
3.3 Llenado del depósito de agente de limpieza ....................231
3.4 Empalme de la manguera de alta presión ........................231
3.5 Empalme de la manguera de agua ..................................232
3.6 Conexión eléctrica ............................................................232
3.7 Recogida del anticongelante ............................................232
4.1 Empalme de la lanza de aspersión y la pistola
pulverizadora ....................................................................232
4.2 Arrancar la máquina .........................................................233
4.3 Utilizacón de agentes de limpieza ....................................233
5.1 Indicaciones generales .....................................................234
5.1.1 Remojar ...........................................................................234
5.1.2 Aplicación de agente de limpieza y de espuma ..............234
5.1.3 Temperatura ....................................................................234
5.1.4 Efecto mecánico ..............................................................234
5.1.5 Nilfisk-Alto caudal de agua y alta presión .......................234
5.2 Usos típicos ......................................................................235
5.2.1 Agricultur ..........................................................................235
5.2.2 Vehículos ..........................................................................235
5.2.3 Construcción e industria ...................................................236
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otras cosas
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
6.1 Desconexión de la máquina .............................................236
6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación .........236
6.3 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con
protección contra heladas) ......................................................... 236
7.1 Plan de mantenimiento .....................................................237
7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................237
7.2.1 Limpieza del filtro de agua ..............................................237
7.2.2 Control del aceite de la bomba .........................................237
7.2.3 Cambio del aceite de la bomba ........................................238
8.1 Indicaciones en el display ................................................238
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando ................................239
8.3 Otros fallos .......................................................................239
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje ..............................239
9.2 Garantía ...........................................................................240
9.3 Características .................................................................240
9.4 Atestado de conformidad de la UE ...................................240
227
NEPTUNE E
español
Símbolos de las indicaciones
manual cuya inobservancia
Van marcadas con
este símbolo de
peligro las instruc-
ciones de segu-
ridad de este
En este lugar se encuen-
tran recomen-
da-ciones o indi­caciones que facilitan el trabajo y hacen más seguro el servicio.
puede conducir a situaciones de peligro para las personas.
Antes de poner en
servicio la máqui­na limpiadora de alta presión léa
obligatoriamente
también las instruc­ciones de manejo que suminis­tramos adjunto y guárdelas a su
de peligro para la máquina y su funcionamiento.
Este símbolo lo encontrará en las
instrucciones de
seguridad cuya in-
observancia puede
conducir a situaciones
alcance.
1 Avisos de seguridad importantes
Para su propia seguridad
La máquina limpiadora de alta presión sólo deberán utilizarla personas que fueron instrui­das en su manutención y a las cuales se les encargó explícita­mente su manejo.
A pesar de ser fácil de manejar, está prohibido que la máquina sea utilizada por niños.
Generalidades
La explotación de la máquina limpiadora de alta presión está sometida a las directivas nacio­nales en vigor.
A parte de estas instrucciones de manejo y de las directivas en vigor en el país de empleo referente a la prevención de accidentes, también deberán considerarse las reglas técni­cas reconocidas para un trabajo seguro y adecuado. Es Deberá
228
omitirse todo trabajo que pueda hacer que merme la seguridad.
Utilice sólo agentes de limpieza autorizados por Nilfisk-Alto.
Transporte
Las grandes ruedas de la máqui­na facilitan su desplazamiento. Para transportar la máquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos su fijación con cinturones, de modo que no pueda deslizarse o volcarse, y poner el freno.
Se recomienda la utilización de anticongelantes, tal como se describe en el apartado 6, cuando se quiera desplazar la máquina y los accesorios a tem­peratura en torno a 0°C o infe­riores.
Antes de la puesta en funcio­namiento
Verifique el estado reglamenta­rio de la máquina de limpieza a alta presión antes de ponerla en servicio.
Comprobar en intervalos re­gulares si el cable tiene algún deterioro o desgaste. Poner la máquina limpiadora de alta pre­sión únicamente en servicio si la línea de alimentación de la red está en un estado impecable (¡en caso de deterioro, peligro de sacudidas eléctricas!).
Compruebe Vd. la tensión no­minal de la máquina limpiadora a presión antes de conectarla a la red. Asegúrese de que la tensión de la red coincida con la que indica la placa de características.
Conecte el suministro de co­rriente para la máquina de lim­pieza a alta presión a una ins­talación con interruptor de pro­tección de corrientes de fuga. Éste interrumpe el suministro de corriente cuando la corriente de fuga hacia tierra supere los 30 mA por 30 ms, o bien contiene un circuito de comprobación de puesta tierra.
Respete las disposiciones y or­denanzas legales vigentes en su caso. Antes de cada puesta
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
NEPTUNE E
en marcha, se ha de controlar visualmente las partes esencia­les de la máquina de limpieza a alta presión.
¡PRECAUCIÓN! El chorro a alta presión puede ser peligroso si se usa inde­bidamente. El chorro no debe ser dirigido nunca a perso­nas, animales, instalaciones bajo tensión o a la máquina misma. Póngase ropa y gafas de pro­tección.
No dirigir el chorro hacia sí mis­mo ni hacia otras personas para limpiarse la ropa o el calzado. ¡Peligro de lesiones!
Al estar en funcionamiento la máquina se producen fuerzas de retroceso en el dispositivo de chorro y, estando doblado el tubo pulverizador, se produce adicionalmente un momento de giro, por lo cual es imprescin­dible sostener el dispositivo de chorro con las dos manos.
No utilizar la máquina si en el área de trabajo se encuentran personas que no llevan ropa protectora.
Deberá comprobarse si de la superfície del objeto a limpiar se desprenden materias peli­grosas que penetran en el me­dio ambiente al limpiar el objeto en cuestión, p. ej. asbesto, acei­te.
alta presión están deteriorados.
Procurar de que haya suficien­te circulación de aire. ¡No tapar la máquina ni trabajar con ella en un local donde no haya sufi­ciente ventilación!
¡Guardar la máqui­na de manera que esté protegida con­tra las heladas!
No ponga nunca la máquina en servicio sin que tenga agua. Los manguitos de la bomba también pueden deteriorarse si falta agua durante poco tiempo.
Servicio
Mantenga cerradas todas las cubiertas y portezuelas de la máquina.
Conecte el equipo siempre di­rectamente a la toma de co­rriente. No utilice cables de ex­tensión.
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando de él o aplastándolo). Sacar el cable eléctrico cogiéndolo directa­mente del enchufe (no tirando ni estirando del cable).
Sistema electrico
En caso de duda, póngase en contacto con la compañía de suministro de electricidad local.
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION! En general, antes de limpiar la máquina y de realizar los trabajos de mantenimiento deberá de sacarse siempre el enchufe de la red.
Sólo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instruc­ciones de manejo. Utilizar única­mente las piezas originales de recambio de Nilfisk-Alto. No lle­var a cabo ninguna modificación técnica en la máquina limpiado­ra de alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión, las piezas de empalme y acopla­miento son importantes para la seguridad del equipo. ¡No utilice más que piezas de alta presión autorizadas por el fabricante!
La línea de conexión a la red no puede desviarse de la ejecución especificada por el fabricante y sólo puede ser cambiada por un técnico electricista.
Diríjase con todos los demás trabajos de mantenimiento y de reparaciones al servicio de asis­tencia de Nilfisk-Alto o a un taller especializado y autorizado.
español
No limpie piezas de goma, te­jidos o semejantes con el cho­rro redondo. Guarde suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie a limpiar, para no dañarla.
¡No utilizar la manguera de alta presión como cuerda de trac­ción! La presión de trabajo y la tem­peratura máxima permitidas están impresas en la manguera de alta presión.
No seguir empleando la máqui­na si el cable o la manguera de
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
¡CUIDADO! No limpiar nunca con chorro de agua las máquinas eléctri­cas: peligro para personas, peligro de cortocircuitos.
La máquina deberá conectarse únicamente a una instalación correcta.
El encendido produce breves caídas de la tensión. Con impedancias de red (co­nexión doméstica) menores de 0,15 Ω no son de esperar fa- llos.
Comprobación
La máquina de limpieza por alta presión cumple con las ”Di­rectrices para las máquinas de proyección de chorro líquido“ de Alemania. Se ha de comprobar la seguridad de funcionamiento de la máquina de limpieza por alta presión, siguiendo la Orde­nanza de prevención de acci­dentes ”Trabajos con máquinas de proyección de chorro líquido (BGV D15)“, cuando se requie­ra, pero al menos cada 12 me­ses, por personal capacitado.
229
NEPTUNE E
español
Después de cada reparación o modificación deberá medirse la resistencia del conductor pro­tector, la resistencia del aisla­miento y la corriente de escape. Deberá realizarse, además, un control visual del cable eléctri­co, así como una medición de la tensión y de la corriente y una prueba de funcionamiento. Nuestros técnicos del servicio de asistencia están a su dispo­sición como expertos.
Las reglas alemanas referente a la prevención de accidentes completas “Trabajar con eyectores de líquidos” pueden pedirse a través de Carl He­ymanns-Verlag KG, Luxem­burger Str. 449, D-50939 Colonia(Alemania) o a través de
la correspondiente caja de pre­visión contra accidentes.
Las partes conductoras de pre­sión de esta máquina de lim­pieza por alta presión han sido fabricadas correctamente con­forme al § 9 de las Ordenanzas sobre recipientes a presión, y han sido sometidas con éxito a pruebas de presión.
Dispositivo de seguridad
Válvula de seguridad: Al saltar el dispositivo de segu­ridad, la alta presión no admiti­da es reconducida, sin resto de presión, a la línea de aspiración de la bomba a través de una lí­nea bypass.
Limitador de seguridad de la temperatura: Al superarse la temperatura máxima admitida en el calen­tador, se desconecta completa­mente el calefactor.
Vigilancia del nivel de llenado en el calentador: Al bajar el nivel de agua en el calentador por debajo de un de­terminado nivel de llenado, se desconecta el dispositivo. El calentador queda así protegido contra sobrecalentamientos, y la bomba contra la falta de agua.
Los dispositivos de seguridad están ajustados de fábrica y sellados y no está permitido re­ajustarlos.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
máquina
2.2 Elementos de manejo
Esta máquina de limpieza por alta presión ha sido diseñada para el uso profesional en
la agriculturala industria la logísticala limpieza de vehículoslas instituciones públicasla industria de limpiezala construcciónla industria alimentaria
etc.
1 Pistola de aspersión 2 Soporte de la lanza de
3 Tablero de mando 4 Indicador del nivel de
5 Tubo de carga de agente de
6 Bloqueo de la tapa 7 Bloqueo de la portezuela 8 Conexión de manguera de
9 Conmutador principal
Véase la figura en la hoja desple­gable de estas instrucciones de servicio.
10 Display (temperatura/
11 Regulador de temperatura 12 Calentador en servicio
aspersión
llenado del tanque de agente de limpieza
limpieza A
alta presión
códigos)
1)
El capítulo 5 describe la apli­cación de una máquina de lim­pieza a alta presión en distintos tipos de tareas. Utilice la máquina sólo tal como se describe en estas instruc­ciones de uso. Un uso distinto al previsto puede dañar la má­quina o la superficie a limpiar y acarrear lesiones de gravedad a las personas.
13 Alcanzada la temperatura de
trabajo
14 Mantenimiento por el
servicio técnico de Nilfisk-
Alto 15 Relleno de aceite de bomba 16 Dosificación de agente de
limpieza 17 Manómetro 18 Indicación de disponibilidad
de servicio 19 Rodillo de dirección con
freno 20 Conexión para el agua 21 Depósito de agente de
limpieza B 22 Asidero para abrir la tapa
1)
230
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
3 Antes de la puesta en servicio
NEPTUNE E
español
3.1 Transporte/instalación
3.2 Poner los frenos
1. El modo más seguro de ele­var la máquina es utilizando una carretilla elevadora. Las flechas en la ilustración indi­can los puntos más idóneos por donde introducir la hor­quilla.
2. También es posible elevar a mano la máquina de la pale­ta. Debido al peso de la má­quina, este trabajo lo deben realizar conjuntamente al
menos tres personas.
¡ATENCIÓN! No eleve la má­quina por el tanque de plástico pues se podría desprender del bastidor. Los mejores puntos de agarre son: – por el asa – por el bastidor, entre las rue-
das frontales y los rodillos guía.
1. Antes de la primera puesta en servicio, verifique atentamente si existen daños o deficiencias y comunique inmediatamente los daños constatados a su proveedor de productos Nilfisk­Alto.
2. Ponga en marcha la máquina sólo si está en perfecto esta­do.
3. Ponga el freno.
3.3 Llenado del depósito de agente de limpieza
3.4 Empalme de la manguera de alta presión
AB
1. Llene el depósito de agente de limpieza (A) y (B) con agente de limpieza de Nilfisk-Alto.
3 0 1 0 0 2 3
5 2
Respecto al volumen de lle­nado, véase el apartado 9.3, ”Características“.
1. Enchufe el empalme rápido de la manguera de alta pre­sión a la toma de alta presión de la máquina.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
231
NEPTUNE E
A
B
C
español
3.5 Empalme de la manguera de agua
¡NOTA!
El volumen de agua y la presión requerida puede encontrarlas en el apartado 9.3, ”Características“. En caso de tener agua de mala calidad (arenas en suspen­sión, etc.), monte un filtro de agua en la entrada de agua.
3.6 Conexión eléctrica ¡PRECAUCIÓN!
En la conexión de la máquina utili­ce una manguera con refuerzo de fibra de un grosor nominal de 3/4“ (19 mm).
Enchufe la máquina sólo a una conexión eléctrica debidamente instalada.
1. Monte la boquilla suministra­da en la manguera de agua.
2. Lave la manguera de agua brevemente con agua antes de enchufarla a la máquina, con el fin de que no accedan a la máquina arena o otras partículas de suciedad.
3. Enchufe la manguera de agua con el acoplamiento rá­pido a la toma de agua.
4. Abra el grifo de agua.
1. Observe las instrucciones de seguridad del capítulo 1.
2. Acople el enchufe de la má­quina a la toma de corriente.
3.7 Recogida del anticongelante
Los conductos de la máquina están llenos de fábrica con an­ticongelante. Recoja el primer lí­quido (aprox. 3 l) en un recipien­te para volverlo a utilizar.
4 Manejo / Servicio
4.1 Empalme de la lanza de aspersión y la pistola pulverizadora
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales partícu­las de suciedad en la boquilla antes de unir la lanza de aspersión a la pistola pulverizadora.
1. Tire hacia delante la empu­ñadura de empalme rápido azul de la pistola pulveriza­dora y bloquéela haciéndola girar a la izquierda.
2. Enchufe la boquilla de la lan­za de aspersión al empalme rápido y gire a la derecha la empuñadura de empalme rá­pido azul.
3. Tire hacia delante la lanza de aspersión (o de otro ac­cesorio), para comprobar que se encuentra bien unida a la pistola pulverizadora.
1)
232
Accesorios especiales de variantes de modelos
NEPTUNE E
60
4.2 Arrancar la máquina
Regulación automática de la tem­peratura
La válvula mezcladora con control electrónico regula la temperatura de trabajo preseleccionada, mien­tras siga existiendo agua caliente en el calentador. Cuando el agua en el calentador ya no está lo sufi­cientemente caliente, se sobrepasa por debajo la temperatura prese­leccionada y se apaga el indicador
.
1. Espere a que el agua vuelva a calentarse (el indicador par-
padea durante el calentamien­to).
o bien:
2. puede seguir trabajando a una temperatura inferior a la tempe­ratura de trabajo ajustada.
En los trabajos continuos la tem­peratura oscila hasta alcanzar los siguientes valores:
¡NOTA!
La máquina se desconecta automá­ticamente 20 segundos después de haber cerrado la pistola de asper­sión. La máquina se puede poner de nuevo en marcha accionando la pistola.
B
A
60
NEPTUNE Temperatura
de trabajo
E 12 34°C
E 24 46°C
Los datos consignados se refieren a una temperada del agua de admi­sión de 12° C. Si se suministra agua más caliente (admitida hasta 70° C, como máxi­mo), se alcanzan valores superio­res.
0
I
M
1. Ponga el interruptor principal en posición
El sistema electrónico de control efectúa una autocomprobación. El display indica ”---” durante aprox. 1 segundo.
se ilumina.
Servicio con agua fría:
2. Gire el conmutador selector para la temperatura del agua (A) completamente hacia la izquierda, hasta el tope.
3. Ponga el interruptor principal (B) en posición .
Servicio con agua caliente:
2. Ajuste la temperatura del agua en el conmutador se­lector (A).
El indicador parpadea
durante el calentamiento. Al alcanzarse la temperatura del agua ajustada, se ilumina el indicador .
3. Ponga el interruptor principal (B) en posición. .
4. Desbloquee la pistola de as­persión y acciónela.
5. Ponga el cerrojo de seguri­dad también al interrumpir el trabajo por un tiempo breve.
.
español
4.3 Utilizacón de agentes de limpieza
3 0 1 0 0 2 3 5 2
A
B
¡ATENCIÓN! Los agentes de lim­pieza no deben se-
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
carse. ¡La superficie a limpiar podría su­frir daños!
1%1%
3%
5%
3%
5%
ca. ca.
Los porcentajes indicados en la fi­gura son sólo datos aproximados.
Para aplicaciones especiales (p. ej. desinfecciones), se ha de calcular aforando el caudal. Respecto al flu-
1. Ajuste la concentración del agente de limpieza (A) o (B) deseada con la válvula dosi­ficadora.
2. Rocíe el objeto a limpiar.
3. Déjelo actuar en función del grado de suciedad.
jo de agua de la máquina, véase el apartado 9.3, ”Características“.
233
NEPTUNE E
español
5 Usos programados y métodos de
trabajo
5.1 Indicaciones generales
5.1.1 Remojar
5.1.2 Aplicación de agente de limpieza y de espuma
5.1.3 Temperatura
La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas especia­les. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se utilizan correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algu­nas consideraciones básicas.
Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un mé­todo ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo en las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes al­calinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar mucho más rápido con el chorro a alta presión.
El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la super­ficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minu­tos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el limpiador.
El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Es­pecialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a 60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C.
5.1.4 Efecto mecánico
5.1.5 Nilfisk-Alto caudal de agua y alta presión
Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de la­vado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza de las capas de suciedad.
La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de 100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y arrastre de la suciedad desprendida.
234
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
NEPTUNE E
5.2 Usos típicos
5.2.1 Agricultur
Aplicaciones Accesorios Método
Corrales
Corrales de cerdos
Limpieza de paredes, suelos, instalaciones
Desinfección
Inyector de espuma Lanza de espuma Powerspeed/ Floor Cleaner
Agentes de limpieza
Universal Alkofoam
1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos.
2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con los accesorias apropiados. En las superficies verti­cales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba.
3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad, se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible.
4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de uti­lizar desinfectantes recomendados. El desinfectante
Parque móvil
Tractores, arados, etc.
Desinfección
DES 3000 Lanza estándar
Inyección de agente de limpieza Lanza Powerspeed Lanza curvada y lavador de fondos de vehículos
sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado completamente la suciedad.
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los sitios de difícil acceso.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja.
Cepillos
español
5.2.2 Vehículos
Aplicaciones Accesorios Método
Superficies de vehículos
Lanza estándar Inyector de agente de limpieza Lanza curvada y lavador de fondos de vehículos Cepillos
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba. Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar pre­viamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador. Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos. La superficies metálicas se pueden limpiar con Ri­mTop.
Agentes de limpieza
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siem­pre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos cur­vados.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja.
4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de alta presión para reducir el reensuciamiento.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
235
NEPTUNE E
0
I
M
español
5.2.3 Construcción e industria
Aplicaciones Accesorios Método
Superficies
Objetos metálicos
Superficies oxidadas y dañadas antes del tratamiento
Inyector de espuma Lanza estándar Lanza curvada Cabeza para la limpieza de depósitos
Agente de limpieza Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Desinfección DES 3000
Dispositivo de soplado con chorro de arena en húmedo
1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para conseguir un efecto óptimo.
2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los accesorios adecua­dos. Aplique una presión alta para despegar la suciedad. La pre­sión baja y el Nilfisk-Alto caudal de agua se utiliza para arrastrar la suciedad.
3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eliminado com­pletamente la suciedad.
Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se pueden arras­trar con gran cantidad de agua. Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc. Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible una limpieza automática sin necesidad de observación constante.
1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar la manguera de succión al contenedor de arena.
2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y gafas de pro­tección.
3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar herrumbres y pinturas.
4. Después del soplado con arena se ha de sellar las superficies para que no se herrumbren (metal) o pudran (madera).
Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el fin de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con su suminis­trador de productos Nilfisk-Alto.
6 Después del trabajo
6.1 Desconexión de la máquina
6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación
1. Cierre el grifo del agua.
2. Desenchufe de la máquina la manguera de agua.
3. Con el fin de evitar acciden­tes, se debería desenrollar cuidadosamente la línea de
1. Desconecte el interruptor principal, interruptor en posi­ción ”OFF“.
2. Cierre la llave de agua.
3. Accione la pistola de asper­sión hasta que la máquina quede sin presión.
4. Coloque el seguro de la pis­tola de aspersión.
conexión y la manguera de alta presión.
4. Coloque la lanza de asper­sión y los accesorios en el soporte.
6.3 Almacenamiento de la
máquina (almacenamiento con protección contra heladas)
236
1. Deposite la máquina en un recinto seco y protegido con­tra heladas.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
NEPTUNE E
español
7.2.1 Limpieza del filtro de agua
7.2.2
7.2.3
Control del aceite de la bomba
Cambio del aceite de la bomba
7.2 Trabajos de mantenimiento
7.2.1 Limpieza del filtro de agua
Semanal
Tras las primeras
50 horas de
servicio

Cada 6 meses
o tras 500
horas de
servicio
Según
requeri-
miento
En la entrada de agua están montados dos filtros para evitar la incursión de partículas de su­ciedad gruesas en la bomba de alta presión.
1. Destornille el empalme rápi­do.
2. Extraiga el filtro con una he­rramienta y lávelo.
3. Limpie el filtro a la entrada de la bomba de aire compri­mido.
7.2.2 Control del aceite de la bomba
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
1. Verifique el color del aceite de la bomba. Cuando el color del aceite de la bomba sea gris o blanco, efectúe un cambio de aceite tal como se describe en el apartado 7.2.3.
2. Si así se requiere, rellene aceite con la máquina fría. Respecto a la clase de acei­te, véase el apartdao 9.3, ”Características“.
237
NEPTUNE E
Hop
HOS
LEA
LLH LLP
POL
S1C, S2C, S10, S20
UPC
español
7.2.3 Cambio del aceite de la bomba
A
8 Subsanación de fallos
8.1 Indicaciones en el display
Indicación
en el display
Hop
HOS
LEA
LLH LLP
POL
S1C, S2C, S10, S20
UPC
> Motor se recalienta Poner interruptor en posición
> Calentador se recalienta Dejar enfriar el equipo; si el fallo
> Fuga Interruptor principal en posición
> Pistola de aspersión inestanca Verificar la pistola de aspersión. > Manguera de alta presión,
atornilladuras de alta presión o tubería inestanca
> Tanque de agente de limpieza vacío Llene agente de limpieza o ponga
> Filtro en entrada de agua sucio Limpiar el filtro (véase apartado
> Bomba de alta presión aspira aire Eliminar inestanqueidades. > no hay agua en el calentador verifi car suministro de agua
> Grifo de agua cerrado o flujo de agua
demasiado pequeño
> Pumpenölstand zu gering Rellenar aceite de bomba (véase
> Sensor de temperatura defectuoso Informar al servicio técnico de
> Error en microprocesador Informar al servicio técnico de
Causa Subsanación
Eventualmente, pérdida de fase;
Apretar las atornilladuras, renueve
Requisitos, véase apartado 9.3,
1. Abra el tornillo de purga (A) en la parte inferior de la carcaza de bomba, recoja el aceite sa­liente en un recipiente idóneo y elimínelo cumpliendo las orde­nanzas vigentes.
2. Verifique la junta y coloque de nuevo el tornillo.
3. Llene el aceite y cierre el ta­pón de llenado de aceite. Respecto a la clase y el volu­men de aceite, véase el apar­tado 9.3, ”Características“.
”OFF“, dejar enfriar la máquina.
haga revisar la conexión eléctrica.
se repite varias veces, póngase en comunicación con el servicio de Nilfi sk-Alto; es posible el servicio con agua fría.
”OFF“, volver luego a arrancar.
la manguera de alta presión o la tubería.
la válvula dosifi cadora en la posición “OFF”.
7.2.1)
Características
apartado 7.2.2)
Nilfisk-Alto. Servicio con agua fría es posible.
Nilfisk-Alto.
238
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
NEPTUNE E
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando
Indicación en el cuadro de mando Causa Subsanación
parpadea
parpadea
iluminado
parpadea
>
Véase LLP
> Calentador está calentado Servicio normal
> se ha alcanzado la temperatura
de agua seleccionada
> Intervalo de servicio técnico:
servicio técnico vence en 20
Véase LLP
Servicio normal
Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto.
horas
iluminado
iluminado
8.3 Otros fallos
Fallo Causa Subsanación
no se ilumina
Presión demasiado baja
Agente de limpieza no llega
> Vencido intervalo de servicio
técnico
> Aceite de la bomba al mínimo Rellenar aceite de la
>
Enchufe de red sin acoplar
>
Tobera de alta presión des­gastada
> Tanque de agente de
limpieza vacío
>
Depósito de agente de lim­pieza vacío
>
Depósito de agente de lim­pieza embarrado
>
Válvula de aspiración en la manguera de aspiración de agente de limpieza sucia
Acoplar el enchufe de red.
Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.3, Características).
Renovar tobera de alta presión.
• Llene agente de limpieza o ponga la válvula dosifi cadora en la posición “OFF”.
Rellenar depósito agente de limpieza.
Limpiar depósito de agente de limpieza.
Desmontar y limpiar la válvula de aspiración
Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto.
bomba
español
9 Otros
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Inutilice inmediatamente el apa­rato fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el cable de conexión a la co­rriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos vie-
jos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un reciclaje según las normas medioambientales.
Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales o consulte al comerciante más próximo.
239
NEPTUNE E
español
9.2 Garantía
La garantía y las responsabilidades están estipuladas en nuestras condiciones generales de venta
y suministro. Reservados los derechos a modifi caciones debidas a innovaciones técnicas.
9.3 Características
NEPTUNE
E 12 E24
Tensión 400 V / 3~/ 50Hz EU EU Fusible A 25 50 Valor de conexión eléctrica kW 16 28 Potencia de calentamiento kW 12 24 Presión de trabajo bar/MPa 150/15 Presión admitida bar/MPa 250/25 Caudal (máx.) l/h 750 Caudal Q
IEC
Temperatura admitida °C 80 Temperatura de entrada máx. °C 70 Presión máx. de entrada de agua bar/MPa 10/1 Dimensiones L x An x Al mm 1150 x 702 x 987 Peso kg 131,5 134,5 Nivel de ruido a 1 m de distancia dB(A) 70,4 Potencia acústicaLW
A
Vibración mano-brazo m/s² <2,5 Fuerzas de retroceso N 36 Calentador l 74 Depósito de agente de limpieza l 35 Volumen de aceite de la bomba de alta
presión Clase de aceite SAE 15W-40
l/h 720
dB(A) 85,4
l 1,0
9.4 Atestado de conformidad de la UE
Atestado de conformidad de la UE
Producto: Modelo:
Descripción: La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Pruebas y homologaciones Bellenberg, 18.04.2005
Máquina de limpieza a alta presión NEPTUNE
400 V 3~, 50 Hz, IP X5 R. de la UE para máquinas 98/37/EG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EEG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 2004/108/EEG
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
Nilfi sk-Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
240
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Loading...