Nikon R1, R1C1, SB-R200, SU-800 User's Guide [hu]

Page 1
Nikon makrovakuzási vezérlőkészlet
R1C1
Nikon makrovakuzási segédvakukészlet
R1
SU-800
Vezeték nélküli segédvaku
SB-R200
Hu
Használati útmutató
Page 2
Előkészületek
A „Makrovakuzás: mintaképek” című, külön kiadvány csak japán és angol nyelvű leírásokat tartalmaz. A kiadványban található mintaképek (A-J) megértését az alábbi magyarázó szövegek segíthetik.
A vezeték nélküli makrovakuzás lehetőségeinek kihasználásával különféle fényhatások érhetők el. (2-3. oldal)
A kézben tartott SB-R200 balról megvilágítja a témát, és az
A
árnyékokat eltüntetve kiemeli azt. (4-5. oldal)
Egyetlen, kézben tartott SB-R200 világítja meg a témát balról,
B
alulról; ezzel hangsúlyozza a téma körvonalait, kiemeli textúráját. (6-7. oldal)
Az SW-12 diffúzor szórtabbá alakítja a vaku fényét, és az árnyékok
C
lágyításával kiemeli a torta részleteit. (8-9. oldal)
A többvakus fényképezés megfelelő általános megvilágítást
D
biztosít, lehetővé téve az étel színének és textúrájának élethű megjelenítését. (10-11. oldal)
Két SB-R200 egység világítja meg mindkét oldalról a kis tárgyakat,
E
kiemelve finom részleteiket és textúrájukat. (12-13. oldal)
Egyetlen vezeték nélküli segédvakuval is különféle fény- és
F
árnyékhatások érhetők el. (14-15. oldal)
Page 3
A vezeték nélküli többvakus fényképezés révén természetesebben
G
ábrázolható a virágok színe és szirmaik lágysága. (16-17. oldal)
A téma mögé helyezett két vakuegység révén a poharak anyaga és
H
textúrája sikeresen megjeleníthető. (18-19. oldal)
A kép színezése színes zselészűrők használatával
I
(20-21. oldal)
Gyűrű formájú megvilágítás alkalmazása az SX-1 adaptergyűrűhöz
J
csatlakoztatott nyolc SB-R200 egység használatával. (22-23. oldal)
z Előkészületek
1
Page 4
Biztonsága érdekében
Saját és mások sérülésének, illetve a Nikon készülék károsodásának elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági útmutatót. A biztonsági útmutatót olyan helyen tartsa, ahol a termék összes felhasználója elolvashatja azt.
Az útmutatóban a következő szimbólumok jelzik a biztonsági előírásokat:
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
FIGYELMEZTETÉSEK – Az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlőre és az SB-R200 vezeték nélküli segédvakura vonatkozó figyelmeztetések
1 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
2 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
3 Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a vakuegységet, mivel ez
áramütést okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés személyi sérülést okozhat.
4 Ha leejti a vakuegységet, és az megsérül, ne érintse meg a láthatóvá
vált belső fémalkatrészeket. Ezek az alkatrészek, főként a vaku
kondenzátora, nagy töltöttségű állapotban lehetnek, és megérintésük áramütést okozhat. Szüntesse meg a tápellátást, vagy távolítsa el az elemeket, és ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a termék elektronikus alkatrészeit. A sérült vakuegységet juttassa el a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
5 Ha melegedést, füstöt vagy égett szagot észlel, azonnal szüntesse meg
a vakuegység használatát, és kigyulladásának vagy megolvadásának
megakadályozásához távolítsa el az elemeket. Várja meg, míg lehűl a vakuegység, hogy biztonságosan megfoghassa és eltávolíthassa az elemeket. Ezután juttassa el a vakuegységet a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt okozhat.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt okozhat.
2
Page 5
6 A vakuegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki eső, sós
víz vagy nedvesség hatásának, ha az nincs megfelelően védve a folyadékoktól és a nedvességtől. A víz alatti használathoz megfelelő minősítésű vízálló burkolat szükséges. Ha víz vagy nedvesség kerül a
vakuegység belsejébe, az az egység kigyulladását és áramütés veszélyét okozhatja. Ilyenkor azonnal távolítsa el az elemeket a vakuegységből, majd juttassa el a vakut a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Note: A víz vagy nedvesség által károsított elektronikus eszközök javítása
gyakran nem gazdaságos.
7 Ne használja a vakuegységet gyúlékony vagy robbanásveszélyes gáz
jelenlétében.
Ha a vakuegységet olyan helyen használja, ahol gyúlékony gáz (például propán), benzin vagy por található, az robbanást vagy tüzet okozhat.
8 Ne villantson a vakuegységgel a mozgó autó vezetője felé, mert a
villanás ideiglenesen megzavarhatja a vezető látását, ami balesetet okozhat.
9 Ne villantson a vakuegységgel a közel tartózkodó személyek szemébe,
mert ez retinakárosodást okozhat. Soha ne villantson a vakuegységgel 1 méternél közelebb tartózkodó gyermekek irányába.
10 Ne villantson a vakuegységgel, ha a vakufej hozzáér egy személyhez
vagy tárgyhoz. Ez égési sérülést okozhat, illetve a villanó vaku magas
hőmérséklete meggyújthatja a ruházatot.
11 Tartsa távol a kisméretű tartozékokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék
azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
12 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon. Más
elemek használata esetén korróziót okozó folyadék szivárgása, robbanás, a vakuegység kigyulladása vagy rendellenes működése fordulhat elő.
13 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők (például mangán, alkáli-mangán és lítium), mert ezekből
korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve robbanás- és tűzveszélyesek.
z Előkészületek
3
Page 6
Biztonsága érdekében
VIGYÁZAT – Az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlőre és az SB-R200 vezeték nélküli segédvakura vonatkozó figyelmeztetések
1 Ne érintse meg a vakuegységet vizes kézzel, mert ez áramütést okozhat. 2 Tartsa távol a vakuegységet a gyermekektől, nehogy a szájukba
vegyék vagy a szájuk közelébe kerüljön, vagy másképpen megérintsék az egység valamelyik veszélyes részét, mivel ez áramütést okozhat.
3 Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakuegységet, mert ez helytelen
működést okozhat, ami robbanást vagy tüzet idézhet elő.
4 A vakuegység tisztításához ne használjon olyan aktív hatóanyagot,
amely gyúlékony anyagot tartalmaz, például hígítót, benzint vagy festékoldót, és ne tárolja olyan helyen, ahol vegyszerek találhatók, például kámfor és naftalin, mert azok károsíthatják a műanyag burkolatot,
és tüzet vagy áramütést okozhatnak.
5 Ha hosszabb ideig tárolja a vakuegységet használat nélkül, távolítsa el
az elemeket, hogy megakadályozza az egység kigyulladását és a korróziót
okozó folyadékok szivárgását.
6 Ne fordítsa az SU-800 vezérlő adatátviteli ablakát a közelben
tartózkodó személyek szeme irányába, mert ez súlyos
szemsérülést okozhat.
7 Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej
túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉSEK – Lítium elemek
1 Ne melegítse és ne dobja tűzbe az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
3 Ne helyezze be ellenkező irányban az elemeket, mert ez korróziót
okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
4 Ne hordja és ne tárolja az elemeket fémből készült tárgyak, például
nyaklánc vagy hajtűk közelében, mert az ilyen tárgyak rövidre zárhatják az
elemeket, ami az elemek szivárgását okozhatja, és felhevülést vagy robbanást idézhet elő. Emellett arra is ügyeljen (főként ha több elemet
tárol), hogy úgy helyezze el az elemeket a tárolóban, hogy az elemek csatlakozói ne érhessenek egymáshoz,
okozhat, ami az elemek szivárgását, felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
5 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
4
mert ez szintén rövidzárat
Page 7
6 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
7 Mindig tartsa be az elemeken feltüntetett útmutatást, hogy elkerülje
azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékot szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
8 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon, hogy
elkerülje azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
9 Ne nyissa ki az elemek burkolatát, és ne használjon sérült burkolatú
elemeket, mert ez korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek
felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
10 Tartsa távol az elemeket a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez
mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
11 Az elemeket ne merítse vízbe, ne tegye ki eső, nedvesség vagy sós víz
hatásának, ha nincsenek a vizes környezetnek megfelelő védőburkolattal ellátva. Ha víz vagy nedvesség kerül az elemek belsejébe,
az korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
12 Ne használjon olyan elemeket, amelyeken valamilyen rendellenesség
fedezhető fel, például a szín vagy a forma megváltozása. Az ilyen
elemekből korróziót okozó folyadékok szivároghatnak, vagy felhevülhetnek.
13 Az elemek újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el
szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és
negatív csatlakozója fémből készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz, felhevülés vagy robbanás következhet be. Az elemek kidobásakor kövesse a helyi előírásokat.
14 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők, mert ezekből korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve
robbanás- és tűzveszélyesek.
15 A lemerült elemeket azonnal távolítsa el a készülékből, mert korróziót
okozó folyadék szivároghat belőlük, illetve felhevülhetnek vagy robbanást idézhetnek elő.
VIGYÁZAT – Lítium elemek
1 Ne ejtse le és ne tegye ki erős fizikai behatásnak az elemeket, mert ez
korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Legyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/
akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt
nagyon felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
FIGYELMEZTETÉS – SC-30 TTL kábel
Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a kábelt, mivel ez áramütést
okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés személyi sérülést okozhat.
z Előkészületek
5
Page 8
Előszó
Köszönjük, hogy a Nikon vezeték nélküli vakurendszerét választotta. A vakurendszer lehető legeredményesebb alkalmazása érdekében a használati útmutató előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Ezenkívül olvassa el a mintaképeket és a vakuzási lehetőségek áttekintését tartalmazó, „Close-up Speedlight Photography Examples (Makrofotózás: mintaképek)” című kiadványt is. Tartsa kéznél a fényképezőgép és a vaku használati útmutatóját.
A rendszer főbb szolgáltatásai és funkciói
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) vakuvezérlési móddal rendelkező vakurendszer számos lehetőséget kínál vezeték nélküli vakuzáshoz és makrovakuzáshoz. A vakurendszer alapvető részei: az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő, amely a CLS-kompatibilis fényképezőgépre felszerelve a vakuteljesítményt vezérli; a 10 (ISO 100, m) vagy a 14 (ISO 200, m) kulcsszámmal rendelkező SB-R200 vezeték nélküli segédvaku; illetve az SX-1 adaptergyűrű, amellyel az SB-R200 az objektív elejére szerelhető.
CLS-kompatibilis fényképezőgép használata esetén a vakuegységek három csoportba sorolhatók, és az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön szabályozható.
A vezeték nélküli makrovakuzáshoz az SU-800 vakut CLS-kompatibilis fényképezőgépre kell felszerelni, így vezérelhető vele az SB-R200 (65. oldal).
Az SB-R200 az objektív elejére szerelhető, kézben tartható, vagy az egységhez tartozó AS-20 vakuállványra szerelve szabadon elhelyezhető.
Az SU-800 Vezérlő funkcióval rendelkezik segédvakuk, például az SB-R200 és az SB-600 vezeték nélküli vaku irányításához, anélkül, hogy maga a vakuvezérlő villanna (79. oldal).
A készletben lévő különféle tartozékokkal még sokrétűbbé válik a makrovakuzás. A tartozékok között megtalálható az SW-11 szupermakró pozicionáló adapter, az SJ-R200 színszűrőkészlet, az SW-12 diffúzor, valamint az SW-C1 flexibilis tartókarkapocs.
Az SU-800 nem CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel történő használata esetén a makrovakuzás csak a külön beszerezhető SC-30 TTL kábel használatával lehetséges (109. oldal).
6
Page 9
Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS)
A Nikon vakuk és kamerák fejlett digitális adatkommunikációs képességét kihasználva a CLS különféle vakus fényképezési lehetőségeket kínál. A főbb funkciók a következők:
i-TTL mód Ez a CLS automatikus TTL vakumódja. Az automatikus i-TTL vakumód használatakor a készülék minden esetben felmérő elővillantásokat végez. A vakuteljesítmény szintjét a készülék a témáról visszaverődő vakufény alapján állítja be, így a környezeti fény kevésbé befolyásolja az expozíciót (116. oldal).
Korszerű vezeték nélküli megvilágítás TTL (i-TTL) mód esetén CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel használható a vezeték nélküli többvakus fényképezés. A segédvakuk három csoportba sorolhatók, és a sokrétű, kreatív többvakus fényképezési lehetőségek érdekében az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön is beállítható (26. oldal).
Vakuérték rögzítése A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV rögzítés segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a fő téma számára megfelelő fényerőt. Ez a megvilágítási érték akkor is rögzített marad, ha újrakomponálja a képet, illetve ha módosítja a rekesz beállítását vagy a zoom mértékét (98. oldal).
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron A vaku szinkronizálása a fényképezőgép legrövidebb záridejénél is lehetséges. Ez elsősorban akkor hasznos, ha szélesebb rekeszérték használatával kis mélységélességet szeretne elérni, a háttér elmosódottá tételéhez (96. oldal).
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) részleteiről a CLS-kompatibilis fényképezőgép használati útmutatójában is olvashat.
z Előkészületek
7
Page 10
Előszó
u Tanulás egy életen át
A Nikon „Tanulás egy életen át” programja a terméktámogatás és az oktatás melletti elkötelezettség keretében folyamatosan frissített információkat kínál az alábbi webhelyeken:
Az Amerikai Egyesült Államokban élő felhasználóknak: http://www.nikonusa.com/
Az Európa és Afrika területén élő felhasználóknak:
http://www.europe-nikon.com/support/
Az Ázsia, Óceánia és a Közel-Kelet területén élő felhasználóknak: http://www.nikon-asia.com/
Látogasson el ezekre a webhelyekre, ahol tájékozódhat a legújabb termékekről, tippeket kaphat, elolvashatja a gyakran ismétlődő kérdésekre adott válaszokat, valamint általános tanácsokat olvashat a digitális képfeldolgozással és fényképezéssel kapcsolatban. További információt a legközelebbi Nikon márkakereskedésben kaphat. A képviseletek elérhetősége az alábbi webhelyen található: http://nikonimaging.com/
Megjegyzések
Alapérték: A funkciók és vakumódok gyárilag beállított értékei ebben az
CLS: A továbbiakban a Nikon új vakurendszerére (Creative Lighting System
A „Nikon Kreatív Megvilágítási rendszerrel kompatibilis fényképezőgépek”
rövidítése „CLS-kompatibilis fényképezőgépek”.
Jelen kézikönyvben az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő megnevezése „SU-800 vakuvezérlő” vagy „SU-800”, az SB-R200 vezeték nélküli segédvaku megnevezése pedig „SB-R200 segédvaku” vagy „SB-R200”.
A használati útmutatóban alkalmazott szimbólumok
v : A meghibásodások vagy a fényképezési hibák elkerüléséhez fontos
t : A vaku jobb kihasználását segítő, hasznos tanácsok.
u : A vaku használatát segítő, könnyen kikereshető referenciaadatokat jelöli.
útmutatóban „alapértékekként” szerepelnek.
(Kreatív megvilágítási rendszer)) a CLS rövidítés utal.
információkat jelöli.
Európai országokban érvénes „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése
Ez a jelzés azt jelenti, hogy ezt a terméket elkülönítve kell gyűjteni. Az alábbiak csak az európai országokban élő felhasználókra érvényes.
Ezt a terméket a megfelelő hulladékgyűjtőhelyen, elkülönítve kell gyűjteni. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
További információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a helyi hatóság hulladékgyűjtésért felelős részlegéhez.
8
Page 11
Tartalom
Előkészületek
Biztonsága érdekében .........................................................2
Előszó ..................................................................................6
Tippek a vaku használatához ............................................12
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk ..................................13
A készlet tartalmának ellenőrzése .....................................15
A készlettől függően rendelkezésre álló vakumódok A tartalom készletenként változó
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai .......................... 18
Az SU-800 kijelzőpanele és ikonjai................................ 20
Vezeték nélküli többvakus fényképezés a Nikon Kreatív
Megvilágítási Rendszerrel (CLS) ....................................26
Vakuzás a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén) ........ 27
A makrovakuzás lépései....................................................28
A Vezérlő mód lépései.......................................................38
Előkészületek
Vakuzás az R1C1 használatával
Vakuzás az R1 használatával
Az SU-800 funkciói és használata
Az SB-R200 funkciói és használata
Vakuzás a Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén) ........ 45
Az SU-800 funkciói és használata
Az SU-800 vakumódjai ......................................................54
Az SU-800 használata .......................................................55
Az SU-800 funkciói ............................................................58
Az SB-R200 funkciói és használata
Az SB-R200 vakumódjai....................................................60
Az SB-R200 használata..................................................... 61
Az SB-R200 funkciói..........................................................64
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása
Egyéb funkciók
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis tükörreflexes fényképezőgéppel
Referenciaadatok
9
Page 12
Tartalom
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása (CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Makrovakuzás ................................................................... 66
A makrovakuzás áttekintése.............................................. 68
A makrovakuzás lépései.................................................... 70
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása (CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Vezérlő üzemmód.............................................................. 80
A Vezérlő üzemmód áttekintése........................................ 82
A Vezérlő üzemmód lépései.............................................. 84
Egyéb funkciók
Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez....................... 88
A megvilágítás ellenőrzése (modellfény) a kép tényleges
elkészítése előtt ..............................................................89
Az Irányfény (élességállítási segédfény) használata......... 90
Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés
fény mellett...................................................................... 91
Vakuteljesítmény-kompenzáció......................................... 92
Ismétlő (RPT) vakuzás ......................................................93
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron ................ 96
Vakuérték rögzítése (FV Lock) .......................................... 98
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés színes zselészűrők használatával ...100
Vakus fényképezés az SW-11 szupermakró pozicionáló
adapter használatával................................................... 103
Vakus fényképezés az SW-12 diffúzor és az SW-C1
flexibilis tartókar kapocs használatával......................... 105
Vakus fényképezés az AS-20 vakuállvány
használatával ................................................................ 107
10
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis fényképezőgéppel
A kábeles makrovakuzás működésének áttekintése....... 110
A kábeles makrovakuzás lépései ....................................112
Page 13
Referenciaadatok
Rendelkezésre álló vakumódok.......................................116
Korlátozott funkciókkal használható objektívek az
SB-R200 esetén............................................................120
Megjegyzések a vaku folyamatos használatával
kapcsolatban (kábeles makrovakuzásnál) ....................122
Külön megvásárolható tartozékok ...................................123
Tippek a vaku karbantartásához...................................... 124
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban...................... 125
Hibaelhárítás.................................................................... 126
Műszaki adatok................................................................ 130
Tárgymutató..................................................................... 132
Előkészületek
Vakuzás az R1C1 használatával
Vakuzás az R1 használatával
Az SU-800 funkciói és használata
Az SB-R200 funkciói és használata
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása
Egyéb funkciók
Vakuzás a különféle tartozékok használatával
Vakus fényképezés nem CLS-kompatibilis tükörreflexes fényképezőgéppel
Referenciaadatok
11
Page 14
Tippek a vaku használatához
Készítsen próbaképeket
Fontos események, például esküvő vagy ballagás fényképezése előtt mindig készítsen próbafelvételeket.
Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon szervizben
A Nikon azt javasolja, hogy a vakut legalább kétévente ellenőriztesse a forgalmazóval vagy a szakszervizzel.
A vaku megfelelő használata
A vaku teljesítményét a Nikon márkájú fényképezőgépekkel és tartozékokkal (többek között objektívekkel) való használathoz optimalizálták. Előfordulhat, hogy az egyéb gyártók által készített fényképezőgépek és tartozékok nem felelnek meg a Nikon által meghatározott követelményeknek, és a nem megfelelő fényképezőgépek és tartozékok használatával kárt tehet a vaku bizonyos alkatrészeiben. Ha a vakut nem Nikon termékekkel használja, akkor a Nikon nem garantálja a vaku megfelelő működését.
12
Page 15
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
Ajánlott fényképezőgépek
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS) kompatibilis fényképezőgépek
Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel, valamint SU-800 és SB-R200 vakukkal a vezeték nélküli többvakus fényképezés és makrovakuzás különféle lehetőségei alkalmazhatók.
A fényképezőgép funkcióiról a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat további
információt.
Használható CLS-kompatibilis fényképezőgépek: A D4-es, a D3-es sorozatba, a D800-es sorozatba, a D700-es, a D2-es sorozatba, a D300-es sorozatba, a D200-es, a D90-es, a D80-es, a D70-es sorozatba, a D7000-es, a D5100-es, a D5000-es, a D3200-es, a D3100-es, a D3000-es, a D60-es, a D50-es, a D40-es sorozatba, az F6-os tartozó fényképezőgépek stb.
Ajánlott objektívek
Micro Nikkor objektívek A Micro Nikkor objektívek maximális leképezési értéke 1:1 vagy 1:2. Ezek az objektívek kiváló minőségű optikai teljesítményt nyújtanak, és elsősorban Nikon fényképezőgépekhez ajánlottak. Az objektívekkel a közelitől a végtelenig egyaránt kiváló minőségű és finomságú felvételek készíthetők.
AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm f/3.5G ED VR
Megjegyzés:Az AF Zoom-Micro Nikkor 70-180mm f/4.5-4.6D ED nem
t A Nikon D70-es sorozatba tartozó fényképezőgép Vezérlő
módjának használata
Ha vezeték nélküli vakuzást szeretne végrehajtani, és a Nikon D70-es sorozatú fényképezőgép beépített vakuját szeretné vakuvezérlőként alkalmazni, a segédvaku(ko)n állítsa be a 3. csatornát és az „A” csoportot, máskülönben a segédvaku(k) nem villan(nak).
u Nem CLS-kompatiblis tükörreflexes fényképezőgépek esetén
Csatlakoztassa az SC-30 TTL kábellel (külön megvásárolható) az SU-800 vakut az SB-R200 vakuhoz (109. oldal).
v
COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépek
Az SU-800 egységgel használva a COOLPIX P7100/P7000/P6000 alkalmas vezeték nélküli (wireless) vakuvezérlő működésre. A távirányított vaku egység(ek) csoportjának beállítása „A” legyen (más csoportok nem használhatóak). A vaku egység(ek) villanófény üzemmódját az A csoportban TTL-re állítsa, a fő és távirányított vaku egység(ek)et a B és C csoportokban pedig „---” (vaku nem villan) beállításra.
Az SU-800 és az SB-R200 a COOLPIX P7100/P7000/P6000 készüléken kívül nem
használható más COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépekkel (126. oldal).
használható a tartozék SB-R200-zal, mivel a vaku súlya befolyásolhatja a pontos fókuszálást.
z Előkészületek
13
Page 16
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
v
Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén
Az objektív elé felszerelhető SB-R200 egységek maximális számát és a használható fókusztávolságokat az objektív típusa határozza meg. További tudnivalók: “2 Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén” (120. oldal).
v Az SB-R200 vakuval nem használható objektívek
Az automatikus élességállításhoz elforgatható gyűrűvel rendelkező AF Nikkor objektívek.
v Automatikus élességállításkor kinyúló és visszahúzódó
objektívek használata
Az automatikus élességállításkor hosszan kinyúló és visszahúzódó Nikkor objektívek esetén az automatikus élességállítás nem minden esetben működik, illetve a vaku fejének súlya miatt sérülhet az objektív vagy a fényképezőgép automatikus élességállítási mechanikája. Ezt elkerülheti, ha automatikus élességállítás helyett manuális élességállítást használ.
v AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektív használata
Csatlakoztassa az UR-5 adaptergyűrűt (külön megvásárolható) az objektívre, majd
csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektívre az SY-1-72 adaptergyűrű segítségével.
Objektív UR-5 SY-1-72 SX-1
u Megjegyzések az AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektív
használatával kapcsolatban
Az automatikus élességállítás használatához csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektívre az SY-1-62 adaptergyűrű segítségével.
14
SX-1
SY-1-62
Page 17
A készlet tartalmának ellenőrzése
A készlettől függően rendelkezésre álló vakumódok
Az alkalmazható vakuzási módszerek a készlettől függnek. Némely esetben olyan tartozékokra is szükség lehet, amelyeket a készlet nem tartalmaz. Tanulmányozza az alábbi táblázatot. A Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet felhasználói ebből a használati útmutatóból tájékozódhatnak. A Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet, az SU-800 vakuvezérlő és az SB-R200 vezeték nélküli segédvaku felhasználói az egyes készletekre vonatkozó részekben találnak tájékoztatást.
Termékek Alkalmazható
Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet
Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
SU-800 vakuvezérlő
SB-R200 segédvaku
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal). Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
vakuzási módok
Makrovakuzás
Vezérlő CLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
Makrovakuzás
Vezérlő CLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
kábelre (külön megvásárolható).
Használható fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
fényképezőgépek Vezérlő funkcióval rendelkező,
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Vezérlő funkcióval rendelkező,
CLS-kompatibilis fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Vezérlő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Vezérlő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgépek
*1
*1
*1
A vaku és a vezérlő nem része a készletnek
SU-800, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700
SB-R200
SB-R200, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600
SU-800
SU-800, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700
z Előkészületek
15
Page 18
A készlet tartalmának ellenőrzése
A tartalom készletenként változó
Ellenőrizze, hogy az alábbi lista minden eleme megtalálható a csomagban. Ha valami hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol a felszerelést vásárolta.
Az alábbi ábrák mérete eltérő.
Nikon R1C1 makrovakuzási
vezérlőkészlet
U-800
DER S
WIRELESS SPEEDLIGHT COMMAN
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő
1
3 4
ON / O
FF
SPEEDLIG
WIRELESS RE HT SB-R200 MOTE
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku (x2)
AS-20
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz
2
A
B
C
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz (x2)
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs
AS-20 vakuállvány (x2)
SU-800 vakuvezérlő
Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
SX-1 adaptergyűrű
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz
SW-11 szupermakró pozicionáló adapter az SB-R200-hoz (x2)
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez
SW-11
12
-
SW
SW-12 diffúzor
Adaptergyűrű-készlet (5 gyűrű) (x1)
SJ-R200 színszűrő készlet (az SB-R200 csomaghoz) (4 szűrő 4 típusa) (x2)
SZ-1 színszűrő tartó (x2)
1
S
-M
SS
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez
16
SU-800 vezeték
DER SU-800 WIRELESS SPEEDLIGHT COMMAN
nélküli vakuvezérlő
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz
Page 19
Nikon R1C1
makrovakuzási
vezérlőkészlet
Nikon R1
makrovakuzási
segédvakukészlet
SU-800
vakuvezérlő
SB-R200
segédvaku
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő 1—1—
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku 2 2 1
SX-1 adaptergyűrű 11——
Adaptergyűrű-készlet 1 készlet
SW-11 szupermakró pozicionáló adapter az SB-R200-hoz
(5 gyűrű)
1 készlet (5 gyűrű)
——
22——
SZ-1 színszűrő tartó 2 2 1
SJ-R200 színszűrő készlet (SB-R200)
2 szett (4 típus, 4 szűrő)
2 szett (4 típus, 4 szűrő)
4 típus,
4 szűrő
AS-20 vakuállvány 2 2 1
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz 1 1
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs 1 1
SW-12 diffúzor 1 1
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez 1 1
SS-SU800 puha tok az SU-800-hoz 1 1
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz 2 2 1
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez 1 1
z Előkészületek
SB-R200 segédvaku
1
2
3 4
A
B
SPEEDLIGHT WIRELESS REMOTE
SB-R200
C
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
ON/OFF
SS-R200 puha tok az SB-R200-hoz
AS-20
SJ-R200 színszűrő készlet (SB-R200) (4 szűrő 4 típusa) (x1)
AS-20 vakuállvány
SZ-1 színszűrő tartó
17
Page 20
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő
13
11
12
WIRELESS SPEEDLIGHT COMMANDER SU-800
B
A
SEL
MODE
READY
NO AF-ILL
LOCK
ON/OFF
1
2
10
WIRELESS SPEEDLIGHT
COMMANDER SU-800
3
9 8
4
1 Kijelzőpanel (20. oldal) 2 Ve zérl őgombok 3 Készenléti jelzőfény
Világít, ha a vaku teljesen feltöltődött és villanásra kész.
4 A rögzítőtalp zárja (29. oldal) 5 Csatlakozófedél 6 Csatlakozó a TTL kábel számára
Az SU-800 és az SB-R200 csatlakoztatásához, nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén. (110. oldal)
18
7
56
7 Rögzítőtalp (29. oldal) 8 Vakupapucs-csatlakozók
9 Rögzítőtű 10 Az elemtartó fedele (28. oldal) 11 AF-segédfény 12 Ve zérl ő adatátviteli ablaka 13 Ve zérl ő/Makró mód kapcsolója
A makró és Vezérlő mód közötti váltáshoz. (58. oldal)
Page 21
20 19
18 17
MODE
NO AF-ILL
READY
A
B
SEL
LOCK
Az SU-800 vezérlőgombjai
14 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy kikapcsolásához. Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett SU-800 véletlenül se villanjon, illetve nehogy hibás működés lépjen fel, kapcsolja ki a vakuegységet.
15 [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gomb
Nyomja meg a beállítani kívánt elemek kiválasztásához. A kiválasztott elem villogni kezd, és aktuális értéke a [W] vagy a [X] gombbal módosítható.
Más beállítás megjelenítéséhez
tartsa körülbelül 2 másodpercig lenyomva a gombot.
16 Irányfény gomb
Nyomja meg az irányfény
(élességállítási segédfény) bekapcsolásához. (89. oldal)
Nyomja meg egyidejűleg az [ON/OFF] (Be/Ki) és a [MODE] (Mód) gombot az összes – Vezérlő/Makró mód
ON/OFF
A
MODE
READY
B
SEL
LOCK
kapcsolóval megadott – beállítás alapértékre való visszaállításához (kétgombos visszaállítás). A kijelzőpanel háromszor villan.
NO AF-ILL
ON/OFF
14 15
16
Nyomja meg és tartsa körülbelül 1
másodpercig lenyomva az irányfény
be- vagy kikapcsolásához. (90. oldal)
17 Test (Teszt) gomb
Nyomja meg ezt a gombot a vakuegység tesztvillantásához. (88. oldal)
18 [W] (balra) gomb
[X] (jobbra) gomb
E két gomb megnyomásával módosíthatók a villogó elemek vagy beállítások értékei.
19 [MODE] (Mód) gomb
Ezzel a gombbal állítható be a vakumód.
20 [A B] gomb
Nyomja meg makró módban az „A” vagy „B” csoportba tartozó vakuegységek villantásához vagy letiltásához.
z Előkészületek
Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának bekapcsolásakor kapcsol be.
A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
19
Page 22
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
Az SU-800 kijelzőpanele és ikonjai
Az SU-800 kijelzőpaneljén látható ikonok a beállított műveletek állapotát jelzik. Az, hogy milyen ikonok láthatók, a beállításoktól, illetve a használt fényképezőgép és a vakuegységek kombinációjától függ.
Az alábbi ábrák csak tájékoztató jellegűek, és eltérhetnek a tényleges kijelzőtől.
A makrovakuzásnál használható ikonok
A kijelző TTL módban A kijelző M (manuális) módban
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a segédvakuknak, például az SB-R200 vakunak.
2 Makró mód
Be van kapcsolva a makró funkció.
3 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy sorozat alig érzékelhető elővillantást alkalmaz a tényleges vakuzáshoz szükséges adatok begyűjtése érdekében.
4 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény mérése, amely alapján a fényképezőgép automatikusan a megfelelő expozícióhoz állítja be a vaku teljesítményét.
5 Automatikus FP nagy sebességű
vakuszinkron
Az automatikus FP nagy sebességű szinkron akkor érhető el, ha az SU-800 olyan fényképezőgépekhez van csatlakoztatva, amelyek kompatibilisek ezzel a szinkronnal (96. oldal).
6 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
7 Vakuteljesítmény („A” csoport)
Az „A” csoport vakuteljesítményének kijelzése TTL módban.
20
8 Vakuteljesítmény („B” csoport)
A „B” csoport vakuteljesítményének kijelzése TTL módban.
Vakuteljesítmény aránya
9
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között, TTL módban.
0 Csatorna
Az SU-800 és az SB-R200 közötti adatcseréhez beállított kommunikációs csatorna száma.
! Vakuteljesítmény kompenzációja
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
@ CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis fényképezőgéphez csatlakozik.
# Manuális vakuzás
A vaku mindig a megadott teljesítménnyel villan, a megfelelő rekeszérték és fényteljesítmény (kulcsszám) kombinációját figyelembe véve.
$ Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok vakuteljesítményét jelzi.
Page 23
A Vezérlő üzemmód ikonjai
4 Csatorna
A Vezérlő és a vaku közötti adatcseréhez beállított kommunikációs csatorna száma.
5 CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis fényképezőgéphez csatlakozik.
6 AF-segédfény bekapcsolva
Az AF-segédfény be van kapcsolva. Ha az AF-segédfény ki van kapcsolva, a NO
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a segédvakuknak, például az SB-R200 vakunak.
2 Vezér lő mód
Be van kapcsolva a Vezérlő funkció.
3 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
AF-ILL felirat jelenik meg (91. oldal).
7 Csoport
Az egyes csoportokhoz tartozó csoportnevek és vakumódok.
8 A vakuteljesítmény kompenzációs
értéke
A vakuteljesítmény kompenzációs értéke.
9 Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok vakuteljesítményét jelzi.
A kábeles makrovakuzásnál megjelenő ikonok
A kijelző TTL BL módban A kijelző M (manuális) módban
1 Makró mód
Be van kapcsolva a Makró funkció.
2 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy sorozat alig érzékelhető elővillantást alkalmaz.
3 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény mérése, amely alapján a fényképezőgép automatikusan a megfelelő expozícióhoz állítja be a vaku teljesítményét.
4 Kiegyenlítő derítés
A fényképezőgép a vaku teljesítményét automatikusan úgy állítja be, hogy a főtéma és a háttér kiegyensúlyozott megvilágítást kapjon.
5 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
6 Vakuvillanás („A” csoport)
Az „A” csoportban lévő vakuk TTL módban villannak.
z Előkészületek
21
Page 24
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
7 Vakuvillanás („B” csoport)
A „B” csoportban lévő vakuk TTL módban villannak.
8 Kábelhasználat
Ha nem CLS-kompatibilis fényképezőgépre van felszerelve, akkor az SU-800 kábellel csatlakoztatható az SB-R200-hoz. A jelzés villogása azt jelzi, hogy az SB-R200 nincs megfelelően csatlakoztatva.
9 Vakuteljesítmény kompenzációs
értéke („A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
0 Manuális mód
A vaku mindig a megadott teljesítménnyel villan, a megfelelő rekeszérték és fényteljesítmény (kulcsszám) kombinációját figyelembe véve.
Villogó kijelzések
A villogás azt jelzi, hogy az adott elemek módosíthatók vagy megváltoztathatók. Ha nem történik változtatás, hat villanás után abbamarad.
A villogó ikonok figyelmeztetéseket és hibákat is jelezhetnek.
Ha körülbelül 2 másodpercen keresztül egyidejűleg lenyomja és nyomva tartja az [ON/
OFF] (Be/Ki) és a [MODE] (Mód) gombot (kétgombos visszaállítás), a kijelző háromszor villan (19. oldal).
t Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának bekapcsolásakor kapcsol be.
A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
t A kijelzőpanel jellemzői
A kijelzőpanelek kialakításából adódik, hogy fentről nézve nehezen olvashatók. Ugyanakkor a kijelző alacsonyabb szögből nézve tisztán látható.
A folyadékkristályos kijelző magasabb hőmérsékleten (hozzávetőleg 60°C körül) sötétebbé válik, alacsonyabb hőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
A folyadékkristályos kijelző válaszideje alacsonyabb hőmérsékleten (körülbelül 5°C körül) megnő, szobahőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
22
Page 25
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
LOCK
9
10
1
2
3
4
A
SPEEDLIGHT
WIRELESS REMOTE
B
8
7
ON/OFF
SB-R200
5
1
[CHANNEL] csatornaválasztó tárcsa
A kommunikációs csatorna beállítása a Vezérlő és az SB-R200 vaku közötti adatcseréhez (35. oldal).
2
[GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsa
Az SB-R200 csoportjának beállítása (36. oldal).
3
Irányfény (élességállítási segédfény)
4 Vakufej 5 Kioldógomb
Tartsa lenyomva, és mozgassa lassan az SB-R200 vakut, amíg a kívánt állásba nem ér. A rögzítéshez engedje el a kioldógombot (31. oldal).
6 Rögzítőtalp (31. oldal) 7 Irányfény gomb
Az irányfény be- vagy kikapcsolása (90. oldal).
8 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy kikapcsolásához. Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett SB-R200 véletlenül se villanjon, illetve nehogy hibás működés lépjen fel, kapcsolja ki a vakuegységet.
11
1
2
C
3
12
13
z Előkészületek
4
14
5
LOCK
6
9 Csatlakozó a TTL kábel számára
Az SU-800 és az SB-R200 csatlakoztatásához, nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén (110. oldal).
10 Csatlakozófedél
Ha nem használja a TTL kábelt, csukja be a fedelet.
11 Készenléti jelzőfény
Ha a készülék tápellátás alatt van, a jelzőfény zölden világít. A jelzőfény pirosra vált, ha az SB-R200 vaku teljesen feltöltődött és villanásra kész. Zöld fény villog, ha az elem lemerülőben van.
12 Az elemtartó fedele (30. oldal) 13 Fényérzékelő ablak a vezeték
nélküli segédvaku funkcióhoz
14 Zár
Az SB-R200 vakut csatlakoztatja az adaptergyűrűre (31. oldal).
23
Page 26
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
SX-1 adaptergyűrű
Az SB-R200 az SX-1 segítségével rögzíthető, az objektív elején levő adaptergyűrűre csatlakoztatva. Az SB-R200 az adaptergyűrű bármilyen állásában eltávolítható. Az SB-R200 vaku szabadon körbecsúsztatható az adaptergyűrűn. Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
Rögzítőgomb
Illesztő horony
Adaptergyűrűk (SY-1-52, SY-1-62,
SY-1-67, SY-1-72, SY-1-77)
Az SX-1 adaptergyűrű ezeknek a gyűrűknek a közbeiktatásával szerelhető fel az objektív elejére. A szett öt adaptergyűrűt tartalmaz, amelyek átmérője: øF8;52 mm, øF8;62 mm, øF8;67 mm øF8;72 mm és øF8;77 mm.
SW-11 szupermakró pozicionáló
adapter
Az SW-11 az SB-R200 vakura szerelhető fel, és segítségével a vaku fénye az optikai tengely felé irányítható, illetve közeli felvételek készítésénél intenzívebb fényhatások érhetők el (103. oldal).
SW-11
SJ-R200 színszűrő készlet (az
SB-R200 csomaghoz)
A szett összesen 4 szűrőt tartalmaz: az FL-G1 szűrőt fénycsővilágításhoz, a TN-A1 szűrőt izzólámpa/volfrámszálas világításhoz, illetve a Blue (kék) és a Red (piros) szűrőt (100. oldal).
AS-20 vakuállvány
Az AS-20 vakuállvánnyal az SB-R200 vaku szabadon elhelyezhető. Az SX-1 adaptergyűrű állványhoz csatlakoztatható (107. oldal).
Vakupapucs
AS-20
Állványmenet
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz
Az SG-3IR a fényképezőgép vakupapucsára csatlakoztatható, ha egy Nikon digitális fényképezőgép beépített vakuját (pl. a D70-es sorozat esetében) használja vakuvezérlőként (50. oldal).
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs
Az SW-C1 tartókar diffúzor rögzítésére szolgál. Az SW-C1 az SX-1 adaptergyűrű illesztő hornyához is csatlakoztatható (105. oldal).
SZ-1 színszűrő tartó
Az SZ-1 színszűrő tartóval színes zselészűrő (SJ- R200 vagy a külön megvásárolható SJ-2) csatlakoztatható az SB-R200 vakufejére (102. oldal).
24
Ütköző
Illesztő horony
SW-12 diffúzor
Az SW-12 egy tejfehér lap, amellyel a vaku fénye szórtabb fénnyé alakítható (105. oldal).
SW-12
Page 27
SS-SU800 puha tok az
SU-800-hoz
SS-R200 puha tok az
SB-R200-hoz
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez
SS-MS1
Az SC-30 külön vásárolható meg.
W-12 S
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez: kezelés és tárolás
Ne tisztítsa a tokot nedves ruhával. Ne használjon szerves oldóanyagot vagy fehérítőt, például hígítót vagy benzint.
Ha a tokot nedvesség éri, akkor törölje le száraz, puha ruhával, majd helyezze árnyékba és hagyja teljesen megszáradni.
Ügyeljen arra, hogy a tok ne álljon hosszabb ideig nagy nedvességtartalmú vagy napsütötte helyen, mert a felszíne kiszáradhat és berepedezhet, és a színe elhalványulhat.
SJ-R200
200 R B­S MOTE T GH
EEDLI P S WIRELESS RE
SB-R200
z Előkészületek
AS-20
SZ-1
00
SU-8
DLIGHT COMMANDER SPEE SS
WIRELE
S W
-11
AS-20
25
Page 28
Vezeték nélküli többvakus fényképezés a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS)
Ha az SU-800 vakut Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használják, akkor a vezeték nélküli többvakus fényképezés (Fejlett vezeték nélküli megvilágítás, Advanced Wireless Lighting) során a segédvakuk igény szerint legfeljebb 3 csoportba sorolhatók, és a fő vakuegység (vakuvezérlő), illetve a segédvakuk csoportjainak vakuteljesítménye külön-külön is megadható.
u Fő vakuegység (vakuvezérlő) és segédvaku(k)
Jelen használati útmutatóban a fényképezőgépre felszerelt SU-800 vakuvezérlő és vaku, a beépített vaku vagy a fényképezőgéphez TTL kábellel közvetlenül csatlakozó vakuegység a fő vakuegység, más néven vakuvezérlő. Az útmutató a többi vakuegységre segédvakuként hivatkozik.
A Fejlett vezeték nélküli megvilágítás ismertetése
„B” csoport
(segédvakuk)
„A” csoport
(segédvakuk)
Fő vakuegység/vakuvezérlő
A segédvakuk legfeljebb három csoportba sorolhatók be („A”, „B” és „C”).
Egy csoportba egy vagy több segédvaku is tartozhat.
A vakumód és a vakuteljesítmény-kompenzáció értéke egymástól függetlenül adható meg
a fő vakuegység/vakuvezérlőn és a segédvakuk három csoportja számára.
Válasszon ki egyet a négy csatorna közül a fő vakuegység/vakuvezérlő és a másik három csoport közötti adatcseréhez.
Ha a közelben egy másik fényképész ugyanazt a Fejlett vezeték nélküli megvilágítást használja, előfordulhat, hogy a segédvakuk a másik fényképész vakuvezérlőjére reagálva villanni fognak. Ebben az esetben válasszon ki másik csatornaszámot.
„C” csoport
(segédvakuk)
26
Page 29
Vakuzás
a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a Vezeték nélküli makró és a Vezérlő módot mutatja be CLS-kompatibilis fényképezőgép és a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használata esetén.
A makrovakuzás részletes leírása a 65. oldal. oldalon található.
A Vezérlő mód használatának részletes leírása a 79. oldal. oldalon
található.
A makrovakuzás lépései
1 Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
2 Az SU-800 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez.
3 Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
4 Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
5 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
6 A vakumód beállítása az SU-800-on.
7 A csatorna számának beállítása az SU-800 és az SB-R200 vakun.
8 Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
9 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
A Vezérlő üzemmód lépései
1 A Vezérlő funkció beállítása az SU-800-on.
2 Az SB-R200 vaku beállítása.
3 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
4 A vakumód beállítása az SU-800-on.
5 Csatorna és csoport beállítása.
6 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
27
Page 30
A makrovakuzás lépései
Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
1
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
A makró mód beállítás jóváhagyása
Elemtartó
Ellenőrizze, hogy az elemtartóban található Vezérlő/Makró mód kapcsoló „Makró” állásban legyen.
28
Az elem cseréje
Ha a tápellátás bekapcsolása, illetve a vaku villanása után 30 másodperccel nem kezd el világítani az SU-800 vaku készenléti jelzőfénye, villogni kezd az alacsony tápellátás jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
Page 31
Az SU-800 vaku csatlakoztatása a
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
LOCK
READY
LOCK
2
fényképezőgéphez.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 vaku és
1
a fényképezőgép ki vannak kapcsolva.
Forgassa el a rögzítőtalp zárját
2
balra, csúsztassa az SU-800 rögzítőtalpát a fényképezőgép vakupapucsába, és forgassa el jobbra a zárat.
v A rögzítőtalp zárja
A vaku rögzítéséhez forgassa el a zárat kb. 90°-kal az óramutató járásával megegyező irányban ütközésig. A zár kinyitásához forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes irányban ütközésig.
z Vakuzás az R1C1 használatával
Zár Nyit
29
Page 32
A makrovakuzás lépései
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
3
1
2
Csúsztassa az elemtartó fedelét a nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 eleme, a tápellátás bekapcsolása után, illetve a vaku villanása után villogni kezd a zöld készenléti jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
30
Page 33
Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
LOCKLOCK
LOCKLOCK
4
Szerelje fel valamelyik
1
adaptergyűrűt az objektív elejére.
Ötféle, eltérő átmérőjű adaptergyűrű tartozik a készlethez (átmérő: 52 mm, 62 mm, 67 mm, 72 mm és 77 mm).
Óvatosan forgassa el az adaptergyű rűt ütközésig.
Ezek a gyűrűk nem használhatók más objektívszűrőkkel.
Az ábrán az AF Micro-Nikkor 105mm f/2.8D objektív látható.
Az SX-1 adaptergyűrű
2
rögzítőgombjait mindkét oldalon megnyomva rögzítse azt az adaptergyűrűhöz, majd engedje el a gombokat.
Győződjön meg arról, hogy az SX-1 adaptergyűrűn látható Nikon embléma (24. oldal) lefelé áll.
Az SX-1 felszerelésekor két kézzel nyomja le az oldalán található két rögzítőgombot.
Ellenőrizze, hogy az SX-1 nincs-e ferdén felszerelve. Ha ferdén áll, távolítsa el, majd ismét szerelje fel.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az SX-1 illesztő hornyába, és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Vakuzás az R1C1 használatával
Mozgassa lassan az SB-R200 vakut
4
úgy, hogy közben lenyomva tartja az SB-R200 rögzítőtalpának kioldógombját. Amikor a megfelelő állásba ért, engedje el a gombot.
Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
31
Page 34
A makrovakuzás lépései
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
5
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető el az optikai tengely felé, illetve 45°-kal az ellenkező irányban. A vakufej 15°-os léptékekben állítható be. A léptékeket kattanás jelzi.
u Az SB-R200 használata az optikától külön
Használja a mellékelt AS-20 vakuállványt, amellyel az SB-R200 bárhol felálllítható (107. oldal).
32
Page 35
A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
5
vaku bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép, az
1
SB-800 és az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy az SU-800 készenléti jelzőfénye világítani kezd. Bekapcsoláskor az SB-R200 készenléti jelzőfénye zölden világít, majd pirosra vált, amikor az SB-R200 teljesen feltöltődött.
Ellenőrizze az SU-800
2
kijelzőpanelén látható jelzéseket.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései láthatók a kijelzőpanelen (20. oldal).
z Vakuzás az R1C1 használatával
33
Page 36
A makrovakuzás lépései
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
A
B
A vakumód beállítása az SU-800-on.
6
1
2
A TTL vakumód beállításához nyomja meg az SU-800 vaku [MODE] (Mód) gombját.
Normál vakus felvételekhez a TTL módot érdemes használni.
Ellenőrizze az SB-R200 vakubeállítását.
Ellenőrizze, hogy az „A” és a „B” csoport is megjelenik-e.
Ha az „A” vagy a „B” csoport jelzése nem jelenik meg, nem fog villanni az adott csoporthoz tartozó segédvaku. Az „A” és „B” csoport jelzéseinek egyidejű megjelenítéséhez nyomja meg az [A B] gombot.
34
Page 37
A csatorna számának beállítása az SU-800 és az
CHANNEL
2
34
1
7
SB-R200 vakun.
A csatorna számának beállítása az
1
SU-800 vakun.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot; ekkor a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét.
A beállítás közben a csatornaszám villog, majd
hat villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A csatorna számának beállítása az
2
SB-R200 vakun.
Forgassa el az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó tárcsáját, hogy beállítsa rajta az SU-800 vakun is megadott csatornát.
z Vakuzás az R1C1 használatával
35
Page 38
A makrovakuzás lépései
CHANNEL
GROUP
A
B
C
Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
8
1
Minden SB-R200 vakun állítson be egy csoportot.
Forgassa el az egyes vakuegységeken a [GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsát az „A” vagy a „B” csoport kiválasztásához. Így az SB-R200 az adott csoport SU-800 vakun megadott beállításainak megfelelően fog működni.
36
Page 39
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
ON
READY
LOCK
E
SEL
A
B
O
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
9
Komponálja meg, és készítse el a
1
képet.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
z Vakuzás az R1C1 használatával
37
Page 40
A Vezérlő mód lépései
A Vezérlő funkció beállítása az SU-800-on.
1
A Vezérlő funkcióval az SU-800 távoli vakuegységek irányításához használható anélkül, hogy maga az SU-800 vaku villanna.
Helyezze be az elemet az SU-800 vakuba A „A makrovakuzás
1
lépései” című fejezet 1. pontja (28. oldal) című szakaszban leírt módon.
Állítsa az SU-800 Vezérlő/Makró
Elemtartó
A kijelző Vezérlő
üzemmód esetén
Csatlakoztassa az SU-800 vakut a fényképezőgéphez A
3
„A makrovakuzás lépései” című fejezet 2. pontja (29. oldal) című szakaszban leírt módon.
2
mód kapcsolóját Vezérlő állásba.
A makró és a Vezérlő mód között a Vezérlő/Makró mód kapcsolóval válthat át.
38
Page 41
Az SB-R200 vaku beállítása.
AS-20
LOCKLOCK
2
Helyezze be az elemet az SB-R200 vakuba A „A makrovakuzás
1
lépései” című fejezet 3. pontja (30. oldal) című szakaszban leírt módon.
Csúsztassa az SB-R200
2
rögzítőtalpát az AX-20 vaku vakupapucsába, és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön meg arról, hogy a piros része nem látható.
Állítsa be az SB-R200 vakut.
3
3 m
„C” csoport
Vezérlő
„B” csoport
4 m
3 m
Az egy csoportba tartozó összes SB-R200 egységet helyezze egymáshoz közel.
Az SB-R200 egységek beállítási tartománya a Vezérlő egységtől (fényképezőgéptől,
vakutól stb.) függ. Részletekért lásd a fényképezőgép vagy a használt vaku használati útmutatóját.
Az SB-R200 vaku beállításával kapcsolatban bővebb tájékoztatást olvashat “Az SB-R200 vaku beállítása”, .oldal 108 című részben.
30˚
30˚
„A” csoport
Az SU-800 vakuval
egység
Irányelvként elmondható, hogy a fő/vezérlő vakuegység és az SB-R200 vaku között első helyzetben körülbelül 4 m vagy annál kisebb, a két oldalon pedig körülbelül 3 m távolságot célszerű tartani. Ezeket az értékeket a körülmények és a környezeti megvilágítás is befolyásolja.
z Vakuzás az R1C1 használatával
39
Page 42
A Vezérlő mód lépései
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
4
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető lefelé, illetve 45°-kal felfelé. A vakufej 15°-os léptékekben állítható be. A léptékeket kattanás jelzi.
u Az SB-R200 csatlakoztatása az objektív elejére
Az SB-R200 az objektív elé is felszerelhető az SX-1 adaptergyűrűvel (31. oldal).
40
Page 43
A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
3
vaku bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép, az
1
SB-800 és az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 piros készenléti jelzőfénye világít-e.
z Vakuzás az R1C1 használatával
41
Page 44
A Vezérlő mód lépései
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
A távoli vakuegység vakumódjának beállítása az
4
SU-800-on.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.)
1
(Kiválasztás) gombot az egyes csoportok vakumódjának villogó megjelenítéséhez, majd nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot a TTL vakumód beállításához.
Normál vakus felvételekhez a TTL módot érdemes használni.
42
Page 45
A csatorna és a csoport beállítása az SU-800 és
5
az SB-R200 vakun.
Állítsa be a csatornát és a csoportot az SU-800 és az SB-R200
1
vakun „A makrovakuzás lépései”, (35. és 36) című szakasz Az alábbi pontok: 7. és 8. pontjában leírtak szerint.
z Vakuzás az R1C1 használatával
43
Page 46
A Vezérlő mód lépései
ON
READY
LOCK
SEL
A
B
O
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
6
Komponálja meg, és készítse el
1
a képet.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához menjen közelebb a témához, válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
44
Page 47
Vakuzás
a Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a Vezeték nélküli makrovakuzáshoz szükséges eljárásokat mutatja be Vezérlő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgép és a Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet használata esetén.
A makrovakuzás részletes leírása a 65. oldal. oldalon található.
1 Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
2 Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
3 A fényképezőgép és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
4 A Vezérlő funkció beállítása a fényképezőgépen.
5 Csatorna és csoport beállítása az SB-R200 vakun.
6 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
45
Page 48
Vakuzás az R1 használatával
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
1
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 eleme, a tápellátás bekapcsolása, illetve a vaku villanása után villogni kezd a zöld készenléti jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
46
Page 49
Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
LOCKLOCK
LOCKLOCK
2
Szerelje fel valamelyik
1
adaptergyűrűt az objektív elejére.
Ötféle, eltérő átmérőjű adaptergyűrű tartozik a készlethez (átmérő: 52 mm, 62 mm, 67 mm, 72 mm és 77 mm).
Óvatosan forgassa el az adaptergyűrűt ütközésig.
Ezek a gyűrűk nem használhatók más objektívszűrőkkel.
Az ábrán az AF Micro-Nikkor 105mm f/2.8D objektív látható.
Az SX-1 adaptergyűrű rögzítőgombjait
2
mindkét oldalon megnyomva rögzítse azt az adaptergyűrűhöz, majd engedje el a gombokat.
Győződjön meg arról, hogy az SX-1 adaptergyűrűn látható Nikon embléma (24. oldal) lefelé áll.
Az SX-1 felszerelésekor két kézzel nyomja le az oldalán található két rögzítőgombot.
Ellenőrizze, hogy az SX-1 nincs-e ferdén felszerelve. Ha ferdén áll, távolítsa el, majd ismét szerelje fel.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az SX-1 illesztő hornyába az ábrának megfelelően, és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Vakuzás az R1 használatával
Mozgassa lassan az SB-R200 vakut, úgy,
4
hogy közben lenyomva tartja az SB-R200 rögzítőtalpának kioldógombját, amíg a kívánt állásba nem ér. A rögzítéshez engedje el a kioldógombot.
Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
47
Page 50
Vakuzás az R1 használatával
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
5
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető el az optikai tengely felé, illetve 45°-kal az ellenkező irányban. A vakufej 15°-os léptékekben állítható be. A léptékeket kattanás jelzi.
u Az SB-R200 használata az optikától külön
Használja a mellékelt AS-20 vakuállványt, amellyel az SB-R200 bárhol felálllítható (107. oldal).
48
Page 51
A fényképezőgép és az SB-R200 vaku
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
3
bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép és az
1
SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép és az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye bekapcsol.
z Vakuzás az R1 használatával
49
Page 52
Vakuzás az R1 használatával
A Vezérlő funkció beállítása a fényképezőgépen.
4
Állítsa be a Vezérlő funkciót a fényképezőgépen, és a
1
vakumódot az SB-R200 vakun.
Mindenképpen olvassa el a használt fényképezőgép használati útmutatóját.
u A fényképezőgép beépített vakujára vonatkozó megjegyzések
vezérlő mód esetén
Fényképezőgép A beépített vaku
D800-sorozat, D700, D300-sorozat, D200, D90, D80, D7000
D70-sorozat (vaku nélkül) 3 A
rendelkezésre álló vaku módja
TTL, M, -- (vaku nélkül) 1-4 A, B
u Az SG-3IR infra panel használata a beépített vakuval
A D70-es sorozatú fényképezőgépek beépített vakui csökkentett teljesítménnyel villannak, ha Vezérlő egységként használják őket. Ez befolyásolhatja a közelről készített fényképek minőségét. A probléma elkerüléséhez használja az SG-3IR infra panelt.
Csatlakoztassa az SG-3IR infra panelt a
1
fényképezőgép vakupapucsához.
Használható csatornák száma
Használható csoport
50
Állítsa be a panelt és a beépített vakut az ábrán
2
látható módon.
Page 53
Csatorna és csoport beállítása az SB-R200
CHANNEL
2
34
1
CHANNEL
GROUP
A
B
C
5
vakun.
Az SB-R200 vaku [CHANNEL]
1
csatornaválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna számát.
Nikon D70-es sorozatú digitális fényképezőgép esetén az SB-R200 vakun válassza a 3. csatornát, máskülönben a vaku nem villan.
Az SB-R200 vaku [GROUP]
2
vakucsoport kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csoportot.
Nikon D70-es sorozatú fényképezőgép esetén az SB-R200 vakun válassza az „A” csoportot, máskülönben a vaku nem villan.
z Vakuzás az R1 használatával
51
Page 54
Vakuzás az R1 használatával
ON/OFF
WIRELESS RE
SPEEDLIGHT S
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
6
Komponálja meg, és készítse el a
1
képet.
Ellenőrizze, hogy az SB-R200 vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye. (A fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
52
Page 55
Az SU-800
funkciói és használata
Ez a fejezet az SU-800 funkcióit és használatát mutatja be.
1 Az SU-800 vakumódjai
2 Az SU-800 használata
3 Az SU-800 funkciói
53
Page 56
1
Az SU-800 vakumódjai
Az SU-800 a következő vakumódokkal rendelkezik. Az egyes vakumódok részletes leírása a megfelelő oldalakon található.
Választható vakumódok
Makró (65. oldal) CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Vezér lő (79. oldal) CLS-kompatibilis fényképezőgépek
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal). Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
*2 Ismétlő vakuzásra is alkalmas (93. oldal).
Használható fényképezőgépek Használható vakuk
Nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek
kábelre (külön megvásárolható).
*1
SB-R200
SB-R200, SB-910 SB-800
*2
*2
, SB-700*2, SB-600
, SB-900*2,
*2
54
Page 57
2
ON/OFF
Az SU-800 használata
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha a tápellátás bekapcsolása után, illetve a vaku villanása után 30 másodperccel nem kezd el világítani az SU-800 vaku készenléti jelzőfénye, villogni kezd az alacsony tápellátás jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és
3
az SU-800 vakut.
z Az SU-800 funkciói és használata
55
Page 58
2
READY
LOCK
SEL
LOCK
READY
LOCK
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
Az SU-800 használata
v A rögzítőtalp zárja
Zár Nyit
Forgassa el a rögzítőtalp zárját
4
balra, csúsztassa az SU-800 rögzítőtalpát a fényképezőgép vakupapucsába, és forgassa el jobbra a zárat.
Az SU-800 rögzítéséhez forgassa el a zárat kb. 90°-kal az óramutató járásával megegyező irányban ütközésig. A zár kinyitásához forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes irányban ütközésig.
Nyomja meg a fényképezőgép és az
5
SU-800 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy az SU-800 készenléti jelzőfénye világítani kezd.
Ellenőrizze az SU-800
6
kijelzőpaneljét.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései láthatók.
56
Page 59
Az SU-800 vaku automatikus kikapcsolás funkciója és a fényképezőgép fénymérés kikapcsolás funkciója
Ha a fényképezőgép váza kompatibilis az automatikus TTL vakuval, az SU-800 készenléti módra vált, amikor a fényképezőgép fénymérés funkciója kikapcsol. Ha nincs vázra szerelve, akkor az SU-800 készenléti funkciója az elem megkímélése érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha azt körülbelül 40 másodpercen keresztül nem használják.
Készenléti módban nem láthatók jelzések a kijelzőpanelen.
Készenléti módban, illetve ha nincs bekapcsolva a fénymérés funkció, az SU-800 vaku a
következő esetekben kapcsol be újra:
Ha megnyomja az SU-800 [ON/OFF] (Be/Ki) gombját. Ha bekapcsolja a fényképezőgépet.
z Az SU-800 funkciói és használata
57
Page 60
3
Az SU-800 funkciói
Az SU-800 vakun az alábbi funkciók állíthatók be.
Váltás a makró és a Vezérlő mód között
A Vezérlő és a Makró mód között a Vezérlő/Makró kapcsolóval válthat át.
Elemtartó
A kijelző makró módban A kijelző Vezérlő módban
Beállítások az egyes vakumódokban
Makró módban (65. oldal)
Vakumód (TTL, M)
Csoport neve (A, B, C)
Vakuvillanás/letiltás az „A” vagy „B” csoport esetében
Vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között
Vakuteljesítmény kompenzációs értéke (TTL módban)
Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
Vezérlő módban (79. oldal)
Segédvakuk vakumódja (TTL, Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA), M, --- (vaku letiltva), RPT (ismétlő) vakuzás)
Csoport neve (A, B, C)
Vakuteljesítmény kompenzációs értéke (TTL- és Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA)-
módban)
Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlő vakuzás kockánkénti száma
(ismétlő vakuzás módban)
Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
58
Page 61
Az SB-R200
funkciói és használata
Ez a fejezet az SB-R200 funkcióit és használatát mutatja be.
1 Az SB-R200 vakumódjai
2 Az SB-R200 használata
3 Az SB-R200 funkciói
59
Page 62
1
Az SB-R200 vakumódjai
Az SB-R200 az alábbi vakumódokat biztosítja. Az egyes vakumódok részletes leírása a megfelelő oldalakon található.
Választható vakumódok Használható fényképezőgépek és vakuk Makró (65. oldal)
Vezér lő (79. oldal) CLS-kompatibilis fényképezőgépek Vezérlő funkcióval, SU-800,
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal). Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
kábelre (külön megvásárolható).
CLS-kompatibilis fényképezőgépek, nem CLS-kompatibilis fényképezőgépek, SU-800
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vakuval
*1
v Az SB-910, SB-900, SB-800 és az SB-700 vezérlő módja
Vezér lő módban, annak ellenére, hogy az SB-910, az SB-900, az SB-800 vagy az SB-700 fő vakuegységként van beállítva, a vakumód beállítása pedig Vaku letiltva (---), a vaku csökkent teljesítménnyel villanni fog. Közeli témák esetén ez befolyásolhatja a megfelelő expozíciót. A hatás minimálisra csökkentése érdekében a vaku fejének billentésével vagy elforgatásával irányítsa a fényt.
60
Page 63
2
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
AS-20
LOCKLOCK
Az SB-R200 használata
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 elem, a tápellátás bekapcsolása után, illetve a vaku villanása után villogni kezd a zöld készenléti jelzőfény.
Cserélje ki az elemet.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az AS-20 vakuállvány vakupapucsába, és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Az SB-R200 funkciói és használata
u Az SB-R200 csatlakoztatása az objektív elejére
Az SB-R200 az objektív elé is felszerelhető az SX-1 adaptergyűrűvel (31. oldal).
61
Page 64
2
Az SB-R200 használata
3 m
„C” csoport
„B” csoport
4 m
„A” csoport
3 m
Állítsa be az SB-R200 vakut.
4
Az SB-R200 egységek beállítási tartománya a Vezérlő funkcióval rendelkező fényképezőgéptől vagy a vakutól függ. Részletekért
Vezérlő
30˚
30˚
Az SU-800 vakuval
5
egység
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető lefelé, illetve 45°-kal felfelé. A vakufej 15°-os léptékekben állítható be. A léptékeket kattanás jelzi.
lásd a fényképezőgép vagy a vaku használati útmutatóját.
Az egy csoportba tartozó összes SB-R200 egységet helyezze egymáshoz közel.
Az SB-R200 vaku beállításával kapcsolatban bővebb tájékoztatást olvashat “Az SB-R200 vaku beállítása”, .oldal 108 című részben.
62
Page 65
Nyomja meg a fényképezőgép vagy
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
6
az SB-910, SB-900, SB-800, SU-800 és SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép, illetve az SB-910, SB-900, SB-800, SU-800 és SB-R200 vakuk piros készenléti jelzőfénye bekapcsolt-e.
z Az SB-R200 funkciói és használata
63
Page 66
3
ON/OFF
WIRELESS REMOTE
SPEEDLIGHT
SB-R200
Az SB-R200 funkciói
Az SB-R200 vakun az alábbi funkciók állíthatók be.
Az irányfény (élességállítási segédfény) be- vagy kikapcsolása
Az irányfényt az Irányfény gombbal kapcsolhatja be vagy ki (90. oldal).
Beállítandó elemek
Csoport neve (A, B, C)
Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
64
Page 67
A makrovakuzás és a fényképezési eljárások részletes leírása
(CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a vezeték nélküli makrovakuzás részleteit, illetve a CLS-kompatibilis fényképezőgépeken alkalmazható eljárások leírását tartalmazza. Ezenkívül olvassa el a „Close­up Speedlight Photography Examples (Makrovakuzás: mintaképek)” című kiadványt, amely mintaképeket is tartalmaz. A fényképezőgép speciális beállításairól és funkcióiról annak használati útmutatójában olvashat.
1 Makrovakuzás
2 A makrovakuzás áttekintése
3 A makrovakuzás lépései
65
Page 68
1
LOCK
Makrovakuzás
A vezeték nélküli makrovakuzáshoz SU-800 és SB-R200 vaku, valamint CLS-kompatibilis fényképezőgép szükséges. Az SB-R200 az objektív elejére szerelhető, kézben tartható, vagy az AS-20 vakuállványra szerelve szabadon elhelyezhető. A makrovakuzás jóval nagyobb rugalmasságot biztosít, mint a hagyományos megvilágítási rendszerek.
A vaku beállítása
A. példa:
A-1
SU-800
„B” csoport
SB-R200
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az egyik vakuegység az objektív elejéhez van csatlakoztatva, a másik pedig a fotós kezében van)
Az objektív elejéhez csatlakoztatott SB-R200 vaku erősen megvilágítja a téma elejét, míg a kézben tartott, másik SB-R200 balról világítja meg a témát, ezáltal lágyítja az éles árnyékokat és még jobban kiemeli a téma, jelen esetben egy katicabogár, körvonalait.
B. példa: B-1
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az egyik vakuegység az objektív elejéhez van csatlakoztatva, a másik pedig a fotós kezében van)
A fő vakuegységként használt, kézben tartott SB-R200 vaku a bal alsó sarokból erősen megvilágítja a témát, míg az objektív elejéhez csatlakoztatott másik SB-R200 vaku használatával a jobb felső sarokból érkező fényhatás kiemeli a virágszirmok kontúrjait, és finomabb részleteket eredményez.
66
„A” csoport SB-R200
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő A-2, A-3 és A-4 mintakép ugyanolyan körülmények között készült, mint az A-1.
A vaku beállítása
SU-800
„A” csoport SB-R200
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő B-2, B-3 és B-4 mintakép ugyanolyan körülmények között készült, mint a B-1.
LOCK
„B” csoport SB-R200
Page 69
E. példa: E-3
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
F. példa: F-4
Egyszeres megvilágítású makrovakuzás
Fényhatások összehasonlítása különböző távolságból történő fényképezésnél Az F-4 mintakép témája kb. 10 cm, az F-5 témája pedig 70 cm távolságban van a fényképezőgéptől. Minél kisebb a távolság a téma és a fényképezőgép között, annál intenzívebb fényhatások érhetők el, és minél nagyobb a távolság, annál kevesebb árnyék jelenik meg a képen.
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az egyik vakuegység az objektív elejéhez van csatlakoztatva, egy segédvaku fénye pedig a falról verődik vissza)
A kép azt mutatja be, hogyan emelhetők ki a ruha anyagának részletei és mintái olyan termékek esetén, mint például gyermekruházat és kézimunkák, amelyeket aukciós weboldalakon szeretnének megjeleníteni. A jobb és bal oldali vakuegységek különböző teljesítményszintje miatt a témára vetülő fény és árnyék segítségével sokkal élethűbb képeket lehet készíteni, és az anyag valódi textúrája is bemutatható.
„B” csoport: SB-R200 (TTL) A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő E-4 mintakép ugyanolyan körülmények között készült, mint az E-3.
F-5
Fényképezőgép: D70
Objektív (F-4): AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D
Objektív (F-5): AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D
IF-ED
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
SB-R200
„A” csoport
SU-800
60 mm f/2.8D
SB-R200
„A” csoport
SU-800
200 mm f/4D
67
Page 70
2
A
A makrovakuzás áttekintése
Mi az a makrovakuzás?
Ha az SU-800 vaku CLS-kompatibilis fényképezőgépre van felszerelve, a makrovakuzás funkcióval vezeték nélkül vezérelheti az SB-R200 vaku működését. Kétféle makrovakuzási lehetőség áll rendelkezésre: (1) kettős megvilágítású makrovakuzás (az SB-R200 egységek két csoportba vannak osztva („A”, „B”)), és (2) hármas megvilágítású makrovakuzás (az SB-R200 egységek három csoportba vannak besorolva („A”, „B”, „C”)).
Váltás a „kettős megvilágítású makrovakuzás” és a „hármas megvilágítású makrovakuzás” között.
A „kettős megvilágítású” és a „hármas megvilágítású” makrovakuzási mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
kijelző kettős megvilágítású
makrovakuzás esetén.
A kijelző hármas megvilágítású makrovakuzás esetén.
A beállítás módjai
Állítsa be az SU-800 és az SB-R200 vakut a „Vakuzás a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával” (28. oldal) fejezetben leírt módon.
Beállítandó elemek
Makrovakuzáshoz az alábbi elemeket lehet beállítani.
Vakumód (TTL, M)
Csoport neve (A, B, C)
Vakuvillanás/-letiltás az „A” vagy „B” csoport esetében
Vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között (TTL módban)
Vakuteljesítmény-kompenzáció (TTL módban)
Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
68
Page 71
Vakumódok
A
A
Makrovakuzás használata esetén a TTL és az M (manuális) vakumód áll rendelkezésre. A különféle vakumódok között az SU-800 vaku [MODE] (Mód) gombjának megfelelő számú lenyomásával válthat.
Az éppen használt fényképezőgépektől és objektívektől függ, hogy mely vakumódok állnak rendelkezésre.
Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül beállításra.
Hármas megvilágítású makrovakuzás esetén az „A” és „B” csoporthoz a TTL és az M
(manuális) vakumód közül választhat, a „C” csoporthoz azonban csak az M (manuális) vakumód áll rendelkezésre.
kijelző kettős megvilágítású makrovakuzás esetén (TTL vakumódban)
kijelző hármas megvilágítású makrovakuzás esetén (TTL vakumódban)
A kijelző kettős megvilágítású makrovakuzás esetén (M (manuális) vakumódban)
A kijelző hármas megvilágítású makrovakuzás esetén (M (manuális) vakumódban)
részletes leírása
69
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
Page 72
A
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
3
kijelző kettős megvilágítású makrovakuzás esetén
70
A makrovakuzás lépései
A kettős megvilágítású makrovakuzás lépései
Nyomja meg a fényképezőgép és az SU-800,
1
illetve az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 piros készenléti jelzőfénye világít-e.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a
makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései láthatók az SU-800 vakun.
A kettős megvilágítású vakuzás kiválasztása.
2
A „kettős megvilágítású” és a „hármas megvilágítású” makrovakuzási mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
A készülék „kettős megvilágítás” alapbeállítással kerül
forgalomba.
A vakumód beállítása az SU-800-on.
3
A TTL vagy az M (manuális) vakumód beállításához nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot.
A készülék „TTL” alapbeállítással kerül forgalomba.
Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül
beállításra.
Az SB-R200 vaku beállítása villanáshoz, illetve
4
letiltása. Az „A” vagy „B” csoport vakuvillanásának/­letiltásának beállításához nyomja meg az [A B] gombot.
Annak a csoportnak a neve, amelynek villanását
letiltotta, eltűnik.
Kettős megvilágítású makrovakuzás esetén nem
tiltható le az „A” és a „B” csoporthoz tartozó vakuvillanás.
A villanás letiltásakor TTL módban érvénytelenné válik
a vakuteljesítmény-arány beállítás, de a vakuteljesítmény-kompenzáció értéke megmarad.
Villanás letiltása esetén az M (manuális) módban
megmaradnak a vakuteljesítmény-kompenzációs értékek.
Page 73
Az SB-R200 vakuteljesítmény-arányának
5
megadása az „A” és „B” csoport között (TTL módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a vakuteljesítmény-arány villogó megjelenítéséhez, majd a [W] vagy a [X] gombot az arány növeléséhez vagy csökkentéséhez. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény-arány villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A vakuteljesítmény aránya 8:1 és 1:8 között lehet.
Az arány változásával együtt a vakuteljesítményt
kijelző sáv is változik.
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az arány.
A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az SB-R200 vakuteljesítmény-kompenzációs
6
értékének megadása (TTL módban) Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a vakuteljesítmény-kompenzációs érték villogó megjelenítéséhez. A kompenzáció értéke a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakuteljesítmény­kompenzációs érték kerül beállításra.
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3 léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl. 0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény értéke, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
71
Page 74
3
CHANNEL
2
34
1
GROUP
A
B
C
READY
LOC
SEL
A
B
A makrovakuzás lépései
7
8
9
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun. Állítsa be a kommunikációs csatorna számát az SU-800 és az SB-R200 vakun. Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csatornaszám megjelenítéséhez. A villogó csatornaszámot a [W] vagy a [X] gombbal állíthatja be. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az összes csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatornaszám beállítása az SB-R200 vakun. Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna számát. Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800 vakun megadott.
Csoport beállítása az SB-R200 vakun. Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csoportot. A beállítást követően az SB-R200 az SU-800 vakun megadott beállításoknak megfelelően fog működni.
72
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
10
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
Page 75
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
u M (manuális) módban állítsa be az „A” és a „B” csoport
manuális vakuteljesítményét.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a manuális vakuteljesítmény villogó megjelenítéséhez. Az érték a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a manuális vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható az egyes csoportokhoz.
A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/1 és M1/64 között (a készülék gyári beállítása: M1/8).
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog a manuális vakuteljesítmény-érték, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
73
Page 76
A
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
3
kijelző hármas megvilágítású makrovakuzás esetén
74
A makrovakuzás lépései
A hármas megvilágítású makrovakuzás lépései
Nyomja meg a fényképezőgép, az SU-800, illetve
1
az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 piros készenléti jelzőfénye világít-e.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései láthatók az SU-800 vakun.
A hármas megvilágítású vakuműveletek
2
kiválasztása. A „kettős megvilágítású” és a „hármas megvilágítású” makrovakuzási mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
A készülék „kettős megvilágítás” alapbeállítással kerül forgalomba.
A vakumód beállítása az SU-800-on.
3
A TTL vagy az M (manuális) vakumód beállításához nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot.
A készülék „TTL” alapbeállítással kerül forgalomba.
Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül
beállításra.
A „C” csoporthoz csak az M (manuális) vakumód áll rendelkezésre.
Az SB-R200 vaku beállítása villanáshoz, illetve
4
letiltása. Az „A” vagy „B” csoport vakuvillanásának/­letiltásának beállításához nyomja meg az [A B] gombot.
Annak a csoportnak a neve, amelynek villanását letiltotta, eltűnik.
Az „A” és a „B” csoporthoz tartozó vakuvillanás letiltható, de a „C” csoport villanása nem.
A villanás letiltásakor TTL módban érvénytelenné válik a vakuteljesítmény-arány beállítás, de a vakuteljesítmény-kompenzáció értéke megmarad.
Villanás letiltása esetén az M (manuális) módban megmaradnak a vakuteljesítmény-kompenzációs értékek.
Page 77
Az SB-R200 vakuteljesítmény-arányának
5
megadása az „A” és „B” csoport között (TTL módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a vakuteljesítmény-arány villogó megjelenítéséhez, majd a [W] vagy a [X] gombot az arány növeléséhez vagy csökkentéséhez. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény-arány villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A vakuteljesítmény aránya 8:1 és 1:8 között lehet.
Az arány változásával együtt a vakuteljesítményt
kijelző sáv is változik.
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az arány.
A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az SB-R200 vakuteljesítmény-kompenzációs
6
értékének megadása (TTL módban) Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a vakuteljesítmény-kompenzációs érték villogó megjelenítéséhez. A kompenzáció értéke a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakuteljesítmény­kompenzációs érték kerül beállításra.
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3 léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl. 0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény értéke, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
75
Page 78
CHANNEL
2
34
1
76
3
A makrovakuzás lépései
7
8
9
A „C” csoport manuális vakuteljesítményének megadása
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a „C” csoport manuális vakuteljesítményének villogó megjelenítéséhez, majd a [W] vagy a [X] gombot az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható az egyes csoportokhoz.
A manuális vakuteljesítmény M1/1 és M1/64 között állítható (a készülék gyári beállítása: M1/8).
Az érték a [W] vagy a [X] gomb lenyomásával és nyomva tartásával növelhető, illetve csökkenthető.
A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun. Állítsa be a kommunikációs csatorna számát az SU-800 és az SB-R200 vakun. Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W] vagy a [X] gombbal állíthatja be. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az összes csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatornaszám beállítása az SB-R200 vakun. Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna számát. Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800 vakun megadott.
Page 79
Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
GROUP
A
B
C
READY
LOC
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELE
SS R
SPEEDLIGHT
S
10
Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csoportot. A beállítást követően az SB-R200 az SU-800 vakun megadott beállításoknak megfelelően fog működni.
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
11
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
77
Page 80
78
Page 81
A Vezérlő üzemmód és a fényképezési eljárások részletes leírása
(CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a rendelkezésre álló vezeték nélküli Vezérlő üzemmód részleteit, illetve a CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén szükséges eljárásokat tartalmazza. Ezen kívül olvassa el a „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványt, amely mintaképeket is tartalmaz. A fényképezőgép speciális beállításaira és funkcióira vonatkozólag a fényképezőgép használati útmutatójában találhat részletes leírást.
1 Vezérlő üzemmód
2 A Vezérlő üzemmód áttekintése
3 A Vezérlő üzemmód lépései
79
Page 82
1
Vezérlő üzemmód
A Vezérlő funkcióval az SU-800 távoli vakuegységek irányításához használható anélkül, hogy maga az SU-800 vaku villanna. A segédvakuk elrendezésének átalakításával sokféle fényhatás érhető el.
A vaku beállítása
D. példa:
D-1
SU-800
SB-R200
„C” csoport
SB-800
„A” csoport
Hármas megvilágítású vakuzás
A három különböző irányban elhelyezett vakuegység a teljes asztal színének és mintázatának megjelenítését szolgálja. Az SB-800, fő vakuegységként, az asztal bal felső sarokból történő erős megvilágítását látja el. A jobb és bal oldalra is elhelyezett SB-R200 egységek megszüntetik az árnyékokat. Ilyen módon sokkal élénkebb színekben jeleníthetők meg az asztal szélén elhelyezett ételek.
D. példa: D-3
Hármas megvilágítású vakuzás
A jobb és bal oldalon elhelyezett két SB-R200 egység közvetlenül felülről világítja meg a fotótémát, és a tányéron lévő ételek színének és kontúrjainak kiemelését szolgálja. A sötét háttér előtt gőzölgő étel megjelenítését a bal hátsó sarokból egy csökkentett vakuteljesítménnyel működő másik SB-R200 egység segíti.
80
SB-R200 „B” csoport
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
„A” csoport: SB-800 (TTL)
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
„C” csoport: SB-R200 (M)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő D-2 mintakép egyetlen beépített vaku használatával készült.
A vaku beállítása
SU-800
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
„C” csoport: SB-R200 (M)
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
SB-R200
„C” csoport
„B” csoport
SB-R200
„A” csoport
SB-R200
Page 83
F. példa: F-1
Egyszeres megvilágítású vakuzás (fényképezőgépen kívüli vakuval)
A felvétel egyetlen, a téma mögé elhelyezett, fényképezőgépen kívüli vakuval készült, melynek következtében éles, szándékosan létrehozott árnyékok emelik ki a téma határozott vonalát. A fényképezőgépen lévő vakuval készített kép általában tompábbnak hat. Ilyen helyzetben azonban az SB-R200 vaku könnyedén áthelyezhető, és ezáltal többféle fény- és árnyékhatás is létrehozható.
G. példa: G-1
Hármas megvilágítású vakuzás
Annak érdekében, hogy a virágokról készített képen a színek és minták természetesebb hatásúak legyenek, az elölről és hátulról a virágokra vetülő fények beállítása mellett, fő vakuegységként, fentről egy SB-R200 vaku világítja meg a témát. Az objektív elejéhez csatlakoztatott két SB-R200 vaku segítségével elkerülhetők az éles árnyékok. Egy másik SB-R200 egység hátulról érkező derítő villantása pedig kiemeli a téma körvonalait, és világosabbá teszi a hátteret.
A vaku beállítása
SB-R200
SU-800
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő F-2 mintakép ugyanolyan körülmények között készült, mint az F-1. Az F-3 mintakép rögzítéséhez egyetlen beépített vakut használtak.
A vaku beállítása
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
„A” csoport: SB-R200 (TTL)
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
„C” csoport: SB-R200 (M)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő G-2 mintakép rögzítése „A” és „B” csoportba tartozó vakuegységekkel történt. A G-3 mintaképet csak „A” csoportba tartozó vakukkal készítették.
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
„A” csoport
SB-R200
SU-800
SB-R200
„A” csoport
„C” csoport
SB-R200
SB-R200 „B” csoport
z A Vezérlő üzemmód és a
fényképezési eljárások részletes
81
Page 84
2
A Vezérlő üzemmód áttekintése
J. példa: J-1
Kettős megvilágítású vakuzás
Gyűrű típusú megvilágítást használtak az SX-1 adaptergyűrűhöz csatlakoztatott összesen nyolc SB-R200 vaku segítségével. Egy SB-R200 vakut pedig a téma mögött helyeztek el, és ennek fénye a háttérfalról visszaverődve varázslatos hangulatot teremt.
A vaku beállítása
SU-800
Fényképezőgép: D70
Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
„A” csoport: SB-R200 (TTL) x8
„B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című kiadványban szereplő J-3 és J-4 mintakép ugyanolyan körülmények között készült, mint a J-1. A J-2 mintakép rögzítéséhez egyetlen vakuegységet használtak.
„A” csoport SB-R200×8
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
SB-R200 „B” csoport
Vezérlő és segédvakuk
A Vezérlő mód akkor érhető el, ha CLS-kompatibilis fényképezőgépet használ az alábbi Vezérlő vakukhoz és segédvakukhoz. A Vezérlő vakuegység vezeték nélkül irányítja a 3 csoportba („A”, „B”, „C”) besorolt vakuegységeket.
Vezérlőként használható vakuegységek
SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő
Vezér lő funkcióval rendelkező, CLS-kompatibilis fényképezőgépek
SB-910, SB-900 és SB-800 vaku
Segédvakuként használható vakuegységek
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 és SB-600 vaku
v Az SB-910, SB-900 vagy az SB-800 használata vezérlő módban
Vezér lő módban, annak ellenére, hogy az SB-910, az SB-900 vagy az SB-800 fő vakuegységként van beállítva, a vakumód beállítása pedig Vaku letiltva (---), a vaku csökkent teljesítménnyel villanni fog. Közeli témák esetén ez befolyásolhatja a megfelelő expozíciót. A hatás minimálisra csökkentése érdekében az SB-910, SB-900 vagy az SB-800 vaku fejének billentésével vagy elforgatásával irányítsa megfelelően a fényt.
Megjegyzések a Vezérlő üzemmód használatával kapcsolatban
Az éppen használt fényképezőgépektől és segédvakuktól függ, hogy mely Vezérlő funkciók állnak rendelkezésre, és milyen beállítások szükségesek. Olvassa el a vaku használati útmutatóját.
82
Page 85
A beállítás módjai
Állítsa be a Vezérlő egységet és a segédvakukat a „Vakuzás a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet használatával” (38. oldal) fejezetben leírt módon.
Beállítandó elemek
Vezérlő üzemmódhoz az alábbi elemeket lehet beállítani.
A segédvaku(k) vakumódja (TTL, Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA), M, --- (vaku letiltva)/RPT (ismétlő) vakuzás)
Csoport neve (A, B, C)
Vakuteljesítmény-kompenzáció (TTL- és Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA)-módban)
Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlő vakuzás kockánkénti száma
(ismétlő vakuzás módban)
Csatorna száma (1, 2, 3 vagy 4)
Vakumódok
Vezérlő üzemmód esetén öt vakumód (TTL, Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA), M, --- (vaku letiltva)/RPT (ismétlő) vakuzás) áll rendelkezésre.
A vakumód csoportonként külön beállítható (az RPT (ismétlő) vakuzás kivételével).
Az éppen használt fényképezőgéptől és segédvakutól függ, hogy mely vakumódok állnak
rendelkezésre.
Az SU-800 segédvakukhoz használható vakumódjai
Vakumód SB-R200
TTL O O O Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA) MOOO
--- (letiltva) O O O
*1 Az Rekesz-előválasztásos vakuzás vakumód csak akkor lehetséges, ha az SB-910, az
SB-900 vagy az SB-800 vakut CPU-objektívekkel kombinálva, segédvakuként használják. (Figyelmeztető jelzés jelenik meg, amikor az SB-R200, az SB-700 vagy az SB-600 vakut Rekesz-előválasztásos vakuzás módban használják.)
*1
v Ismétlő vakuzás
Az SB-910, az SB-900, az SB-800, az SB-700 vagy az SB-600 vakuval használva az SU-800 ismétlő vakuzásra is alkalmas (93. oldal).
v Objektívek
Jelen kézikönyv a következő két csoportba sorolja a Nikkor objektíveket: CPU Nikkor objektívek és nem CPU Nikkor objektívek. A CPU objektívek CPU csatlakozókkal vannak ellátva.
SB-910/SB-900/SB-800
XO X
SB-700/SB-600
fényképezési eljárások részletes
z A Vezérlő üzemmód és a
83
Page 86
3
A
A Vezérlő üzemmód lépései
Nyomja meg a Vezérlő vaku, a segédvakuk és a
1
fényképezőgép [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a készülékek bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy a készenléti jelzőfény világítani kezd, és minden vakuegység teljesen feltöltődött.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a Vezér lő mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései megjelentek a kijelzőn.
A Vezérlő funkció beállítása
2
Állítsa be a vakuvezérlő Vezérlő funkcióját.
A Vezérlő mód és az Ismétlő (RPT) mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
kijelző Vezérlő módban
A vakumód beállítása a segédvakukon
3
Állítsa be a segédvakuk vakumódját TTL, Rekesz­előválasztásos vakuzás (AA), M, vagy --- (vaku letiltva) módra.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot az egyes csoportok vakumódjának villogó megjelenítéséhez. A vakumód beállításához nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot.
A segédvakuk vakuteljesítmény-
4
kompenzációjának beállítása (TTL vagy Rekesz­előválasztásos vakuzás (AA) módban)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3 léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke külön-külön is beállítható az egyes csoportokhoz.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot az adott csoport vakuteljesítmény-kompenzáció értékének villogó megjelenítéséhez. Az érték a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg még egyszer a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és az érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl. 0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
A [W ] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog az adott érték, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
84
Page 87
CHANNEL
2
34
1
GROUP
A
B
C
Csatorna számának beállítása a Vezérlő
5
vakuegységen Állítsa be a kommunikációs csatornát a Vezérlő és a segédvakuk közötti adatcseréhez.
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az „A”, „B” és „C” csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot; ekkor a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatorna számának beállítása a segédvaku(ko)n
6
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800 vakun megadott.
Nikon D70-es sorozatú digitális fényképezőgép esetén a segédvaku(ko)n válassza a 3. csatornát, máskülönben a segédvaku(k) nem villan(nak).
Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna számát.
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vaku használatakor olvassa el a vakuhoz tartozó használati útmutatót.
Csoport beállítása a segédvaku(ko)n
7
Válassza ki az „A”, „B” vagy „C” csoportot a segédvaku(ko)n. Ezt követően a segédvakuk az adott csoporthoz a Vezérlő egységen megadott beállítások szerint fognak működni.
Nikon D800-es sorozatú, D700, D300-es sorozatú, D200, D90, D80 vagy D7000 készülék esetén válassza az „A” vagy „B” csoportot a távirányított vakuegysége(ke)n, máskülönben az(ok) nem villan(nak).
Nikon D70-es sorozatú fényképező gép esetén válassza az „A” csoportot a segédvaku(ko)n, máskülönben a vakuegység(ek) nem villan(nak).
Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a csoport nevét.
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vaku használatakor olvassa el a vakuhoz tartozó használati útmutatót.
z A Vezérlő üzemmód és a
fényképezési eljárások részletes
85
Page 88
3
READY
LOC
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A Vezérlő üzemmód lépései
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval
8
Ellenőrizze, hogy a készülékek piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az exponálógombot.
A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha a vaku maximális teljesítménnyel villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen keresztül villogni fog az adott vakuegység piros készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.) A fényerő kompenzálásához menjen közelebb a témához, válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
Ha SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vakut használ segédvakuként, akkor villanás után körülbelül 3 másodpercig villog a használt vaku piros készenléti jelzőfénye. Villog az alulexponálás jelzése, és megjelenik az alulexponáltság értéke. (Részletekért lásd a vaku használati útmutatóját.)
u M (manuális) módban állítsa be a manuális vakuteljesítményt.
A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható az egyes csoportokhoz.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a manuális vakuteljesítmény villogó megjelenítéséhez. Az érték a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg még egyszer a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és az érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/1 és M1/128 között. (A készülék gyári beállítása: M1/1).
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog az adott érték, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
86
Page 89
Egyéb funkciók
Ez a fejezet az SU-800 és az SB-R200 funkcióinak részletes leírását tartalmazza. A fényképezőgép speciális beállításaira és funkcióira vonatkozólag a fényképezőgép használati útmutatójában találhat részletes leírást.
1 Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez
2
A megvilágítás ellenőrzése (modellfény) a kép tényleges elkészítése előtt
3 Az irányfény (élességállítási segédfény) használata
4 Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés fény mellett
5 Vakuteljesítmény-kompenzáció
6 Ismétlő (RPT) vakuzás
7 Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
8 Vakuérték rögzítése (FV Lock)
87
Page 90
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
88
1
Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez
Kettős megvilágítású makrovakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó SB­R200 egy másodperc múlva villan. Ezt követi a „B” csoportba tartozó vakuegység, amely a gomb lenyomása után két másodperccel villan, M1/64 vakuteljesítménnyel.
Az „A” vagy „B” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegység(ek) szintén villan(nak).
Hármas megvilágítású makrovakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó SB-R200 egy másodperc múlva villan. Ezt követi a „B” csoportba tartozó vakuegység, amely a gomb lenyomása után két másodperccel, majd a „C” csoport vakuegysége, amely három másodperccel a gomb lenyomása után villan, M1/64 vakuteljesítménnyel.
Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén villannak.
Vezérlő üzemmód esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó segédvaku(k) egy másodperc múlva villan(nak). Ezt követi(k) a „B” csoportba tartozó vakuegység(ek), amely(ek) a gomb lenyomása után két másodperccel, majd a „C” csoport vakuegysége(i), amely(ek) három másodperccel a gomb lenyomása után villan(nak).
A tesztvillantás alatti vakuteljesítmény szint függ a beállításoktól és a vaku módtól.
Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén
villannak.
Ismétlő vakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó segédvaku(k) egy másodperc múlva villan(nak). Ezt követi(k) a „B” csoportba tartozó vakuegység(ek), amely(ek) a gomb lenyomása után két másodperccel, majd a „C” csoport vakuegysége(i), amely(ek) három másodperccel a gomb lenyomása után villan(nak).
A tesztvillantás alatti vakuteljesítmény szint függ a beállításoktól és a vaku módtól.
Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén
villannak.
Page 91
2
READY
LOCK
SEL
READY
LOCK
SEL
A megvilágítás ellenőrzése (Modellfény) a kép tényleges elkészítése előtt
Nyomja meg az Irányfény gombot, és a vaku többször villan csökkentett vakuteljesítmény mellett. A kép elkészítése előtt így ellenőrizhető a megvilágítás, illetve az, hogy milyen árnyékok esnek a témára.
Ez a funkció csak akkor használható, ha már világít a piros készenléti jelzőfény.
Makró mód esetén
Ha megnyomja az Irányfény gombot az SU-800 vakun, és egy másodpercen belül elengedi azt, az SB-R200 modellfénye körülbelül 1 másodpercen keresztül többször villan csökkentett vakuteljesítménnyel. Ha egy modellfény funkcióval kompatibilis fényképezőgépen megnyomja az ellenőrzés gombot, körülbelül egy másodpercen keresztül villan az SB-R200 vaku modellfénye.
Ha a célzófény világított, a gomb lenyomására kialszik.
A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó SB-R200 vaku
nem villan.
Vezérlő mód esetén
Elsütés az SU-800 vakuval
Ha megnyomja az Irányfény gombot az SU-800 vakun, és egy másodpercen belül elengedi azt, a csoportban villanásra beállított (ezt a villogó ikon jelzi) segédvakuk modellfénye körülbelül 1 másodpercen keresztül villan.
A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó segédvaku(k) nem villan(nak).
Elsütés a fényképezőgéppel
Ha egy modellfény funkcióval kompatibilis fényképezőgépen megnyomja az ellenőrzés gombot, körülbelül egy másodpercen keresztül villan a segédvaku modellfénye.
A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó segédvaku(k) nem villan(nak).
v A modellfény villanása közben ne nyomja le az exponálógombot,
mert ilyen esetben nem érhető el a megfelelő expozíció.
z Egyéb funkciók
89
Page 92
3
READY
LOCK
SEL
WIRELES
SPEEDL
ON/OFF
WIRELESS REMOTE
SPEEDLIGHT
SB-R200
Az Irányfény (élességállítási segédfény) használata
Az SB-R200 Irányfény funkciójával ellenőrizheti, hogy milyen irányban fog világítani a vaku.
Az Irányfény bekapcsolása és kikapcsolása az SU-800 Irányfény gombjával
Nyomja meg és tartsa egy másodpercnél hosszabban lenyomva az SU-800 Irányfény gombját. Világítani kezd az összes SB-R200 vaku irányfénye.
Az irányfény 60 másodpercig világít, majd automatikusan kialszik. Ha ennél hamarabb ki szeretné kapcsolni, nyomja meg újra egy másodpercnél hosszabban az Irányfény gombot.
A gombot az SB-R200 körülményeitől függően néha kétszer kell megnyomni.
Az irányfény az alábbi esetekben is kialszik:
Az exponálógomb lenyomása Tesztvillantás A modellfény használata Az SB-R200 [ON/OFF] (Be/Ki) gombjának megnyomása Az SB-R200 Irányfény gombjának lenyomása A fényképezőgép vakuteljesítmény-rögzítőjének (FV Lock) bekapcsolása
Az Irányfény bekapcsolása és kikapcsolása az SB-R200 Irányfény gombjával
Ha az SB-R200 vaku Irányfény gombjának lenyomása előtt az SB-R200 irányfénye nem világított, az irányfény világítani kezd.
Ha az irányfény világított, a gomb lenyomására kialszik.
Az irányfény 60 másodpercig világít, majd automatikusan
kialszik. Ha ennél hamarabb ki szeretné kapcsolni, nyomja meg újra az Irányfény gombot.
90
Page 93
4
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés fény mellett
Vezérlő és ismétlő vakuzás esetén, amikor a normál automatikus élességállítás használatához kevés a fény, világítani kezd az SU-800 vaku AF-segédfénye, és a vaku automatikus élességállítással is használható. Ezt a funkciót a fényképezőgép által leadott jel aktiválja.
Makrovakuzás esetén nem működik az AF-segédfény.
Az SU-800 AF-segédfénye támogatja a CLS-kompatibilis fényképezőgépek többmezős
automatikus élességállítási rendszerét.
Az AF-segédfény tényleges hatótávolsága:
Körülbelül 1–10 m vagy ennél kisebb egy 50mm f/1.8 objektívvel, a használt objektívtől függően.
Használható gyújtótávolság:
24–105 mm
Az AF-segédfény bekapcsolása és kikapcsolása
Az AF-segédfény beállítható úgy, hogy a fényképezőgéptől érkező jeltől függetlenül be-, illetve kikapcsoljon. Az AF-ILL (bekapcsolva) és a NO AF-ILL (kikapcsolva) beállítások közötti váltáshoz nyomja meg egyidejűleg a [MODE] (Mód) és a [W] gombot, és tartsa őket lenyomva körülbelül 2 másodpercig.
Megjegyzések az AF-segédfény használatáról
Ha az élességjelző nem jelenik meg a fényképezőgép keresőjében, pedig az AF-segédfény be van kapcsolva, állítsa be manuálisan az élességet.
Nem fog világítani az AF-segédfény, ha a fényképezőgép automatikus élességállítás funkciója rögzítve van, illetve ha az SU-800 vaku készenléti jelzőfénye nem gyullad ki.
További információt a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
z Egyéb funkciók
91
Page 94
5
Vakuteljesítmény-kompenzáció
A vakuegység vakuteljesítményének módosításával expozíciókompenzációt végezhet a vakuval megvilágított témán, anélkül, hogy a háttér expozícióját megváltoztatná.
t A vakuteljesítmény-kompenzáció beállítása
Irányelvként elmondható, hogy a fő téma világosabbá tételéhez némi pozitív kompenzációra lehet szükség. Ugyanakkor ha sötétebbé szeretné tenni a fő témát, használjon némi negatív kompenzációt.
Automatikus TTL vakuzás és rekesz-előválasztásos vakuzás esetén (SB-910, SB-900 vagy SB-800 vakuval)
Expozíciókompenzáció a vakuval megvilágított fő témán az SB-910, az SB-900, az SB-800 vagy a Vezérlő SU-800 vakuteljesítmény-kompenzáció értékének módosításával.
A kompenzáció értéke 1/3 léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
A vakuteljesítmény-kompenzáció nem törölhető a vakuegység kikapcsolásával. A
törléshez állítsa vissza a kompenzáció értékét 0-ra.
Az expozíciókompenzációt támogató, beépített vakuval rendelkező tükörreflexes fényképezőgépek esetén a vaku teljesítménye a fényképezőgépen, illetve az SB-910, az SB-900, az SB-800 vagy az SU-800 vakuegységen is kompenzálható. (Részletekért lásd a fényképezőgép használati útmutatóját.) Mindkét vezérlő használata esetén az expozíció a két kompenzációs érték összegével módosul.
Ebben az esetben a vakuegység (SB-910, SB-900, SB-800 vagy SU-800) kijelzőjén csak a vakuegységen (SB-910, SB-900, SB-800 vagy SU-800) beállított kompenzációs érték látható.
Manuális vakumód esetén
Expozíciókompenzáció kizárólag a vakuval megvilágított témán, a vakuegység teljesítményének megváltoztatásával.
v Megjegyzések a rekesz-előválasztásos vakuzással
kapcsolatban, SB-910, SB-900 vagy SB-800 vaku használata esetén.
Bizonyos fényképezési körülmények esetén a kép alulexponált lehet. Ha a fényképezőgép támogatja az automatikus TTL vakumódot, akkor ezt a módot érdemes választani.
92
Page 95
6
Ismétlő (RPT) vakuzás
Mi az ismétlő vakuzás?
Ismétlő vaku módban a vaku egyetlen expozíció alatt többször is villan, így stroboszkópos, többszörös expozíciós hatást kelt. Ez a vakuzási mód elsősorban gyorsan mozgó témák fényképezéséhez való. CLS-kompatibilis fényképezőgépek használata esetén az SU-800 vezérli a segédvakuk (például az SB-910, az SB-900, az SB-800) teljesítményét. A három csoportba („A”, „B” és „C”) besorolt segédvakuk vezérlése csoportonként külön-külön történik.
Mindenképpen olvassa el a használt vaku használati útmutatóját.
Használható vakuk
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600
Megjegyzések az ismétlő vakuzás használatával kapcsolatban
Az SB-R200 vaku nem használható.
Az [A B] választógombbal nem állítható be az „A” vagy „B” csoportba tartozó távoli
vakuegységek villanása, illetve letiltása. Használja a vakumód beállítást.
Használjon új elemeket, és az ismétlődő vakuzások ciklusai között hagyjon elegendő időt a vaku feltöltődésére.
A hosszabb záridő miatt a fényképezőgép/vaku elmozdulásának megakadályozása érdekében ajánlott az állvány használata.
Beállítandó elemek az ismétlő vakuzás használatához
Ismétlő vakuzáshoz az alábbi elemeket lehet beállítani az SU-800 vakun.
Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
Csoport neve (A, B, C)
Az egyes csoportokba tartozó vakuegységek beállítása villanáshoz, illetve letiltása
A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő vakuvillanások
kockánkénti száma
Az ismétlő vakuzás beállításai
Állítsa az SU-800 Vezérlő/Makró mód kapcsolóját Vezérlő állásba. Az Ismétlő és a Vezérlő mód közötti váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelent-e az RPT felirat.
A kijelző ismétlő vakuzás esetén
z Egyéb funkciók
93
Page 96
6
A
Ismétlő (RPT) vakuzás
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun
Nyomja meg az SU-800 vakun a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot; ekkor a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az „A”, „B” és „C” csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
A csoport és a csatorna számának beállítása a vakun
kijelző az SB-800
vaku használata esetén
Állítsa be ugyanazt a csatornaszámot, mint amit az SU-800 vakun megadott.
A beállításokkal kapcsolatban további információt a vaku használati útmutatójában olvashat.
A vakumód beállítása az egyes csoportokhoz
Villanás Villanás letiltva
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csoport villogó megjelenítéséhez. A villanás beállításához vagy letiltásához nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot.
94
Page 97
A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti számának beállítása
Vakuteljesítmény Frekvencia (Hz) Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma
Állítsa be minden egyes csoporthoz a manuális vakuteljesítményt, a frekvenciát, valamint az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti számát. Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a beállítandó elemek villogó megjelenítéséhez. Az értékeket a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja meg még egyszer a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és az érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
A beállítás folyamata közben villog az elem, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
t A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő
vakuvillanások kockánkénti számának meghatározása
Vakuteljesítmény
A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/8 és M1/128 között. (A készülék gyári beállítása: M1/8.)
Frekvencia
A frekvencia (Hz) azt jelzi, hogy a vaku másodpercenként hányszor villan. A frekvencia értéke 1–100 között lehet. (A készülék gyári beállítása: 10.)
Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma
Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma 1–90 között lehet. (A készülék gyári beállítása: 2.)
Rövidebb záridő esetén vagy a másodpercenkénti villanások számának csökkentésekor az ismétlődő vakuvillanások tényleges maximális kockánkénti száma kisebb lesz a beállítottnál, mivel a vaku egyetlen expozíció alatt villan.
Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti maximális száma a frekvencia és a vakuteljesítmény függvényében változik. További részletekért lásd a vaku használati útmutatóját.
z Egyéb funkciók
95
Page 98
7
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
Csak kompatibilis fényképezőgépek esetén elérhető. Az Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron mód nem közvetlenül az SU-800 vagy az SB-R200 vakun állítható be, hanem a fényképezőgépen. A vaku szinkronizálása a fényképezőgép legrövidebb záridejénél is lehetséges. Ebben a módban az Automatikus FP nagy zársebességű vakuszinkron automatikusan beállítódik, amikor a záridő a fényképezőgép szinkron-záridejénél rövidebb. Ez elsősorban akkor hasznos, ha szélesebb rekeszérték használatával kis mélységélességet szeretne elérni, a háttér elmosódottá tételéhez.
Az i-TTL, a rekesz-előválasztásos vakuzás és a manuális vakumód áll rendelkezésre.
Az SB-R200 vaku használatakor rendelkezésre álló hatótávolság­tartományok Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron módban (TTL módban) (m)
ISO Rekeszérték f/1,4 0,6-2,3 0,6-3,3 0,6-4,6 0,6-6,5 0,8-9,2 1,1-13 1,6-18
f/2 0,6-1,6 0,6-2,3 0,6-3,3 0,6-4,6 0,6-6,5 0,8-9 1,1-13 f/2,8 0,6-1,1 0,6-1,6 0,6-2,3 0,6-3,3 0,6-4,6 0,6-6,5 0,8-9 f/4 0,6-0,8 0,6-1,1 0,6-1,6 0,6-2,3 0,6-3,3 0,6-4,6 0,6-6,5 f/5,6 0,6-0,6 0,6-0,8 0,6-1,1 0,6-1,6 0,6-2,3 0,6-3,3 0,6-4,6 f/8 0,6-0,6 0,6-0,8 0,6-1,1 0,6-1,6 0,6-2,3 0,6-3,3 f/11 0,6-0,6 0,6-0,8 0,6-1,1 0,6-1,6 0,6-2,3 f/16 0,6-0,6 0,6-0,8 0,6-1,1 0,6-1,6 f/22 0,6-0,6 0,6-0,8 0,6-1,1 f/32 0,6-0,6 0,6-0,8
25 50 100 200 400 800 1600
96
Page 99
t Manuális vakumód esetén
Ha az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkront Manuális vakumódban használja, és a manuális vakuteljesítményt alacsony értékre állítja, előfordulhat, hogy az SB-R200 kifejezetten alacsony teljesítménnyel üzemel. Ez azonban nem hibajelenség. A vakuteljesítmény a téma körülményeitől függően is változhat.
Az SB-R200 kulcsszáma automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron használatakor (m)
Vakuteljesítmény
M1/1 1,42,02,84,05,68,011,3 M1/2 1,01,42,02,84,05,68,0 M1/4 0,71,01,42,02,84,05,6 M1/8 0,50,71,01,42,02,84,0 M1/16 0,30,50,71,01,42,02,8 M1/32 0,20,30,50,71,01,42,0 M1/64 0,10,20,30,50,71,01,4
Az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron kulcsszáma akkor érvényes, ha a záridő beállítása 1/500 s.
Az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron kulcsszáma a záridőnek megfelelően változik. Ha a záridő például az 1/500 s értékről az 1/1000 s értékre változik, a kulcsszám 1 Fé értékkel csökken. Ez azt jelenti, hogy minél nagyobb a záridő, annál kisebb a kulcsszám.
25 50 100 200 400 800 1600
ISO érzékenység
z Egyéb funkciók
97
Page 100
8
Vakuérték rögzítése (FV Lock)
Csak kompatibilis fényképezőgépek esetén elérhető. Az FV rögzítés funkciót nem lehet közvetlenül az SU-800 vagy az SB-R200 vakun beállítani. Állítsa be a fényképezőgépen. A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV rögzítés segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a fő téma számára megfelelő fényerőt. Ez a megvilágítási érték akkor is rögzített marad, ha újrakomponálja a képet, illetve ha módosítja a rekesz beállítását vagy a zoom mértékét.
Az i-TTL és a rekesz-előválasztásos vakumód áll rendelkezésre.
98
Loading...