A „Makrovakuzás: mintaképek” című, külön kiadvány csak japán és
angol nyelvű leírásokat tartalmaz. A kiadványban található mintaképek
(A-J) megértését az alábbi magyarázó szövegek segíthetik.
A vezeték nélküli makrovakuzás lehetőségeinek kihasználásával
különféle fényhatások érhetők el.
(2-3. oldal)
A kézben tartott SB-R200 balról megvilágítja a témát, és az
A
árnyékokat eltüntetve kiemeli azt.
(4-5. oldal)
Egyetlen, kézben tartott SB-R200 világítja meg a témát balról,
B
alulról; ezzel hangsúlyozza a téma körvonalait, kiemeli textúráját.
(6-7. oldal)
Az SW-12 diffúzor szórtabbá alakítja a vaku fényét, és az árnyékok
C
lágyításával kiemeli a torta részleteit.
(8-9. oldal)
A többvakus fényképezés megfelelő általános megvilágítást
D
biztosít, lehetővé téve az étel színének és textúrájának élethű
megjelenítését.
(10-11. oldal)
Két SB-R200 egység világítja meg mindkét oldalról a kis tárgyakat,
E
kiemelve finom részleteiket és textúrájukat.
(12-13. oldal)
Egyetlen vezeték nélküli segédvakuval is különféle fény- és
F
árnyékhatások érhetők el.
(14-15. oldal)
Page 3
A vezeték nélküli többvakus fényképezés révén természetesebben
G
ábrázolható a virágok színe és szirmaik lágysága.
(16-17. oldal)
A téma mögé helyezett két vakuegység révén a poharak anyaga és
H
textúrája sikeresen megjeleníthető.
(18-19. oldal)
A kép színezése színes zselészűrők használatával
I
(20-21. oldal)
Gyűrű formájú megvilágítás alkalmazása az SX-1 adaptergyűrűhöz
J
csatlakoztatott nyolc SB-R200 egység használatával.
(22-23. oldal)
z Előkészületek
1
Page 4
Biztonsága érdekében
Saját és mások sérülésének, illetve a Nikon készülék károsodásának
elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el figyelmesen
az alábbi biztonsági útmutatót.
A biztonsági útmutatót olyan helyen tartsa, ahol a termék összes
felhasználója elolvashatja azt.
Az útmutatóban a következő szimbólumok jelzik a biztonsági előírásokat:
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
FIGYELMEZTETÉSEK – Az SU-800 vezeték nélküli
vakuvezérlőre és az SB-R200 vezeték nélküli
segédvakura vonatkozó figyelmeztetések
1 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
2 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
3 Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a vakuegységet, mivel ez
áramütést okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő
működés személyi sérülést okozhat.
4 Ha leejti a vakuegységet, és az megsérül, ne érintse meg a láthatóvá
vált belső fémalkatrészeket. Ezek az alkatrészek, főként a vaku
kondenzátora, nagy töltöttségű állapotban lehetnek, és megérintésük
áramütést okozhat. Szüntesse meg a tápellátást, vagy távolítsa el az
elemeket, és ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a termék elektronikus
alkatrészeit. A sérült vakuegységet juttassa el a Nikon helyi forgalmazójához
vagy hivatalos szervizéhez javításra.
5 Ha melegedést, füstöt vagy égett szagot észlel, azonnal szüntesse meg
a vakuegység használatát, és kigyulladásának vagy megolvadásának
megakadályozásához távolítsa el az elemeket. Várja meg, míg lehűl a
vakuegység, hogy biztonságosan megfoghassa és eltávolíthassa az
elemeket. Ezután juttassa el a vakuegységet a Nikon helyi forgalmazójához
vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt okozhat.
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása
anyagi kárt okozhat.
2
Page 5
6 A vakuegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki eső, sós
víz vagy nedvesség hatásának, ha az nincs megfelelően védve a
folyadékoktól és a nedvességtől. A víz alatti használathoz megfelelő
minősítésű vízálló burkolat szükséges. Ha víz vagy nedvesség kerül a
vakuegység belsejébe, az az egység kigyulladását és áramütés veszélyét
okozhatja. Ilyenkor azonnal távolítsa el az elemeket a vakuegységből, majd
juttassa el a vakut a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez
javításra.
Note: A víz vagy nedvesség által károsított elektronikus eszközök javítása
gyakran nem gazdaságos.
7 Ne használja a vakuegységet gyúlékony vagy robbanásveszélyes gáz
jelenlétében.
Ha a vakuegységet olyan helyen használja, ahol gyúlékony gáz (például
propán), benzin vagy por található, az robbanást vagy tüzet okozhat.
8 Ne villantson a vakuegységgel a mozgó autó vezetője felé, mert a
villanás ideiglenesen megzavarhatja a vezető látását, ami
balesetet okozhat.
9 Ne villantson a vakuegységgel a közel tartózkodó személyek szemébe,
mert ez retinakárosodást okozhat. Soha ne villantson a vakuegységgel 1
méternél közelebb tartózkodó gyermekek irányába.
10 Ne villantson a vakuegységgel, ha a vakufej hozzáér egy személyhez
vagy tárgyhoz. Ez égési sérülést okozhat, illetve a villanó vaku magas
hőmérséklete meggyújthatja a ruházatot.
11 Tartsa távol a kisméretű tartozékokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék
azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
12 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon. Más
elemek használata esetén korróziót okozó folyadék szivárgása, robbanás, a
vakuegység kigyulladása vagy rendellenes működése fordulhat elő.
13 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők (például mangán, alkáli-mangán és lítium), mert ezekből
korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve robbanás- és tűzveszélyesek.
z Előkészületek
3
Page 6
Biztonsága érdekében
VIGYÁZAT – Az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlőre és
az SB-R200 vezeték nélküli segédvakura vonatkozó
figyelmeztetések
1 Ne érintse meg a vakuegységet vizes kézzel, mert ez áramütést okozhat.
2 Tartsa távol a vakuegységet a gyermekektől, nehogy a szájukba
vegyék vagy a szájuk közelébe kerüljön, vagy másképpen megérintsék
az egység valamelyik veszélyes részét, mivel ez áramütést okozhat.
3 Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakuegységet, mert ez helytelen
működést okozhat, ami robbanást vagy tüzet idézhet elő.
4 A vakuegység tisztításához ne használjon olyan aktív hatóanyagot,
amely gyúlékony anyagot tartalmaz, például hígítót, benzint vagy
festékoldót, és ne tárolja olyan helyen, ahol vegyszerek találhatók,
például kámfor és naftalin, mert azok károsíthatják a műanyag burkolatot,
és tüzet vagy áramütést okozhatnak.
5 Ha hosszabb ideig tárolja a vakuegységet használat nélkül, távolítsa el
az elemeket, hogy megakadályozza az egység kigyulladását és a korróziót
okozó folyadékok szivárgását.
6 Ne fordítsa az SU-800 vezérlő adatátviteli ablakát a közelben
tartózkodó személyek szeme irányába, mert ez súlyos
szemsérülést okozhat.
7 Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej
túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz
károsodását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉSEK – Lítium elemek
1 Ne melegítse és ne dobja tűzbe az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket, mert ez korróziót okozó
folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
3 Ne helyezze be ellenkező irányban az elemeket, mert ez korróziót
okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
4 Ne hordja és ne tárolja az elemeket fémből készült tárgyak, például
nyaklánc vagy hajtűk közelében, mert az ilyen tárgyak rövidre zárhatják az
elemeket, ami az elemek szivárgását okozhatja, és felhevülést vagy
robbanást idézhet elő. Emellett arra is ügyeljen (főként ha több elemet
tárol), hogy úgy helyezze el az elemeket a tárolóban, hogy az elemek
csatlakozói ne érhessenek egymáshoz,
okozhat, ami az elemek szivárgását, felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
5 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és az a szemébe
kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz.
Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
4
mert ez szintén rövidzárat
Page 7
6 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből, és a bőrére vagy a
ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb
ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
7 Mindig tartsa be az elemeken feltüntetett útmutatást, hogy elkerülje
azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékot szivárgását,
az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
8 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket használjon, hogy
elkerülje azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékok
szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
9 Ne nyissa ki az elemek burkolatát, és ne használjon sérült burkolatú
elemeket, mert ez korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek
felhevülését vagy robbanást idézhet elő.
10 Tartsa távol az elemeket a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez
mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
11 Az elemeket ne merítse vízbe, ne tegye ki eső, nedvesség vagy sós víz
hatásának, ha nincsenek a vizes környezetnek megfelelő
védőburkolattal ellátva. Ha víz vagy nedvesség kerül az elemek belsejébe,
az korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy
robbanást idézhet elő.
12 Ne használjon olyan elemeket, amelyeken valamilyen rendellenesség
fedezhető fel, például a szín vagy a forma megváltozása. Az ilyen
elemekből korróziót okozó folyadékok szivároghatnak, vagy felhevülhetnek.
13 Az elemek újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el
szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és
negatív csatlakozója fémből készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz,
felhevülés vagy robbanás következhet be. Az elemek kidobásakor kövesse
a helyi előírásokat.
14 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem
újratölthetők, mert ezekből korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve
robbanás- és tűzveszélyesek.
15 A lemerült elemeket azonnal távolítsa el a készülékből, mert korróziót
okozó folyadék szivároghat belőlük, illetve felhevülhetnek vagy robbanást
idézhetnek elő.
VIGYÁZAT – Lítium elemek
1 Ne ejtse le és ne tegye ki erős fizikai behatásnak az elemeket, mert ez
korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást
idézhet elő.
2 Legyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/
akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt
nagyon felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
FIGYELMEZTETÉS – SC-30 TTL kábel
Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a kábelt, mivel ez áramütést
okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés
személyi sérülést okozhat.
z Előkészületek
5
Page 8
Előszó
Köszönjük, hogy a Nikon vezeték nélküli vakurendszerét választotta. A
vakurendszer lehető legeredményesebb alkalmazása érdekében a
használati útmutató előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót.
Ezenkívül olvassa el a mintaképeket és a vakuzási lehetőségek
áttekintését tartalmazó, „Close-up Speedlight Photography Examples
(Makrofotózás: mintaképek)” című kiadványt is. Tartsa kéznél a
fényképezőgép és a vaku használati útmutatóját.
A rendszer főbb szolgáltatásai és funkciói
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) vakuvezérlési móddal rendelkező
vakurendszer számos lehetőséget kínál vezeték nélküli vakuzáshoz és
makrovakuzáshoz. A vakurendszer alapvető részei: az SU-800 vezeték nélküli
vakuvezérlő, amely a CLS-kompatibilis fényképezőgépre felszerelve a
vakuteljesítményt vezérli; a 10 (ISO 100, m) vagy a 14 (ISO 200, m)
kulcsszámmal rendelkező SB-R200 vezeték nélküli segédvaku; illetve az SX-1
adaptergyűrű, amellyel az SB-R200 az objektív elejére szerelhető.
• CLS-kompatibilis fényképezőgép használata esetén a vakuegységek három
csoportba sorolhatók, és az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön
szabályozható.
• A vezeték nélküli makrovakuzáshoz az SU-800 vakut CLS-kompatibilis
fényképezőgépre kell felszerelni, így vezérelhető vele az SB-R200 (65. oldal).
• Az SB-R200 az objektív elejére szerelhető, kézben tartható, vagy az
egységhez tartozó AS-20 vakuállványra szerelve szabadon elhelyezhető.
• Az SU-800 Vezérlő funkcióval rendelkezik segédvakuk, például az SB-R200 és
az SB-600 vezeték nélküli vaku irányításához, anélkül, hogy maga a
vakuvezérlő villanna (79. oldal).
• A készletben lévő különféle tartozékokkal még sokrétűbbé válik a
makrovakuzás. A tartozékok között megtalálható az SW-11 szupermakró
pozicionáló adapter, az SJ-R200 színszűrőkészlet, az SW-12 diffúzor, valamint
az SW-C1 flexibilis tartókarkapocs.
• Az SU-800 nem CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel történő használata
esetén a makrovakuzás csak a külön beszerezhető SC-30 TTL kábel
használatával lehetséges (109. oldal).
6
Page 9
Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS)
A Nikon vakuk és kamerák fejlett digitális adatkommunikációs képességét
kihasználva a CLS különféle vakus fényképezési lehetőségeket kínál.
A főbb funkciók a következők:
• i-TTL mód
Ez a CLS automatikus TTL vakumódja. Az automatikus i-TTL vakumód
használatakor a készülék minden esetben felmérő elővillantásokat végez. A
vakuteljesítmény szintjét a készülék a témáról visszaverődő vakufény alapján
állítja be, így a környezeti fény kevésbé befolyásolja az expozíciót (116. oldal).
• Korszerű vezeték nélküli megvilágítás
TTL (i-TTL) mód esetén CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel használható a
vezeték nélküli többvakus fényképezés. A segédvakuk három csoportba
sorolhatók, és a sokrétű, kreatív többvakus fényképezési lehetőségek
érdekében az egyes csoportok vakuteljesítménye külön-külön is
beállítható (26. oldal).
• Vakuérték rögzítése
A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV rögzítés
segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a fő téma
számára megfelelő fényerőt. Ez a megvilágítási érték akkor is rögzített marad,
ha újrakomponálja a képet, illetve ha módosítja a rekesz beállítását vagy a
zoom mértékét (98. oldal).
• Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
A vaku szinkronizálása a fényképezőgép legrövidebb záridejénél is lehetséges.
Ez elsősorban akkor hasznos, ha szélesebb rekeszérték használatával kis
mélységélességet szeretne elérni, a háttér elmosódottá tételéhez (96. oldal).
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer (CLS) részleteiről a CLS-kompatibilis
fényképezőgép használati útmutatójában is olvashat.
z Előkészületek
7
Page 10
Előszó
u Tanulás egy életen át
A Nikon „Tanulás egy életen át” programja a terméktámogatás és az oktatás
melletti elkötelezettség keretében folyamatosan frissített információkat kínál az
alábbi webhelyeken:
Az Amerikai Egyesült Államokban élő felhasználóknak: http://www.nikonusa.com/
•
• Az Európa és Afrika területén élő felhasználóknak:
http://www.europe-nikon.com/support/
• Az Ázsia, Óceánia és a Közel-Kelet területén élő felhasználóknak:
http://www.nikon-asia.com/
Látogasson el ezekre a webhelyekre, ahol tájékozódhat a legújabb termékekről,
tippeket kaphat, elolvashatja a gyakran ismétlődő kérdésekre adott válaszokat,
valamint általános tanácsokat olvashat a digitális képfeldolgozással és fényképezéssel
kapcsolatban. További információt a legközelebbi Nikon márkakereskedésben kaphat.
A képviseletek elérhetősége az alábbi webhelyen található: http://nikonimaging.com/
Megjegyzések
• Alapérték: A funkciók és vakumódok gyárilag beállított értékei ebben az
• CLS: A továbbiakban a Nikon új vakurendszerére (Creative Lighting System
• A „Nikon Kreatív Megvilágítási rendszerrel kompatibilis fényképezőgépek”
rövidítése „CLS-kompatibilis fényképezőgépek”.
• Jelen kézikönyvben az SU-800 vezeték nélküli vakuvezérlő megnevezése
„SU-800 vakuvezérlő” vagy „SU-800”, az SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
megnevezése pedig „SB-R200 segédvaku” vagy „SB-R200”.
A használati útmutatóban alkalmazott szimbólumok
v : A meghibásodások vagy a fényképezési hibák elkerüléséhez fontos
•
t : A vaku jobb kihasználását segítő, hasznos tanácsok.
•
u : A vaku használatát segítő, könnyen kikereshető referenciaadatokat jelöli.
•
útmutatóban „alapértékekként” szerepelnek.
(Kreatív megvilágítási rendszer)) a CLS rövidítés utal.
információkat jelöli.
Európai országokban érvénes „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése
Ez a jelzés azt jelenti, hogy ezt a terméket elkülönítve kell gyűjteni.
Az alábbiak csak az európai országokban élő felhasználókra
érvényes.
• Ezt a terméket a megfelelő hulladékgyűjtőhelyen, elkülönítve kell
gyűjteni. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• További információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a helyi
hatóság hulladékgyűjtésért felelős részlegéhez.
8
Page 11
Tartalom
Előkészületek
• Biztonsága érdekében .........................................................2
A makrovakuzás
és a fényképezési
eljárások
részletes leírása
A Vezérlő üzemmód
és a fényképezési
eljárások részletes
leírása
Egyéb funkciók
Vakuzás a
különféle
tartozékok
használatával
Vakus fényképezés
nem CLS-kompatibilis
tükörreflexes
fényképezőgéppel
Referenciaadatok
11
Page 14
Tippek a vaku használatához
Készítsen próbaképeket
Fontos események, például esküvő vagy ballagás fényképezése előtt mindig
készítsen próbafelvételeket.
Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon szervizben
A Nikon azt javasolja, hogy a vakut legalább kétévente ellenőriztesse a
forgalmazóval vagy a szakszervizzel.
A vaku megfelelő használata
A vaku teljesítményét a Nikon márkájú fényképezőgépekkel és tartozékokkal
(többek között objektívekkel) való használathoz optimalizálták.
Előfordulhat, hogy az egyéb gyártók által készített fényképezőgépek és
tartozékok nem felelnek meg a Nikon által meghatározott követelményeknek, és
a nem megfelelő fényképezőgépek és tartozékok használatával kárt tehet a vaku
bizonyos alkatrészeiben. Ha a vakut nem Nikon termékekkel használja, akkor a
Nikon nem garantálja a vaku megfelelő működését.
12
Page 15
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
Ajánlott fényképezőgépek
A Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS) kompatibilis fényképezőgépek
Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel, valamint SU-800 és SB-R200
vakukkal a vezeték nélküli többvakus fényképezés és makrovakuzás különféle
lehetőségei alkalmazhatók.
• A fényképezőgép funkcióiról a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat további
információt.
Használható CLS-kompatibilis fényképezőgépek: A D4-es, a D3-es sorozatba,
a D800-es sorozatba, a D700-es, a D2-es sorozatba, a D300-es sorozatba, a
D200-es, a D90-es, a D80-es, a D70-es sorozatba, a D7000-es, a D5100-es,
a D5000-es, a D3200-es, a D3100-es, a D3000-es, a D60-es, a D50-es, a D40-es
sorozatba, az F6-os tartozó fényképezőgépek stb.
Ajánlott objektívek
Micro Nikkor objektívek
A Micro Nikkor objektívek maximális leképezési értéke 1:1 vagy 1:2. Ezek az
objektívek kiváló minőségű optikai teljesítményt nyújtanak, és elsősorban Nikon
fényképezőgépekhez ajánlottak. Az objektívekkel a közelitől a végtelenig
egyaránt kiváló minőségű és finomságú felvételek készíthetők.
AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D
AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED
AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED
AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm f/3.5G ED VR
Megjegyzés:Az AF Zoom-Micro Nikkor 70-180mm f/4.5-4.6D ED nem
t A Nikon D70-es sorozatba tartozó fényképezőgép Vezérlő
módjának használata
Ha vezeték nélküli vakuzást szeretne végrehajtani, és a Nikon D70-es sorozatú
fényképezőgép beépített vakuját szeretné vakuvezérlőként alkalmazni, a
segédvaku(ko)n állítsa be a 3. csatornát és az „A” csoportot, máskülönben a
segédvaku(k) nem villan(nak).
u Nem CLS-kompatiblis tükörreflexes fényképezőgépek esetén
Csatlakoztassa az SC-30 TTL kábellel (külön megvásárolható) az SU-800 vakut
az SB-R200 vakuhoz (109. oldal).
v
COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépek
Az SU-800 egységgel használva a COOLPIX P7100/P7000/P6000 alkalmas vezeték
nélküli (wireless) vakuvezérlő működésre. A távirányított vaku egység(ek)
csoportjának beállítása „A” legyen (más csoportok nem használhatóak). A vaku
egység(ek) villanófény üzemmódját az A csoportban TTL-re állítsa, a fő és távirányított
vaku egység(ek)et a B és C csoportokban pedig „---” (vaku nem villan) beállításra.
• Az SU-800 és az SB-R200 a COOLPIX P7100/P7000/P6000 készüléken kívül nem
használható más COOLPIX sorozatú digitális fényképezőgépekkel (126. oldal).
használható a tartozék SB-R200-zal, mivel a vaku súlya
befolyásolhatja a pontos fókuszálást.
z Előkészületek
13
Page 16
Ajánlott fényképezőgépek és vakuk
v
Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén
Az objektív elé felszerelhető SB-R200 egységek maximális számát és a használható
fókusztávolságokat az objektív típusa határozza meg. További tudnivalók:
“2 Korlátozott funkciókkal használható objektívek az SB-R200 esetén” (120. oldal).
v Az SB-R200 vakuval nem használható objektívek
Az automatikus élességállításhoz elforgatható gyűrűvel rendelkező AF Nikkor objektívek.
v Automatikus élességállításkor kinyúló és visszahúzódó
objektívek használata
Az automatikus élességállításkor hosszan kinyúló és visszahúzódó Nikkor objektívek esetén
az automatikus élességállítás nem minden esetben működik, illetve a vaku fejének súlya
miatt sérülhet az objektív vagy a fényképezőgép automatikus élességállítási mechanikája.
Ezt elkerülheti, ha automatikus élességállítás helyett manuális élességállítást használ.
v AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektív használata
• Csatlakoztassa az UR-5 adaptergyűrűt (külön megvásárolható) az objektívre, majd
csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF Micro-Nikkor 60 mm f/2.8D objektívre az
SY-1-72 adaptergyűrű segítségével.
ObjektívUR-5SY-1-72SX-1
u Megjegyzések az AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektív
használatával kapcsolatban
Az automatikus élességállítás használatához csatlakoztassa az SX-1 adaptergyűrűt az AF
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D objektívre az SY-1-62 adaptergyűrű segítségével.
14
SX-1
SY-1-62
Page 17
A készlet tartalmának ellenőrzése
A készlettől függően rendelkezésre álló vakumódok
Az alkalmazható vakuzási módszerek a készlettől függnek. Némely esetben
olyan tartozékokra is szükség lehet, amelyeket a készlet nem tartalmaz.
Tanulmányozza az alábbi táblázatot.
A Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet felhasználói ebből a használati
útmutatóból tájékozódhatnak.
A Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet, az SU-800 vakuvezérlő és az
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku felhasználói az egyes készletekre vonatkozó
részekben találnak tájékoztatást.
TermékekAlkalmazható
Nikon R1C1
makrovakuzási
vezérlőkészlet
Nikon R1
makrovakuzási
segédvakukészlet
SU-800
vakuvezérlő
SB-R200
segédvaku
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal).
Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
vakuzási
módok
Makrovakuzás
VezérlőCLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
Makrovakuzás
VezérlőCLS-kompatibilis
Makrovakuzás
Vezérlő
kábelre (külön megvásárolható).
Használható
fényképezőgépek
CLS-kompatibilis fényképezőgépek
Nem CLS-kompatibilis
fényképezőgépek
Ellenőrizze, hogy az alábbi lista minden eleme megtalálható a csomagban. Ha
valami hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol a felszerelést
vásárolta.
• Az alábbi ábrák mérete eltérő.
Nikon R1C1 makrovakuzási
vezérlőkészlet
U-800
DER S
WIRELESS SPEEDLIGHT
COMMAN
SU-800 vezeték nélküli
vakuvezérlő
1
3 4
ON
/
O
FF
SPEEDLIG
WIRELESS RE
HT SB-R200
MOTE
SB-R200
vezeték nélküli
segédvaku (x2)
AS-20
SS-SU800
puha tok az
SU-800-hoz
2
A
B
C
SS-R200 puha tok az
SB-R200-hoz (x2)
SW-C1 flexibilis
tartókar kapocs
AS-20
vakuállvány (x2)
SU-800 vakuvezérlő
Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
SX-1
adaptergyűrű
SG-3IR infra
panel
beépített
vakuhoz
SW-11 szupermakró
pozicionáló adapter az
SB-R200-hoz (x2)
9 Rögzítőtű
10 Az elemtartó fedele (28. oldal)
11 AF-segédfény
12 Ve zérl ő adatátviteli ablaka
13 Ve zérl ő/Makró mód kapcsolója
A makró és Vezérlő mód közötti
váltáshoz. (58. oldal)
Page 21
20
19
18
17
MODE
NO AF-ILL
READY
A
B
SEL
LOCK
Az SU-800 vezérlőgombjai
14 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy
kikapcsolásához.
Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett
SU-800 véletlenül se villanjon, illetve
nehogy hibás működés lépjen fel,
kapcsolja ki a vakuegységet.
15 [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gomb
•
Nyomja meg a beállítani kívánt elemek
kiválasztásához. A kiválasztott elem
villogni kezd, és aktuális értéke a [W]
vagy a [X] gombbal módosítható.
• Más beállítás megjelenítéséhez
tartsa körülbelül 2 másodpercig
lenyomva a gombot.
Nyomja meg egyidejűleg az [ON/OFF] (Be/Ki) és a
[MODE] (Mód) gombot az összes – Vezérlő/Makró mód
ON/OFF
A
MODE
READY
B
SEL
LOCK
kapcsolóval megadott – beállítás alapértékre való
visszaállításához (kétgombos visszaállítás). A
kijelzőpanel háromszor villan.
NO AF-ILL
ON/OFF
14
15
16
•
Nyomja meg és tartsa körülbelül 1
másodpercig lenyomva az irányfény
be- vagy kikapcsolásához. (90. oldal)
17 Test (Teszt) gomb
Nyomja meg ezt a gombot a
vakuegység tesztvillantásához.
(88. oldal)
18 [W] (balra) gomb
[X] (jobbra) gomb
E két gomb megnyomásával
módosíthatók a villogó elemek vagy
beállítások értékei.
19 [MODE] (Mód) gomb
Ezzel a gombbal állítható be a vakumód.
20 [AB] gomb
Nyomja meg makró módban az „A” vagy
„B” csoportba tartozó vakuegységek
villantásához vagy letiltásához.
z Előkészületek
Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az
SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
• Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának
bekapcsolásakor kapcsol be.
• A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
19
Page 22
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
Az SU-800 kijelzőpanele és ikonjai
Az SU-800 kijelzőpaneljén látható ikonok a beállított műveletek állapotát jelzik.
Az, hogy milyen ikonok láthatók, a beállításoktól, illetve a használt
fényképezőgép és a vakuegységek kombinációjától függ.
• Az alábbi ábrák csak tájékoztató jellegűek, és eltérhetnek a tényleges kijelzőtől.
A makrovakuzásnál használható ikonok
A kijelző TTL módbanA kijelző M (manuális) módban
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a
segédvakuknak, például az SB-R200
vakunak.
2 Makró mód
Be van kapcsolva a makró funkció.
3 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy
sorozat alig érzékelhető elővillantást
alkalmaz a tényleges vakuzáshoz
szükséges adatok begyűjtése
érdekében.
4 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény
mérése, amely alapján a fényképezőgép
automatikusan a megfelelő expozícióhoz
állítja be a vaku teljesítményét.
5 Automatikus FP nagy sebességű
vakuszinkron
Az automatikus FP nagy sebességű
szinkron akkor érhető el, ha az SU-800
olyan fényképezőgépekhez van
csatlakoztatva, amelyek kompatibilisek
ezzel a szinkronnal (96. oldal).
6 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
7 Vakuteljesítmény („A” csoport)
Az „A” csoport vakuteljesítményének
kijelzése TTL módban.
20
8 Vakuteljesítmény („B” csoport)
A „B” csoport vakuteljesítményének
kijelzése TTL módban.
Vakuteljesítmény aránya
9
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény aránya az „A” és „B”
csoport között, TTL módban.
0 Csatorna
Az SU-800 és az SB-R200 közötti
adatcseréhez beállított kommunikációs
csatorna száma.
! Vakuteljesítmény kompenzációja
(„A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke
az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
@ CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis
fényképezőgéphez csatlakozik.
# Manuális vakuzás
A vaku mindig a megadott
teljesítménnyel villan, a megfelelő
rekeszérték és fényteljesítmény
(kulcsszám) kombinációját figyelembe
véve.
$ Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok
vakuteljesítményét jelzi.
Page 23
A Vezérlő üzemmód ikonjai
4 Csatorna
A Vezérlő és a vaku közötti adatcseréhez
beállított kommunikációs csatorna
száma.
5 CLS-kompatibilis fényképezőgép
Az SU-800 CLS-kompatibilis
fényképezőgéphez csatlakozik.
6 AF-segédfény bekapcsolva
Az AF-segédfény be van kapcsolva. Ha
az AF-segédfény ki van kapcsolva, a NO
1 Vezeték nélküli vaku
Az SU-800 vezérlőjelet küld a
segédvakuknak, például az SB-R200
vakunak.
2 Vezér lő mód
Be van kapcsolva a Vezérlő funkció.
3 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
AF-ILL felirat jelenik meg (91. oldal).
7 Csoport
Az egyes csoportokhoz tartozó
csoportnevek és vakumódok.
8 A vakuteljesítmény kompenzációs
értéke
A vakuteljesítmény kompenzációs
értéke.
9 Manuális vakuteljesítmény
Manuális vakuzási módban a csoportok
vakuteljesítményét jelzi.
A kábeles makrovakuzásnál megjelenő ikonok
A kijelző TTL BL módbanA kijelző M (manuális) módban
1 Makró mód
Be van kapcsolva a Makró funkció.
2 Felmérő elővillantások
A vaku tényleges villanása előtt egy
sorozat alig érzékelhető elővillantást
alkalmaz.
3 TTL mód
A témáról visszaverődő vakufény
mérése, amely alapján a fényképezőgép
automatikusan a megfelelő expozícióhoz
állítja be a vaku teljesítményét.
4 Kiegyenlítő derítés
A fényképezőgép a vaku teljesítményét
automatikusan úgy állítja be, hogy a
főtéma és a háttér kiegyensúlyozott
megvilágítást kapjon.
5 Az elem lemerülőben van
Cserélje ki az elemet.
6 Vakuvillanás („A” csoport)
Az „A” csoportban lévő vakuk TTL
módban villannak.
z Előkészületek
21
Page 24
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
7 Vakuvillanás („B” csoport)
A „B” csoportban lévő vakuk TTL
módban villannak.
8 Kábelhasználat
Ha nem CLS-kompatibilis
fényképezőgépre van felszerelve, akkor
az SU-800 kábellel csatlakoztatható az
SB-R200-hoz. A jelzés villogása azt jelzi,
hogy az SB-R200 nincs megfelelően
csatlakoztatva.
9 Vakuteljesítmény kompenzációs
értéke („A” és „B” csoport)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke
az „A” és „B” csoportban, TTL módban.
0 Manuális mód
A vaku mindig a megadott
teljesítménnyel villan, a megfelelő
rekeszérték és fényteljesítmény
(kulcsszám) kombinációját
figyelembe véve.
Villogó kijelzések
A villogás azt jelzi, hogy az adott elemek
módosíthatók vagy megváltoztathatók. Ha nem
történik változtatás, hat villanás után abbamarad.
• A villogó ikonok figyelmeztetéseket és hibákat is jelezhetnek.
• Ha körülbelül 2 másodpercen keresztül egyidejűleg lenyomja és nyomva tartja az [ON/
OFF] (Be/Ki) és a [MODE] (Mód) gombot (kétgombos visszaállítás), a kijelző háromszor
villan (19. oldal).
t Az SU-800 használata rossz fényviszonyok között
A világítás bekapcsolásához nyomja meg az SU-800 valamelyik gombját (ha az
SU-800 be van kapcsolva). A fény körülbelül 16 másodpercig világít.
• Az SU-800 vezérlőgombjainak világítása a fényképezőgép kijelzőpanel-megvilágításának
bekapcsolásakor kapcsol be.
• A vezérlőgombok az exponálógomb lenyomásáig világítanak.
t A kijelzőpanel jellemzői
• A kijelzőpanelek kialakításából adódik, hogy fentről nézve nehezen olvashatók.
Ugyanakkor a kijelző alacsonyabb szögből nézve tisztán látható.
• A folyadékkristályos kijelző magasabb hőmérsékleten (hozzávetőleg 60°C körül) sötétebbé
válik, alacsonyabb hőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
• A folyadékkristályos kijelző válaszideje alacsonyabb hőmérsékleten (körülbelül 5°C körül)
megnő, szobahőmérsékleten (20°C) azonban visszatér szokásos működéséhez.
22
Page 25
SB-R200 vezeték nélküli segédvaku
LOCK
9
10
1
2
3
4
A
SPEEDLIGHT
WIRELESS REMOTE
B
8
7
ON/OFF
SB-R200
5
1
[CHANNEL] csatornaválasztó tárcsa
A kommunikációs csatorna beállítása
a Vezérlő és az SB-R200 vaku közötti
adatcseréhez (35. oldal).
2
[GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsa
Az SB-R200 csoportjának beállítása
(36. oldal).
3
Irányfény (élességállítási segédfény)
4 Vakufej
5 Kioldógomb
Tartsa lenyomva, és mozgassa
lassan az SB-R200 vakut, amíg a
kívánt állásba nem ér. A rögzítéshez
engedje el a kioldógombot (31. oldal).
6 Rögzítőtalp (31. oldal)
7 Irányfény gomb
Az irányfény be- vagy kikapcsolása
(90. oldal).
8 [ON/OFF] (Be/Ki) gomb
Nyomja meg a készülék be- vagy
kikapcsolásához.
Ahhoz, hogy a tokjába behelyezett
SB-R200 véletlenül se villanjon,
illetve nehogy hibás működés lépjen
fel, kapcsolja ki a vakuegységet.
11
1
2
C
3
12
13
z Előkészületek
4
14
5
LOCK
6
9 Csatlakozó a TTL kábel számára
Az SU-800 és az SB-R200
csatlakoztatásához, nem
CLS-kompatibilis fényképezőgépek
esetén (110. oldal).
10 Csatlakozófedél
Ha nem használja a TTL kábelt,
csukja be a fedelet.
11 Készenléti jelzőfény
Ha a készülék tápellátás alatt van, a
jelzőfény zölden világít. A jelzőfény
pirosra vált, ha az SB-R200 vaku
teljesen feltöltődött és villanásra
kész.
Zöld fény villog, ha az elem
lemerülőben van.
12 Az elemtartó fedele (30. oldal)
13 Fényérzékelő ablak a vezeték
nélküli segédvaku funkcióhoz
14 Zár
Az SB-R200 vakut csatlakoztatja az
adaptergyűrűre (31. oldal).
23
Page 26
A vaku alkatrészei, funkciói és tartozékai
SX-1 adaptergyűrű
Az SB-R200 az SX-1 segítségével
rögzíthető, az objektív elején levő
adaptergyűrűre csatlakoztatva.
Az SB-R200 az adaptergyűrű bármilyen
állásában eltávolítható. Az SB-R200 vaku
szabadon körbecsúsztatható az adaptergyűrűn.
Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben állítható. A
léptékeket kattanás jelzi.
Rögzítőgomb
Illesztő
horony
Adaptergyűrűk (SY-1-52, SY-1-62,
SY-1-67, SY-1-72, SY-1-77)
Az SX-1 adaptergyűrű ezeknek a gyűrűknek
a közbeiktatásával szerelhető fel az objektív
elejére. A szett öt adaptergyűrűt tartalmaz,
amelyek átmérője: øF8;52 mm, øF8;62 mm,
øF8;67 mm øF8;72 mm és øF8;77 mm.
SW-11 szupermakró pozicionáló
adapter
Az SW-11 az SB-R200 vakura szerelhető
fel, és segítségével a vaku fénye az optikai
tengely felé irányítható, illetve közeli
felvételek készítésénél intenzívebb
fényhatások érhetők el (103. oldal).
SW-11
SJ-R200 színszűrő készlet (az
SB-R200 csomaghoz)
A szett összesen 4 szűrőt tartalmaz: az FL-G1
szűrőt fénycsővilágításhoz, a TN-A1 szűrőt
izzólámpa/volfrámszálas világításhoz, illetve a
Blue (kék) és a Red (piros) szűrőt (100. oldal).
AS-20 vakuállvány
Az AS-20 vakuállvánnyal az SB-R200 vaku
szabadon elhelyezhető. Az SX-1 adaptergyűrű
állványhoz csatlakoztatható (107. oldal).
Vakupapucs
AS-20
Állványmenet
SG-3IR infra panel beépített vakuhoz
Az SG-3IR a fényképezőgép vakupapucsára
csatlakoztatható, ha egy Nikon digitális
fényképezőgép beépített vakuját (pl. a D70-es sorozat
esetében) használja vakuvezérlőként (50. oldal).
SW-C1 flexibilis tartókar kapocs
Az SW-C1 tartókar diffúzor rögzítésére szolgál.
Az SW-C1 az SX-1 adaptergyűrű illesztő
hornyához is csatlakoztatható (105. oldal).
SZ-1 színszűrő tartó
Az SZ-1 színszűrő tartóval színes zselészűrő (SJ-
R200 vagy a külön megvásárolható SJ-2)
csatlakoztatható az SB-R200 vakufejére (102. oldal).
24
Ütköző
Illesztő horony
SW-12 diffúzor
Az SW-12 egy tejfehér lap, amellyel a vaku
fénye szórtabb fénnyé alakítható (105. oldal).
SW-12
Page 27
SS-SU800 puha tok az
SU-800-hoz
SS-R200 puha tok az
SB-R200-hoz
SS-SX1 puha tok az SX-1-hez
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez
SS-MS1
Az SC-30 külön
vásárolható meg.
W-12
S
SS-MS1 tok a makrofotózási készlethez:
kezelés és tárolás
• Ne tisztítsa a tokot nedves ruhával. Ne
használjon szerves oldóanyagot vagy fehérítőt,
például hígítót vagy benzint.
• Ha a tokot nedvesség éri, akkor törölje le
száraz, puha ruhával, majd helyezze árnyékba
és hagyja teljesen megszáradni.
• Ügyeljen arra, hogy a tok ne álljon hosszabb
ideig nagy nedvességtartalmú vagy napsütötte
helyen, mert a felszíne kiszáradhat és
berepedezhet, és a színe elhalványulhat.
SJ-R200
200
R
BS
MOTE
T
GH
EEDLI
P
S
WIRELESS RE
SB-R200
z Előkészületek
AS-20
SZ-1
00
SU-8
DLIGHT COMMANDER
SPEE
SS
WIRELE
S
W
-11
AS-20
25
Page 28
Vezeték nélküli többvakus fényképezés a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerrel (CLS)
Ha az SU-800 vakut Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használják, akkor
a vezeték nélküli többvakus fényképezés (Fejlett vezeték nélküli megvilágítás,
Advanced Wireless Lighting) során a segédvakuk igény szerint legfeljebb 3
csoportba sorolhatók, és a fő vakuegység (vakuvezérlő), illetve a segédvakuk
csoportjainak vakuteljesítménye külön-külön is megadható.
u Fő vakuegység (vakuvezérlő) és segédvaku(k)
Jelen használati útmutatóban a fényképezőgépre felszerelt SU-800 vakuvezérlő
és vaku, a beépített vaku vagy a fényképezőgéphez TTL kábellel közvetlenül
csatlakozó vakuegység a fő vakuegység, más néven vakuvezérlő. Az útmutató a
többi vakuegységre segédvakuként hivatkozik.
A Fejlett vezeték nélküli megvilágítás ismertetése
„B” csoport
(segédvakuk)
„A” csoport
(segédvakuk)
Fő vakuegység/vakuvezérlő
• A segédvakuk legfeljebb három csoportba sorolhatók be („A”, „B” és „C”).
• Egy csoportba egy vagy több segédvaku is tartozhat.
• A vakumód és a vakuteljesítmény-kompenzáció értéke egymástól függetlenül adható meg
a fő vakuegység/vakuvezérlőn és a segédvakuk három csoportja számára.
• Válasszon ki egyet a négy csatorna közül a fő vakuegység/vakuvezérlő és a másik három
csoport közötti adatcseréhez.
• Ha a közelben egy másik fényképész ugyanazt a Fejlett vezeték nélküli megvilágítást
használja, előfordulhat, hogy a segédvakuk a másik fényképész vakuvezérlőjére reagálva
villanni fognak. Ebben az esetben válasszon ki másik csatornaszámot.
„C” csoport
(segédvakuk)
26
Page 29
Vakuzás
a Nikon R1C1 makrovakuzási vezérlőkészlet
használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a Vezeték nélküli makró és a Vezérlő módot
mutatja be CLS-kompatibilis fényképezőgép és a Nikon R1C1
makrovakuzási vezérlőkészlet használata esetén.
• A makrovakuzás részletes leírása a 65. oldal. oldalon található.
• A Vezérlő mód használatának részletes leírása a 79. oldal. oldalon
található.
A makrovakuzás lépései
1 Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
2 Az SU-800 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez.
3 Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
4 Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
5 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
6 A vakumód beállítása az SU-800-on.
7 A csatorna számának beállítása az SU-800 és az SB-R200 vakun.
8 Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
9 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
A Vezérlő üzemmód lépései
1 A Vezérlő funkció beállítása az SU-800-on.
2 Az SB-R200 vaku beállítása.
3 A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
4 A vakumód beállítása az SU-800-on.
5 Csatorna és csoport beállítása.
6 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
27
Page 30
A makrovakuzás lépései
Elemek behelyezése az SU-800 vakuba.
1
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére
csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
A makró mód beállítás jóváhagyása
Elemtartó
Ellenőrizze, hogy az elemtartóban található
Vezérlő/Makró mód kapcsoló „Makró”
állásban legyen.
28
Az elem cseréje
Ha a tápellátás bekapcsolása, illetve a
vaku villanása után 30 másodperccel nem
kezd el világítani az SU-800 vaku
készenléti jelzőfénye, villogni kezd az
alacsony tápellátás jelzőfény.
• Cserélje ki az elemet.
Page 31
Az SU-800 vaku csatlakoztatása a
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
LOCK
READY
LOCK
2
fényképezőgéphez.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 vaku és
1
a fényképezőgép ki vannak
kapcsolva.
Forgassa el a rögzítőtalp zárját
2
balra, csúsztassa az SU-800
rögzítőtalpát a fényképezőgép
vakupapucsába, és forgassa el
jobbra a zárat.
v A rögzítőtalp zárja
A vaku rögzítéséhez forgassa el a zárat kb. 90°-kal az óramutató járásával megegyező
irányban ütközésig. A zár kinyitásához forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes
irányban ütközésig.
z Vakuzás az R1C1 használatával
ZárNyit
29
Page 32
A makrovakuzás lépései
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
3
1
2
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
be az elemtartó fedelét, a helyére
csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 eleme, a
tápellátás bekapcsolása után, illetve a vaku
villanása után villogni kezd a zöld
készenléti jelzőfény.
• Cserélje ki az elemet.
30
Page 33
Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
LOCKLOCK
LOCKLOCK
4
Szerelje fel valamelyik
1
adaptergyűrűt az objektív elejére.
Ötféle, eltérő átmérőjű adaptergyűrű
tartozik a készlethez (átmérő: 52 mm, 62
mm, 67 mm, 72 mm és 77 mm).
•
Óvatosan forgassa el az adaptergyű rűt ütközésig.
• Ezek a gyűrűk nem használhatók más
objektívszűrőkkel.
• Az ábrán az AF Micro-Nikkor 105mm f/2.8D
objektív látható.
Az SX-1 adaptergyűrű
2
rögzítőgombjait mindkét oldalon
megnyomva rögzítse azt az
adaptergyűrűhöz, majd engedje el a
gombokat.
•
Győződjön meg arról, hogy az SX-1 adaptergyűrűn
látható Nikon embléma (24. oldal) lefelé áll.
• Az SX-1 felszerelésekor két kézzel nyomja le
az oldalán található két rögzítőgombot.
• Ellenőrizze, hogy az SX-1 nincs-e ferdén
felszerelve. Ha ferdén áll, távolítsa el, majd
ismét szerelje fel.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az SX-1 illesztő
hornyába, és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
• Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön
meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Vakuzás az R1C1 használatával
Mozgassa lassan az SB-R200 vakut
4
úgy, hogy közben lenyomva tartja
az SB-R200 rögzítőtalpának
kioldógombját. Amikor a megfelelő
állásba ért, engedje el a gombot.
Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben
állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
31
Page 34
A makrovakuzás lépései
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
5
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető el
az optikai tengely felé, illetve 45°-kal az
ellenkező irányban. A vakufej 15°-os
léptékekben állítható be. A léptékeket
kattanás jelzi.
u Az SB-R200 használata az optikától külön
Használja a mellékelt AS-20 vakuállványt, amellyel az SB-R200 bárhol felálllítható
(107. oldal).
32
Page 35
A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
5
vaku bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép, az
1
SB-800 és az SB-R200 vaku
[ON/OFF] (Be/Ki) gombját a
készülékek bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy az SU-800
készenléti jelzőfénye világítani kezd.
Bekapcsoláskor az SB-R200 készenléti
jelzőfénye zölden világít, majd pirosra vált,
amikor az SB-R200 teljesen feltöltődött.
Ellenőrizze az SU-800
2
kijelzőpanelén látható jelzéseket.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték
nélküli vaku, a makró mód és a
CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései
láthatók a kijelzőpanelen (20. oldal).
z Vakuzás az R1C1 használatával
33
Page 36
A makrovakuzás lépései
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
A
B
A vakumód beállítása az SU-800-on.
6
1
2
A TTL vakumód beállításához
nyomja meg az SU-800 vaku
[MODE] (Mód) gombját.
Normál vakus felvételekhez a TTL módot
érdemes használni.
Ellenőrizze az SB-R200
vakubeállítását.
Ellenőrizze, hogy az „A” és a „B” csoport is
megjelenik-e.
• Ha az „A” vagy a „B” csoport jelzése nem
jelenik meg, nem fog villanni az adott
csoporthoz tartozó segédvaku. Az „A” és „B”
csoport jelzéseinek egyidejű megjelenítéséhez
nyomja meg az [AB] gombot.
34
Page 37
A csatorna számának beállítása az SU-800 és az
CHANNEL
2
34
1
7
SB-R200 vakun.
A csatorna számának beállítása az
1
SU-800 vakun.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a csatornaszám villogó
megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W]
vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja
meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot; ekkor a csatornaszám villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó
csatornaszám az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
• Válassza ki a négy csatorna valamelyikét.
• A beállítás közben a csatornaszám villog, majd
hat villanás után leáll, amennyiben további
módosítás nem történik. Az utolsóként villogó
csatornaszám az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
A csatorna számának beállítása az
2
SB-R200 vakun.
Forgassa el az SB-R200 vaku [CHANNEL]
csatornaválasztó tárcsáját, hogy beállítsa
rajta az SU-800 vakun is megadott
csatornát.
z Vakuzás az R1C1 használatával
35
Page 38
A makrovakuzás lépései
CHANNEL
GROUP
A
B
C
Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
8
1
Minden SB-R200 vakun állítson be
egy csoportot.
Forgassa el az egyes vakuegységeken a
[GROUP] vakucsoport kiválasztó tárcsát az
„A” vagy a „B” csoport kiválasztásához. Így
az SB-R200 az adott csoport SU-800
vakun megadott beállításainak
megfelelően fog működni.
36
Page 39
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
ON
READY
LOCK
E
SEL
A
B
O
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
9
Komponálja meg, és készítse el a
1
képet.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200
vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e,
majd nyomja le az exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő
oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel
villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3
másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve
a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket,
vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra
a felvételt.
z Vakuzás az R1C1 használatával
37
Page 40
A Vezérlő mód lépései
A Vezérlő funkció beállítása az SU-800-on.
1
A Vezérlő funkcióval az SU-800 távoli vakuegységek irányításához használható
anélkül, hogy maga az SU-800 vaku villanna.
Helyezze be az elemet az SU-800 vakuba A „A makrovakuzás
1
lépései” című fejezet 1. pontja (28. oldal) című szakaszban leírt
módon.
Állítsa az SU-800 Vezérlő/Makró
Elemtartó
A kijelző Vezérlő
üzemmód esetén
Csatlakoztassa az SU-800 vakut a fényképezőgéphez A
3
„A makrovakuzás lépései” című fejezet 2. pontja (29. oldal)
című szakaszban leírt módon.
2
mód kapcsolóját Vezérlő állásba.
A makró és a Vezérlő mód között a
Vezérlő/Makró mód kapcsolóval válthat át.
38
Page 41
Az SB-R200 vaku beállítása.
AS-20
LOCKLOCK
2
Helyezze be az elemet az SB-R200 vakuba A „A makrovakuzás
1
lépései” című fejezet 3. pontja (30. oldal) című szakaszban leírt
módon.
Csúsztassa az SB-R200
2
rögzítőtalpát az AX-20 vaku
vakupapucsába, és csúsztassa
el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem
helyezhető be.
• Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön
meg arról, hogy a piros része nem látható.
Állítsa be az SB-R200 vakut.
3
3 m
„C” csoport
Vezérlő
„B” csoport
4 m
3 m
• Az egy csoportba tartozó összes SB-R200 egységet helyezze egymáshoz közel.
• Az SB-R200 egységek beállítási tartománya a Vezérlő egységtől (fényképezőgéptől,
vakutól stb.) függ. Részletekért lásd a fényképezőgép vagy a használt vaku használati
útmutatóját.
• Az SB-R200 vaku beállításával kapcsolatban bővebb tájékoztatást olvashat “Az SB-R200
vaku beállítása”, .oldal 108 című részben.
30˚
30˚
„A” csoport
Az SU-800 vakuval
egység
Irányelvként elmondható,
hogy a fő/vezérlő
vakuegység és az
SB-R200 vaku között első
helyzetben körülbelül 4 m
vagy annál kisebb, a két
oldalon pedig körülbelül 3
m távolságot célszerű
tartani. Ezeket az
értékeket a körülmények
és a környezeti
megvilágítás is
befolyásolja.
z Vakuzás az R1C1 használatával
39
Page 42
A Vezérlő mód lépései
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
4
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető
lefelé, illetve 45°-kal felfelé. A vakufej
15°-os léptékekben állítható be. A
léptékeket kattanás jelzi.
u Az SB-R200 csatlakoztatása az objektív elejére
Az SB-R200 az objektív elé is felszerelhető az SX-1 adaptergyűrűvel (31. oldal).
40
Page 43
A fényképezőgép, az SU-800 és az SB-R200
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
3
vaku bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép, az
1
SB-800 és az SB-R200 vaku
[ON/OFF] (Be/Ki) gombját a
készülékek bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200
piros készenléti jelzőfénye világít-e.
z Vakuzás az R1C1 használatával
41
Page 44
A Vezérlő mód lépései
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
A távoli vakuegység vakumódjának beállítása az
4
SU-800-on.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.)
1
(Kiválasztás) gombot az egyes
csoportok vakumódjának villogó
megjelenítéséhez, majd nyomja
meg a [MODE] (Mód) gombot a TTL
vakumód beállításához.
Normál vakus felvételekhez a TTL módot
érdemes használni.
42
Page 45
A csatorna és a csoport beállítása az SU-800 és
5
az SB-R200 vakun.
Állítsa be a csatornát és a csoportot az SU-800 és az SB-R200
1
vakun „A makrovakuzás lépései”, (35. és 36) című szakasz Az
alábbi pontok: 7. és 8. pontjában leírtak szerint.
z Vakuzás az R1C1 használatával
43
Page 46
A Vezérlő mód lépései
ON
READY
LOCK
SEL
A
B
O
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
6
Komponálja meg, és készítse el
1
a képet.
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200
vaku piros készenléti jelzőfénye világít-e,
majd nyomja le az exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő
oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel
villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3
másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve
a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához menjen közelebb a témához,
válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb
rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
44
Page 47
Vakuzás
a Nikon R1 makrovakuzási segédvakukészlet
használatával
(Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a Vezeték nélküli makrovakuzáshoz szükséges
eljárásokat mutatja be Vezérlő funkcióval rendelkező,
CLS-kompatibilis fényképezőgép és a Nikon R1
makrovakuzási segédvakukészlet használata esetén.
• A makrovakuzás részletes leírása a 65. oldal. oldalon található.
1 Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
2 Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
3 A fényképezőgép és az SB-R200 vaku bekapcsolása.
4 A Vezérlő funkció beállítása a fényképezőgépen.
5 Csatorna és csoport beállítása az SB-R200 vakun.
6 A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
45
Page 48
Vakuzás az R1 használatával
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
Elemek behelyezése az SB-R200 vakuba.
1
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére
csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 eleme, a
tápellátás bekapcsolása, illetve a vaku
villanása után villogni kezd a zöld
készenléti jelzőfény.
• Cserélje ki az elemet.
46
Page 49
Az SB-R200 vaku csatlakoztatása az objektív elejére.
LOCKLOCK
LOCKLOCK
2
Szerelje fel valamelyik
1
adaptergyűrűt az objektív elejére.
Ötféle, eltérő átmérőjű adaptergyűrű
tartozik a készlethez (átmérő: 52 mm,
62 mm, 67 mm, 72 mm és 77 mm).
•
Óvatosan forgassa el az adaptergyűrűt ütközésig.
• Ezek a gyűrűk nem használhatók más
objektívszűrőkkel.
• Az ábrán az AF Micro-Nikkor 105mm f/2.8D
objektív látható.
Az SX-1 adaptergyűrű rögzítőgombjait
2
mindkét oldalon megnyomva rögzítse
azt az adaptergyűrűhöz, majd engedje
el a gombokat.
• Győződjön meg arról, hogy az SX-1
adaptergyűrűn látható Nikon embléma
(24. oldal) lefelé áll.
• Az SX-1 felszerelésekor két kézzel nyomja le
az oldalán található két rögzítőgombot.
• Ellenőrizze, hogy az SX-1 nincs-e ferdén
felszerelve. Ha ferdén áll, távolítsa el, majd
ismét szerelje fel.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az SX-1 illesztő
hornyába az ábrának megfelelően,
és csúsztassa el a zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem helyezhető be.
• Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön
meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Vakuzás az R1 használatával
Mozgassa lassan az SB-R200 vakut, úgy,
4
hogy közben lenyomva tartja az SB-R200
rögzítőtalpának kioldógombját, amíg a
kívánt állásba nem ér. A rögzítéshez
engedje el a kioldógombot.
Az adaptergyűrű 15°-os léptékekben
állítható. A léptékeket kattanás jelzi.
47
Page 50
Vakuzás az R1 használatával
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
5
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető el
az optikai tengely felé, illetve 45°-kal az
ellenkező irányban. A vakufej 15°-os
léptékekben állítható be. A léptékeket
kattanás jelzi.
u Az SB-R200 használata az optikától külön
Használja a mellékelt AS-20 vakuállványt, amellyel az SB-R200 bárhol felálllítható
(107. oldal).
48
Page 51
A fényképezőgép és az SB-R200 vaku
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
3
bekapcsolása.
Nyomja meg a fényképezőgép és az
1
SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki)
gombját a készülékek
bekapcsolásához.
Győződjön meg arról, hogy a
fényképezőgép és az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye bekapcsol.
z Vakuzás az R1 használatával
49
Page 52
Vakuzás az R1 használatával
A Vezérlő funkció beállítása a fényképezőgépen.
4
Állítsa be a Vezérlő funkciót a fényképezőgépen, és a
1
vakumódot az SB-R200 vakun.
• Mindenképpen olvassa el a használt fényképezőgép használati útmutatóját.
u A fényképezőgép beépített vakujára vonatkozó megjegyzések
u Az SG-3IR infra panel használata a beépített vakuval
A D70-es sorozatú fényképezőgépek beépített vakui csökkentett teljesítménnyel villannak,
ha Vezérlő egységként használják őket. Ez befolyásolhatja a közelről készített fényképek
minőségét. A probléma elkerüléséhez használja az SG-3IR infra panelt.
Csatlakoztassa az SG-3IR infra panelt a
1
fényképezőgép vakupapucsához.
Használható
csatornák száma
Használható
csoport
50
Állítsa be a panelt és a beépített vakut az ábrán
2
látható módon.
Page 53
Csatorna és csoport beállítása az SB-R200
CHANNEL
2
34
1
CHANNEL
GROUP
A
B
C
5
vakun.
Az SB-R200 vaku [CHANNEL]
1
csatornaválasztó tárcsájának
elforgatásával állítsa be a csatorna
számát.
• Nikon D70-es sorozatú digitális
fényképezőgép esetén az SB-R200 vakun
válassza a 3. csatornát, máskülönben a vaku
nem villan.
Az SB-R200 vaku [GROUP]
2
vakucsoport kiválasztó tárcsájának
elforgatásával állítsa be a
csoportot.
• Nikon D70-es sorozatú fényképezőgép esetén
az SB-R200 vakun válassza az „A” csoportot,
máskülönben a vaku nem villan.
z Vakuzás az R1 használatával
51
Page 54
Vakuzás az R1 használatával
ON/OFF
WIRELESS RE
SPEEDLIGHT S
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
6
Komponálja meg, és készítse el a
1
képet.
Ellenőrizze, hogy az SB-R200 vaku piros
készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja
le az exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő
oldalon található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel
villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3
másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye. (A fényképezőgép keresőjében levő
jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket,
vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a
felvételt.
52
Page 55
Az SU-800
funkciói és használata
Ez a fejezet az SU-800 funkcióit és használatát mutatja be.
1 Az SU-800 vakumódjai
2 Az SU-800 használata
3 Az SU-800 funkciói
53
Page 56
1
Az SU-800 vakumódjai
Az SU-800 a következő vakumódokkal rendelkezik. Az egyes vakumódok
részletes leírása a megfelelő oldalakon található.
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal).
Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
*2 Ismétlő vakuzásra is alkalmas (93. oldal).
Használható fényképezőgépekHasználható vakuk
Nem CLS-kompatibilis
fényképezőgépek
kábelre (külön megvásárolható).
*1
SB-R200
SB-R200, SB-910
SB-800
*2
*2
, SB-700*2, SB-600
, SB-900*2,
*2
54
Page 57
2
ON/OFF
Az SU-800 használata
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére
csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha a tápellátás bekapcsolása után, illetve a
vaku villanása után 30 másodperccel nem
kezd el világítani az SU-800 vaku
készenléti jelzőfénye, villogni kezd az
alacsony tápellátás jelzőfény.
• Cserélje ki az elemet.
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és
3
az SU-800 vakut.
z Az SU-800 funkciói és használata
55
Page 58
2
READY
LOCK
SEL
LOCK
READY
LOCK
ON/OFF
READY
LOCK
SEL
A
B
Az SU-800 használata
v A rögzítőtalp zárja
ZárNyit
Forgassa el a rögzítőtalp zárját
4
balra, csúsztassa az SU-800
rögzítőtalpát a fényképezőgép
vakupapucsába, és forgassa el
jobbra a zárat.
Az SU-800 rögzítéséhez forgassa el a
zárat kb. 90°-kal az óramutató járásával
megegyező irányban ütközésig. A zár
kinyitásához forgassa el azt az
óramutató járásával ellentétes irányban
ütközésig.
Nyomja meg a fényképezőgép és az
5
SU-800 vaku [ON/OFF] (Be/Ki)
gombját a készülékek
bekapcsolásához.
• Győződjön meg arról, hogy az SU-800
készenléti jelzőfénye világítani kezd.
Ellenőrizze az SU-800
6
kijelzőpaneljét.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték
nélküli vaku, a makró mód és a
CLS-kompatibilis fényképezőgép kijelzései
láthatók.
56
Page 59
Az SU-800 vaku automatikus kikapcsolás funkciója és a
fényképezőgép fénymérés kikapcsolás funkciója
Ha a fényképezőgép váza kompatibilis az automatikus TTL vakuval, az SU-800
készenléti módra vált, amikor a fényképezőgép fénymérés funkciója kikapcsol.
Ha nincs vázra szerelve, akkor az SU-800 készenléti funkciója az elem
megkímélése érdekében automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha azt
körülbelül 40 másodpercen keresztül nem használják.
• Készenléti módban nem láthatók jelzések a kijelzőpanelen.
• Készenléti módban, illetve ha nincs bekapcsolva a fénymérés funkció, az SU-800 vaku a
következő esetekben kapcsol be újra:
Ha megnyomja az SU-800 [ON/OFF] (Be/Ki) gombját.
Ha bekapcsolja a fényképezőgépet.
z Az SU-800 funkciói és használata
57
Page 60
3
Az SU-800 funkciói
Az SU-800 vakun az alábbi funkciók állíthatók be.
Váltás a makró és a Vezérlő mód között
A Vezérlő és a Makró mód között a Vezérlő/Makró kapcsolóval válthat át.
Elemtartó
A kijelző makró módbanA kijelző Vezérlő módban
Beállítások az egyes vakumódokban
Makró módban (65. oldal)
• Vakumód (TTL, M)
• Csoport neve (A, B, C)
• Vakuvillanás/letiltás az „A” vagy „B” csoport esetében
• Vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között
• Vakuteljesítmény kompenzációs értéke (TTL módban)
*1 Szükség van a külön megvásárolható SC-30 TTL kábelre (123. oldal).
Megjegyzés: CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén nincs szükség az SC-30 TTL
kábelre (külön megvásárolható).
CLS-kompatibilis fényképezőgépek, nem CLS-kompatibilis
fényképezőgépek, SU-800
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vakuval
*1
v Az SB-910, SB-900, SB-800 és az SB-700 vezérlő módja
Vezér lő módban, annak ellenére, hogy az SB-910, az SB-900, az SB-800 vagy az SB-700 fő
vakuegységként van beállítva, a vakumód beállítása pedig Vaku letiltva (---), a vaku csökkent
teljesítménnyel villanni fog. Közeli témák esetén ez befolyásolhatja a megfelelő expozíciót. A
hatás minimálisra csökkentése érdekében a vaku fejének billentésével vagy elforgatásával
irányítsa a fényt.
60
Page 63
2
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
WIRELESS
SPEEDLIGHT
AS-20
LOCKLOCK
Az SB-R200 használata
Csúsztassa az elemtartó fedelét a
1
nyíl irányába.
Helyezze be az elemet, majd csukja
2
be az elemtartó fedelét, a helyére
csúsztatva azt.
CR123A (3V) lítium elemeket használjon.
Az elem cseréje
Ha lemerülőben van az SB-R200 elem, a
tápellátás bekapcsolása után, illetve a vaku
villanása után villogni kezd a zöld
készenléti jelzőfény.
• Cserélje ki az elemet.
Csúsztassa az SB-R200
3
rögzítőtalpát az AS-20 vakuállvány
vakupapucsába, és csúsztassa el a
zárat.
A rögzítőtalp fordított módon nem
helyezhető be.
• Csúsztassa el a zárat ütközésig, és győződjön
meg arról, hogy a piros része nem látható.
z Az SB-R200 funkciói és használata
u Az SB-R200 csatlakoztatása az objektív elejére
• Az SB-R200 az objektív elé is felszerelhető az SX-1 adaptergyűrűvel (31. oldal).
61
Page 64
2
Az SB-R200 használata
3 m
„C” csoport
„B” csoport
4 m
„A” csoport
3 m
Állítsa be az SB-R200 vakut.
4
Az SB-R200 egységek
beállítási tartománya a
Vezérlő funkcióval
rendelkező
fényképezőgéptől vagy a
vakutól függ. Részletekért
Vezérlő
30˚
30˚
Az SU-800 vakuval
5
egység
Igazítsa be az SB-R200 vaku fejét.
Az SB-R200 vaku feje 60°-kal billenthető
lefelé, illetve 45°-kal felfelé. A vakufej
15°-os léptékekben állítható be. A
léptékeket kattanás jelzi.
lásd a fényképezőgép
vagy a vaku használati
útmutatóját.
• Az egy csoportba tartozó
összes SB-R200 egységet
helyezze egymáshoz közel.
• Az SB-R200 vaku
beállításával kapcsolatban
bővebb tájékoztatást
olvashat “Az SB-R200 vaku
beállítása”, .oldal 108 című
részben.
62
Page 65
Nyomja meg a fényképezőgép vagy
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT S
6
az SB-910, SB-900, SB-800, SU-800
és SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki)
gombját a készülékek
bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép, illetve
az SB-910, SB-900, SB-800, SU-800 és
SB-R200 vakuk piros készenléti jelzőfénye
bekapcsolt-e.
z Az SB-R200 funkciói és használata
63
Page 66
3
ON/OFF
WIRELESS REMOTE
SPEEDLIGHT
SB-R200
Az SB-R200 funkciói
Az SB-R200 vakun az alábbi funkciók állíthatók be.
Az irányfény (élességállítási segédfény) be- vagy
kikapcsolása
Az irányfényt az Irányfény gombbal kapcsolhatja be vagy ki (90. oldal).
Beállítandó elemek
• Csoport neve (A, B, C)
• Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
64
Page 67
A makrovakuzás és a
fényképezési eljárások
részletes leírása
(CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a vezeték nélküli makrovakuzás részleteit,
illetve a CLS-kompatibilis fényképezőgépeken alkalmazható
eljárások leírását tartalmazza. Ezenkívül olvassa el a „Closeup Speedlight Photography Examples (Makrovakuzás:
mintaképek)” című kiadványt, amely mintaképeket is
tartalmaz.
A fényképezőgép speciális beállításairól és funkcióiról annak
használati útmutatójában olvashat.
1 Makrovakuzás
2 A makrovakuzás áttekintése
3 A makrovakuzás lépései
65
Page 68
1
LOCK
Makrovakuzás
A vezeték nélküli makrovakuzáshoz SU-800 és SB-R200 vaku, valamint
CLS-kompatibilis fényképezőgép szükséges. Az SB-R200 az objektív elejére
szerelhető, kézben tartható, vagy az AS-20 vakuállványra szerelve szabadon
elhelyezhető. A makrovakuzás jóval nagyobb rugalmasságot biztosít, mint a
hagyományos megvilágítási rendszerek.
A vaku beállítása
A. példa:
A-1
SU-800
„B” csoport
SB-R200
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az
egyik vakuegység az objektív elejéhez
van csatlakoztatva, a másik pedig a fotós
kezében van)
Az objektív elejéhez csatlakoztatott SB-R200
vaku erősen megvilágítja a téma elejét, míg a
kézben tartott, másik SB-R200 balról világítja
meg a témát, ezáltal lágyítja az éles
árnyékokat és még jobban kiemeli a téma,
jelen esetben egy katicabogár, körvonalait.
B. példa:B-1
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az
egyik vakuegység az objektív elejéhez
van csatlakoztatva, a másik pedig a fotós
kezében van)
A fő vakuegységként használt, kézben
tartott SB-R200 vaku a bal alsó sarokból
erősen megvilágítja a témát, míg az objektív
elejéhez csatlakoztatott másik SB-R200
vaku használatával a jobb felső sarokból
érkező fényhatás kiemeli a virágszirmok
kontúrjait, és finomabb részleteket
eredményez.
66
„A” csoport
SB-R200
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő A-2, A-3 és A-4
mintakép ugyanolyan körülmények között készült,
mint az A-1.
A vaku beállítása
SU-800
„A” csoport
SB-R200
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő B-2, B-3 és B-4
mintakép ugyanolyan körülmények között készült,
mint a B-1.
LOCK
„B” csoport
SB-R200
Page 69
E. példa: E-3
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
F. példa:F-4
Egyszeres megvilágítású makrovakuzás
Fényhatások összehasonlítása különböző
távolságból történő fényképezésnél Az F-4
mintakép témája kb. 10 cm, az F-5 témája pedig
70 cm távolságban van a fényképezőgéptől. Minél
kisebb a távolság a téma és a fényképezőgép
között, annál intenzívebb fényhatások érhetők el,
és minél nagyobb a távolság, annál kevesebb
árnyék jelenik meg a képen.
Kettős megvilágítású makrovakuzás (az
egyik vakuegység az objektív elejéhez
van csatlakoztatva, egy segédvaku fénye
pedig a falról verődik vissza)
A kép azt mutatja be, hogyan emelhetők ki a
ruha anyagának részletei és mintái olyan
termékek esetén, mint például gyermekruházat
és kézimunkák, amelyeket aukciós
weboldalakon szeretnének megjeleníteni. A
jobb és bal oldali vakuegységek különböző
teljesítményszintje miatt a témára vetülő fény
és árnyék segítségével sokkal élethűbb
képeket lehet készíteni, és az anyag valódi
textúrája is bemutatható.
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő E-4 mintakép
ugyanolyan körülmények között készült, mint az E-3.
F-5
• Fényképezőgép: D70
• Objektív (F-4): AF Micro-Nikkor 60mm f/2.8D
• Objektív (F-5): AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D
IF-ED
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
SB-R200
„A” csoport
SU-800
60 mm f/2.8D
SB-R200
„A” csoport
SU-800
200 mm f/4D
67
Page 70
2
A
A makrovakuzás áttekintése
Mi az a makrovakuzás?
Ha az SU-800 vaku CLS-kompatibilis fényképezőgépre van felszerelve, a
makrovakuzás funkcióval vezeték nélkül vezérelheti az SB-R200 vaku
működését.
Kétféle makrovakuzási lehetőség áll rendelkezésre: (1) kettős megvilágítású
makrovakuzás (az SB-R200 egységek két csoportba vannak osztva („A”, „B”)), és
(2) hármas megvilágítású makrovakuzás (az SB-R200 egységek három
csoportba vannak besorolva („A”, „B”, „C”)).
Váltás a „kettős megvilágítású makrovakuzás” és a
„hármas megvilágítású makrovakuzás” között.
A „kettős megvilágítású” és a „hármas megvilágítású” makrovakuzási mód közötti
váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két másodpercig a
[SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
kijelző kettős megvilágítású
makrovakuzás esetén.
A kijelző hármas megvilágítású
makrovakuzás esetén.
A beállítás módjai
Állítsa be az SU-800 és az SB-R200 vakut a „Vakuzás a Nikon R1C1
makrovakuzási vezérlőkészlet használatával” (28. oldal) fejezetben leírt módon.
Beállítandó elemek
Makrovakuzáshoz az alábbi elemeket lehet beállítani.
• Vakumód (TTL, M)
• Csoport neve (A, B, C)
• Vakuvillanás/-letiltás az „A” vagy „B” csoport esetében
• Vakuteljesítmény aránya az „A” és „B” csoport között (TTL módban)
• Vakuteljesítmény-kompenzáció (TTL módban)
• Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
• Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
68
Page 71
Vakumódok
A
A
Makrovakuzás használata esetén a TTL és az M (manuális) vakumód áll
rendelkezésre. A különféle vakumódok között az SU-800 vaku [MODE] (Mód)
gombjának megfelelő számú lenyomásával válthat.
• Az éppen használt fényképezőgépektől és objektívektől függ, hogy mely vakumódok állnak
rendelkezésre.
• Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül beállításra.
• Hármas megvilágítású makrovakuzás esetén az „A” és „B” csoporthoz a TTL és az M
(manuális) vakumód közül választhat, a „C” csoporthoz azonban csak az M (manuális)
vakumód áll rendelkezésre.
kijelző kettős megvilágítású
makrovakuzás esetén
(TTL vakumódban)
kijelző hármas megvilágítású
makrovakuzás esetén
(TTL vakumódban)
A kijelző kettős megvilágítású
makrovakuzás esetén
(M (manuális) vakumódban)
A kijelző hármas megvilágítású
makrovakuzás esetén
(M (manuális) vakumódban)
részletes leírása
69
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
Page 72
A
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
3
kijelző kettős
megvilágítású
makrovakuzás esetén
70
A makrovakuzás lépései
A kettős megvilágítású makrovakuzás lépései
Nyomja meg a fényképezőgép és az SU-800,
1
illetve az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját
a készülékek bekapcsolásához.
• Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye világít-e.
• Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a
makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép
kijelzései láthatók az SU-800 vakun.
A kettős megvilágítású vakuzás kiválasztása.
2
A „kettős megvilágítású” és a „hármas
megvilágítású” makrovakuzási mód közötti
váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül
két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot.
• A készülék „kettős megvilágítás” alapbeállítással kerül
forgalomba.
A vakumód beállítása az SU-800-on.
3
A TTL vagy az M (manuális) vakumód
beállításához nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
• A készülék „TTL” alapbeállítással kerül forgalomba.
• Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül
beállításra.
Az SB-R200 vaku beállítása villanáshoz, illetve
4
letiltása.
Az „A” vagy „B” csoport vakuvillanásának/letiltásának beállításához nyomja meg az [AB]
gombot.
• Annak a csoportnak a neve, amelynek villanását
letiltotta, eltűnik.
• Kettős megvilágítású makrovakuzás esetén nem
tiltható le az „A” és a „B” csoporthoz tartozó
vakuvillanás.
• A villanás letiltásakor TTL módban érvénytelenné válik
a vakuteljesítmény-arány beállítás, de a
vakuteljesítmény-kompenzáció értéke megmarad.
• Villanás letiltása esetén az M (manuális) módban
megmaradnak a vakuteljesítmény-kompenzációs
értékek.
Page 73
Az SB-R200 vakuteljesítmény-arányának
5
megadása az „A” és „B” csoport között (TTL
módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a vakuteljesítmény-arány villogó
megjelenítéséhez, majd a [W] vagy a [X] gombot
az arány növeléséhez vagy csökkentéséhez.
Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot, és a vakuteljesítmény-arány villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet
a készülék automatikusan beállít.
• A vakuteljesítmény aránya 8:1 és 1:8 között lehet.
• Az arány változásával együtt a vakuteljesítményt
kijelző sáv is változik.
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az arány.
• A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény
aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az SB-R200 vakuteljesítmény-kompenzációs
6
értékének megadása (TTL módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a vakuteljesítmény-kompenzációs érték
villogó megjelenítéséhez. A kompenzáció értéke a
[W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve
csökkenthető. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.)
(Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény érték
villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakuteljesítménykompenzációs érték kerül beállításra.
• A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3
léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
• Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl.
0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény
értéke, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
71
Page 74
3
CHANNEL
2
34
1
GROUP
A
B
C
READY
LOC
SEL
A
B
A makrovakuzás lépései
7
8
9
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun.
Állítsa be a kommunikációs csatorna számát az
SU-800 és az SB-R200 vakun. Nyomja meg a
[SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a
csatornaszám megjelenítéséhez. A villogó
csatornaszámot a [W] vagy a [X] gombbal
állíthatja be. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.)
(Kiválasztás) gombot, és a csatornaszám villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az összes
csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
• A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat
villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem
történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az,
amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatornaszám beállítása az SB-R200 vakun.
Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó
tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna
számát. Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a
csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800
vakun megadott.
Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport
kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a
csoportot. A beállítást követően az SB-R200 az
SU-800 vakun megadott beállításoknak
megfelelően fog működni.
72
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
10
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku
piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja
le az exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon
található: 88. oldal.
Page 75
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel
villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3
másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve
a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket,
vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a
felvételt.
u M (manuális) módban állítsa be az „A” és a „B” csoport
manuális vakuteljesítményét.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a manuális
vakuteljesítmény villogó megjelenítéséhez. Az érték a [W] vagy
a [X] gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg
újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a manuális
vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az utolsóként
villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható az
egyes csoportokhoz.
• A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/1 és
M1/64 között (a készülék gyári beállítása: M1/8).
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog a manuális
vakuteljesítmény-érték, majd hat villanás után leáll,
amennyiben nem végeznek további beállítást. Az utolsóként
villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
73
Page 76
A
READY
MODE
NO AF-ILL
SE
A
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
3
kijelző hármas
megvilágítású
makrovakuzás esetén
74
A makrovakuzás lépései
A hármas megvilágítású makrovakuzás lépései
Nyomja meg a fényképezőgép, az SU-800, illetve
1
az SB-R200 vaku [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a
készülékek bekapcsolásához.
• Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye világít-e.
• Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a
makró mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép
kijelzései láthatók az SU-800 vakun.
A hármas megvilágítású vakuműveletek
2
kiválasztása.
A „kettős megvilágítású” és a „hármas
megvilágítású” makrovakuzási mód közötti
váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül
két másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot.
• A készülék „kettős megvilágítás” alapbeállítással kerül
forgalomba.
A vakumód beállítása az SU-800-on.
3
A TTL vagy az M (manuális) vakumód
beállításához nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
• A készülék „TTL” alapbeállítással kerül forgalomba.
• Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakumód kerül
beállításra.
• A „C” csoporthoz csak az M (manuális) vakumód áll
rendelkezésre.
Az SB-R200 vaku beállítása villanáshoz, illetve
4
letiltása.
Az „A” vagy „B” csoport vakuvillanásának/letiltásának beállításához nyomja meg az [AB]
gombot.
• Annak a csoportnak a neve, amelynek villanását
letiltotta, eltűnik.
• Az „A” és a „B” csoporthoz tartozó vakuvillanás
letiltható, de a „C” csoport villanása nem.
• A villanás letiltásakor TTL módban érvénytelenné válik
a vakuteljesítmény-arány beállítás, de a
vakuteljesítmény-kompenzáció értéke megmarad.
• Villanás letiltása esetén az M (manuális) módban
megmaradnak a vakuteljesítmény-kompenzációs
értékek.
Page 77
Az SB-R200 vakuteljesítmény-arányának
5
megadása az „A” és „B” csoport között (TTL
módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a vakuteljesítmény-arány villogó
megjelenítéséhez, majd a [W] vagy a [X] gombot
az arány növeléséhez vagy csökkentéséhez.
Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot, és a vakuteljesítmény-arány villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet
a készülék automatikusan beállít.
• A vakuteljesítmény aránya 8:1 és 1:8 között lehet.
• Az arány változásával együtt a vakuteljesítményt
kijelző sáv is változik.
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az arány.
• A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény
aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Az SB-R200 vakuteljesítmény-kompenzációs
6
értékének megadása (TTL módban)
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a vakuteljesítmény-kompenzációs érték
villogó megjelenítéséhez. A kompenzáció értéke a
[W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve
csökkenthető. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.)
(Kiválasztás) gombot, és a vakuteljesítmény érték
villogása megszűnik. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Az „A” és „B” csoporthoz ugyanaz a vakuteljesítménykompenzációs érték kerül beállításra.
• A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3
léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
• Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl.
0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény
értéke, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
75
Page 78
CHANNEL
2
34
1
76
3
A makrovakuzás lépései
7
8
9
A „C” csoport manuális vakuteljesítményének
megadása
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot a „C” csoport manuális
vakuteljesítményének villogó megjelenítéséhez,
majd a [W] vagy a [X] gombot az érték
növeléséhez vagy csökkentéséhez. Nyomja meg
újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és a
vakuteljesítmény érték villogása megszűnik. Az
utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
• A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható
az egyes csoportokhoz.
• A manuális vakuteljesítmény M1/1 és M1/64 között
állítható (a készülék gyári beállítása: M1/8).
• Az érték a [W] vagy a [X] gomb lenyomásával és
nyomva tartásával növelhető, illetve csökkenthető.
• A beállítás folyamata közben villog a vakuteljesítmény
aránya, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun.
Állítsa be a kommunikációs csatorna számát az
SU-800 és az SB-R200 vakun. Nyomja meg a
[SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a
csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A
csatorna számát a [W] vagy a [X] gombbal
állíthatja be. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.)
(Kiválasztás) gombot, és a csatornaszám villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az összes
csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül megadásra.
• A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat
villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem
történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az,
amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatornaszám beállítása az SB-R200 vakun.
Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó
tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna
számát. Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a
csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800
vakun megadott.
Page 79
Csoport beállítása az SB-R200 vakun.
GROUP
A
B
C
READY
LOC
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELE
SS R
SPEEDLIGHT
S
10
Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport
kiválasztó tárcsájának elforgatásával állítsa be a
csoportot. A beállítást követően az SB-R200 az
SU-800 vakun megadott beállításoknak
megfelelően fog működni.
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval.
11
Ellenőrizze, hogy az SU-800 és SB-R200 vaku
piros készenléti jelzőfénye világít-e, majd nyomja
le az exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon
található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha az SB-R200 vaku maximális teljesítménnyel
villant, és a kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3
másodpercen keresztül villogni fog az SB-R200 piros
készenléti jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve
a fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához válasszon nagyobb ISO-értéket,
vagy állítson be szélesebb rekeszt, majd készítse el újra a
felvételt.
z A makrovakuzás és a fényképezési eljárások
részletes leírása
77
Page 80
78
Page 81
A Vezérlő üzemmód és a
fényképezési eljárások
részletes leírása
(CLS-kompatibilis fényképezőgépek esetén)
Ez a fejezet a rendelkezésre álló vezeték nélküli Vezérlő üzemmód részleteit, illetve a CLS-kompatibilis
fényképezőgépek esetén szükséges eljárásokat tartalmazza.
Ezen kívül olvassa el a „Close-up Speedlight Photography
Examples” című kiadványt, amely mintaképeket is tartalmaz.
A fényképezőgép speciális beállításaira és funkcióira
vonatkozólag a fényképezőgép használati útmutatójában
találhat részletes leírást.
1 Vezérlő üzemmód
2 A Vezérlő üzemmód áttekintése
3 A Vezérlő üzemmód lépései
79
Page 82
1
Vezérlő üzemmód
A Vezérlő funkcióval az SU-800 távoli vakuegységek irányításához használható
anélkül, hogy maga az SU-800 vaku villanna. A segédvakuk elrendezésének
átalakításával sokféle fényhatás érhető el.
A vaku beállítása
D. példa:
D-1
SU-800
SB-R200
„C” csoport
SB-800
„A” csoport
Hármas megvilágítású vakuzás
A három különböző irányban elhelyezett
vakuegység a teljes asztal színének és
mintázatának megjelenítését szolgálja. Az
SB-800, fő vakuegységként, az asztal bal
felső sarokból történő erős megvilágítását
látja el. A jobb és bal oldalra is elhelyezett
SB-R200 egységek megszüntetik az
árnyékokat. Ilyen módon sokkal élénkebb
színekben jeleníthetők meg az asztal szélén
elhelyezett ételek.
D. példa: D-3
Hármas megvilágítású vakuzás
A jobb és bal oldalon elhelyezett két
SB-R200 egység közvetlenül felülről
világítja meg a fotótémát, és a tányéron lévő
ételek színének és kontúrjainak kiemelését
szolgálja. A sötét háttér előtt gőzölgő étel
megjelenítését a bal hátsó sarokból egy
csökkentett vakuteljesítménnyel működő
másik SB-R200 egység segíti.
80
SB-R200
„B” csoport
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
• „A” csoport: SB-800 (TTL)
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
• „C” csoport: SB-R200 (M)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő D-2 mintakép egyetlen
beépített vaku használatával készült.
A vaku beállítása
SU-800
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
• „C” csoport: SB-R200 (M)
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
SB-R200
„C” csoport
„B” csoport
SB-R200
„A” csoport
SB-R200
Page 83
F. példa:F-1
Egyszeres megvilágítású vakuzás
(fényképezőgépen kívüli vakuval)
A felvétel egyetlen, a téma mögé
elhelyezett, fényképezőgépen kívüli vakuval
készült, melynek következtében éles,
szándékosan létrehozott árnyékok emelik ki
a téma határozott vonalát. A
fényképezőgépen lévő vakuval készített kép
általában tompábbnak hat. Ilyen helyzetben
azonban az SB-R200 vaku könnyedén
áthelyezhető, és ezáltal többféle fény- és
árnyékhatás is létrehozható.
G. példa:G-1
Hármas megvilágítású vakuzás
Annak érdekében, hogy a virágokról
készített képen a színek és minták
természetesebb hatásúak legyenek, az
elölről és hátulról a virágokra vetülő fények
beállítása mellett, fő vakuegységként,
fentről egy SB-R200 vaku világítja meg a
témát. Az objektív elejéhez csatlakoztatott
két SB-R200 vaku segítségével
elkerülhetők az éles árnyékok. Egy másik
SB-R200 egység hátulról érkező derítő
villantása pedig kiemeli a téma körvonalait,
és világosabbá teszi a hátteret.
A vaku beállítása
SB-R200
SU-800
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő F-2 mintakép
ugyanolyan körülmények között készült, mint az
F-1. Az F-3 mintakép rögzítéséhez egyetlen
beépített vakut használtak.
A vaku beállítása
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF Micro-Nikkor 105 mm f/2.8D
• „A” csoport: SB-R200 (TTL)
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
• „C” csoport: SB-R200 (M)
A „Close-up Speedlight Photography Examples”
című kiadványban szereplő G-2 mintakép rögzítése
„A” és „B” csoportba tartozó vakuegységekkel
történt. A G-3 mintaképet csak „A” csoportba
tartozó vakukkal készítették.
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
„A” csoport
SB-R200
SU-800
SB-R200
„A” csoport
„C” csoport
SB-R200
SB-R200
„B” csoport
z A Vezérlő üzemmód és a
fényképezési eljárások részletes
81
Page 84
2
A Vezérlő üzemmód áttekintése
J. példa: J-1
Kettős megvilágítású vakuzás
Gyűrű típusú megvilágítást használtak az
SX-1 adaptergyűrűhöz csatlakoztatott
összesen nyolc SB-R200 vaku
segítségével. Egy SB-R200 vakut pedig a
téma mögött helyeztek el, és ennek fénye a
háttérfalról visszaverődve varázslatos
hangulatot teremt.
A vaku beállítása
SU-800
• Fényképezőgép: D70
• Objektív: AF-S DX Zoom-Nikkor
• „A” csoport: SB-R200 (TTL) x8
• „B” csoport: SB-R200 (TTL)
A „Close-up Speedlight Photography Examples” című
kiadványban szereplő J-3 és J-4 mintakép ugyanolyan
körülmények között készült, mint a J-1. A J-2 mintakép
rögzítéséhez egyetlen vakuegységet használtak.
„A” csoport
SB-R200×8
18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
SB-R200
„B” csoport
Vezérlő és segédvakuk
A Vezérlő mód akkor érhető el, ha CLS-kompatibilis fényképezőgépet használ az
alábbi Vezérlő vakukhoz és segédvakukhoz. A Vezérlő vakuegység vezeték
nélkül irányítja a 3 csoportba („A”, „B”, „C”) besorolt vakuegységeket.
v Az SB-910, SB-900 vagy az SB-800 használata vezérlő módban
Vezér lő módban, annak ellenére, hogy az SB-910, az SB-900 vagy az SB-800 fő
vakuegységként van beállítva, a vakumód beállítása pedig Vaku letiltva (---), a vaku csökkent
teljesítménnyel villanni fog. Közeli témák esetén ez befolyásolhatja a megfelelő expozíciót. A
hatás minimálisra csökkentése érdekében az SB-910, SB-900 vagy az SB-800 vaku fejének
billentésével vagy elforgatásával irányítsa megfelelően a fényt.
Megjegyzések a Vezérlő üzemmód használatával
kapcsolatban
Az éppen használt fényképezőgépektől és segédvakuktól függ, hogy mely
Vezérlő funkciók állnak rendelkezésre, és milyen beállítások szükségesek.
Olvassa el a vaku használati útmutatóját.
82
Page 85
A beállítás módjai
Állítsa be a Vezérlő egységet és a segédvakukat a „Vakuzás a Nikon R1C1
makrovakuzási vezérlőkészlet használatával” (38. oldal) fejezetben leírt módon.
Beállítandó elemek
Vezérlő üzemmódhoz az alábbi elemeket lehet beállítani.
• A segédvaku(k) vakumódja (TTL, Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA), M, --- (vaku
letiltva)/RPT (ismétlő) vakuzás)
• Csoport neve (A, B, C)
• Vakuteljesítmény-kompenzáció (TTL- és Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA)-módban)
• Manuális vakuteljesítmény (M-módban)
• A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlő vakuzás kockánkénti száma
(ismétlő vakuzás módban)
• Csatorna száma (1, 2, 3 vagy 4)
Vakumódok
Vezérlő üzemmód esetén öt vakumód (TTL, Rekesz-előválasztásos vakuzás
(AA), M, --- (vaku letiltva)/RPT (ismétlő) vakuzás) áll rendelkezésre.
• A vakumód csoportonként külön beállítható (az RPT (ismétlő) vakuzás kivételével).
• Az éppen használt fényképezőgéptől és segédvakutól függ, hogy mely vakumódok állnak
rendelkezésre.
Az SU-800 segédvakukhoz használható vakumódjai
VakumódSB-R200
TTLOOO
Rekesz-előválasztásos vakuzás (AA)
MOOO
--- (letiltva)OOO
*1 Az Rekesz-előválasztásos vakuzás vakumód csak akkor lehetséges, ha az SB-910, az
SB-900 vagy az SB-800 vakut CPU-objektívekkel kombinálva, segédvakuként használják.
(Figyelmeztető jelzés jelenik meg, amikor az SB-R200, az SB-700 vagy az SB-600 vakut
Rekesz-előválasztásos vakuzás módban használják.)
*1
v Ismétlő vakuzás
Az SB-910, az SB-900, az SB-800, az SB-700 vagy az SB-600 vakuval
használva az SU-800 ismétlő vakuzásra is alkalmas (93. oldal).
v Objektívek
Jelen kézikönyv a következő két csoportba sorolja a
Nikkor objektíveket: CPU Nikkor objektívek és nem
CPU Nikkor objektívek. A CPU objektívek CPU
csatlakozókkal vannak ellátva.
SB-910/SB-900/SB-800
XO X
SB-700/SB-600
fényképezési eljárások részletes
z A Vezérlő üzemmód és a
83
Page 86
3
A
A Vezérlő üzemmód lépései
Nyomja meg a Vezérlő vaku, a segédvakuk és a
1
fényképezőgép [ON/OFF] (Be/Ki) gombját a
készülékek bekapcsolásához.
• Győződjön meg arról, hogy a készenléti jelzőfény
világítani kezd, és minden vakuegység teljesen
feltöltődött.
• Győződjön meg arról, hogy a vezeték nélküli vaku, a
Vezér lő mód és a CLS-kompatibilis fényképezőgép
kijelzései megjelentek a kijelzőn.
A Vezérlő funkció beállítása
2
Állítsa be a vakuvezérlő Vezérlő funkcióját.
• A Vezérlő mód és az Ismétlő (RPT) mód közötti
váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két
másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
kijelző Vezérlő módban
A vakumód beállítása a segédvakukon
3
Állítsa be a segédvakuk vakumódját TTL, Rekeszelőválasztásos vakuzás (AA), M, vagy --- (vaku
letiltva) módra.
• Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot az
egyes csoportok vakumódjánakvillogó
megjelenítéséhez. A vakumód beállításához nyomja
meg a [MODE] (Mód) gombot.
A segédvakuk vakuteljesítmény-
4
kompenzációjának beállítása (TTL vagy Rekeszelőválasztásos vakuzás (AA) módban)
A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke 1/3
léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
• A vakuteljesítmény-kompenzáció értéke külön-külön is
beállítható az egyes csoportokhoz.
• Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot az
adott csoport vakuteljesítmény-kompenzáció értékének
villogó megjelenítéséhez. Az érték a [W] vagy a [X]
gombbal növelhető, illetve csökkenthető. Nyomja meg
még egyszer a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és
az érték villogása megszűnik. Az utolsóként villogó
érték az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Az értékek decimális formátumban jelennek meg, pl.
0,3 (1/3 helyett) és 0,7 (2/3 helyett).
• A [W ] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog az adott érték, majd
hat villanás után leáll, amennyiben nem végeznek
további beállítást. Az utolsóként villogó érték az,
amelyet a készülék automatikusan beállít.
84
Page 87
CHANNEL
2
34
1
GROUP
A
B
C
Csatorna számának beállítása a Vezérlő
5
vakuegységen
Állítsa be a kommunikációs csatornát a Vezérlő és
a segédvakuk közötti adatcseréhez.
• Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az „A”, „B”
és „C” csoporthoz ugyanaz a csatornaszám kerül
megadásra.
• Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a
csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna
számát a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja.
Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás)
gombot; ekkor a csatornaszám villogása megszűnik.
Az utolsóként villogó csatornaszám az, amelyet a
készülék automatikusan beállít.
• A beállítás közben a csatornaszám villog, majd hat
villanás után leáll, amennyiben további módosítás nem
történik. Az utolsóként villogó csatornaszám az,
amelyet a készülék automatikusan beállít.
Csatorna számának beállítása a segédvaku(ko)n
6
Válassza ki a négy csatorna valamelyikét.
Figyeljen oda arra, hogy ugyanazt a
csatornaszámot állítsa be, mint amit az SU-800
vakun megadott.
• Nikon D70-es sorozatú digitális fényképezőgép esetén
a segédvaku(ko)n válassza a 3. csatornát,
máskülönben a segédvaku(k) nem villan(nak).
• Az SB-R200 vaku [CHANNEL] csatornaválasztó
tárcsájának elforgatásával állítsa be a csatorna számát.
• SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vaku
használatakor olvassa el a vakuhoz tartozó használati
útmutatót.
Csoport beállítása a segédvaku(ko)n
7
Válassza ki az „A”, „B” vagy „C” csoportot a
segédvaku(ko)n. Ezt követően a segédvakuk az
adott csoporthoz a Vezérlő egységen megadott
beállítások szerint fognak működni.
• Nikon D800-es sorozatú, D700, D300-es sorozatú,
D200, D90, D80 vagy D7000 készülék esetén válassza
az „A” vagy „B” csoportot a távirányított
vakuegysége(ke)n, máskülönben az(ok) nem
villan(nak).
• Nikon D70-es sorozatú fényképező gép esetén
válassza az „A” csoportot a segédvaku(ko)n,
máskülönben a vakuegység(ek) nem villan(nak).
• Az SB-R200 vaku [GROUP] vakucsoport kiválasztó
tárcsájának elforgatásával állítsa be a csoport nevét.
• SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vaku
használatakor olvassa el a vakuhoz tartozó használati
útmutatót.
z A Vezérlő üzemmód és a
fényképezési eljárások részletes
85
Page 88
3
READY
LOC
SEL
A
B
ON/OFF
WIRELESS R
SPEEDLIGHT
S
A Vezérlő üzemmód lépései
A kép megkomponálása és elkészítése vakuval
8
Ellenőrizze, hogy a készülékek piros készenléti
jelzőfénye világít-e, majd nyomja le az
exponálógombot.
• A tesztvillantás részletes leírása a következő oldalon
található: 88. oldal.
v Ha közvetlen fényképezés után villog a piros készenléti jelzőfény
TTL módban, ha a vaku maximális teljesítménnyel villant, és a
kép esetleg alulexponált lett, körülbelül 3 másodpercen
keresztül villogni fog az adott vakuegység piros készenléti
jelzőfénye. (Az SU-800 készenléti jelzőfénye, illetve a
fényképezőgép keresőjében levő jelzőfény nem villog.)
A fényerő kompenzálásához menjen közelebb a témához,
válasszon nagyobb ISO-értéket, vagy állítson be szélesebb
rekeszt, majd készítse el újra a felvételt.
• Ha SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 vagy SB-600 vakut
használ segédvakuként, akkor villanás után körülbelül 3
másodpercig villog a használt vaku piros készenléti
jelzőfénye. Villog az alulexponálás jelzése, és megjelenik az
alulexponáltság értéke. (Részletekért lásd a vaku használati
útmutatóját.)
u M (manuális) módban állítsa be a manuális vakuteljesítményt.
• A manuális vakuteljesítmény külön-külön is beállítható az
egyes csoportokhoz.
• Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a
manuális vakuteljesítmény villogó megjelenítéséhez. Az
érték a [W] vagy a [X] gombbal növelhető, illetve
csökkenthető. Nyomja meg még egyszer a [SEL](FUNC.)
(Kiválasztás) gombot, és az érték villogása megszűnik. Az
utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
• A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/1 és
M1/128 között. (A készülék gyári beállítása: M1/1).
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával
gyorsabban növelhető, illetve csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog az adott érték, majd hat
villanás után leáll, amennyiben nem végeznek további
beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
86
Page 89
Egyéb funkciók
Ez a fejezet az SU-800 és az SB-R200 funkcióinak részletes
leírását tartalmazza.
A fényképezőgép speciális beállításaira és funkcióira
vonatkozólag a fényképezőgép használati útmutatójában
találhat részletes leírást.
1 Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez
2
A megvilágítás ellenőrzése (modellfény) a kép tényleges elkészítése előtt
3 Az irányfény (élességállítási segédfény) használata
4 Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés fény mellett
5 Vakuteljesítmény-kompenzáció
6 Ismétlő (RPT) vakuzás
7 Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
8 Vakuérték rögzítése (FV Lock)
87
Page 90
ON/OFF
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
88
1
Tesztvillantás az expozíció ellenőrzéséhez
Kettős megvilágítású makrovakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó SBR200 egy másodperc múlva villan. Ezt követi a „B” csoportba tartozó vakuegység,
amely a gomb lenyomása után két másodperccel villan, M1/64 vakuteljesítménnyel.
•
Az „A” vagy „B” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegység(ek) szintén villan(nak).
Hármas megvilágítású makrovakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó
SB-R200 egy másodperc múlva villan. Ezt követi a „B” csoportba tartozó
vakuegység, amely a gomb lenyomása után két másodperccel, majd a „C”
csoport vakuegysége, amely három másodperccel a gomb lenyomása után
villan, M1/64 vakuteljesítménnyel.
• Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén
villannak.
Vezérlő üzemmód esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó
segédvaku(k) egy másodperc múlva villan(nak). Ezt követi(k) a „B” csoportba
tartozó vakuegység(ek), amely(ek) a gomb lenyomása után két másodperccel,
majd a „C” csoport vakuegysége(i), amely(ek) három másodperccel a gomb
lenyomása után villan(nak).
• A tesztvillantás alatti vakuteljesítmény szint függ a beállításoktól és a vaku módtól.
• Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén
villannak.
Ismétlő vakuzás esetén
Amikor megnyomja a [Teszt] gombot az SU-800 vakun, az „A” csoportba tartozó
segédvaku(k) egy másodperc múlva villan(nak). Ezt követi(k) a „B” csoportba
tartozó vakuegység(ek), amely(ek) a gomb lenyomása után két másodperccel,
majd a „C” csoport vakuegysége(i), amely(ek) három másodperccel a gomb
lenyomása után villan(nak).
• A tesztvillantás alatti vakuteljesítmény szint függ a beállításoktól és a vaku módtól.
• Az „A”, „B” vagy „C” csoportba tartozó, „vaku letiltva” beállítású vakuegységek szintén
villannak.
Page 91
2
READY
LOCK
SEL
READY
LOCK
SEL
A megvilágítás ellenőrzése (Modellfény) a kép tényleges elkészítése előtt
Nyomja meg az Irányfény gombot, és a vaku többször villan csökkentett
vakuteljesítmény mellett. A kép elkészítése előtt így ellenőrizhető a
megvilágítás, illetve az, hogy milyen árnyékok esnek a témára.
• Ez a funkció csak akkor használható, ha már világít a piros készenléti jelzőfény.
Makró mód esetén
Ha megnyomja az Irányfény gombot az SU-800 vakun,
és egy másodpercen belül elengedi azt, az SB-R200
modellfénye körülbelül 1 másodpercen keresztül
többször villan csökkentett vakuteljesítménnyel.
Ha egy modellfény funkcióval kompatibilis
fényképezőgépen megnyomja az ellenőrzés gombot,
körülbelül egy másodpercen keresztül villan az
SB-R200 vaku modellfénye.
• Ha a célzófény világított, a gomb lenyomására kialszik.
• A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó SB-R200 vaku
nem villan.
Vezérlő mód esetén
Elsütés az SU-800 vakuval
Ha megnyomja az Irányfény gombot az SU-800 vakun,
és egy másodpercen belül elengedi azt, a csoportban
villanásra beállított (ezt a villogó ikon jelzi) segédvakuk
modellfénye körülbelül 1 másodpercen keresztül villan.
• A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó segédvaku(k)
nem villan(nak).
Elsütés a fényképezőgéppel
Ha egy modellfény funkcióval kompatibilis
fényképezőgépen megnyomja az ellenőrzés gombot,
körülbelül egy másodpercen keresztül villan a
segédvaku modellfénye.
• A „vaku letiltva” beállítású csoportba tartozó segédvaku(k)
nem villan(nak).
v A modellfény villanása közben ne nyomja le az exponálógombot,
mert ilyen esetben nem érhető el a megfelelő expozíció.
z Egyéb funkciók
89
Page 92
3
READY
LOCK
SEL
WIRELES
SPEEDL
ON/OFF
WIRELESS REMOTE
SPEEDLIGHT
SB-R200
Az Irányfény (élességállítási segédfény) használata
Az SB-R200 Irányfény funkciójával ellenőrizheti, hogy milyen irányban
fog világítani a vaku.
Az Irányfény bekapcsolása és kikapcsolása az SU-800
Irányfény gombjával
Nyomja meg és tartsa egy másodpercnél hosszabban
lenyomva az SU-800 Irányfény gombját. Világítani
kezd az összes SB-R200 vaku irányfénye.
• Az irányfény 60 másodpercig világít, majd automatikusan
kialszik. Ha ennél hamarabb ki szeretné kapcsolni, nyomja
meg újra egy másodpercnél hosszabban az Irányfény
gombot.
• A gombot az SB-R200 körülményeitől függően néha kétszer
kell megnyomni.
• Az irányfény az alábbi esetekben is kialszik:
Az exponálógomb lenyomása
Tesztvillantás
A modellfény használata
Az SB-R200 [ON/OFF] (Be/Ki) gombjának megnyomása
Az SB-R200 Irányfény gombjának lenyomása
A fényképezőgép vakuteljesítmény-rögzítőjének
(FV Lock) bekapcsolása
Az Irányfény bekapcsolása és kikapcsolása az SB-R200
Irányfény gombjával
Ha az SB-R200 vaku Irányfény gombjának lenyomása
előtt az SB-R200 irányfénye nem világított, az
irányfény világítani kezd.
• Ha az irányfény világított, a gomb lenyomására kialszik.
• Az irányfény 60 másodpercig világít, majd automatikusan
kialszik. Ha ennél hamarabb ki szeretné kapcsolni, nyomja
meg újra az Irányfény gombot.
90
Page 93
4
READY
LOCK
MODE
NO AF-ILL
SEL
A
B
Vakuhasználat automatikus élességállítással, kevés fény mellett
Vezérlő és ismétlő vakuzás esetén, amikor a normál automatikus
élességállítás használatához kevés a fény, világítani kezd az SU-800
vaku AF-segédfénye, és a vaku automatikus élességállítással is
használható. Ezt a funkciót a fényképezőgép által leadott jel aktiválja.
• Makrovakuzás esetén nem működik az AF-segédfény.
• Az SU-800 AF-segédfénye támogatja a CLS-kompatibilis fényképezőgépek többmezős
automatikus élességállítási rendszerét.
Az AF-segédfény tényleges hatótávolsága:
Körülbelül 1–10 m vagy ennél kisebb egy 50mm f/1.8 objektívvel, a használt
objektívtől függően.
Használható gyújtótávolság:
24–105 mm
Az AF-segédfény bekapcsolása és kikapcsolása
Az AF-segédfény beállítható úgy, hogy a
fényképezőgéptől érkező jeltől függetlenül be-, illetve
kikapcsoljon. Az AF-ILL (bekapcsolva) és a NO AF-ILL
(kikapcsolva) beállítások közötti váltáshoz nyomja meg
egyidejűleg a [MODE] (Mód) és a [W] gombot, és tartsa
őket lenyomva körülbelül 2 másodpercig.
Megjegyzések az AF-segédfény használatáról
• Ha az élességjelző nem jelenik meg a fényképezőgép keresőjében, pedig az
AF-segédfény be van kapcsolva, állítsa be manuálisan az élességet.
• Nem fog világítani az AF-segédfény, ha a fényképezőgép automatikus élességállítás
funkciója rögzítve van, illetve ha az SU-800 vaku készenléti jelzőfénye nem gyullad ki.
• További információt a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
z Egyéb funkciók
91
Page 94
5
Vakuteljesítmény-kompenzáció
A vakuegység vakuteljesítményének módosításával
expozíciókompenzációt végezhet a vakuval megvilágított témán,
anélkül, hogy a háttér expozícióját megváltoztatná.
t A vakuteljesítmény-kompenzáció beállítása
Irányelvként elmondható, hogy a fő téma világosabbá tételéhez némi pozitív
kompenzációra lehet szükség. Ugyanakkor ha sötétebbé szeretné tenni a fő
témát, használjon némi negatív kompenzációt.
Automatikus TTL vakuzás és rekesz-előválasztásos
vakuzás esetén (SB-910, SB-900 vagy SB-800 vakuval)
Expozíciókompenzáció a vakuval megvilágított fő témán az SB-910, az SB-900,
az SB-800 vagy a Vezérlő SU-800 vakuteljesítmény-kompenzáció értékének
módosításával.
• A kompenzáció értéke 1/3 léptékenként állítható +3,0 és -3,0 Fé között.
• A vakuteljesítmény-kompenzáció nem törölhető a vakuegység kikapcsolásával. A
törléshez állítsa vissza a kompenzáció értékét 0-ra.
• Az expozíciókompenzációt támogató, beépített vakuval rendelkező tükörreflexes
fényképezőgépek esetén a vaku teljesítménye a fényképezőgépen, illetve az SB-910, az
SB-900, az SB-800 vagy az SU-800 vakuegységen is kompenzálható. (Részletekért lásd a
fényképezőgép használati útmutatóját.) Mindkét vezérlő használata esetén az expozíció a
két kompenzációs érték összegével módosul.
• Ebben az esetben a vakuegység (SB-910, SB-900, SB-800 vagy SU-800) kijelzőjén csak a
vakuegységen (SB-910, SB-900, SB-800 vagy SU-800) beállított kompenzációs érték
látható.
Manuális vakumód esetén
Expozíciókompenzáció kizárólag a vakuval megvilágított témán, a vakuegység
teljesítményének megváltoztatásával.
v Megjegyzések a rekesz-előválasztásos vakuzással
kapcsolatban, SB-910, SB-900 vagy SB-800 vaku használata
esetén.
Bizonyos fényképezési körülmények esetén a kép alulexponált lehet. Ha a
fényképezőgép támogatja az automatikus TTL vakumódot, akkor ezt a módot
érdemes választani.
92
Page 95
6
Ismétlő (RPT) vakuzás
Mi az ismétlő vakuzás?
Ismétlő vaku módban a vaku egyetlen expozíció alatt többször is villan, így
stroboszkópos, többszörös expozíciós hatást kelt. Ez a vakuzási mód elsősorban
gyorsan mozgó témák fényképezéséhez való. CLS-kompatibilis
fényképezőgépek használata esetén az SU-800 vezérli a segédvakuk (például az
SB-910, az SB-900, az SB-800) teljesítményét. A három csoportba („A”, „B” és
„C”) besorolt segédvakuk vezérlése csoportonként külön-külön történik.
• Mindenképpen olvassa el a használt vaku használati útmutatóját.
Használható vakuk
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600
Megjegyzések az ismétlő vakuzás használatával
kapcsolatban
• Az SB-R200 vaku nem használható.
• Az [AB] választógombbal nem állítható be az „A” vagy „B” csoportba tartozó távoli
vakuegységek villanása, illetve letiltása. Használja a vakumód beállítást.
• Használjon új elemeket, és az ismétlődő vakuzások ciklusai között hagyjon elegendő időt a
vaku feltöltődésére.
• A hosszabb záridő miatt a fényképezőgép/vaku elmozdulásának megakadályozása
érdekében ajánlott az állvány használata.
Beállítandó elemek az ismétlő vakuzás használatához
Ismétlő vakuzáshoz az alábbi elemeket lehet beállítani az SU-800 vakun.
• Csatorna száma (1, 2, 3, 4)
• Csoport neve (A, B, C)
• Az egyes csoportokba tartozó vakuegységek beállítása villanáshoz, illetve letiltása
• A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő vakuvillanások
kockánkénti száma
Az ismétlő vakuzás beállításai
Állítsa az SU-800 Vezérlő/Makró mód kapcsolóját
Vezérlő állásba. Az Ismétlő és a Vezérlő mód közötti
váltáshoz nyomja le és tartsa lenyomva körülbelül két
másodpercig a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot.
• Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelent-e az RPT felirat.
A kijelző ismétlő vakuzás
esetén
z Egyéb funkciók
93
Page 96
6
A
Ismétlő (RPT) vakuzás
Csatorna számának beállítása az SU-800 vakun
Nyomja meg az SU-800 vakun a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a
csatornaszám villogó megjelenítéséhez. A csatorna számát a [W] vagy a [X]
gombbal módosíthatja. Nyomja meg újra a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot;
ekkor a csatornaszám villogása megszűnik. Az utolsóként villogó csatornaszám
az, amelyet a készülék automatikusan beállít.
• Válassza ki a négy csatorna valamelyikét. Az „A”, „B” és „C” csoporthoz ugyanaz a
csatornaszám kerül megadásra.
A csoport és a csatorna számának beállítása a vakun
kijelző az SB-800
vaku használata esetén
Állítsa be ugyanazt a csatornaszámot, mint amit az SU-800 vakun megadott.
• A beállításokkal kapcsolatban további információt a vaku használati útmutatójában
olvashat.
A vakumód beállítása az egyes csoportokhoz
Villanás
Villanás letiltva
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a csoport villogó
megjelenítéséhez. A villanás beállításához vagy letiltásához nyomja meg a
[MODE] (Mód) gombot.
94
Page 97
A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő
vakuvillanások kockánkénti számának beállítása
Vakuteljesítmény
Frekvencia (Hz)
Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma
Állítsa be minden egyes csoporthoz a manuális vakuteljesítményt, a frekvenciát,
valamint az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti számát.
Nyomja meg a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot a beállítandó elemek villogó
megjelenítéséhez. Az értékeket a [W] vagy a [X] gombbal módosíthatja. Nyomja
meg még egyszer a [SEL](FUNC.) (Kiválasztás) gombot, és az érték villogása
megszűnik. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék automatikusan
beállít.
• A [W] vagy a [X] gomb folyamatos nyomva tartásával gyorsabban növelhető, illetve
csökkenthető az érték.
• A beállítás folyamata közben villog az elem, majd hat villanás után leáll, amennyiben nem
végeznek további beállítást. Az utolsóként villogó érték az, amelyet a készülék
automatikusan beállít.
t A manuális vakuteljesítmény, a frekvencia, illetve az ismétlődő
vakuvillanások kockánkénti számának meghatározása
Vakuteljesítmény
• A manuális vakuteljesítmény 1 léptékenként állítható M1/8 és M1/128 között. (A készülék
gyári beállítása: M1/8.)
Frekvencia
• A frekvencia (Hz) azt jelzi, hogy a vaku másodpercenként hányszor villan. A frekvencia
értéke 1–100 között lehet. (A készülék gyári beállítása: 10.)
Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma
• Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti száma 1–90 között lehet. (A készülék gyári
beállítása: 2.)
• Rövidebb záridő esetén vagy a másodpercenkénti villanások számának csökkentésekor
az ismétlődő vakuvillanások tényleges maximális kockánkénti száma kisebb lesz a
beállítottnál, mivel a vaku egyetlen expozíció alatt villan.
• Az ismétlődő vakuvillanások kockánkénti maximális száma a frekvencia és a
vakuteljesítmény függvényében változik. További részletekért lásd a vaku használati
útmutatóját.
z Egyéb funkciók
95
Page 98
7
Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
Csak kompatibilis fényképezőgépek esetén elérhető. Az Automatikus
FP nagy sebességű vakuszinkron mód nem közvetlenül az SU-800 vagy
az SB-R200 vakun állítható be, hanem a fényképezőgépen.
A vaku szinkronizálása a fényképezőgép legrövidebb záridejénél is
lehetséges. Ebben a módban az Automatikus FP nagy zársebességű
vakuszinkron automatikusan beállítódik, amikor a záridő a
fényképezőgép szinkron-záridejénél rövidebb. Ez elsősorban akkor
hasznos, ha szélesebb rekeszérték használatával kis mélységélességet
szeretne elérni, a háttér elmosódottá tételéhez.
• Az i-TTL, a rekesz-előválasztásos vakuzás és a manuális vakumód áll rendelkezésre.
Az SB-R200 vaku használatakor rendelkezésre álló hatótávolságtartományok Automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron
módban (TTL módban) (m)
ISO
Rekeszérték
f/1,40,6-2,30,6-3,30,6-4,60,6-6,50,8-9,21,1-131,6-18
Ha az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkront Manuális vakumódban használja, és a
manuális vakuteljesítményt alacsony értékre állítja, előfordulhat, hogy az SB-R200
kifejezetten alacsony teljesítménnyel üzemel. Ez azonban nem hibajelenség. A
vakuteljesítmény a téma körülményeitől függően is változhat.
Az SB-R200 kulcsszáma automatikus FP nagy sebességű
vakuszinkron használatakor (m)
• Az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron kulcsszáma akkor érvényes, ha a záridő
beállítása 1/500 s.
• Az automatikus FP nagy sebességű vakuszinkron kulcsszáma a záridőnek megfelelően
változik. Ha a záridő például az 1/500 s értékről az 1/1000 s értékre változik, a kulcsszám 1
Fé értékkel csökken. Ez azt jelenti, hogy minél nagyobb a záridő, annál kisebb a
kulcsszám.
25501002004008001600
ISO érzékenység
z Egyéb funkciók
97
Page 100
8
Vakuérték rögzítése (FV Lock)
Csak kompatibilis fényképezőgépek esetén elérhető. Az FV rögzítés
funkciót nem lehet közvetlenül az SU-800 vagy az SB-R200 vakun
beállítani. Állítsa be a fényképezőgépen.
A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV
rögzítés segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a
fő téma számára megfelelő fényerőt. Ez a megvilágítási érték akkor is
rögzített marad, ha újrakomponálja a képet, illetve ha módosítja a
rekesz beállítását vagy a zoom mértékét.
• Az i-TTL és a rekesz-előválasztásos vakumód áll rendelkezésre.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.