Recording Audio with the Microphone
Recycling
rechargeable
batteries
Notice for Customers in the U.S.A. and Canada
Federal Communications Commission (FCC) and Industry of Canada (IC)
Radio Frequency Interference Statement
Number of channels
Communication protocols
Output
Bluetooth® pro le
Range (line of sight)
Directionality
Frequency response
Power on/o
Power source
Power consumption
Battery endurance
Audio input
Audio output
Water resistance
Dimensions (W × H × D)
Weight
Supplied accessories
Précautions d’utilisation
Recyclage des
accumulateurs
Avis pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada
Federal Communications Commission (FCC) et Industrie Canada (IC)
Déclaration d’interférences de fréquences radio
Nombre de canaux
Protocoles de communication
Sortie
Pro l Bluetooth®
Portée (sans obstacle)
Directionnalité
Réponse en fréquence
Mise sous tension/hors
tension
Alimentation
Consommation
Autonomie des
accumulateurs/piles
Entrée audio
Sortie audio
Résistance à l’eau
Température de fonctionnement
Dimensions (L × H × P)
Poids
Accessoires fournis
Informations concernant les marques commerciales
Installation des accumulateurs/piles
Enregistrement du son avec le microphone
Communication bidirectionnelle
ME-W1
Jp
ワイヤレスマイクロホン 使用説明書
En
Wireless Microphone User’s Manual
Fr
Microphone sans l Manuel d’utilisation
Sc
无线麦克风 使用说明书
Es
Micrófono inalámbrico Manual del usuario
Kr
무선 마이크 사용설명서
Printed in Japan
6MWA4164-04
제조연월:
기자재 명칭:특정소출력 무선기기
(무선데이터통신시스템용 무선기기)
모델명:ME-W1
제조자:Nikon Corporation
제조국가:일본
상호명:(주) 니콘이미징코리아
MSIP-CMI-NKR-ME-W1
1
11
5
4
3
2
8
図
1
w
q
図
2
w
図
3
図
4
図5:
ME-W1
Figure 5: One Way of Attaching the ME-W1/
Figure 5 : un exemple de xation du ME-W1
の取り付け例 /
6
7
9
/Figure 1/Figure 1
e
r
t
/Figure 2/Figure 2
q
e
/Figure 3/Figure 3
/Figure 4/Figure 4
10
SB5H04(64)
12
日本語
ME-W1 は、Bluetooth 無線通信技術を搭載したワイヤレスマイクロホンで
す。カメラの動画撮影時に離れた場所の音声を収音できます。お使いになる
前に、本書をよくお読みになり、内容を充分に理解してから正しくお使いく
ださい。
• ME-W1 は、周囲の音声を収音するマイクロホンと、収音した音声を無線
で受信するレシーバーがあります。マイクロホンには[
レシーバーには[
•
レシーバーを外部マイク入力端子を搭載したカメラに接続すると、マイクロ
ホンで収音した音声をモノラルで録音できます。マイクロホンに別売のステ
レオマイクロホン ME-1 を接続すると、ステレオで録音できます。
•
IC レコーダーなど、市販の録音機器に接続して使用することもできます。
RECEIVER]と表記されています。
MICROPHONE]、
• マイクロホンとレシーバー両方に市販のヘッドホンまたはイヤホンを接続
すると、お互いに相手の音声が聞こえるため、離れていても会話が可能に
なります。
•
ME-W1 は、JIS/IEC 保護等級 5(IPX5)に準拠する防滴性能を備えています。
ただし、ヘッドホンやケーブルなどを接続した場合は防滴性能が失われます。
の防滴性能は、全ての条件で防滴を保証するものではありません。
ME-W1
安全上のご注意
傷害や損害ならびに事故を未然に防止するため、本製品をお使いになる前に
「安全上のご注意」をよくお読みになって正しくお使いください。この説明
書をお読みになった後は、いつでも参照できるよう保管してください。
(死亡または重傷を負う可能性が高い事項)
危険
A
(死亡または重傷を負う可能性がある事項)
警告
A
(傷害や物的損害を負う可能性がある事項)
注意
A
図記号の例
禁止(してはいけないこと)の図記号です。
F
実行(必ずすべきこと)の図記号です。
C
(ワイヤレスマイクロホンについて)
警告
A
禁止 分解、修理または改造をしない
F
F
C
F
F
F
C
C
F
F
F
C
F
C
C
F
C
各部の名称(図1)
1 LED ランプ
2 電池ぶた開閉ノブ
3 電池ぶた
4 外部マイク入力端子
※ マイクロホンとレシーバーで共通です。
落下などによって破損し、内部が露出したら、露出部に手を触れない
禁止
感電やケガの原因になります。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、ただちに電池を取り出す
放置すると、発火、やけどの原因になります。
実行
電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。
ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
水でぬらさない
禁止
ぬれた手でさわらない
感電や発火の原因になります。
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
禁止
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使うと、発火や爆発の原因になります。
心臓ペースメーカーの近くでは使用しない
禁止
心臓ペースメーカーが誤動作するおそれがあります。胸部に取り付け
て使用する場合には充分注意してください。
(ワイヤレスマイクロホンについて)
注意
A
幼児の手の届くところに置かない
実行
ケガや故障の原因になります。
航空機内での使用については、航空会社の指示に従う
実行
病院内での使用については、病院の指示に従う
強い衝撃を与えない
禁止
高温になる場所(夏場の車内や直射日光のあたる所)に放置しない
故障の原因になります。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤でふかない
禁止
プラスチック部品の変色や破損の原因になります。
防虫剤と一緒に保管しない
禁止
プラスチックケースが割れて発火や感電の原因になります。
長期間使わないときは電池を取り出す
実行
電池の液もれにより、発火、ケガ、周囲の汚損の原因になります。
(ニッケル水素充電池/アルカリ電池について)
危険
A
火に入れたり、加熱したりしない
分解しない
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと一緒に持ち運んだり、
禁止
保管したりしない
液もれ、発熱、破裂の原因になります。
持ち運ぶときは、ビニール袋に入れるなどして絶縁してください。
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水で洗い医師
実行
の治療を受ける
放置すると、目に傷害を与える原因になります。
(ニッケル水素充電池/アルカリ電池について)
警告
A
使用説明書に記載されている使用可能な電池を使う
実行
電池や充電器の説明書の警告、注意を守る
充電池以外は充電しない
禁止
液もれ、発熱、破裂の原因になります。
電池を廃棄やリサイクルするときは、ビニールテープなどで接点部を
絶縁する
実行
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因になります。
お住まいの自治体の規則に従って処置してください。
※
5 ヘッドホン出力端子
6 カメラストラップ
取り付け部
7 クリップ
8 音量ボタン
9 電源ボタン
10 内蔵マイク
11 オーディオケーブル
(抵抗入り)
12 ウィンドスクリーン
電池の入れ方(図2)
電池はマイクロホンとレシーバーそれぞれに 1 本ずつ入れてください。
電池ぶた開閉ノブを矢印の方向に押して(q)、電池ぶたを開ける(w)
1
電池を入れる(e)
2
• +と−の向きを間違えないように正しく入れてください。
電池ぶたを閉めて(r)、電池ぶた開閉ノブを矢印の方向に押してロック
3
する(
t
)
使い方
■ マイクロホンで収音した音声を録音する(図3)
レシーバーのヘッドホン出力端子と、カメラのマイク入力端子を付属の
1
オーディオケーブルで接続する(
q
)
• オーディオケーブルは必ず付属のケーブルをお使いください。
カメラの電源をONにする
2
マイクロホンとレシーバーの電源をONにする
3
• マイクロホンとレシーバーの電源ボタンを長押しして電源を ON にする
と、それぞれの LED ランプが青色に点滅して接続を開始します(w)。
接続が完了すると、それぞれの
収音したい位置にマイクロホンをセッティングする
4
動画に音声を記録する
5
•
カメラで動画撮影を開始してください。マイクロホンで収音した音声が動
画に記録されます。録音レベルを変更するときは、カメラのマイク感度を
調整してください。詳しくはカメラの使用説明書を参照してください。
LED ランプが青色に点灯します(
e
)。
• カメラにヘッドホン出力端子がある場合、市販のヘッドホンまたはイヤ
ホンを接続して音声が適切に収音されているか確認できます。
• LED ランプが点滅するまで音量ボタンの+と−を同時に押すと、レシー
バーの音量をご購入時の設定に戻すことができます。
• 終了後は、電源ボタンを長押しして電源を OFF にしてください。
大切な録音の前には、必ず事前にテストして、マイクロホンが音声を正
しく収音していることを確認してください。
■ マイクロホンとレシーバーで収音した音声を同時に録音する
マイクロホンとレシーバーで収音した音声を同時に録音する場合は、電源が
ON のときにレシーバーの電源ボタンを短く 2 回押してください。レシーバー
LED ランプが緑色に点灯し、マイクロホンで収音した音声に加えて、レシー
の
バーで収音した音声も同時に録音されます。
• カメラの外部マイク入力端子がステレオ(L/R)の場合、マイクロホンで
収音した音声が L ch 側に、レシーバーで収音した音声が R ch 側に録音さ
れます。
• マイクロホンで収音した音声のみ録音する状態に戻す場合は、レシーバー
の電源ボタンを再度短く
2 回押してください。
■ マイクロホンとレシーバーを使用して会話する
マイクロホンとレシーバーそれぞれのヘッドホン出力端子に市販のヘッドホ
ンまたはイヤホンを接続すると、お互いに相手の音声が聞こえるため、内蔵
マイクを使用して会話ができます。
•
音量ボタンを操作すると、ヘッドホン出力端子から出力される音量を変更で
きます。音量ボタンの+または−を短く押すと音量が変更され、長押しする
と連続して変更されます。−を押し続けるとミュート(無音)に設定されます。
ME-W1
A
•マイクロホンとレシーバーそれぞれの音量ボタンの+または−を短く押す
とヘッドホン出力音量が変更され、長押しすると連続して変更されます。
LED ランプが点滅するまで+と−を同時に押すとご購入時の設定に戻り
ます。
•音量ボタンの−を押し続けるとミュート(無音)に設定されます。
■
LED
青色で遅い点滅
青色で早い点滅
■ ウィンドスクリーンについて(図4)
内蔵マイクに吹き付ける風の音(風切り音)を抑えたい場合は、ウィンドス
クリーンを取り付けてください。
のヘッドホン出力音量について
ランプの表示について
表示 理由・対処方法
青色で点灯
赤色で点滅
消灯
接続待機中です。マイクロホンとレシーバー両方の電源が
ON になっていることを確認してください。
接続が完了し、マイクロホンで収音しています。マイクロホ
ンとレシーバーで同時に収音している場合は、レシーバーの
LED ランプが緑色で点灯します。
マイクロホンとレシーバーの通信状態が悪く、音声が途切れ
る状態です。マイクロホンとレシーバーで同時に収音してい
る場合は、レシーバーの
波が届く範囲に移動してください。
電池の残量が少ない状態です。充電済みの電池または新しい
電池に交換してください。
電源が OFF になっています。
LED ランプが緑色で点滅します。電
使用上のご注意
• ME-W1 はご購入時のマイクロホンとレシーバーの組み合わせでのみ通信
できるように設定しています。製品に記載のシリアル
わせでお使いください。ご購入時の組み合わせと異なるマイクロホンやレ
シーバー、および
トフォン)とは通信できません。
Bluetooth 機能を搭載している機器(パソコン、スマー
No. が同一の組み合
• 周囲の温度が 0 〜 40℃の範囲を超える場所ではお使いにならないでくだ
さい。故障の原因となります。
• カメラと接続しているとき、レシーバーやケーブルを持って引っ張らない
でください。コードの断線や接続部分の破損の原因となります。
• 内蔵マイクの穴を水滴などの液体がふさぐと、音が小さくなったり、歪ん
だりすることがあります。その場合は、柔らかい乾いた布で拭き取ってく
ださい。
• 内蔵マイクの穴や端子の穴に砂、ほこりなどの異物が入った場合は、ブロ
アーなどで取り除いてください。異物が入ったまま取れない場合は、ニコ
ンサービス機関にご相談ください。
• 内蔵マイクの穴や端子の穴などを、とがったもので突かないでください。
ME-W1 の内部を損傷すると、防滴性能を失います。
• 録音中にマイクロホンやレシーバーに触れると、ノイズが録音されること
があります。
• ウィンドスクリーンがぬれたときは、よく乾かしてから保管してください。
• ウィンドスクリーンが湿った状態で衣服などに接触すると、色移りするこ
とがありますのでご注意ください。
• 強い電波や磁気を発生するテレビ塔などの周囲や、強い静電気の周囲では、
正常に機能しない場合があります。
• マイクロホンとレシーバーの電源が ON のときにヘッドホンやイヤホンを
マイクに近づけると、「ピー」というハウリング音が発生する場合があり
ます。その場合、マイクとの距離をできるだけ離すか、出力の音量を下げ
てください。
• ME-W1 で無線通信される音声は実際の音声よりわずかに遅れて伝送され
るため、録画した映像と音声がずれて聞こえる場合があります。
• マイクロホンとレシーバーで同じ音声を同時に録音すると、音声がエコー
のように聞こえる場合があります。その場合、マイクロホンとレシーバー
の距離をできるだけ離してから録音してください。
電池についてのご注意
• 電池を交換するときは、電源を OFF にしてから、+と−の向きを間違えな
いように正しく入れてください。
• 電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となります
ので、ご注意ください。
• 電池の仕様により、電池が高温になると通信できなくなることがあります。
ただし、電池温度が下がれば、ご使用になれます。
• 電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧
が回復する性質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用にな
る前には電池の容量の確認を心がけて、電池は早めに交換することをおす
すめします。
• 電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
• 充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池お
よび充電器の使用説明書をご覧ください。
• 危険ですので充電池以外は充電しないでください。
小型充電式電池
のリサイク ル
Bluetooth®
■ 電波に関するご注意
無線機能について
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守る
ために、廃棄しないで充電式電池リサイクル協
力店へお持ちください。
• 本製品は Bluetooth の無線機能を搭載しています。国や地域によって、法
律により Bluetooth の無線機能が使用できない場合があります。ご購入さ
れた国以外での使用については、ニコンカスタマーサポートセンターへお
問い合わせください。
• 以下の行為を行うと各国の法律により罰せられる場合があります。
– 本製品を分解や改造、修理をする。
– 本製品上の印刷を消したり、証明ラベルをはがす。
• 本製品が使用する 2.4GHz 周波数帯はさまざまな機器が共用しています。
そのため、
していますが、使用状況により通信速度や通信距離の低下、通信の切断等
の障害が発生する場合があります。
Bluetooth 機器では、他の機器からの影響を少なくする対策を
• マイクロホンとレシーバーの間に障害物があると通信障害が発生すること
があります。
• 通信障害が発生したときは、つぎの処置を行ってください。
– 障害物を避ける。
– 通信距離を短くする。
通信障害が改善されない場合には、ニコンカスタマーサポートセンターへ
お問い合わせください。
•
通信中は第三者に通信を傍受される可能性があります。通信傍受により発生
した情報漏えいによる損害については、当社では一切の責任を負いません。
• 本製品の Bluetooth 機能の使用周波数は 2.4GHz 帯です。この周波数帯で
は、電子レンジなどの産業・科学・医療用機器のほか、ほかの同種無線局、
工場の製造ラインなどで使用される免許を要する移動体識別用構内無線
局、免許を要しない特定の小電力無線局、アマチュア無線局など(以下「ほ
かの無線局」と略す)が運用されています。
1. 本製品を使用する前に、近くで「ほかの無線局」が運用されていない
ことを確認してください。
2. 万一、本製品と「ほかの無線局」との間に電波干渉の事例が発生した
場合には、すみやかに本製品の使用場所を変えるか、または機器の運
用を停止(電波の発射を停止)してください。
3. 不明な点その他お困りのことが起きたときは、ニコンカスタマーサポー
トセンターへお問い合わせください。
2. 45FH
■ 免責事項
本製品は、Bluetooth 機器としてお使いください。
以下の用途にご使用された場合の損害については、当社では一切の責任を負
いません。
本製品は 2.4GHz 帯を使用します。変調方式とし
FH-SS 変調方式を採用し、与干渉距離は 50m
て
以下です。
• 医療機器等の人命に係わる高い安全性が要求される用途。
• 災害や救命時等の高い信頼性が要求される用途。
• 電算機システム等の高い信頼性が要求される用途。
■ 本製品の輸出、持ち出しに係わるご注意
本製品は、米国輸出規制(EAR)を含む米国法の対象であり、米国政府指定
の輸出規制国(キューバ、イラン、北朝鮮、スーダン、シリア)への輸出や
持ち出しには、米国政府の許可が必要になりますので、ご注意ください。な
お、輸出規制国は変更されている可能性がありますので、詳しくは米国商務
省へお問い合わせください。
使用できるアクセサリー
ステレオマイクロホン
•
ME-1
仕様
チャンネル数 1 ch(モノラル)
通信方式
出力 Bluetooth® 標準規格 Power Class 1
主な
Bluetooth®
通信距離
指向特性 無指向性
周波数特性
電源
ON/OFF
使用可能電池 次の単 4 形電池
消費電力 約
連続使用時間
外部マイク入力 ステレオミニジャック(φ 3.5 mm)装備、
ヘッドホン出力 ステレオミニジャック(φ
防滴性能
使用温度 0 ℃ 〜 40 ℃(ニッケル水素充電池使用時)
寸法(
W × H × D
質量 約
付属品
※1 レシーバーの位置からマイクロホンが見えている時の目安となる距離です。
金属、人体などの障害物や反射面の有無など周囲の状況や電波状況により変
化します。
2 外部マイクを接続していない状態、温度 20℃(± 5℃)。電池寿命は充電状態
※
や使用環境によって異なります。また、銘柄や保管状態によっては連続使用
時間が減少したり、使用できないこともあります。
3 低温の場合、アルカリ電池は使用時間が短くなります。ニッケル水素充電池
※
のご使用をおすすめします。
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
• 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
• 本製品の不具合により、録音ができなかった場合、録音内容の補償についてはご
容赦ください。
■ 商標説明
プロファイル
※
1
※
2
) 約 23.5 × 75.0 × 24.0 mm(クリップ部を除く)
ステレオマイクロホン接続時、
Bluetooth® 標準規格 Ver.3.0
A2DP
見通し最大 50 m
300 〜 9,000 Hz
電源ボタンによる切り換え
• ニッケル水素充電池
• アルカリ電池
0.3 W
約 3 時間(ニッケル水素充電池使用時)
3 時間(アルカリ電池使用時)
約
プラグインパワーマイク対応
JIS/IEC 保護等級 5(IPX5)に準拠(本体のみの場合)
5 ℃ 〜 40 ℃(アルカリ電池使用時)
32 g(本体のみ)
オーディオケーブル、ウィンドスクリーン、ケース
2 ch(ステレオ)
※ 3
3.5 mm)装備
Bluetooth® のワードマークおよびロゴは、Bluetooth SIG、Inc. が所有する
登録商標であり、株式会社ニコンはこれらのマークをライセンスに基づいて
使用しています。その他の商標およびトレードネームは、それぞれの所有者
に帰属します。
製品の使い方に関するお問い合わせ
営業時間:9:30〜18:
(年末年始、夏期休業日等を除く毎日)
● ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、(03)
ださい。ファクシミリでのご相談は、(03)
5977-7499
6702-0577
にお送りください。
00
におかけく
ニコンプラザ、サービスセンターのご案内
■ニコンプラザ
ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合したニコン映像製品
の総合情報拠点です。 充実したサポートサービスを通して、お客さまのデ
ジタルイメージングの世界を拡げ、写真文化の普及、向上に資することを
目指しています。
ニコンプラザ銀座
〒
104-0061
営業時間:10:30 〜 18:30(年末年始、2 月の第 1 土曜日とその翌日、8 月
の第 2 土曜日とその翌日を除く毎日)
ニコンプラザ新宿
〒
163-1528
営業時間:10:30 〜 18:30(
とその翌日を除く毎日
ニコンプラザ名古屋
〒
461-0005
営業時間:10:30 〜 18:30(日曜日、祝日、年末年始を除く毎日)
ニコンプラザ大阪
〒
530-0001
営業時間:10:30 〜 18:30(年末年始、2 月の第 3 土曜日とその翌日、8 月
の第
※ 音声ガイダンスにしたがって、ご利用になるニコンプラザをお選びください。
■サービスセンター
ニコン映像製品のメンテナンスサポートの窓口です。カメラ製品の展示の
他、ご質問、ご相談もお受けしています。お気軽にご来所ください。
札幌サービスセンター
〒
060-0807
福岡サービスセンター
〒
812-0011
(各サービスセンター共通)
営業時間:9:30 〜 18:00(土曜日、日曜日、祝日、年末年始、夏季休業な
ど弊社定休日を除く毎日)
※ 音声ガイダンスにしたがって、ご利用になるサービスセンターをお選びください。
● ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
●
ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、(
カスタマーサポートセンター)におかけください。
東京都中央区銀座
東京都新宿区西新宿
)
名古屋市東区東桜
大阪市北区梅田
7-10-1
年末年始、2 月 11 日・12 日、8 月の第 3 日曜日
1-13-3 NHK
ヒルトンプラザウエスト・オフィスタワー13階
2-2-2
3 土曜日とその翌日を除く毎日)
札幌市北区北7条西
福岡市博多区博多駅前
ストラータ ギンザ 1・2階
新宿エルタワー28階
1-6-1
名古屋放送センタービル2階
新北海道ビルヂング2階
4-3-1
博多駅前第一生命ビル1階
1-4-1
03)6702-0577
(ニコン
English
The ME-W1 wireless microphone features Bluetooth wireless technology
for off -camera recording of movie audio. Please read all instructions thoroughly to ensure that you get the most from your Nikon product.
The ME-W1 has two components: a microphone (labelled “MICROPHONE”) that converts sounds in its vicinity to a wireless signal, and a receiver (labelled “RECEIVER”) that receives the signal from the microphone.
To record monaural sound, connect the receiver to the camera’s external
microphone connector or to an IC recorder or other third-party recording
device (to record in stereo, connect an optional ME-1 stereo microphone
to the microphone component). If both the microphone and receiver are
connected to third-party headphones or earphones, the components can
be used as transceivers for two-way communication.
The ME-W1 is compliant with the JIS/IEC Class 5 (IPX 5) water resistance standard, although this does not apply while the components are connected to
headphones, cables, or the like. Note that this does not constitute a blanket
guarantee that the product will be water resistant in all circumstances.
Notices for Customers in the U.S.A.
Federal Communications
Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit di erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
television technician for help.
CAUTIONS
Modi cations
The FCC requires the user be noti ed that any
changes or modi cations made to this device
that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s authority to
operate the equipment.
Interface Cables
Use the interface cables sold or provided by
Nikon for your equipment. Using other interface cables may exceed the limits of Class B
Part 15 of the FCC rules.
Notice for Customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this
product may expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions in their entirety before using this
equipment. Keep these safety instructions where all those who use the
product will read them.
DANGER
A
• Observe caution when handling batteries. Do not expose batteries to fl ame or
excessive heat, disassemble batteries or attempt to remove or otherwise
damage the battery insulation or casing, or transport or store batteries
with metal objects such as necklaces or hairpins. The batteries could leak,
overheat, or rupture. Insulate the terminals for transport by, for example,
placing batteries in separate plastic bags.
• If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with clean water and seek
immediate medical attention. Failure to observe this precaution could result
in visual impairment.
WARNINGS
A
• Do not disassemble or modify. Should the product break open as the result
of a fall or other accident, avoid touching the exposed parts. Failure to
observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Remove the batteries immediately in the event of malfunction. Should the product
overheat, smoke, or produce an unusual smell, remove the batteries immediately, taking care to avoid burns, and take it to a Nikon-authorized service center for inspection. Continued operation could result in fi re or injury.
• Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result
in electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas or dust. Use of electronic equipment
in the presence of fl ammable gas or dust could result in explosion or fi re.
• Do not use near pacemakers. This device may interfere with pacemakers.
Observe all due precaution when wearing components on your chest.
• Use only the batteries speci ed in this manual and follow all instructions and warnings
in the documentation provided with the batteries and charger. Do not attempt to
recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe these precautions
could result in the batteries leaking, overheating, or rupturing.
• Prior to disposal, insulate battery terminals with tape. Fire, overheating, or rup-
ture may result should metal objects come into contact with the terminals. Observe local regulations when recycling or disposing of batteries.
CAUTIONS
A
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Follow the instructions of airline and hospital personnel.
• Do not expose to high temperatures or strong physical shocks. Do not leave the
product in locations exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed vehicle in direct sunlight, or subject it to strong physical shocks. Failure to observe these precautions could result in product
malfunction.
• Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with
naphtha or camphor moth balls. Failure to observe this precaution could
discolor or damage the product’s plastic parts, resulting in fi re or electric
shock.
• Remove the batteries when the product is not in use. Remove the batteries
before placing the product in storage. Leakage from the battery could
cause fi re, injury, or staining.
Parts of the ME-W1
(Figure 1)
1 LED lamp
2 Latch
3 Battery-chamber cover
4 Connector for external microphone
5 Headphone jack
6 Eyelet for camera strap
*
7 Clip
8 Volume buttons
9 Power switch
10 Built-in microphone
11 Audio cable (with resistor)
12 Wind screen
* Part numbers are the same for both the microphone and receiver.
Installing Batteries
(Figure 2)
The microphone and receiver each take one rechargeable Ni-MH (HR03)
AAA battery or one alkaline (LR03) AAA battery.
Unlatch (q) and open (w) the battery-chamber covers.
1
Insert the batteries in the orientations shown (e).
2
Close (r) and latch (t) the battery-chamber covers.
3
Use
You can record audio using just the microphone or both the microphone
and receiver, or connect headphones to both the microphone and receiver
and use them for two-way communication.
■
Recording Audio with the Microphone
(Figure 3)
Follow the steps below to record sound with the microphone.
Connect the receiver to the camera.
1
Using the supplied cable, connect the receiver headphone jack to the
camera’s external microphone connector (q). Do not use other cables
for this purpose.
Turn the camera on.
2
Turn the microphone and receiver on.
3
Press and hold the power switches on the microphone and receiver
until the LED lamps start to fl ash blue (w) to indicate that the components are negotiating a wireless connection. The lamps will stop fl ashing and light blue (e) when a connection is established.
Position the microphone.
4
Begin movie recording.
5
Start movie recording as described in the camera manual. The sounds
picked up by the microphone will be recorded with the movie. The recording level can be adjusted using the camera’s microphone sensitivity
controls. If the camera is equipped with a headphone jack, third-party
headphones or earphones can be connected to check the recording
level. To restore the default receiver volume, press both volume buttons
simultaneously until the LED starts to fl ash.
Before making important recordings, test the equipment to ensure that it
is working correctly.
To turn the components off when recording is complete, press and hold
the power switches.
■
Simultaneous Recording
To record sound simultaneously with both microphone and receiver,
quickly press the power switch twice when turning the receiver on. The
receiver LED lamp will light green. If the camera is equipped with a stereo
microphone connector, the signal from the microphone component will
be recorded to the left (L) stereo channel and that from the receiver to the
right (R) channel. To end simultaneous recording and record using only the
microphone component, quickly press the receiver power switch twice
again.
■
Two-Way Communication
If both the microphone and receiver are connected to third-party headphones
or earphones, the components can be used as transceivers for two-way communication. Sound is picked up by the components’ built-in microphones.The
volume buttons control headphone volume: press and release “+” or “−” to
raise or lower volume, or press and hold for continuous adjustment. To mute
sound, press and hold the “−” button.
Headphone Volume
A
Press and release the “+” or “−” volume buttons to raise or lower volume, or press and hold for
continuous adjustment. To restore the default volume, press the buttons together until the LEDs
start to ash, or press and hold the “−” button to mute sound.
■
The LED Lamps
Display
Component status
Slowly ashes blue Components ready to connect. Con rm that both components are on.
*
Lights blue
Quickly ashes blue
Connection established; microphone component recording.
Poor signal quality; recording subject to interruption. Move components
*
closer together.
Flashes red Low battery. Replace with fresh or fully-charged battery.
O Component o .
* Color of receiver LED lamp is green if microphones on both components are on.
■
The Wind Screen
(Figure 4)
Attach the wind screen to reduce the wind noise picked up by the built-in
microphone.
Precautions for Use
• The microphone and receiver are paired at shipment and can not be
used with other Bluetooth devices (such as computers or smartphones)
or components from other ME-W1 wireless microphones. Use only components with matching serial numbers.
• Do not use in locations with temperatures outside the range of 0–40°C
(32–104°F). Failure to observe this precaution could result in product
malfunction.
• Do not tug the receiver or cable when the component is connected to
the camera. Failure to observe this precaution could damage the cable
or connectors.
• Water droplets and other liquids obstructing the holes for the built-in microphones may reduce volume or distort sound. Liquids can be removed
with a soft, dry cloth.
• Use a blower or similar to remove dust, dirt, or other foreign matter from
the connector sockets and the holes for the built-in microphones. Contact a Nikon-authorized service representative for assistance if the obstruction can not be removed.
• Do not insert pointed objects into the connector sockets or the holes for
the built-in microphones. Failure to observe this precaution could result
in internal damage to the product or loss of water resistance.
• The product may malfunction if used in the vicinity of transmission towers or other equipment that produces strong electromagnetic fi elds.
• Touching the components during recording can cause noise.
• If the wind screen gets wet, allow it to dry before putting it away. When
wet, the screen may stain clothing or other objects with which it comes
into contact.
• You may notice feedback when the microphone on either component is
close to headphones or earphones. Increase the distance between the
devices or lower microphone sensitivity.
• Audio and video may be slightly out of sync due to the signals from the
components lagging the actual sound.
• If you notice echo when both microphones are on, move the components as far apart as possible.
Batteries
• When replacing batteries, turn the product off and insert the replacement batteries in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt
from the terminals before inserting the batteries.
• The wireless connection may be interrupted if the batteries overheat.
Normal operation will resume once the batteries have cooled.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage
when allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to
check the battery level before use and replace the batteries before they
are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high
humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see
the documentation provided by the manufacturers of the batteries and
the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling
rechargeable
batteries
Bluetooth®
■
Export
Used batteries are a valuable resource; to protect the
environment, recycle used batteries in accord with local regulations.
This product is controlled by the United States Export Administration Regulations, and the permission of the United States government is required
if this product is to be exported or re-exported to any country to which
the United States embargoes goods. The countries currently subject to
embargo are Cuba, Iran, North Korea, Sudan, and Syria. This list is subject
to change; contact the United States Department of Commerce for more
recent information.
■
Notice for Customers in the U.S.A. and Canada
Trade Name:
Model: ME-W1
FCC ID: CGJ1151EA
IC ID: 4634A-1151EA
Federal Communications Commission (FCC) and Industry of Canada (IC)
Radio Frequency Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS standard(s)
of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,and
(2) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
The available scientifi c evidence does not show that any health problems
are associated with using low power wireless devices. There is no proof,
however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low
power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in
the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can
produce health eff ects (by heating tissue), exposure of low-level RF that
does not produce heating eff ects causes no known adverse health eff ects.
Many studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological eff ects might
occur, but such fi ndings have not been confi rmed by additional research.
ME-W1 has been tested and found to comply with IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the
IC radio frequency(RF) Exposure rules.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with
any other antenna or transmitter.
Compatible Accessories
Stereo Microphone ME-1
Specifi cations
Number of channels 1 (monaural); 2 (stereo) if stereo microphone is connected
Communication protocols
Output Bluetooth® Speci cation Power Class 1
Bluetooth® pro le A2DP
Range (line of sight)
Directionality Non-directional
Frequency response 300–9,000 Hz
Power on/o Controlled by power switch
Power source One rechargeable Ni-MH (HR03) AAA battery or one alkaline
Bluetooth® Speci cation Version 3.0
1
50m (164 ft)
(LR03) AAA battery
Power consumption Approximately 0.3W
Battery endurance
Audio input Stereo mini-pin jack (3.5mm diameter; plug-in power supported)
Audio output Stereo mini-pin jack (3.5 mm diameter)
Water resistance Compliant with JIS/IEC Class 5 (IPX 5; does not apply if cables
2
Approximately 3 (Ni-MH) or 3 (alkaline) hours
3
are connected)
Operating temperature 0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) with Ni-MH battery; 5 °C–40 °C
(41°F–104 °F) with alkaline battery
Dimensions (W × H × D)
Weight Approx. 32g (1.2 oz), body only
Supplied accessories Audio cable, wind screen, case
Approx. 23.5 × 75.0 × 24.0 mm (1.0 × 3.0 × 1.0 in.), excluding clip
1. Assumes a clear line of sight between components; varies with signal strength and the pres-
ence or absence of obstacles (including people and metal objects) and re ective surfaces.
2. Measured at 20 ±5°C (68 ±9°F) with no external microphone attached. Varies with bat-
tery condition and operating environment; depending on the brand and storage condition,
some batteries may be unusable or exhibit reduced endurance.
3. The capacity of alkaline batteries drops at low temperatures. Ni-MH batteries are recom-
mended.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for
lost audio due to product malfunction or damages that may result from any mistakes that this manual may contain. All fi gures are for units with fresh batteries.
■
Trademark Information
The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of Bluetooth
SIG, Inc., and any use by Nikon Corporation is under license. All other trade
names mentioned in this manual or the other documentation provided
with your Nikon product are the trademarks or registered trademarks of
their respective holders.
Français
Le microphone sans fi l ME-W1 est doté de la technologie sans fi l Bluetooth, permettant d'enregistrer le son des vidéos en se tenant éloigné de l'appareil photo. Veuillez
lire attentivement toutes les instructions afi n d'utiliser au mieux votre produit Nikon.
Le ME-W1 possède deux composants : un microphone (appelé «MICROPHONE») qui
convertit les sons environnants en signal sans fi l et un récepteur (appelé «RECEIVER»
(RÉCEPTEUR)) qui reçoit le signal du microphone. Pour enregistrer le son en mono,
branchez le récepteur dans la prise pour microphone externe de l'appareil photo,
dans un enregistreur IC ou dans un dispositif d'enregistrement d'une autre marque
(pour enregistrer en stéréo, branchez un microphone stéréo ME-1 [en option] dans
le composant «microphone»). Si le microphone et le récepteur sont tous les deux
branchés sur des casques ou des écouteurs d'autres marques, ils peuvent être utilisés
comme émetteurs-récepteurs pour une communication bidirectionnelle.
Le ME-W1 est en conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5) pour la résistance à l'eau, bien que cette caractéristique ne s'applique pas lorsque les composants sont branchés à des casques, câbles ou similaires. Notez que ceci ne garantit pas
que le produit sera résistant à l'eau en toute circonstance.
Avertissements a l’attention des
utilisateurs residant aux Etats-Unis
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency Interference Statement
• Cet equipement a ete teste et trouve conforme aux
limites de nies pour les appareils numeriques de
Classe B selon la Partie 15 de la reglementation
FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable
contre les interferences dangereuses lorsque l’equipement est utilise en environnement residentiel. Cet
equipement genere, utilise et peut irradier des radiofrequences qui peuvent, en cas d’une installation
et d’une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interferences nefastes aux communications
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce
materiel ne provoquera pas des interferences dans
une installation particuliere. Si ce materiel provoque
e ectivement des interferences prejudiciables a la
reception radio ou televisee, ce qui peut etre determine en l’allumant et en l’eteignant, il est conseille
d’essayer de corriger ces interferences a l’aide de
l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser
un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous
avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous
ceux qui auront à se servir de ce produit.
DANGER
A
• Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ne les exposez pas aux fl ammes
ou à une chaleur excessive, ne les démontez pas ou n'essayez pas de retirer ou d'endommager de quelque manière que ce soit leur isolant ou leur enveloppe extérieure,
ne les transportez pas ou ne les rangez pas avec des objets métalliques comme des
colliers ou des épingles. Les accumulateurs/piles pourraient fuir, surchauff er ou se casser. Isolez leurs contacts lors du transport, en plaçant les accumulateurs/piles dans des
sacs plastiques séparés, par exemple.
• Si du liquide provenant des accumulateurs/piles entre en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau
claire et consultez immédiatement un médecin. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une défi cience visuelle.
AVERTISSEMENTS
A
• Ne démontez pas ou ne modi ez pas le matériel. Si ce produit se casse suite à une chute ou à
un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Vous risquez sinon de recevoir
une décharge électrique ou de vous blesser.
• Retirez immédiatement les accumulateurs/piles en cas de dysfonctionnement. Si le produit surchauff e, émet de la fumée ou une odeur inhabituelle, retirez immédiatement les accumulateurs/piles, en faisant attention de ne pas vous brûler et confi ez-le à un centre de
réparation Nikon agréé pour le faire contrôler. Continuer d'utiliser le matériel risque de
provoquer un incendie ou des blessures.
• Ne manipulez pas le matériel avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de recevoir une
décharge électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammable ou de poussière. L’utilisation de maté-
riel électronique en présence de gaz infl ammable ou de poussière risque de provoquer
une explosion ou un incendie.
• N'utilisez pas ce matériel à proximité de pacemakers. Ce dispositif peut interférer avec les pacemakers. Observez toutes les précautions nécessaires lorsque les composants sont
placés au niveau de votre poitrine.
• Utilisez uniquement les accumulateurs/piles préconisés dans ce manuel et suivez toutes les instructions
et tous les avertissements indiqués dans la documentation fournie avec les accumulateurs/piles et le
chargeur. N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Le non-respect de ces
consignes peut provoquer la fuite, la surchauff e ou la casse des piles.
• Avant de jeter les accumulateurs/piles, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif. Les accumulateurs/piles risquent de prendre feu, de surchauff er ou de se casser si des objets
métalliques touchent leurs contacts. Respectez les réglementations en vigueur dans
votre pays lorsque vous recyclez ou jetez les accumulateurs/piles.
PRÉCAUTIONS
A
• Tenez le matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure.
• Suivez les instructions dispensées par le personnel aérien ou hospitalier.
• N'exposez pas le matériel à des températures élevées ou à des chocs physiques violents. Ne laissez
pas le produit dans des lieux exposés à des températures très élevées, comme dans
un véhicule fermé en plein soleil, ne lui faites pas subir de chocs physiques violents.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne nettoyez pas le produit avec des solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
et ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. Vous risquez sinon
de décolorer ou d'endommager les parties en plastique du produit et de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
• Retirez les accumulateurs/piles du produit lorsque vous ne l'utilisez pas. Retirez les accumula-
teurs/piles avant de ranger le produit. Une fuite des accumulateurs/piles peut provoquer un incendie, des blessures ou des taches.
Nomenclature du ME-W1
1 Témoin DEL
2 Loquet
3 Volet du logement pour accumulateur/pile
4 Prise pour microphone externe
5 Prise casque
6 Œillet pour courroie d’appareil photo
* Les numéros attribués aux di érents éléments sont les mêmes pour le microphone et le récepteur.
Installation des accumulateurs/piles
Le microphone et le récepteur fonctionnent chacun avec un accumulateur Ni-MH
(HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA.
Déverrouillez (q) et ouvrez (w) les volets des logements pour accumula-
1
teur/pile.
Insérez les accumulateurs/piles dans les sens indiqués (e).
2
Fermez (r) et verrouillez (t) les volets des logements pour accumulateur/pile.
3
Utilisation
Vous pouvez enregistrer du son soit avec le microphone seul, soit avec le microphone et le récepteur, ou encore brancher un casque sur le microphone et le récepteur afi n de les utiliser pour une communication bidirectionnelle.
■
Enregistrement du son avec le microphone
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer du son avec le microphone.
Branchez le récepteur à l’appareil photo.
1
À l'aide du câble fourni, branchez la prise casque du récepteur dans la prise pour microphone externe de l'appareil photo (q). N'utilisez pas d'autres câbles pour cet usage.
Mettez l’appareil photo sous tension.
2
Mettez le microphone et le récepteur sous tension.
3
Maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt du microphone et du récepteur jusqu'à ce que les témoins DEL clignotent en bleu (
les composants sont en train d'établir une connexion sans fi l. Les témoins s'arrêtent
de clignoter mais restent allumés en bleu (
Positionnez le microphone.
4
Commencez l'enregistrement vidéo.
5
Commencez l’enregistrement vidéo tel que décrit dans le manuel de l’appareil
photo. Les sons captés par le microphone seront enregistrés avec la vidéo. Le
niveau d’enregistrement peut être réglé à l’aide des commandes de réglage de la
sensibilité du microphone de l’appareil photo. Si l’appareil photo est équipé d’une
prise casque, il est possible de brancher des casques ou des écouteurs d’autres
marques afi n de vérifi er le niveau d’enregistrement. Pour rétablir le volume par
défaut du récepteur, appuyez simultanément sur les deux commandes de volume
jusqu’à ce que le témoin DEL clignote.
Avant d'eff ectuer des enregistrements importants, testez le matériel pour être sûr
qu'il fonctionne correctement.
Pour mettre les composants hors tension une fois l'enregistrement terminé,
maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt.
■
Enregistrement simultané
Pour enregistrer simultanément le son avec le microphone et le récepteur, appuyez
rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt lors de la mise sous tension
du récepteur. Le témoin DEL du récepteur s'allume en vert. Si l'appareil photo est
équipé d'une prise pour microphone stéréo, le signal en provenance du composant
«microphone» sera enregistré sur le canal stéréo gauche (L) et celui en provenance
du récepteur sur le canal droit (R). Pour arrêter l'enregistrement simultané et enregistrer le son uniquement avec le composant «microphone», appuyez à nouveau
rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt du récepteur.
■
Communication bidirectionnelle
Si le microphone et le récepteur sont tous les deux branchés dans des casques ou
des écouteurs d'autres marques, les composants peuvent servir d'émetteurs-récepteurs afi n de créer une communication bidirectionnelle. Le son est capté par les
microphones intégrés des composants. Les commandes de volume contrôlent le
volume du casque : appuyez brièvement sur «+» ou «−» pour augmenter ou baisser le volume, ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu.
Pour désactiver le son, maintenez appuyée la commande «−».
• Reorientez ou repositionnez l’antenne de reception.
• Augmentez la distance separant l’equipement du
recepteur.
• Connectez l’appareil photo a une prise reliee a un
circuit di erent de celui ou est connecte le recepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/television specialise.
AVERTISSEMENTS
Modi cations
La FCC demande qu’il soit noti e a l’utilisateur que
tout changement ou modi cation sur cet appareil qui
n’aurait pas ete expressement approuve par Nikon Corporation peut annuler tout droit a l’utilisateur d’utiliser
l’equipement.
Cables d’interface
Utilisez les cables d’interface vendus ou fournis par
Nikon pour votre appareil photo. L’utilisation d’autres
cables peut faire depasser les limites de la Classe B
Partie 15 de la reglementation FFC.
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
(Figure 1)
*
7 Attache
8 Commandes de volume
9 Commutateur marche-arrêt
10 Microphone intégré
11 Câble audio (avec résistance)
12 Coupe-vent
(Figure 2)
(Figure 3)
); ils indiquent alors que
w
) lorsque la connexion est établie.
e
Volume du casque
A
Appuyez brièvement sur les commandes de volume «+» ou «−» pour augmenter ou baisser le volume,
ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour rétablir le volume par défaut, appuyez simultanément sur ces deux commandes jusqu’à ce que les témoins DEL clignotent ou maintenez
appuyée la commande «−» pour désactiver le son.
■
Témoins DEL
A chage
Clignote lentement
en bleu
S’allume en bleu
Clignote rapidement
en bleu
Clignote en rouge
Éteint Composant hors tension.
* La couleur du témoin DEL du récepteur est verte si les microphones des deux composants sont sous tension.
■
Coupe-vent
Fixez le coupe-vent pour réduire le bruit du vent capté par le microphone intégré.
Précautions d’utilisation
• Le microphone et le récepteur sont déjà associés au moment de leur expédition
et ne peuvent pas être utilisés avec d'autres périphériques Bluetooth (tels que
des ordinateurs ou des smartphones) ou avec les composants des autres microphones sans fi l ME-W1. Utilisez uniquement les composants dont les numéros de
série sont identiques.
• N'utilisez pas le matériel dans des lieux où la température se situe en dehors de
la plage 0–40°C. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne tirez pas sur le récepteur ou sur le câble lorsque le composant est branché à
l'appareil photo. Vous risquez sinon d'endommager le câble ou les prises.
• Si des gouttes d'eau et d'autres liquides obstruent les trous des microphones intégrés, le volume peut être aff aibli ou le son déformé. Vous pouvez essuyer les
liquides avec un chiff on doux et sec.
• Utilisez une souffl ette ou accessoire similaire pour retirer la poussière, les saletés
ou autre corps étranger se trouvant sur les prises de connexion et sur les trous des
microphones intégrés. Contactez un représentant Nikon agréé pour obtenir de
l'aide si vous ne parvenez pas à éliminer l'obstruction.
• N'insérez pas des objets pointus dans les prises de connexion ou dans les trous
des microphones intégrés. Vous risquez sinon d'endommager l'intérieur du produit ou de provoquer une perte de la résistance à l'eau.
• Le produit risque de mal fonctionner s'il est utilisé à proximité de pylônes de transmission ou autre matériel générateur de forts champs électromagnétiques.
• Tout contact avec les composants pendant l'enregistrement peut provoquer du bruit.
• Si le coupe-vent est mouillé, laissez-le sécher avant de le ranger. Lorsqu'il est
mouillé, le coupe-vent peut tâcher les vêtements ou les autres objets avec lesquels il entre en contact.
• Il est possible qu'un eff et Larsen se produise lorsque le microphone de l'un ou
l'autre composant est proche d'un casque ou d'écouteurs. Éloignez les dispositifs
ou baissez la sensibilité du microphone.
• Il est possible que le son et la vidéo soient légèrement désynchronisés en raison
des signaux émis par les composants, en décalage par rapport au son réel.
• Si vous notez de l'écho lorsque les deux microphones sont sous tension, éloignez
les composants le plus possible l'un de l'autre.
Accumulateurs/piles
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension et
insérez les accumulateurs/piles de rechange dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre
le fl ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• La connexion sans fi l peut être interrompue si les accumulateurs/piles surchauff ent.
Le fonctionnement normal reprendra une fois les accumulateurs/piles refroidis.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à retrouver leur tension après une période d'inutilisation et à se décharger
lentement lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er le niveau de charge des
accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant qu'ils ne soient
entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes
températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et
du chargeur d’accumulateur.
• N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent sinon
de se casser.
Bluetooth®
■
Exportation
Ce produit est contrôlé par les réglementations des exportations américaines (United States Export Administration Regulations) et il est nécessaire d'obtenir l'autorisation du gouvernement américain si ce produit doit être exporté ou ré-exporté
vers un pays sur lequel les États-Unis exercent un embargo. Les pays actuellement
soumis à un embargo sont la Corée du nord, Cuba, l’Iran, le Soudan et la Syrie. Cette
liste est susceptible d'être modifi ée ; contactez le Département du Commerce des
États-Unis pour obtenir des informations plus récentes.
■
Avis pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada
Appellation commerciale :
Modèle : ME-W1
ID de la FCC : CGJ1151EA
ID de IC : 4634A-1151EA
Federal Communications Commission (FCC) et Industrie Canada (IC)
Déclaration d’interférences de fréquences radio
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et à la norme RSS (s)
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) ce matériel ne doit pas provoquer d’interférences dangereuses et
(2) ce matériel doit accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles
de produire un dysfonctionnement.
Les connaissances scientifi ques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun
problème de santé associé à l’usage des appareils sans fi l à faible puissance. Nous
ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fi l à faible
puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fi l à faible puissance
émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des
micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des
eff ets sur la santé (en chauff ant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais eff ets connus sur la santé. De nombreuses
études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun
eff et biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains eff ets
biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confi rmés par des recherches supplémentaires. ME-W1 a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques(RF) CNR-102 de l’IC.
Cet émetteur ne doit pas être situé à proximité ou fonctionner en conjonction avec
une autre antenne ou émetteur.
Accessoires compatibles
Microphone stéréo ME-1
Caractéristiques
Nombre de canaux 1 (mono) ; 2 (stéréo) si un microphone stéréo est branché
Protocoles de communication Bluetooth® Speci cation Version 3.0
Sortie Bluetooth® Speci cation Power Class 1
Pro l Bluetooth® A2DP
Portée (sans obstacle)
Directionnalité Non directionnel
Réponse en fréquence 300–9000 Hz
Mise sous tension/hors
tension
Alimentation Un accumulateur Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA
Consommation Environ 0,3W
Autonomie des
accumulateurs/piles
Entrée audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre ; entrée alimentée)
Sortie audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre)
Résistance à l’eau En conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5 ; ne s’applique
Température de fonctionnement
Dimensions (L × H × P) Environ 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, sans l'attache
Poids Environ 32g, corps uniquement
Accessoires fournis Câble audio, coupe-vent, étui
1. Cela suppose une vue dégagée entre les composants ; varie selon l'intensité du signal et la présence ou
l'absence d'obstacles (y compris des personnes et des objets métalliques) et de surfaces ré échissantes.
2. Mesure e ectuée à 20 ±5°C sans microphone externe xé. Varie selon l’état des accumulateurs/piles et
l’environnement de fonctionnement ; en fonction de la marque et des conditions de stockage, certains
accumulateurs/piles peuvent être inutilisables ou moins résistants.
3. La capacité des piles alcalines chute à basse température. Il est recommandé d'utiliser des accumula-
teurs Ni-MH.
Les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifi cations sans préavis. Nikon ne pourra
être tenu responsable des pertes audio provoquées par le dysfonctionnement du produit
ou des dommages pouvant découler d'erreurs éventuellement présentes dans ce manuel. Tous les chiff res se rapportent à des dispositifs dotés d'accumulateurs/piles neufs.
■
Informations concernant les marques commerciales
Le mot-symbole et les logos Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth
SIG, Inc., et toute utilisation par Nikon Corporation s'eff ectue sous licence. Tous les
autres noms de marques mentionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les composants sont prêts à être connectés. Véri ez que les deux composants sont
sous tension.
*
Connexion établie ; le composant «microphone» enregistre.
Qualité du signal faible ; l'enregistrement est susceptible de s'interrompre. Rap-
*
prochez les composants.
Niveau de charge faible. Remplacez l'accumulateur/pile par un accumulateur entièrement chargé ou une pile neuve.
(Figure 4)
Recyclage des
accumulateurs
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Pour protéger l’environnement, veuillez les recycler conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays.
1
50m
Contrôlée par commutateur marche-arrêt
Environ 3 (Ni-MH) ou 3 (alcaline) heures
2
pas si des câbles sont branchés)
0 °C–40 °C avec accumulateur Ni-MH ; 5 °C–40 °C avec pile alcaline
État du composant
3
Comunicación bidireccional
El protector contra viento
Reciclaje de
las baterías
recargables
Aviso para los clientes en EE. UU. y Canadá
Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) e Industria Canadiense (IC)
Declaración sobre interferencias de radiofrecuencia
Número de canales
Protocolos de comunicación
Salida
Per l Bluetooth®
Alcance (línea de vista)
Direccionalidad
Respuesta de frecuencia
Activación/Desactivación
Fuente de alimentación
Consumo de energía
Duración de la batería
Salida de audio
Resistencia al agua
Instalación de las baterías
Grabación de audio con el micrófono
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Peso
Accesorios suministrados
Información sobre marcas comerciales
연결할 준비가 되었습니다. 두 장치 모두 전원
이 켜져 있는지 확인합니다.
연결이 설정되었습니다. 마이크 장치가 녹음을
시작합니다.
신호 상태가 좋지 않습니다. 녹음하는데 방해
를 받고 있습니다. 장치를 가까이 이동합니다.
배터리 잔량이 부족합니다. 새 배터리 또는 완
충된 배터리로 교체합니다.
1 (모노럴), 스테레오 마이크가 연결된 경우 2
(스테레오)
충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또
는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개
스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm, 플러그인
전원 지원)
JIS/IEC 클래스 5에 부합(IPX 5, 케이블이 연
결된 경우에는 적용되지 않음)
클립을 제외하고 약 23.5 × 75.0 × 24.0mm
ME-W1
Sc
无线麦克风 使用说明书
Es
Micrófono inalámbrico Manual del usuario
Kr
무선 마이크 사용설명서
Jp
ワイヤレスマイクロホン 使用説明書
En
Wireless Microphone User’s Manual
Fr
Microphone sans l Manuel d’utilisation
1
11
5
4
3
2
8
图 1/Figura 1/그림1
w
q
图 2/Figura 2/그림2
w
图 3/Figura 3/그림3
图 4/Figura 4/그림4
图 5:
ME-W1
Figura 5: Una forma de instalar el ME-W1/
그림 5: ME-W1 설치 방법
的安装方法之一/
6
7
9
10
e
r
t
q
e
12
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
1
ME-W
无线麦克风使用了蓝牙无线技术,可离机录制
动画音频。请仔细阅读所有使用说明以确保能充分利用
您的尼康产品。
1
ME-W
号的麦克风(贴有“
接收来自麦克风信号的接收器(贴有“
包含两个组件 :一个将附近的声音转换成无线信
MICROPHONE
”标签),以及一个
RECEIVER
”标签)。
若要录制单声道声音,请将接收器连接至照相机的外置
麦克风接口,或者连接至录音棒或其他第三方录音设备
(若要录制立体声音,请将另购的
1
立体声麦克风连
ME-
接至麦克风组件)。若麦克风和接收器都连接于第三方
耳机或耳塞,这两个组件可用作进行双向通讯的收发器。
ME-W
1
符合
4208-2008 5
GB
级(
5
)防喷水标准,但不适
IPX
用于当组件连接于耳机、连接线或类似设备的情况下。
注意,这并不能完全保证本产品在任何情况下都能防喷水。
安装电池(图2)
麦克风和接收器各需1 节
池或1 节
打开锁闩(q)并打开电池舱盖(w)。
1
如图示方向插入电池(e)。
2
关闭(r)并锁上(t)电池舱盖。
3
AAA
碱性(
LR
03
镍氢(
AAA
)电池。
HR
使用
您可仅使用麦克风或同时使用麦克风和接收器录制音频,
或者将麦克风和接收器同时连接耳机以用于双向通讯。
使用麦克风录制音频(图3)
■
请按照以下步骤使用麦克风录音。
将接收器连接至照相机。
1
请
使用附送的连接线将接收器耳机插孔与照相机的外
置麦克风接口相连(
)。请勿使用其他连接线进行
q
此连接。
安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前
仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅
读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
(极有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
危险
A
警告(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A
注意
A
图示和符号的实例
F
C
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
禁止(不允许进行的行为)符号。
执行(必须进行的行为)符号。
开启照相机。
2
开启麦克风和接收器。
3
按住麦克风和接收器上的电源开关直至
始以蓝色闪烁(w),这表示组件正在建立无线连接。
连接建立后,指示灯将停止闪烁并以蓝色点亮(e)。
调整麦克风位置。
4
开始动画录制。
5
按照照相机说明书中所述开始动画录制。麦克风录制
到的声音会和动画一起记录。您可使用照相机的麦克
风灵敏度控制调整录音电平。若照相机配备有耳机插
孔,您可连接第三方耳机或耳塞以检查录音电平。若
A
警告(关于无线麦克风)
禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
勿用手触碰外露部分。
禁止
F
否则将会导致触电或受伤。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻取出电池。
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
执行
C
取出电池时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
切勿使产品被水淋湿。
禁止
F
F
F
C
C
F
F
F
C
F
C
C
F
C
ME-W1
1 LED
锁闩
2
电池舱盖
3
外置麦克风接口
4
麦克风和接收器的部件编号相同。
*
切勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
禁止
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火
或爆炸。
切勿在心脏起搏器附近使用。
禁止
否则将有可能导致心脏起搏器的误操作。将
产品佩戴于胸前使用时,请尤其小心。
A
注意(关于无线麦克风)
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
执行
否则将会导致受伤或故障。
在飞机上使用时,请遵守航空公司的指示。
执行
在医院内使用时,请遵守医院的指示。
切勿对产品施以强烈撞击。
切勿置于极其高温的地方(如夏天封闭的车
禁止
内或直射阳光下)。
否则将会导致故障。
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂擦拭产品。
禁止
否则将导致塑料部件发生变色或破损。
切勿与防虫剂一起存放。
禁止
否则将使产品的塑料外壳破损,导致起火或
触电。
长期不使用时,务必取出电池。
执行
否则电池漏液将导致起火、受伤或污染周围
环境。
A
危险(关于镍氢可充电电池/碱性电池)
切勿将电池投入火中或对电池加热。
切勿拆解电池。
切勿将电池与项链、发夹等金属物品一起运
禁止
送或存放。
否则将导致漏液、发热或破裂。
运送时,请将电池装入塑料袋中或使用其他
方法使电池绝缘。
电池漏液进入眼内时,务必立即用清水冲洗,
执行
并接受医生治疗。
若置之不理,将会对眼睛造成伤害。
A
警告(关于镍氢可充电电池/碱性电池)
请仅使用在说明书中记载的可用于本产品的
执行
电池。
遵守电池或充电器说明书中的警告及注意事项。
禁止
切勿对不可充电的电池充电。
否则将导致漏液、发热或破裂。
废弃或回收再利用电池时,务必使用绝缘胶
带等将电极部分绝缘。
执行
电极与其他金属接触会导致电池发热、破裂
或起火。
请按照您居住地的相关规定处理电池。
的部件(图 1)
指示灯
*
耳机插孔
5
照相机背带孔
6
夹子
7
音量按钮
8
电源开关
9
内置麦克风
10
音频线
11
(带有电阻器)
防风罩
12
要恢复默认的接收器音量,请同时按下两个音量按钮
直至
指示灯开始闪烁。
LED
进行重要录音之前,请先测试设备以确保其可正常
工作。
录音结束时若要关闭组件,请按住电源开关。
同时录音
■
若要同时使用麦克风和接收器录音,请在开启接收器时
迅速连按两次电源开关。接收器的
指示灯将以绿色
LED
点亮。若照相机配备有一个立体声麦克风接口,来自麦
克风组件的信号将录制到左(L)立体声通道,来自接
收器的信号则录制到右(R)通道。若要结束同时录音
并只使用麦克风组件进行录音,请再次迅速连按两次接
收器电源开关。
双向通讯
■
若麦克风和接收器都连接于第三方耳机或耳塞,这两个
组件可用作进行双向通讯的收发器。声音由组件的内置
麦克风进行录制。音量按钮控制耳机的音量 :按下并释
放“+”或“–”可提高或降低音量,按住则可持续进
行调整。若要关闭声音,请按住“–”按钮。
耳机音量
A
按下并释放“+”或“–”音量按钮可提高或降低音量,
按住则可持续进行调整。若要恢复默认音量,请同时
按下这两个按钮直至
指示灯开始闪烁,或者按住
LED
“–”按钮关闭声音。
■
指示灯
LED
显示
以蓝色
慢速闪烁
以蓝色
*
点亮
以蓝色
快速闪烁
组件状态
组件已准备好进行连接。请确认两个组件
都处于开启状态。
连接已建立 ;麦克风组件正在录音。
信号质量差 ;录音被中断。请将组件移近
*
些。
以红色闪烁电池电量过低。请使用新电池或充满电的
电池进行更换。
熄灭 组件处于关闭状态。
若两个组件的麦克风都处于开启状态,接收器
*
示灯将为绿色。
防风罩(图4)
■
安装防风罩可减少使用内置麦克风录音时的风噪声。
使用注意事项
麦克风和接收器在出厂时已配对,不可用于其他蓝牙
•
设备(例如计算机或智能手机)以及其他
麦克风的组件。请仅使用序列号一致的组件。
切勿在温度处于 0
•
能导致产品故障。
组件连接于照相机时,切勿用力拉拽接收器或连接线,
•
否则可能会损坏连接线或连接器。
水珠和其他液体堵塞内置麦克风的小孔可能会降低音
•
量或使声音失真。您可使用一块干的软布清除液体。
请使用吹气球或类似工具清除连接器插孔和内置麦克
•
风小孔内的灰尘、脏物或其他杂质。若无法清除堵塞物,
请向尼康授权的维修服务中心寻求帮助。
切勿将尖锐物品插入连接器插孔或内置麦克风小孔中,
•
否则可能会导致产品内部损坏或丧失防喷水性能。
本产品在输电塔或其他产生强电磁场的设备附近使用
•
时可能会发生故障。
录音过程中触碰组件将可能导致产生噪音。
•
若防风罩被弄湿,存放前请将其晾干。潮湿的防风罩
•
可能会弄脏与其接触的衣服或其他物品。
当任一组件上的麦克风靠近耳机或耳塞时,您可能会听
•
到反馈噪音。请增加设备间的距离或调低麦克风灵敏度。
由于组件的信号落后于实际声音,音频和视频可能会
•
稍微不同步。
若您在两个麦克风同时开启时听到回音,请将两个组
•
件尽可能远地隔开。
°
40
以外范围的场所使用,否则可
C
–
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
标志 部件名称
外壳
被覆
机械元件
电子元件
本表格依据
:
× :
SJ/T11364
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
的规定编制。
术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备
中特定有含物质使用限制指令
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
×
×
2011/65/EU
GB/T26572
》的豁免范围之内。
规定的限量要求以下。
GB/T26572
规定的限量要求。但是,以现有的技
03
)可充电电
指示灯开
LED
LED
1
ME-W
多溴二苯醚
(PBDE)
指
无线
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,
•
以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
电池
更换电池时,请关闭本产品并按正确方向插入用来更
•
换的电池。
电池端子上的脏物可能会使电流中断。插入电池前请
•
将端子上的脏物擦拭干净。
若电池过热,无线连接可能会中断。电池冷却后即可
•
恢复通常操作。
在低温环境中电池容量会减少,放置一定时间后可恢
•
复损失的电压,而不使用时会缓慢放电。使用前请务
必检查电池电量,并在电量完全耗尽前更换电池。
切勿将电池存放在高温或高湿度的场所。
•
有关处理可充电电池及为电池充电的信息,请参阅电
•
池和充电器生产厂家提供的文档。
切勿尝试为不可充电的电池充电,否则可能导致电池
•
破裂。
使用过的电池可以回收利用 ;为保
护环境,请按照当地的相关规定将
其回收。
蓝牙
出口
■
回收可
充电电池
®
本产品受美国出口管理规章管控,未经美国政府的许
可,不得将本产品出口或再出口至任何美国禁运货物的
国家。目前禁运货物的国家包括古巴、伊朗、朝鲜、苏
丹及叙利亚。此处所列国家名单可能会发生变更 ;有关
最新信息,请咨询美国商务部。
中国用户须知
■
根据《微功率(短距离)无线电设备管理暂行规定》,
使用无线局域网络产品时请注意以下事项
使用频率 :
■
1.
■ 等效全向辐射功率
100
≤
■ 最大功率谱密度 :天线增益<
2.4
– 2.
4835
(EIRP)
mW 或≤20 dBm
GHz
:天线增益<
10
dBi
10
时:
dBi
时:
≤20 dBm / MHz(EIRP
■ 载频容限 :
■ 带外发射功率(在
20
ppm
2.4
– 2.
4835
频段以外):
GHz
≤–80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)功率(对应载波 ±
以外):
≤–36 dBm /
≤–33 dBm /
100
kHz (30 –
100
kHz (2.4 – 2.
1000
4835
2.5
MHz)
GHz)
倍信道带宽
≤–40 dBm / 1 MHz (3.4 – 3.53 GHz)
≤–40 dBm / 1 MHz (5.
≤–30 dBm / 1 MHz (
不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加
2.
装射频功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它
发射天线 ;
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害
3.
干扰 ;一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,
并采取措施消除干扰后方可继续使用 ;
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务
4.
的干扰或工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰 ;
不得在飞机和机场附近使用。
5.
725
– 5.85 GHz)
其它
1
– 12.75 GHz)
兼容的配件
立体声麦克风
ME-1
技术规格
通道数
1(单声道);2(立体声 ;连接了立
体声麦克风时)
通讯协议
输出
蓝牙®配置文件
范围(视线)
指向性
频响
开启/关闭电源
电源
电量消耗
电池持久力
音频输入
蓝牙®技术规格 3
蓝牙
技术规格
®
0版
.
Power Class
A2DP
1
50
m
无指向性
300-9000
由电源开关控制
1节
1节
约0
2
约3(镍氢电池)或 3(碱性电池)小时
立体声迷你针式插孔(3
AAA
AAA
.3W
Hz
镍氢(
碱性(
HR
LR
03
03
)电池
1
)可充电电池或
直径 ;
.5mm
支持插入式电源)
音频输出
防喷水
立体声迷你针式插孔(3
符合
4208-2008 5
GB
级(
.5mm
5
IPX
直径)
)标准(连
接了连接线时不适用)
操作温度
°
0
C
°
至40
(镍氢电池);5
C
°
C
至40
°
(碱
C
性电池)
尺寸
(宽 × 高 × 厚)
重量
随附配件
假定组件之间视线清晰 ;根据测位状态和有无障碍
1.
约23
约
32
×
75.0 × 24.0 mm
.5
(仅主体)
g
(不包括夹子)
音频线、防风罩、收纳盒
物(包括人和金属物品)及反光面而异。
在温度为20±5
2.
°
且未安装外置麦克风时测量。根
C
据电池条件和操作环境的不同而异 ;由于品牌和存
放环境的不同,某些电池可能无法使用或呈现较弱
的持久力。
在低温环境下碱性电池的容量会下降。推荐使用镍
3.
氢电池。
技术规格如有变动恕不另行通知。所有数据均为对插有
新电池的组件测试所得的结果。
商标信息
■
蓝牙字标及标志是
Bluetooth SIG, Inc.
的注册商标且已
授权尼康公司使用。本说明书或尼康产品随附的其他文
档中提及的所有其他商标名称,分别为其相关所有者所
持有的商标或注册商标。
进口商 :尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路
尼康客户支持中心服务热线 :
(周一至周日
9:00–18:00
号瑞金大厦22楼,
205
400-820-1665
,除夕下午休息)
200020
)
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期
2015年8月1
Español
El micrófono inalámbrico ME-W1 está habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para la grabación del audio del vídeo fuera de la cámara. Lea detenidamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de su producto Nikon.
El ME-W1 posee dos componentes: un micrófono (denominado “MICROPHONE” (MICRÓFONO)) que convierte el sonido de los alrededores en una señal inalámbrica, y un
receptor (denominado “RECEIVER” (RECEPTOR)) que recibe la señal del micrófono. Para
grabar sonido monoaural, conecte el receptor al conector del micrófono externo de la
cámara o a una grabadora IC u otro dispositivo de grabación de terceros proveedores
(para grabar en estéreo, conecte un micrófono estéreo opcional ME-1 al componente
del micrófono). Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auriculares de terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores para la
comunicación bidireccional.
El ME-W1 se encuentra en conformidad con el estándar de impermeabilidad JIS/IEC
clase 5 (IPX 5), sin embargo, no es aplicable si los componentes están conectados
a auriculares, cables, etc. Tenga en cuenta que no es una garantía completa sobre la
impermeabilidad del producto en todas las circunstancias.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con
radiofrecuencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo
digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado
de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en
una determinada instalación no habrá interferencias.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja
al usuario que intente corregir dichas interferencias
tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Por su seguridad
Para evitar dañar su producto Nikon, lesionarse o lesionar a terceros, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de usar este equipo. Guarde
estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO
A
• Tenga cuidado al manipular las baterías. No exponga las baterías al fuego ni a calor
excesivo, no las desmonte ni intente extraer o dañar de cualquier otra manera
el revestimiento o aislante de las baterías, ni las transporte o guarde junto con
objetos metálicos tales como collares u horquillas para el cabello. Las baterías podrían contener fugas, sobrecalentarse o romperse. Aísle los terminales durante el
transporte, por ejemplo, colocando las baterías en bolsas de plástico separadas.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y solicite asis-
tencia médica inmediatamente. Si hace caso omiso de esta precaución puede sufrir
problemas de visión.
ADVERTENCIAS
A
• No desmontar ni modi car. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe
u otro accidente, evite tocar las partes expuestas. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en una descarga eléctrica u otras lesiones.
• Extraiga las baterías inmediatamente en caso de mal funcionamiento. Si el producto se
sobrecalienta, desprende humo o un olor inusual, extraiga las baterías inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse, y llévelo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. Continuar operando el equipo podría resultar
en incendios o lesiones.
• No manipular con las manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución puede
sufrir descargas eléctricas.
• No usar en presencia de gas in amable o polvo. Utilizar equipos electrónicos en presen-
cia de gas infl amable o polvo puede causar explosiones o incendios.
• No usar cerca de marcapasos. Este dispositivo podría interferir con los marcapasos.
Preste la debida atención al usar dispositivos en el pecho.
• Utilice únicamente las baterías especi cadas en este manual y respete todas las instrucciones
y advertencias indicadas en la documentación suministrada con las baterías y el cargador.
No intente recargar pilas no recargables. Hacer caso omiso de estas precauciones
puede causar fugas, sobrecalentamiento o la ruptura de las pilas.
• Antes de desecharlas, aísle los terminales de las baterías con cinta. Si algún objeto metálico
entra en contacto con los terminales, podría causar incendios, sobrecalentamientos
o su ruptura. Al reciclar o desechar las baterías, respete las normativas locales.
PRECAUCIONES
A
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución podría
resultar en lesiones.
• Siga las instrucciones del personal de la línea aérea y del hospital.
• No exponga el producto a altas temperaturas ni lo someta a golpes fuertes. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como en el
interior de un vehículo cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni lo someta a
golpes fuertes. Hacer caso omiso de estas precauciones puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto.
• No limpiar con disolventes orgánicos, como por ejemplo disolvente de pintura o benceno, ni
guardar con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor. Hacer caso omiso de esta precaución puede decolorar o dañar las piezas de plástico del producto, causando
incendios o descargas eléctricas.
• Ex traiga las baterías cuando no esté utilizando el producto. Extraiga las baterías antes de guardar el producto. Las fugas de la batería pueden causar incendios, lesiones o machas.
Partes del ME-W1
1 Lámpara LED
3
2 Pestillo
3 Tapa del compartimento de la batería
4 Conector para el micrófono externo
5 Toma para auriculares
6 Ojal para la correa de la cámara
* Los números de pieza son los mismos tanto para el micrófono como para el receptor.
Instalación de las baterías
El micrófono y el receptor usan una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila
alcalina (LR03) AAA.
Retire el pestillo (q) y abra (w) las tapas del compartimento de la batería.
1
Introduzca las baterías en las orientaciones indicadas (e).
2
Cierre (r) y bloquee (t) las tapas del compartimento de la batería.
3
Modo de empleo
Puede grabar audio usando solamente el micrófono o tanto el micrófono como el
receptor, o conectar auriculares en el micrófono y en el receptor y usarlos para la
comunicación bidireccional.
■
Grabación de audio con el micrófono
Siga los pasos indicados a continuación para grabar sonido con el micrófono.
Conecte el receptor a la cámara.
1
Use el cable suministrado para conectar la toma para auriculares del receptor
al conector del micrófono externo de la cámara (q). No use ningún otro cable
para este propósito.
Encienda la cámara.
2
Encienda el micrófono y el receptor.
3
Mantenga pulsados los interruptores principales del micrófono y del receptor hasta
que las lámparas LED comiencen a parpadear en azul (w) indicando que los componentes están negociando una conexión inalámbrica. Las lámparas dejarán de
parpadear y permanecerán iluminadas en azul (
Coloque el micrófono.
4
Comience la grabación de vídeo.
5
Comience a grabar el vídeo tal y como se ha descrito en el manual de la cámara.
Los sonidos captados por el micrófono serán grabados junto con el vídeo. El nivel
de grabación puede ajustarse con los controles de sensibilidad del micrófono de la
cámara. Si la cámara está equipada con una toma para auriculares, podrá conectar
auriculares de terceros proveedores para comprobar el nivel de grabación. Para
restaurar el volumen predeterminado del receptor, pulse simultáneamente los dos
botones del volumen hasta que el LED comience a parpadear.
Antes de realizar grabaciones importantes, compruebe el equipo para asegurarse
de que funciona correctamente.
Para desactivar los componentes una vez fi nalizada la grabación, mantenga pulsados los interruptores principales.
(Figura 1)
PRECAUCIONES
Modi caciones
La FCC exige que se le noti que al usuario que la
realización de cambios o modi caciones en este
dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del usuario
a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros
cables de interfaz puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este
producto puede exponerlo a plomo, una sustancia
química que el Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de ma-
nipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
*
7 Clip
8 Botones de volumen
9 Interruptor principal
10 Micrófono integrado
11 Cable de audio (con resistor)
12 Protector contra viento
(Figura 2)
(Figura 3)
) al establecerse una conexión.
e
日
■
Grabación simultánea
Para grabar sonido con el micrófono y el receptor simultáneamente, pulse dos
veces el interruptor principal rápidamente al encender el receptor. La lámpara
LED del receptor se iluminará en verde. Si la cámara está equipada con un conector para micrófono estéreo, la señal del componente del micrófono se grabará
en el canal estéreo izquierdo (L) y la del receptor en el canal derecho (R). Para
fi nalizar simultáneamente la grabación y grabar solamente con el componente
del micrófono, pulse de nuevo dos veces el interruptor principal rápidamente.
■
Comunicación bidireccional
Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auriculares de
terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores
para la comunicación bidireccional. El sonido es capturado por los micrófonos integrados de los componentes. Los botones de volumen controlan
el volumen de los auriculares: Pulse y suelte “+” o “−” para subir o bajar el
volumen, o manténgalos pulsados para un ajuste continuo. Para silenciar
el sonido, mantenga pulsado el botón “−”.
Volumen de los auriculares
A
Pulse y suelte los botones de volumen “+” o “−” para subir o bajar el volumen, o manténgalos pulsados
para un ajuste continuo. Para restaurar el volumen predeterminado, pulse simultáneamente los botones
hasta que los LED comiencen a parpadear o mantenga pulsado el botón “−” para silenciar el sonido.
■
Las lámparas LED
Visualización
Parpadeos lentos azules
Iluminado en azul
Parpadeos rápidos azules
Parpadea en rojo Batería baja. Sustituya la batería por una nueva o una completamente cargada.
Apagado Componente desactivado.
* El color de la lámpara LED del receptor es verde si los micrófonos de ambos componentes está activados.
■
El protector contra viento
Instale el protector contra viento para reducir el ruido del viento capturado por el
micrófono integrado.
Precauciones de uso
• El micrófono y el receptor salen de fábrica emparejados y no pueden usarse con
otros dispositivos Bluetooth (como por ejemplo ordenadores o teléfonos inteligentes) ni con componentes de otros micrófonos inalámbricos ME-W1. Use únicamente los componentes con números de serie correspondientes.
• No usar en lugares con temperaturas fuera de la gama de 0–40°C (32–104°F).
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un mal funcionamiento
del producto.
• No tire del receptor ni del cable si hay componentes conectados a la cámara. Si
hace caso omiso de esta precaución puede dañar el cable o los conectores.
• Si hay gotas de agua o de cualquier otro líquido obstruyendo los orifi cios de los
micrófonos integrados, podrían reducir el volumen o distorsionar el sonido. Puede
limpiar dichos líquidos con un paño suave y seco.
• Use una perilla o similares para limpiar el polvo, la suciedad u otra materia extraña
de las tomas de los conectores y de los orifi cios de los micrófonos integrados. Si
no puede retirar la obstrucción, contacte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para recibir asistencia.
• No introduzca objetos puntiagudos en las tomas de los conectores ni en los orifi cios de los micrófonos integrados. Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar daños internos en el producto o la pérdida de la resistencia al agua.
• El producto podría no funcionar correctamente si se usa cerca de torres de transmisión u otros equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes.
• Tocar los componentes durante la grabación puede causar ruido.
• Si el protector contra viento se moja, espere hasta que se seque antes de guardarlo. Si se moja, la pantalla podría dejar manchas sobre la ropa o sobre cualquier otro
objeto con el que entre en contacto.
• Si el micrófono de cualquiera de los componentes está cerca de los auriculares,
podría notar eco. Aumente la distancia entre los dispositivos o reduzca la sensibilidad del micrófono.
• El audio y el vídeo podrían estar ligeramente desincronizados a causa del retraso
del sonido real de las señales de los componentes.
• Si nota eco con ambos micrófonos activados, aleje los componentes tanto como
sea posible.
Baterías
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías en la orientación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo de la corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• La conexión inalámbrica podría interrumpirse si las baterías se sobrecalientan. El
funcionamiento normal se reanudará una vez se hayan enfriado las baterías.
• Las baterías tienden a perder capacidad a bajas temperaturas, a recuperar el voltaje perdido tras un descanso y a descargarse lentamente cuando no se usan.
Asegúrese de comprobar el nivel de la batería antes del uso y sustituya las baterías
antes de que se descarguen completamente.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información sobre la manipulación y recarga de las baterías recargables,
consulte la documentación suministrada por los fabricantes de la batería y del
cargador de la batería.
• No intente recargar pilas no recargables. Si hace caso omiso de esta precaución
puede causar que las pilas se rompan.
Reciclaje de
las baterías
recargables
Bluetooth®
■
Exportación
Este producto está controlado por las Regulaciones administrativas sobre la exportación de los Estados Unidos, y es necesario obtener un permiso del gobierno de
los Estados Unidos para exportar o re-exportar el producto a cualquier país sobre el
cual los Estados Unidos hayan decretado un embargo. Los países que actualmente
se encuentran sujetos a embargo son Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria.
Esta lista está sujeta a cambios; contacte con el Departamento de Comercio de los
Estados Unidos para obtener la información más reciente.
■
Aviso para los clientes en EE. UU. y Canadá
Nombre comercial:
Modelo: ME-W1
ID de FCC: CGJ1151EA
ID de la IC: 4634A-1151EA
Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) e Industria Canadiense (IC)
Declaración sobre interferencias de radiofrecuencia
Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC y con
el (los) estándar(es) RSS de la Industria Canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Las pruebas científi cas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen
pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente
seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos
niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas.
A pesar de que los altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (por el
calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce dichos
efectos de calentamiento y no posee efectos adversos conocidos para la salud. Muchos estudios sobre las exposiciones a RF de baja potencia han sido incapaces de
demostrar efectos biológicos. Algunos de los estudios han sugerido que podría producirse algún efecto biológico, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido
confi rmados por investigaciones adicionales. El ME-W1 ha sido sometido a prueba y
determinado que se encuentra en conformidad con los límites de exposición a la radiación de la IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC.
Este transmisor no debe ser reubicado ni operado junto con ninguna otra antena
o transmisor.
Accesorios compatibles
Micrófono estéreo ME-1
Especifi caciones
Número de canales 1 (monoaural); 2 (estéreo) si está conectado el micrófono estéreo
Protocolos de comunicación Especi cación Bluetooth® versión 3.0
Salida Especi cación Bluetooth® potencia de clase 1
Per l Bluetooth® A2DP
Alcance (línea de vista)
Direccionalidad No direccional
Respuesta de frecuencia 300–9.000 Hz
Activación/Desactivación Controlado mediante el interruptor principal
Fuente de alimentación Una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila alcalina (LR03) AAA
Consumo de energía Aproximadamente 0,3W
Duración de la batería
Entrada de audio Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión
Salida de audio Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Resistencia al agua En conformidad con JIS/IEC clase 5 (IPX 5; no aplicable si hay cables
Los componentes están listos para la conexión. Con rme que ambos componentes estén activados.
*
Conexión establecida; componente de micrófono grabando.
*
Calidad de la señal baja; grabación interrumpida. Acerque los componentes.
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el
entorno, recicle las baterías usadas en conformidad con las
normativas locales.
1
50m (164 ft)
2
Aproximadamente 3 (Ni-MH) o 3 (alcalina) horas
compatible)
conectados)
Estado del componente
(Figura 4)
3
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Peso Aprox. 32g (1,2 oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados Cable de audio, protector contra viento, carcasa
Asume una línea de vista clara entre los componentes; varía en función de la fuerza de la señal y de la pre-
1.
sencia o ausencia de obstáculos (incluyendo personas y objetos metálicos) y de super cies re ectantes.
2. Medido a 20 ±5°C (68 ±9°F) sin micrófono externo instalado. Varía según el estado de la batería y el
entorno de funcionamiento; dependiendo de la marca y el estado de almacenamiento, algunas baterías
podrían ser inutilizables o mostrar una duración reducida.
La capacidad de las pilas alcalinas disminuye a bajas temperaturas. Se recomienda utilizar baterías Ni-MH.
3.
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hará responsable por la pérdida de audio debido a un funcionamiento incorrecto del producto ni
por los daños derivados de los errores que pueda contener este manual. Todas las cifras
se refi eren a las unidades con baterías nuevas.
■
Información sobre marcas comerciales
La palabra Bluetooth y los logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc., y Nikon Corporation los usa bajo licencia. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otra documentación suministrada
con su producto Nikon, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos propietarios.
한국어
ME-W1 무선 마이크는 동영상 오디오의 오프 카메라 녹음을 위한 블루
투스 무선 기술을 특징으로 합니다. 가지고 계신 Nikon 제품을 잘 활용
할 수 있도록 모든 지침을 자세히 읽으십시오.
ME-W1은 주변의 음향을 무선 신호로 변환하는 마이크
(“MICROPHONE”(마이크)로 표시됨)와 마이크로부터 신호를 수신
하는 수신기(“RECEIVER”(수신기)로 표시됨), 이 두 가지 요소로 구
성됩니다. 모노럴 사운드를 녹음하려면 카메라 외장 마이크 커넥터 또
는 IC 녹음기 또는 다른 타사 녹음 장치에 수신기를 연결합니다(스테레
오로 녹음하려면 별매 ME-1 스테레오 마이크를 마이크 장치에 연결할
것). 마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우 양
방향 통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 수 있습니다.
ME-W1은 JIS/IEC 클래스 5(IPX 5) 방수 표준 규격에 준합니다. 그러
나 해당 장치가 헤드폰이나 케이블 또는 기타 부품에 연결되어 있는 경
우에는 규격이 적용되지 않습니다.
진다는 것을 보장하지는 않습니다.
안전상의 주의
Nikon 제품이 손상되거나 사용자 또는 타인이 상해를 입지 않도록 본
장비를 사용하기 전에 다음 안전상의 주의사항을 자세히 읽어 보시기
바랍니다. 제품 사용자가 찾기 쉬운 장소에 안전 지침을 보관하시기 바
랍니다.
위험
A
•
배터리 취급 시 주의사항을 준수하십시오.
열에 노출하거나 분해하거나 제거하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터
리 절연 또는 케이싱이 손상될 수 있습니다. 배터리를 목걸이나 머리핀
과 같은 금속 물체와 함께 운반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 누
수되거나 과열 또는 파열될 수 있습니다. 단자를 절연하여 개별 비닐
봉지에 넣은 상태로 배터리를 운반합니다.
•
배터리 액체가 눈에 닿았을 경우 깨끗한 물로 씻어내고 즉시 의사의 진
료를 받습니다.
경고
A
•
분해하거나 개조하지 마십시오.
하여 제품이 파손되어 내부가 노출되었을 경우 해당 부분을 만지지 마
십시오. 그렇지 않으면 감전되거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
•
오작동인 경우에는 배터리를 즉시 제거하십시오.
연기가 나거나 특이한 냄새가 나는 경우 화상을 입지 않도록 주의하면
서 배터리를 즉시 제거한 다음 니콘 서비스 지정점에 가져가서 점검을
받으십시오. 작동을 계속하면 화재가 발생하거나 상해를 입을 수 있습
니다.
•
젖은 손으로 만지지 마십시오.
•
인화성 가스나 먼지가 있는 곳에서는 사용하지 마십시오.
또는 먼지가 있는 곳에서 전자기기를 사용하면 폭발이나 화재가 발생
할 수 있습니다.
•
심박 조율기 가까이에서 사용하지 마십시오.
작동을 방해할 수 있습니다. 가슴에 장비를 착용할 경우 필요한 모든
주의사항을 준수하십시오.
•
이 설명서에 명시된 배터리만을 사용하며 배터리와 충전기와 함께 제
공된 문서에 나와 있는 모든 지침과 경고를 준수하십시오.
터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리 누액, 과열 또는 파
열을 유발할 수 있습니다.
•
배터리를 폐기하기 전에 배터리 단자를 테이프로 절연 처리하십시오.
배터리 단자가 금속 물체와 닿으면 화재, 과열 또는 파열이 발생할 수
있습니다. 배터리를 재활용하거나 폐기할 경우 해당 지역 규정을 준수
하십시오.
주의
A
•
어린아이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
수 있습니다.
•
항공사 및 병원 직원의 지시를 따르십시오.
•
고온 또는 강한 물리적 충격에 노출하지 마십시오.
내리쬐는 밀폐된 차량과 같이 고온의 장소에 두거나 강한 물리적 충격
에 노출하지 마십시오. 그렇지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니
다.
•
도료 희석제 또는 벤젠과 같은 유기 용제로 닦아내거나 나프타 또는 장
뇌 제충정제와 함께 보관하지 마십시오.
틱 부분이 변색되거나 손상되어 화재 발생이나 감전을 초래할 수 있습
니다.
•
제품을 사용하지 않을 경우 배터리를 제거하십시오.
기 전에 배터리를 제거하십시오. 배터리 누수로 인하여 화재나 상해 또
는 착색을 초래할 수 있습니다.
ME-W1 부품 (그림 1)
1
LED 램프
2
개폐 레버
3
배터리실 커버
4
외장 마이크 커넥터
5
헤드폰 잭
6
카메라 스트랩 연결부
* 마이크와 수신기의 부품 번호가 동일합니다.
배터리 설치 (그림 2)
마이크와 수신기 각각에 충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또는
알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개가 들어갑니다.
개폐레버를 풀고(q) 배터리실 커버를 엽니다(w).
1
그림 (e)과 같은 방향으로 배터리를 삽입합니다.
2
배터리실 커버를 닫고(r) 잠급니다(t).
3
사용
마이크만을 사용하거나 마이크와 수신기 모두를 사용하여 음향을 녹음
하거나 헤드폰을 마이크와 수신기 모두에 연결한 다음 이를 사용하여
양방향으로 통신합니다.
마이크로 음향 녹음하기 (그림 3)
■
아래 단계를 따라 마이크로 음향을 녹음합니다.
수신기를 카메라에 연결합니다.
1
제공된 케이블을 사용하여 수신기 헤드폰 잭을 카메라 외장 마이크
커넥터에 연결합니다(
마십시오.
카메라를 켭니다.
2
마이크와 리시버를 켭니다.
3
장치가 무선 연결을 시도하고 있음을 나타내는 표시인 LED 램프가
파란색으로 깜박이기 시작할 때까지는(w) 마이크와 수신기의 전원
스위치를 계속 누르고 있습니다. 연결이 설정되면 램프 깜박임이 멈
추고 파란색 불이 켜집니다(e).
마이크 위치를 정합니다.
4
동영상 녹화를 시작합니다.
5
카메라 설명서에서 명시한 대로 동영상 녹화를 시작합니다. 마이크
로 포착한 음향이 동영상과 함께 녹음됩니다. 카메라 마이크 감도 조
절장치를 사용하여 녹음 볼륨을 조절할 수 있습니다. 카메라에 헤드
폰 잭이 장착되어 있는 경우 타사 헤드폰이나 이어폰을 연결하여 녹
음 볼륨 조절을 확인할 수 있습니다. 수신기 기본 볼륨을 복원하려면
LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 볼륨 버튼을 동시에 누릅니다.
중요한 녹음을 하기 전에 장비가 제대로 작동하는지 테스트하여 확인
합니다.
녹음이 끝나고 장치의 전원을 끄려면 전원 스위치를 계속 눌러줍니
다.
동시 녹음
■
마이크와 수신기 모두로 음향을 동시 녹음하려면 수신기를 켤 때 전원
스위치를 빠르게 두 번 눌러줍니다. 수신기 LED 램프에 녹색 불이 들어
옵니다. 카메라에 스테레오 마이크 커넥터가 장착되어 있는 경우 마이
크 장치로부터 전달된 신호는 왼쪽(L) 스테레오 채널에, 수신기로부터
전달된 신호는 오른쪽(R) 채널에 녹음됩니다. 동시 녹음을 종료하고 마
이크 장치만을 사용하여 녹음하려면 수신기 전원 스위치를 다시 두 번
빠르게 누릅니다.
0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) con batería Ni-MH; 5 °C–40 °C (41 °F–
104°F) con pila alcalina
Aprox. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm (1,0 × 3,0 × 1,0 pulg.), excluyendo el
clip
제품이 모든 환경에서 내수성을 가
배터리를 화염이나 과도한
그렇지 않으면 시력 장애를 초래할 수 있습니다.
제품을 떨어뜨리거나 다른 사고로 인
제품이 과열되거나
그렇지 않으면 감전될 수 있습니다.
이 장치가 심박 조율기의
그렇지 않으면 상해를 입을
그렇지 않으면 제품의 플라스
*
7
클립
8
볼륨 버튼
9
전원 스위치
10
내장 마이크
11
오디오 케이블 ( 저항기 포함 )
12
윈드 스크린
). 이 용도에 대해 다른 케이블을 사용하지
q
인화성 가스
비충전식 배
제품을 직사광선이
배터리를 보관하
양방향 통신
■
마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우 양방향
통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 수 있습니다. 장치의 내장
마이크를 사용하여 음향을 포착합니다. 볼륨 버튼으로 헤드폰 볼륨을
조절합니다. “+” 또는 “−”를 누르거나 릴리즈하여 볼륨을 높이거
나 낮춥니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러 줍니다. 무
음으로 하려면 “−” 버튼을 계속 눌러줍니다.
헤드폰 볼륨
A
볼륨을 높이거나 낮추려면 “+” 또는 “−” 볼륨 버튼을 누르거나 릴
리즈합니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러줍니다. 기
본 볼륨을 복원하려면 LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 버튼을 함께
누르거나음소거 하려면 “−” 버튼을 계속 눌러 줍니다.
LED 램프
■
화면
파란색 불빛이 천천히
깜박거림
파란색 불이 들어옴
파란색 불빛이 빠르게
깜박거림
빨간색 불빛이
깜박거림
꺼짐(OFF)
* 양쪽 장치의 마이크 전원이 켜져 있을 경우 수신기 LED 램프 불빛은
녹색입니다.
윈드 스크린 (그림 4)
■
윈드 스크린을 장착하여 내장 마이크에 유입되는 바람 소리를 줄여줍니
다.
사용시 주의사항
•
마이크와 수신기가 한 세트로 출하되며 다른 블루투스 장치(컴퓨터,
스마트폰 등) 또는 기타 ME-W1 무선 마이크와 함께 사용할 수 없습
니다. 일련번호와 일치하는 장치만 사용합니다.
•
온도 범위가 0–40°C를 벗어나는 장소에서는 사용하지 마십시오. 그렇
지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니다.
•
장치가 카메라에 연결된 경우 수신기 또는 케이블을 세게 잡아당기지
마십시오. 그렇지 않으면 케이블이나 커넥터가 손상될 수 있습니다.
•
물방울이나 다른 액체가 유입되어 내장 마이크 홈이 막히게 되면 볼륨
이 줄어들거나 음향이 왜곡될 수 있습니다. 부드러운 마른 천으로 액체
를 닦아줍니다.
•
블로어와 같은 장비를 사용하여 커넥터 소켓과 내장 마이크 홈에 묻은
먼지나 기타 이물질을 제거합니다. 먼지나 이물질이 제거되지 않으면
니콘 서비스 지정점에 문의하십시오.
•
끝이 뾰족한 물체를 커넥터 소켓이나 내장 마이크 홈에 삽입하지 마십
시오. 그렇지 않으면 제품 내부가 손상되거나 내수성이 소실될 수 있습
니다.
•
송전탑이나 강한 전자기장을 발생하는 장비 가까이에서 사용하면 제품
의 오작동을 초래할 수 있습니다.
•
녹음하는 동안 장치를 만지면 노이즈가 발생할 수 있습니다.
•
윈드 스크린이 젖어 있으면 말린 다음 보관하십시오. 젖은 상태에서 화
면에 천이나 다른 물체가 닿으면 얼룩이 생길 수 있습니다.
•
어느 한쪽 장치의 마이크가 헤드폰이나 이어폰에 가까울 경우 되먹임
현상이 나타날 수 있습니다. 장치를 서로 멀리 떨어뜨려 놓거나 마이크
감도를 낮춥니다.
•
장치로부터 나오는 신호가 실제 음향보다 지연되어 음향과 영상이 약
간씩 맞지 않을 수 있습니다.
•
양쪽 마이크를 켰을 때 에코가 들리면 가능한 장치를 멀리 떨어뜨려 놓
습니다.
B급기기(가정용 방송통신기기)
이 기기는 가정용(B급)전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것
을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다.
배터리
•
배터리를 교체하려면 제품의 전원을 끄고 새 배터리를 올바른 방향으
로 삽입합니다.
•
배터리 단자에 먼지가 있으면 전류의 흐름을 방해할 수 있습니다. 배터
리를 삽입하기 전에 단자에 묻은 먼지를 청소합니다.
•
배터리가 과열되면 무선 연결이 중단될 수 있습니다. 배터리가 식으면
다시 정상 작동됩니다.
•
저온에서는 배터리 성능이 떨어질 수 있습니다. 사용을 멈추고 소실된
전압을 복구합니다. 사용하지 않을 때는 천천히 방전합니다. 사용하기
전에 배터리 양을 확인하고 완전히 방전되기 전에 배터리를 교체하십
시오.
•
고온이나 습도가 높은 장소에 배터리를 보관하지 마십시오.
•
충전식 배터리의 취급 및 충전 방법은 배터리 및 배터리 충전기 제조업
체가 제공한 설명서를 참조하십시오.
•
비충전식 배터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리가 파열
될 수 있습니다.
충전식 배터리
재활용
Bluetooth
수출
■
이 제품은 미국 수출관리규정의 규제를 받으며 미국에서 수출 금지국으
로 지정한 국가로 수출하거나 제수출할 경우 미국 정부의 승인이 필요
합니다. 현재 수출 금지국으로 규제된 나라는 쿠바, 이란, 북한, 수단 및
시리아입니다. 해당 국가는 변경될 수 있습니다. 최신 정보에 대해서는
미국상무성에 문의하시기 바랍니다.
호환되는 액세서리
스테레오 마이크 ME-1
사양
채널 수
통신 프로토콜
출력
Bluetooth
범위(가시선)
지향성
주파수 응답
전원 ON/OFF
전원
소비 전력
배터리 내구성
오디오 입력
오디오 출력
내수성
운전 온도
크기(W × H × D)
무게
제공되는 액세서리
1. 구성품 간의 가시선이 명확하다고 가정했을 때의 수치입니다. 신호
강도와 장애물 유무(사람 및 금속 물체 포함) 및 반사 표면에 따라
달라질 수 있습니다.
2. 외장 마이크를 장착하지 않고 20±5°C에서 측정한 수치입니다. 배
터리 상태나 작동 환경에 따라 달라질 수 있습니다. 배터리 제품과
보관 상태에 따라 일부 배터리의 경우 재사용할 수 없거나 내구성이
줄어들 수 있습니다.
3. 저온에서는 알칼리 배터리 성능이 떨어집니다. Ni-MH 배터리를
사용하는 것이 좋습니다.
별도 사전 통지 없이 사양이 변경될 수 있습니다. Nikon은 제품 오작동
으로 인하여 오디오가 고장 나거나 본 설명서의 오기로 인해 발생할 수
있는 손해에 대해 책임지지 않습니다. 모든 수치는 새 배터리를 사용할
경우에 해당됩니다.
상표 정보
■
블루투스 워드 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc에 등록된 상표이며
Nikon Corporation은 사용 허가를 받아 사용하고 있습니다. 본 설명서
와 Nikon 제품과 함께 제공된 기타 문서에 언급된 다른 모든 상표명은
개별 소유자의 상표 또는 등록 상표입니다.
®
®
프로파일
1
2
연결할 준비가 되었습니다. 두 장치 모두 전원
이 켜져 있는지 확인합니다.
연결이 설정되었습니다. 마이크 장치가 녹음을
*
시작합니다.
신호 상태가 좋지 않습니다. 녹음하는데 방해
*
를 받고 있습니다. 장치를 가까이 이동합니다.
배터리 잔량이 부족합니다. 새 배터리 또는 완
충된 배터리로 교체합니다.
장치의 전원이 꺼져 있습니다.
다 쓴 배터리도 귀중한 자원입니다. 환경 보호
를 위해 다 쓴 배터리는 해당 지역별 규정에 따
라 재활용 처리하십시오.
1 (모노럴), 스테레오 마이크가 연결된 경우 2
(스테레오)
–
9,000Hz
®
®
Bluetooth
Bluetooth
A2DP
50m
무지향성
300
전원 스위치로 조작
충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또
는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개
약 0.3 W
약 3(Ni-MH) 또는 3(알칼리) 시간
스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm, 플러그인
전원 지원)
스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm)
JIS/IEC 클래스 5에 부합(IPX 5, 케이블이 연
결된 경우에는 적용되지 않음)
Ni-MH 배터리의 경우 0°C
터리의 경우 5°C
클립을 제외하고 약 23.5 × 75.0 × 24.0mm
본체만 약 32g
오디오 케이블, 윈드 스크린, 케이스
상태
사양 버전 3.0
사양 파워 클래스 1
–
–
40°C
©
40°C, 알칼리 배
2015 Nikon Corporation
3