Nikon ME-W1 Operating Instructions [cs]

ME-W1
Bluetooth® pro le Range (line of sight)
1
Directionality Frequency response Power on/o Power source Power consumption Battery endurance
2
Audio input Audio output Water resistance Operating temperature
Dimensions (W × H × D) Weight
Supplied accessories
Trademark Information
Sicherheitshinweise
A
GEFAHR
A
WARNHINWEISE
A
VORSICHTSMASSNAHMEN
Teilebezeichnungen für das ME-W1
(Abbildung 1)
*
Akkus/Batterien einsetzen
(Abbildung 2)
Verwenden des Funkmikrofons
Tonaufnahme mit dem Mikrofon-Modul
(Abbildung 3)
Simultane Tonaufnahme
Gegensprechverkehr
Die LED-Lampen
Anzeige
Modul-Status
For Your Safety
A
DANGER
A
WARNINGS
A
CAUTIONS
Parts of the ME-W1
(Figure 1)
*
Installing Batteries
(Figure 2)
Use
Recording Audio with the Microphone
(Figure 3)
Simultaneous Recording
Two-Way Communication
The LED Lamps
Display
Component status
The Wind Screen
(Figure 4)
Precautions for Use
Batteries
Recycling rechargeable batteries
Bluetooth®
Export
Notices for Customers in Europe
Restrictions on Bluetooth Devices
EC Declaration of Conformity
R&TTE Directive
Compatible Accessories
Specifi cations
Number of channels Communication protocols Output
Der Windschutz
(Abbildung 4)
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch und weitere Hinweise
Akkus/Batterien
Entsorgen von Akkus
Bluetooth®
Exportbestimmungen
Hinweise für Kunden in Europa
Einschränkungen für Bluetooth-Geräte
EG-Konformitätserklärung
R&TTE-Richtlinie
Kompatibles Zubehör
Technische Daten
Anzahl der Kanäle Kommunikationsprotokoll Leistung Bluetooth®-Pro l Reichweite (Sichtlinie)
1
Richtcharakteristik Frequenzgang Ein- und Ausschalten Stromversorgung
Leistungsaufnahme Betriebszeit
2
Audio-Eingang Audio-Ausgang Wasserfestigkeit Betriebstemperatur Abmessungen (B × H × T)
Gewicht Mitgeliefertes Zubehör
Informationen zu Warenzeichen
Pour votre sécurité
A
DANGER
A
AVERTISSEMENTS
A
PRÉCAUTIONS
Nomenclature du ME-W1
(Figure 1)
*
Installation des accumulateurs/piles
(Figure 2)
Utilisation
Enregistrement du son avec le microphone
(Figure 3)
Enregistrement simu ltané
Communication bidirectionnelle
Tém oi ns D EL
A chage
État du composant
Coupe- vent
(Figure 4)
Précautions d’utilisation
Accumulateurs/piles
Recyclage des accumulateurs
Bluetooth®
Exportation
Avis pour les clients résidant en Europe
Restrictions sur les périphériques Bluetooth
Déclaration de conformité de la CE
Directive R&TTE
Accessoires compatibles
Caractéristiques
Nombre de canaux Protocoles de communication Sortie Pro l Bluetooth® Portée (sans obstacle)
1
Directionnalité Réponse en fréquence Mise sous tension/hors tension Alimentation Consommation Autonomie des accumulateurs/
piles
2
Entrée audio Sortie audio Résistance à l’eau
Température de fonctionnement Dimensions (L × H × P)
Poids Accessoires fournis
Informations concernant les marques commerciales
For din egen sikkerhet
A
FAR E
A
ADVARSLER
A
FORHOLDSREGLER
Deler av ME-W1
(Figur 1)
*
Sette inn batterier
(Figur 2)
Bruk
Ta opp lyd med mikrofonen
(Figur 3)
Simultanopptak
Toveiskommunikasjon
LED-lampene
Visning
Komponentstatus
Vindhette
(Figur 4)
Forholdsregler for bruk
Batterier
Resirkulere oppladbare batterier
Bluetooth®
Eksport
Merknader for kunder i Europa
Restriksjoner på Bluetooth-enheter
EF-samsvarserklæring
R&TTE-direktiv
Kompatibelt tilbehør
Spesifi kasjoner
Antall kanaler Kommunikasjonsprotokoller Utgangssignal Bluetooth®-pro l Rekkevidde (synslinje)
1
Retningsvirkning Frekvensrepons Strøm på/av Strømkilde Strømforbruk Batteriytelse
2
Lydinngang Lydutga ng Vanntetthet Driftstemperatur Ytre mål (B × H × D)
Vekt Medfølgende tilbehør
Informasjon om varemerker
För säkerhets skull
A
FAR A
A
VARN ING AR
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ME-W1:s delar
(Bild 1)
*
Sätta i batterier
(Bild 2)
Användning
Spela in ljud med mikrofonen
(Bild 3)
Samtidig inspelning
Tvåvägskommunikation
LED-lamporna
Display
Komponentens status
Vindskyddet (av skumgummi)
(Bild 4)
Försiktighetsåtgärder vid användning
Batterier
Återvinna laddningsbara batterier
Bluetooth®
Export
Meddelande till kunder i Europa
Begränsningar av Bluetooth-enheter
EG-försäkran om överensstämmelse
R&TTE-direktivet
Kompatibla tillbehör
Specifi kationer
Antal kanaler Kommunikationsprotokoll Utmatning Bluetooth®-pro l Räckvidd (inom synhåll)
1
Riktverkan Frekvenssvar Ström på/av Strömkälla Strömförbrukning Batteriets livslängd
2
Ljudingång Ljudutgång Vattentålighet Drifttemperatur Mått (B × H × D)
Vikt Medföljande tillbehör
Information om varumärken
Turvallisuudesta
A
VAARA
A
VAROITUKSET
A
HUOMAUTUKSET
ME-W1:n osat
(kuva 1)
*
Paristojen/akkujen asettaminen
(kuva 2)
Käyttö
Äänen tallennus mikrofonilla
(kuva 3)
Samanaikainen tallennus
Kaksisuuntainen tiedonsiirto
LED-valot
Näyttö
Osan tila
Tuulisuoja
(kuva 4)
Käyttöön liittyviä varotoimia
Paristot/akut
Akkujen kierrättäminen
Bluetooth®
Vienti
Huomautuksia asiakkaille Euroopassa
Bluetooth-laitteita koskevat rajoitukset
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
R&TTE-direktiivi
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
Kanavien määrä Tietoliikenneprotokollat Teho Bluetooth®-pro ili Kantama (näköyhteys)
1
Suuntaavuus Taajuusvaste Virta päälle/pois Virtalähde Virrankulutus Pariston/akun kesto
2
Äänitulo Äänilähtö Vedenkestävyys Käyttölämpötila Mitat (L × K × S)
Paino Mukana toimitettavat varusteet
Tav ara me rk ki tie do t
SAMPLE
En
Wireless Microphone User's Manual (with Warranty)
De
Funkmikrofon Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Microphone sans  l Manuel d'utilisation (avec garantie)
No
Trådløs mikrofon Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Trådlös mikrofon Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Langaton mikrofoni Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Trådløs mikrofon Brugervejledning (med garantibevis)
Nl
Draadloze microfoon Gebruikshandleiding (met garantie)
Cz
Bezdrátový mikrofon Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Bezdrôtový mikrofón Užívateľská príručka (so záručným listom)
Et
Juhtmevaba mikrofon Kasutusjuhend (koos garantiiga)
Lv
Bezvadu mikrofons Lietošanas rokasgrāmata (ar garantiju)
Lt
Belaidis mikrofonas Naudojimo instrukcija (su garantija)
Printed in Japan
SB5E02(D6)
6MWA42D6-02
Europäische Kundendienst-Garantie von Nikon / Carte de garantie européenne de réparation Nikon
Garantikort, Nikon Europa-service / Garantikort för Nikons europeiska service / Nikonin Euroopan laajuinen huoltotakuukortti
Evropský záruční list Nikon / Záručný list na servis spoločnosti Nikon v Európe / Nikoni Euroopa teeninduse garantiikaart
Model name/Produkt/Nom du modèle/Modellnavn/Modellnamn/Mallin nimi/Modelnavn/Modelnaam/Název modelu/ Názov modelu/Mudeli nimetus/Modeļa nosaukums/Modelio pavadinimas
Serial No./Seriennummer/Numéro de série/Serienr./Serienummer/Sarjanumero/Serienr./Serienr./Výrobní číslo/Výrobné číslo/ Seerianumber/Sērijas Nr./Serijos Nr.
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Kjøpsdato/Inköpsdatum/Ostopäivä/Købsdato/Aankoopdatum/Datum zakoupení/ Dátum zakúpenia/Ostukuupäev/Iegādes datums/Įsigijimo data
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Kundens navn og adresse/ Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/Naam en adres van klant/Jméno a adresa zákazníka/ Meno a adresa zákazníka/Kliendi nimi ja aadress/Pircēja vārds, uzvārds un adrese/Kliento vardas, pavardė ir adresas
Dealer/Händler/Revendeur/Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Dealer/Prodejce/Predajca/Müügiesindaja/ Tirgotājs/Atstovas
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributeur/Distributor/Distribútor/ Turustaja/Izplatītājs/Platintojas/
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Fabrikant/Výrobce/Výrobca/Tootja/Ražotājs/ Gamintojas
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
2
w
w
Figure 5: One Way of Attaching the ME-W1 Abbildung 5: Möglichkeiten für das Anbringen
des ME-W1
Figure 5 : un exemple de  xation du ME-W1 Figur 5: Én måte å feste ME-W1 på Bild 5: ett sätt att ansluta ME-W1 Kuva 5: Yksi ME-W1:n kiinnitystapa
Nikon Europe Service Warranty Card
Nikons garantikort med service inden for Europa / Nikon Europese servicegarantiekaart
Nikon Eiropas servisa garantijas karte / Nikon techninės priežiūros garantijos Europoje kortelė
ME-W1
1
11
5
4
3
8
q
6
7
12
10
9
e
r
t
q
e
Figur 5: Én måde at montere ME-W1 på Figuur 5: Eén manier om de ME-W1 te bevestigen Obrázek 5:
Obrázok 5: Jeden spôsob pripojenia ME-W1 Joonis 5: Üks viis ME-W1 kinnitamiseks
5. attēls: Viens no ME-W1 piestiprināšanas
5 paveikslas: vienas ME-W1 tvirtinimo būdas
Jeden ze způsobů připevnění mikrofonu ME-W1
veidiem
Figure 1 Abbildung 1 Figure 1 Figur 1 Bild 1 Kuva 1 Figur 1 Figuur 1 Obrázek 1 Obrázok 1 Joonis 1
1. attēls 1 paveikslas
Figure 2 Abbildung 2 Figure 2 Figur 2 Bild 2 Kuva 2 Figur 2 Figuur 2 Obrázek 2 Obrázok 2 Joonis 2
2. attēls 2 paveikslas
Figure 3 Abbildung 3 Figure 3 Figur 3 Bild 3 Kuva 3 Figur 3 Figuur 3 Obrázek 3 Obrázok 3 Joonis 3
3. attēls 3 paveikslas
Figure 4 Abbildung 4 Figure 4 Figur 4 Bild 4 Kuva 4 Figur 4 Figuur 4 Obrázek 4 Obrázok 4 Joonis 4
4. attēls 4 paveikslas
English
The ME-W1 wireless microphone features Bluetooth wireless technology for off -camera recording of movie audio. Please read all instructions thoroughly to ensure that you get the most from your Nikon product.
The ME-W1 has two components: a microphone (labelled “MICROPHONE”) that converts sounds in its vicinity to a wireless signal, and a receiver (labelled “RECEIVER”) that receives the signal from the microphone. To record monaural sound, connect the receiver to the camera’s ex ternal micro­phone connector or to an IC recorder or other third-party recording device (to record in stereo, connect an optional ME-1 stereo microphone to the microphone component). I f both the micro­phone and receiver are connected to third-party headphones or earphones, the components can be used as transceivers for two-way communication.
The ME-W1 is compliant with the JIS/IEC Class 5 (IPX 5) water resistance standard, although this does not apply while the components are connected to headphones, cables, or the like. Note
that this does not constitute a blanket guarantee that the product will be water resistant in all cir­cumstances.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for hu­man health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions in their entirety before using this equipment. Keep these safety instructions where all those who use the product will read them.
DANGER
A
Observe caution when handling batteries. Do not expose batteries to fl ame or excessive heat, disas-
semble batteries or attempt to remove or otherwise damage the battery insulation or casing, or transport or store batteries with metal objects such as necklaces or hairpins. The batteries could leak, overheat, or rupture. Insulate the terminals for transport by, for example, placing batteries in separate plastic bags.
If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with clean water and seek immediate medical atten- tion. Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
WARNINGS
A
Do not disassemble or modify. Should the product break open as the result of a fall or other accident, avoid touching the exposed parts. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Remove the batteries immediately in the event of malfunction. Should the product overheat, smoke, or produce an unusual smell, remove the batteries immediately, taking care to avoid burns, and take it to a Nikon-authorized service center for inspection. Continued operation could result in fi re or injury.
Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock.
Do not use in the presence of  ammable gas or dust. Use of electronic equipment in the presence of fl ammable gas or dust could result in explosion or fi re.
Do not use near pacemakers. This device may interfere with pacemakers. Observe all due precaution when wearing components on your chest.
Use only the batteries speci ed in this manual and follow all instructions and warnings in the documentation provided with the batteries and charger. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Fail­ure to observe these precautions could result in the batteries leaking, overheating, or rupturing.
Prior to disposal, insulate battery terminals with tape. Fire, overheating, or rupture may result should metal objects come into contact with the terminals. Observe local regulations when recycling or disposing of batteries.
CAUTIONS
A
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Follow the instructions of airline and hospital personnel.
Do not expose to high temperatures or strong physical shocks. Do not leave the product in locations exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or subject it to strong physical shocks. Failure to observe these precautions could result in product malfunction.
Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with naphtha or camphor moth balls. Failure to observe this precaution could discolor or damage the product’s plastic parts, resulting in fi re or electric shock.
Remove the batteries when the product is not in use. Remove the batteries before placing the product in storage. Leakage from the battery could cause fi re, injury, or staining.
Parts of the ME-W1
1 LED lamp 2 Latch 3 Battery-chamber cover 4 Connector for external
microphone
* Part numbers are the same for both the microphone and receiver.
Installing Batteries
The microphone and receiver each take one rechargeable Ni-MH (HR03) AAA battery or one al­kaline (LR03) AAA battery.
Unlatch (q) and open (w) the battery-chamber covers.
1
Insert the batteries in the orientations shown (e).
2
Close (r) and latch (t) the battery-chamber covers.
3
Use
You can record audio using just the microphone or both the microphone and receiver, or connect headphones to both the microphone and receiver and use them for two-way communication.
Recording Audio with the Microphone
Follow the steps below to record sound with the microphone.
Connect the receiver to the camera.
1
Using the supplied cable, connect the receiver headphone jack to the camera’s external micro­phone connector (q). Do not use other cables for this purpose.
Turn the camera on.
2
Turn the microphone and receiver on.
3
Press and hold the power switches on the microphone and receiver until the LED lamps start to fl ash blue (w) to indicate that the components are negotiating a wireless connection. The lamps will stop fl ashing and light blue (e) when a connection is established.
Position the microphone.
4
Begin movie recording.
5
Start movie recording as described in the camera manual. The sounds picked up by the micro­phone will be recorded with the movie. The recording level can be adjusted using the camera’s microphone sensitivity controls. If the camera is equipped with a headphone jack, third-party headphones or earphones can be connected to check the recording level. To restore the default receiver volume, press both volume buttons simultaneously until the LED starts to fl ash.
Before making important recordings, test the equipment to ensure that it is working correctly.
To turn the components off when recording is complete, press and hold the power switches.
Simultaneous Recording
To record sound simultaneously with both microphone and receiver, quickly press the power switch twice when turning the receiver on. The receiver LED lamp will light green. If the camera is equipped with a stereo microphone connector, the signal from the microphone component will be recorded to the left (L) stereo channel and that from the receiver to the right (R) channel. To end simultaneous recording and record using only the microphone component, quickly press the receiver power switch twice again.
Two-Way Communication
If both the microphone and receiver are connected to third-party headphones or earphones, the components can be used as transceivers for two-way communication. Sound is picked up by the components’ built-in microphones.The volume buttons control headphone volume: press and release “+” or “−” to raise or lower volume, or press and hold for continuous adjustment. To mute sound, press and hold the “−” button.
Headphone Volume
A
Press and release the “+” or “−” volume buttons to raise or lower volume, or press and hold for continuous adjustment. To restore the default volume, press the buttons together until the LEDs start to  ash, or press and hold the “−” button to mute sound.
The LED Lamps
Display
Slowly  ashes blue Components ready to connect. Con rm that both components are on.
Lights blue
Quickly  ashes blue
Flashes red Low battery. Replace with fresh or fully-charged battery.
O Component o .
* Color of receiver LED lamp is green if microphones on both components are on.
The Wind Screen
Attach the wind screen to reduce the wind noise picked up by the built-in microphone.
Precautions for Use
• The microphone and receiver are paired at shipment and can not be used with other Bluetooth devices (such as computers or smartphones) or components from other ME-W1 wireless micro­phones. Use only components with matching serial numbers.
• Do not use in locations with temperatures outside the range of 0–40°C (32–104°F). Failure to observe this precaution could result in product malfunction.
• Do not tug the receiver or cable when the component is connected to the camera. Failure to observe this precaution could damage the cable or connectors.
• Water droplets and other liquids obstructing the holes for the built-in microphones may reduce volume or distort sound. Liquids can be removed with a soft, dry cloth.
• Use a blower or similar to remove dust, dirt, or other foreign matter from the connector sockets and the holes for the built-in microphones. Contact a Nikon-authorized service representative for assistance if the obstruction can not be removed.
• Do not insert pointed objects into the connector sockets or the holes for the built-in micro­phones. Failure to observe this precaution could result in internal damage to the product or loss of water resistance.
• The product may malfunction if used in the vicinity of transmission towers or other equipment that produces strong electromagnetic fi elds.
• Touching the components during recording can cause noise.
• If the wind screen gets wet, allow it to dry before putting it away. When wet, the screen may stain clothing or other objects with which it comes into contact.
• You may notice feedback when the microphone on either component is close to headphones or earphones. Increase the distance between the devices or lower microphone sensitivity.
• Audio and video may be slightly out of sync due to the signals from the components lagging the actual sound.
• If you notice echo when both microphones are on, move the components as far apart as pos­sible.
Batteries
• When replacing batteries, turn the product off and insert the replacement batteries in the cor­rect orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt from the terminals before inserting the batteries.
• The wireless connection may be interrupted if the batteries overheat. Normal operation will resume once the batteries have cooled.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the battery level before use and replace the batteries before they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the documentation pro­vided by the manufacturers of the batteries and the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling rechargeable batteries
Bluetooth®
Export
This product is controlled by the United States Export Administration Regulations, and the permis­sion of the United States government is required if this product is to be exported or re-exported to any country to which the United States embargoes goods. The countries currently subject to embargo are Cuba, Iran, North Korea, Sudan, and Syria. This list is subject to change; contact the United States Department of Commerce for more recent information.
Notices for Customers in Europe
Restrictions on Bluetooth Devices
The Bluetooth transceiver included in this product conforms to wireless regulations in the country of sale and is not for use elsewhere (products purchased in the EU or EFTA can be used anywhere within the EU and EFTA). Nikon does not accept liability for use in other countries. Users who are unsure as to the original country of sale should consul with their local Nikon service center or Nikon-authorized service representative. This restriction applies to wireless operation only and not to other uses.
EC Declaration of Conformity
Nikon ME-W1
Manufacture: Nikon Corporation
R&TTE Directive
This product conforms to the regulations governing radio-frequency devices in the following countries and can not be used in other juris­dictions. Nikon accepts no responsibility for the use of this device in countries other than those listed below.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Compatible Accessories
Stereo Microphone ME-1
Specifi cations
Number of channels 1 (monaural); 2 (stereo) if stereo microphone is connected Communication protocols Bluetooth® Speci cation Version 3.0 Output Bluetooth® Speci cation Power Class 1
(Figure 1)
*
Connection established; microphone component recording.
*
Poor signal quality; recording subject to interruption. Move components closer together.
(Figure 4)
Used batteries are a valuable resource; to protect the environment, recycle used batteries in accord with local regulations.
*
5 Headphone jack 6 Eyelet for camera strap 7 Clip 8 Volume buttons
(Figure 2)
(Figure 3)
Component status
A copy of the original DoC for this product as it relates to R&TTE can be found at the following website:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
9 Power switch 10 Built-in microphone 11 Audio cable (with resistor) 12 Wind screen
Bluetooth® pro le A2DP Range (line of sight) Directionality Non-directional Frequency response 300–9,000 Hz Power on/o Controlled by power switch Power source One rechargeable Ni-MH (HR03) AAA battery or one alkaline (LR03) AAA battery Power consumption Approximately 0.3W Battery endurance Audio input Stereo mini-pin jack (3.5mm diameter; plug-in power supported) Audio output Stereo mini-pin jack (3.5 mm diameter) Water resistance Compliant with JIS/IEC Class 5 (IPX 5; does not apply if cables are connected) Operating temperature 0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) with Ni-MH battery; 5 °C–40 °C (41 °F–104 °F) with alkaline
Dimensions (W × H × D) Approx. 23.5 × 75.0 × 24.0 mm (1.0 × 3.0 × 1.0 in.), excluding clip Weight Approx. 32g (1.2 oz), body only
Supplied accessories Audio cable, wind screen, case
1. Assumes a clear line of sight between components; varies with signal strength and the presence or absence of obstacles (including people and metal objects) and re ective sur faces. Measured at 20 ±5°C (68 ±9°F) with no external microphone attached. Varies with battery condition and operating en-
2. vironment; depending on the brand and storage condition, some batteries may be unusable or exhibit reduced endurance.
3. The capacity of alkaline batteries drops at low temperatures. Ni-MH batteries are recommended.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for lost audio due to product malfunction or damages that may result from any mistakes that this manual may contain. All fi gures are for units with fresh batteries.
Trademark Information
The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc., and any use by Nikon Corporation is under license. All other trade names mentioned in this manual or the other documentation provided with your Nikon product are the trademarks or registered trade­marks of their respective holders.
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the
date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right
against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link http://www.europe-nikon.com/service/
1
50m (164 ft)
2
Approximately 3 (Ni-MH) or 3 (alkaline) hours
battery
Warranty Terms
3
Deutsch
Das Funkmikrofon ME-W1 dient zur Aufnahme des Filmtons abseits der Kamera und arbeitet mit der Bluetooth-Funktechnologie. Lesen Sie bitte alle Anweisungen gründlich durch, damit Sie dieses Nikon-Produkt optimal einsetzen können.
Das ME-W1 umfasst zwei Komponenten: ein Mikrofon (beschriftet mit “MICROPHONE”), das den Ton in seinem Umfeld aufnimmt und in ein Sendesignal umwandelt, sowie ein Empfänger (be­schriftet mit “RECEIVER”), der das drahtlose Signal vom Mikrofon empfängt. Für die Mono-Auf­nahme verbinden Sie den Empfänger mit dem Kamera-Anschluss für externe Mikrofone oder mit einem Audio-Aufnahmegerät eines Drittherstellers (für Stereo-Aufnahmen können Sie ein optio­nales Stereomikrofon ME-1 an das Mikrofon-Modul anschließen). Wenn sowohl das Mikrofon als auch der Empfänger mit Kopfhörern oder Ohrhörern (von Drittherstellern) versehen sind, können die Module wie Sprechfunkgeräte für den Gegensprechverkehr eingesetzt werden.
Das ME-W1 erfüllt den JIS/IEC-Schutzgrad 5 (IPX5) für die Wasserfestigkeit; allerdings gilt dies nicht, wenn Ohrhörer, Kabel etc. angeschlossen sind. Dies stellt keine allumfassende Garantie dafür
dar, dass die genannte Wasserfestigkeit unter allen Umständen gegeben ist.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Benutzen die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, um zu vermei­den, dass Ihr Nikon-Produkt beschädigt wird oder Sie selbst und andere sich verletzen. Bewahren Sie diese Hinweise dort auf, wo sie von allen Benutzern gelesen werden können.
GEFAHR
A
Vorsicht beim Umgang mit Akkus und Batterien. Akkus/Batterien keiner großen Hitze oder off enem Feuer aussetzen, nicht auseinandernehmen und keinesfalls die Isolierung bzw. das Gehäuse ent­fernen oder beschädigen. Ferner nicht zusammen mit Metallgegenständen wie Halsketten oder Haarnadeln transportieren oder lagern. Die Akkus/Batterien können bei unsachgemäßer Hand­habung auslaufen, überhitzen oder aufplatzen. Isolieren Sie die Kontakte voneinander, indem Sie die Akkus/Batterien zum Beispiel in separaten Plastikbeuteln transportieren.
Sollte aus Akkus/Batterien ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren Sie umgehend einen Arzt. Andernfalls kann es zu Be­einträchtigungen des Sehvermögens kommen.
WARNHINWEISE
A
Nicht auseinandernehmen oder modi zieren. Vermeiden Sie das Berühren freiliegender Teile, falls das Produkt beispielsweise durch einen Sturz aufgebrochen ist. Das Missachten dieses Warnhin­weises kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
Bei einer Fehlfunktion sofort die Akkus/Batterien herausnehmen. Sollte das Produkt überhitzen, qual­men oder einen ungewöhnlichen Geruch absondern, nehmen Sie sofort die Akkus/Batterien heraus. Geben Sie Acht, sich dabei nicht an heißen Teilen zu verbrennen, und wenden Sie sich zur Überprüfung an einen Nikon-Kundendienst. Der fortgesetzte Betrieb kann einen Brand oder Verletzungen zur Folge haben.
Nicht mit nassen Händen anfassen. Bei Missachtung dieses Warnhinweises besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Nicht in der Nähe von ent ammbarem Gas oder Staub benutzen. Beim Betreiben eines elektrischen Ge- räts in der Nähe von entfl ammbarem Gas oder Staub besteht Explosions- und Brandgefahr.
Nicht in der Nähe von Herzschrittmachern benutzen. Dieses Gerät kann unter Umständen Herzschritt­macher stören. Beachten Sie alle gebotenen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Geräte an Ihrer Brust tragen.
Benutzen Sie ausschließlich die in dieser Anleitung aufgeführten Akku-/Batterietypen und befolgen Sie alle Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen in den Unterlagen zu den Akkus/Batterien und Ladegeräten. Versu­chen Sie keinesfalls, nicht wiederaufl adbare Batterien zu laden. Andernfalls könnten die Batterien auslaufen, überhitzen oder aufplatzen.
Isolieren Sie vor dem Entsorgen von Akkus oder Batterien deren Kontakte mit Klebeband. Wenn die Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen, besteht die Gefahr eines Brandes, der Über­hitzung oder des Aufplatzens. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für das Entsorgen bzw. Recycling von Akkus/Batterien.
VORSICHTSMASSNAHMEN
A
Von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann Verletzungen zur Folge haben.
Befolgen Sie die Anweisungen der Flugzeug-Crew oder des Krankenhaus-Personals.
Das Produkt weder sehr hohen Temperaturen noch starken Stößen aussetzen. Bewahren Sie die Geräte nicht an Orten mit sehr hohen Temperaturen auf, z.B. einem geschlossenen Fahrzeug in der pral­len Sonne. Schützen Sie die Geräte vor kräftigen Stößen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaß­nahmen kann Fehlfunktionen zur Folge haben.
Nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Farbverdünner oder Waschbenzin reinigen, und nicht zusammen mit Naphthalin- oder Kampfer-Mottenkugeln lagern. Andernfalls kann es zur Verfärbung oder Beschä­digung der Kunststoff teile des Produkts kommen, was wiederum einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben kann.
Nehmen Sie bei Nichtgebrauch der Geräte die Akkus/Batterien heraus. Nehmen Sie für das Aufbewahren die Akkus/Batterien heraus. Das Auslaufen von Akkus/Batterien kann zu Verschmutzungen, Ver­letzungen oder einem Brand führen.
Teilebezeichnungen für das ME-W1
1 LED-Lampe 2 Verriegelung 3 Batteriefach-Abdeckung 4 Anschluss für externes
Mikrofon
* Die Teilenummern gelten gleichermaßen für das Mikrofon und den Empfänger.
Akkus/Batterien einsetzen
Das Mikrofon und der Empfänger werden mit je einer Micro-Zelle (Größe AAA) bestückt; verwend­bar sind wiederaufl adbare NiMH-Akkus (HR03) oder Alkali-Mangan-Batterien (LR03).
Entriegeln (q) und öff nen (w) Sie die Batteriefach-Abdeckungen.
1
Setzen Sie jeweils einen Akku bzw. eine Batterie in der dargestellten Ausrichtung ein (e).
2
Schließen (r) und verriegeln (t) Sie die Batteriefach-Abdeckungen.
3
Verwenden des Funkmikrofons
Sie können den Ton mit dem Mikrofon-Modul allein aufnehmen oder mit dem Mikrofon- und Empfänger-Modul gemeinsam. Wenn Sie an das Mikrofon und den Empfänger Kopfhörer an­schließen, lassen sich die Module für den Gegensprechverkehr nutzen.
Tonaufnahme mit dem Mikrofon-Modul
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um Ton mit dem Mikrofon-Modul aufzunehmen.
Schließen Sie den Empfänger an die Kamera an.
1
Verbinden Sie die Kopfhörerbuchse des Empfängers und den Kamera-Anschluss für externe Mikrofone mittels des mitgelieferten Kabels (q). Verwenden Sie für diesen Zweck kein anderes Kabel.
Schalten Sie die Kamera ein.
2
Schalten Sie Mikrofon und Empfänger ein.
3
Halten Sie den Ein-/Ausschalter am Mikrofon- bzw. Empfänger-Modul gedrückt, bis die jewei­lige LED-Lampe blau zu blinken beginnt (w). Damit wird angezeigt, dass die Module die draht­lose Verbindung aufbauen. Die Lampen hören auf zu blinken und leuchten dauerhaft blau (e), wenn die Verbindung hergestellt ist.
Positionieren Sie das Mikrofon-Modul.
4
Starten Sie die Filmaufnahme.
5
Beginnen Sie mit der Filmaufnahme, wie im Kamera-Handbuch beschrieben. Der vom Mikrofon­Modul aufgenommene Ton wird mit dem Videofi lm aufgezeichnet. Der Aufnahmepegel lässt sich mit der Kamera-Einstellung für die Mikrofonempfi ndlichkeit regeln. Falls die Kamera mit einem Kopfhöreranschluss ausgestattet ist, können Sie mit einem Kopfhörer oder Ohrhörer (von Drittherstellern) den Aufnahmepegel kontrollieren. Um die Lautstärke am Empfänger auf Standard zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten, bis die LED zu blinken beginnt.
Testen Sie Ihre Ausrüstung vor wichtigen Aufnahmen, um sicherzugehen, dass alles richtig funk­tioniert.
Um die Module nach der Aufnahme auszuschalten, halten Sie den jeweiligen Ein-/Ausschalter gedrückt.
Simultane Tonaufnahme
Um den Ton sowohl mit dem Mikrofon- als auch dem Empfänger-Modul aufzunehmen, müssen Sie den Ein-/Ausschalter beim Einschalten des Empfängers zweimal kurz hintereinander drücken. Die LED-Lampe am Empfänger leuchtet grün. Wenn die Kamera einen Anschluss für Stereomikro­fone besitzt, wird das Tonsignal vom Mikrofon-Modul auf dem linken Stereokanal (L) aufgezeich­net und das Tonsignal vom Empfänger auf dem rechten Kanal (R). Um die simultane Aufnahme zu beenden und nur mit dem Mikrofon-Modul aufzunehmen, müssen Sie den Ein-/Ausschalter am Empfänger erneut zweimal kurz hintereinander drücken.
Gegensprechverkehr
Wenn sowohl das Mikrofon- als auch das Empfänger-Modul mit Kopfhörern oder Ohrhörern (von Drittherstellern) versehen werden, lassen sich die Module wie Sprechfunkgeräte für den Gegen­sprechverkehr benutzen. Die Sprache wird von den integrierten Mikrofonen der beiden Module aufgenommen. Die Lautstärketasten regeln die Kopfhörerlautstärke: das Drücken und Loslassen von “+” oder “−” erhöht bzw. verringert die Lautstärke; das Gedrückthalten bewirkt eine kontinu­ierliche Verstellung. Zum Stummschalten müssen Sie die Taste “−” drücken und festhalten.
Kopfhörerlautstärke
A
Das Drücken und Loslassen der Lautstärketaste “+” oder “−” erhöht bzw. verringert die Lautstärke; für die kontinuierliche Verstellung halten Sie die jeweilige Taste gedrückt. Um die Standardlautstärke wiederherzustellen, müssen beide Tasten gleichzeitig gedrückt werden, bis die LED zu blinken beginnt. Zum Stummschalten die Taste “−” drücken und festhalten.
Die LED-Lampen
Anzeige
Blinkt langsam blau
Leuchtet blau * Die Verbindung ist hergestellt; das Mikrofon-Modul nimmt auf.
Blinkt schnell blau *
Blinkt rot Akku/Batterie ist schwach. Setzen Sie eine frische Batterie bzw. einen voll geladenen Akku ein.
* Die LED-Lampe am Empfänger leuchtet grün, wenn die Mikrofone an beiden Modulen eingeschaltet sind.
Die Module sind bereit, die Verbindung aufzubauen. Stellen Sie sicher, dass beide Module eingeschaltet sind.
Schwache Signalqualität; die Aufnahme könnte unterbrochen werden. Verkleinern Sie den Abstand zwischen den Modulen.
Aus Modul ist ausgeschaltet.
5 Kopfhörerbuchse 6 Öse für Kamera-Trage-
riemen
7 Ansteck-Klammer 8 Lautstärketasten
(Abbildung 1)
(Abbildung 2)
(Abbildung 3)
Modul-Status
*
9 Ein-/Ausschalter 10 Integriertes Mikrofon 11 Audiokabel (mit Widerstand) 12 Windschutz
Der Windschutz
Bringen Sie den Windschutz an, um die vom eingebauten Mikrofon aufgenommenen Windge­räusche zu verringern.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch und weitere Hinweise
• Die zusammen gelieferten Mikrofon- und Empfänger-Module sind einander zugeordnet und können weder mit anderen Bluetooth-Geräten (wie Computer oder Smartphones) noch mit Modulen aus anderen ME-W1-Sets verwendet werden. Benutzen Sie nur Module mit überein­stimmenden Seriennummern.
• Nicht an Orten mit Umgebungstemperaturen außerhalb des Bereichs von 0 bis 40 °C benutzen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Ziehen Sie nicht am Empfänger oder am Kabel, wenn das Modul an der Kamera angeschlossen ist. Andernfalls besteht die Gefahr der Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse.
• Wassertropfen oder andere Flüssigkeiten, die die Öff nungen der eingebauten Mikrofone blockie­ren, können die Lautstärke oder die Klangqualität vermindern. Die Flüssigkeiten lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie einen Blasebalg oder ähnliches, um Staub, Schmutz und andere Fremdkörper aus den Anschlussbuchsen und den Öff nungen der eingebauten Mikrofone zu entfernen. Wenden Sie sich zwecks Unterstützung an einen Nikon-Kundendienst, falls sich die Fremdkörper nicht beseitigen lassen.
• Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die Anschlussbuchsen und Öff nungen der einge­bauten Mikrofone ein. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zu Beschädigungen im Innern des Produkts oder zum Verlust der Wasserfestigkeit führen.
• Das Produkt funktioniert unter Umständen nicht, falls es in der Nähe von Sendetürmen und anderen Anlagen, die starke elektromagnetische Felder ausstrahlen, benutzt wird.
• Beim Berühren der Module während der Aufnahme können störende Geräusche auftreten.
• Wird der Windschutz nass, lassen Sie ihn vor dem Weglegen trocknen. Im nassen Zustand kann der Windschutz eventuell Kleidung und andere Dinge, mit denen er in Berührung kommt, be­schmutzen.
• Möglicherweise tritt eine Rückkopplung auf, wenn das Mikrofon eines Moduls den Kopf- oder Ohrhörern zu nahe kommt. Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten oder verringern Sie die Mikrofonempfi ndlichkeit.
• Ton und Bild einer Videoaufnahme sind möglicherweise nicht ganz synchron, weil die Signale der Module gegenüber dem tatsächlichen Ton eine leichte Zeitverzögerung haben.
• Falls Sie ein Echo feststellen, wenn beide Mikrofone eingeschaltet sind, entfernen Sie die Module so weit wie möglich voneinander.
Akkus/Batterien
• Schalten Sie zum Austauschen von Akkus bzw. Batterien die Geräte aus und setzen Sie die Ersatz­zellen in der korrekten Ausrichtung ein.
• Eine Verschmutzung der Kontakte kann den Stromfl uss behindern. Säubern Sie bei Bedarf die Kontakte, bevor Sie Akkus bzw. Batterien einsetzen.
• Die Funkverbindung bricht unter Umständen ab, falls die Akkus/Batterien zu heiß werden. Der normale Betrieb kann fortgesetzt werden, sobald sie ausreichend abgekühlt sind.
• Die Akku- bzw. Batterieleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab, erholt sich jedoch bei normaler Temperatur wieder. Bei Nichtgebrauch fi ndet eine langsame Entladung statt. Über­prüfen Sie vor dem Gebrauch den Ladezustand und ersetzen Sie Akkus bzw. Batterien, bevor sie vollständig leer sind.
• Bewahren Sie Akkus/Batterien nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte auf.
• In der Anleitung zu Ihren Akkus und zum Akkuladegerät fi nden Sie weiterführende Informati­onen zur Verwendung und zum Aufl aden der Akkus.
• Laden Sie keine nicht wiederaufl adbaren Batterien auf. Andernfalls können die Batterien auf­platzen.
Bluetooth®
Exportbestimmungen
Dieses Produkt unterliegt den US-Ausfuhrbestimmungen und benötigt eine Genehmigung der US-Regierungsbehörden für den direkten oder indirekten Export in Länder, gegen die die USA ein Handelsembargo verhängt haben. Derzeit betriff t das Handelsembargo die folgenden Länder: Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan und Syrien. Die Änderung dieser Liste ist vorbehalten; wenden Sie sich für aktuelle Informationen an das US-Wirtschaftsministerium.
Hinweise für Kunden in Europa
Einschränkungen für Bluetooth-Geräte
Der Bluetooth-Sender/Empfänger in diesem Gerät entspricht den Bestimmungen für Funküber­tragungen im jeweiligen Land des Verkaufs und ist nicht für das Benutzen anderswo vorgesehen. In der EU oder EFTA (Europäische Freihandelsassoziation) gekaufte Produkte können an jedem beliebigen Ort in der EU und EFTA eingesetzt werden. Nikon übernimmt keine Verantwortung für das Benutzen in anderen Ländern. Anwender, die sich bezüglich des ursprünglichen Verkaufs­lands unsicher sind, sollten sich mit einem Nikon-Kundendienst in Verbindung setzen. Diese Ein­schränkungen beziehen sich ausschließlich auf den drahtlosen Betrieb der Geräte.
EG-Konformitätserklärung
Nikon ME-W1
Hersteller: Nikon Corporation
R&TTE-Richtlinie
Dieses Produkt entspricht in den nachfolgend aufgeführten Ländern den Vorschriften für Geräte, die mit Funk arbeiten; es kann nicht in einem anderen hoheitlichen Zuständigkeitsbereich verwendet werden. Nikon übernimmt keine Verantwortung für den Gebrauch dieses Produkts in Ländern, die nicht in der folgenden Aufzählung enthalten sind.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibles Zubehör
Stereomikrofon ME-1
Technische Daten
Anzahl der Kanäle 1 (Mono); 2 (Stereo), wenn Stereomikrofon angeschlossen ist Kommunikationsprotokoll Bluetooth® Spezi kation Version 3.0 Leistung Bluetooth® Spezi kation Klasse 1 Bluetooth®-Pro l A2DP Reichweite (Sichtlinie) Richtcharakteristik keine Richtwirkung Frequenzgang 300 – 9.000 Hz Ein- und Ausschalten Bedienung durch Ein-/Ausschalter Stromversorgung je eine Micro-Zelle (Größe AAA): wiederau adbarer NiMH-Akku (HR03) oder Alkali-Mangan-
Leistungsaufnahme ca. 0,3 W Betriebszeit Audio-Eingang Mini-Stereoklinkenbuchse (3,5 mm Durchmesser; Unterstützung für "Plug-in Power") Audio-Ausgang Mini-Stereoklinkenbuchse (3,5 mm Durchmesser) Wasserfestigkeit Gemäß JIS/IEC-Schutzart 5 (IPX5; gilt nicht, wenn Kabel angeschlossen sind) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C mit NiMH-Akku; 5 °C bis 40 °C mit Alkali-Mangan-Batterie Abmessungen (B × H × T) ca. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, ohne Ansteck-Klammer
Gewicht ca. 32 g, nur Gehäuse Mitgeliefertes Zubehör Audiokabel, Windschutz, Etui
1. Setzt die freie Sicht zwischen Mikrofon- und Empfänger-Modul voraus; die Reichweite schwankt mit der Signalstärke und der
An- oder Abwesenheit von Hindernissen (einschließlich Menschen und metallischen Objekten) bzw. re ektierenden Flächen.
2. Gemessen bei 20 ±5 °C und ohne angeschlossenes externes Mikrofon. Hängt vom Zustand des Akkus bzw. der Batterie
und von der Betriebsumgebung ab; auch die Marke und die Lagerungsbedingungen spielen eine Rolle, manche Akku-/ Batterietypen sind möglicherweise nicht verwendbar oder zeigen geringere Leistung.
3. Die Kapazität von Alkali-Mangan-Batterien sinkt bei niedrigen Temperaturen. Der Einsatz von NiMH-Akkus ist empfehlens-
wert.
Änderung der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten. Nikon übernimmt keine Haftung für fehlgeschlagene Tonaufnahmen aufgrund von Fehlfunktionen des Produkts und für Schäden, die aus eventuellen Fehlern in dieser Anleitung entstehen können. Alle Angaben gelten für Module mit frischen Batterien bzw. voll geladenen Akkus.
Informationen zu Warenzeichen
Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von Nikon Corporation unter Lizenz benutzt. Alle weiteren Handelsnamen, die in diesem Handbuch oder in der sonstigen Dokumentation zu Ihrem Nikon-Produkt erwähnt werden, sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon
vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßen oder unvorsichtigen Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers
gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Ser vice Points ist online über den folgenden Link verfügbar: http://www.europe-nikon.com/service/
Entsorgen von Akkus
2
(Abbildung 4)
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus enthalten wertvolle Rohstoff e. Entsorgen Sie Akkus zwecks Recycling bei einer entsprechenden Sammelstelle.
Eine Ausfertigung der Original-Konformitätserklärung für dieses Produkt im Zusammenhang mit der R&TTE-Richtlinie ist auf der folgenden Internetseite zu fi nden:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf
1
50 m
Batterie (LR03)
ca. 3 Stunden (NiMH) oder 3 Stunden (Alkali-Mangan)
Garantiebestimmungen
3
Français
Le microphone sans fi l ME-W1 est doté de la technologie sans fi l Bluetooth, permettant d’enregis­trer le son des vidéos en se tenant éloigné de l’appareil photo. Veuillez lire attentivement toutes les instructions afi n d’utiliser au mieux votre produit Nikon.
Le ME-W1 possède deux composants : un microphone (appelé «MICROPHONE») qui convertit les sons environnants en signal sans fi l et un récepteur (appelé «RECEIVER» (RÉCEPTEUR)) qui reçoit le signal du microphone. Pour enregistrer le son en mono, branchez le récepteur dans la prise pour microphone externe de l’appareil photo, dans un enregistreur IC ou dans un dispositif d’enregistrement d’une autre marque (pour enregistrer en stéréo, branchez un microphone stéréo ME-1 [en option] dans le composant «microphone»). Si le microphone et le récepteur sont tous les deux branchés sur des casques ou des écouteurs d’autres marques, ils peuvent être utilisés comme émetteurs-récepteurs pour une communication bidirectionnelle.
Le ME-W1 est en conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5) pour la résistance à l’eau, bien que cette caractéristique ne s’applique pas lorsque les composants sont branchés à des casques, câbles ou similaires. Notez que ceci ne garantit pas que le produit sera résistant à l’eau en toute cir-
constance.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences né-
gatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets..
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
DANGER
A
Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ne les exposez pas aux fl ammes ou à une
chaleur excessive, ne les démontez pas ou n’essayez pas de retirer ou d’endommager de quelque manière que ce soit leur isolant ou leur enveloppe extérieure, ne les transportez pas ou ne les rangez pas avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles. Les accumulateurs/ piles pourraient fuir, surchauff er ou se casser. Isolez leurs contacts lors du transport, en plaçant les accumulateurs/piles dans des sacs plastiques séparés, par exemple.
Si du liquide provenant des accumulateurs/piles entre en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une dé­fi cience visuelle.
AVERTISSEMENTS
A
Ne démontez pas ou ne modi ez pas le matériel. Si ce produit se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties exposées. Vous risquez sinon de recevoir une décharge électrique ou de vous blesser.
Retirez immédiatement les accumulateurs/piles en cas de dysfonctionnement. Si le produit surchauff e, émet de la fumée ou une odeur inhabituelle, retirez immédiatement les accumulateurs/piles, en faisant attention de ne pas vous brûler et confi ez-le à un centre de réparation Nikon agréé pour le faire contrôler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures.
Ne manipulez pas le matériel avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de recevoir une décharge électrique.
N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammable ou de poussière. L’utilisation de matériel élec- tronique en présence de gaz infl ammable ou de poussière risque de provoquer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas ce matériel à proximité de pacemakers. Ce dispositif peut interférer avec les pacemakers.
Observez toutes les précautions nécessaires lorsque les composants sont placés au niveau de votre poitrine.
Utilisez uniquement les accumulateurs/piles préconisés dans ce manuel et suivez toutes les instructions et tous les avertissements indiqués dans la documentation fournie avec les accumulateurs/piles et le chargeur. N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Le non-respect de ces consignes peut provoquer la fuite, la surchauff e ou la casse des piles.
Avant de jeter les accumulateurs/piles, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif. Les accumulateurs/ piles risquent de prendre feu, de surchauff er ou de se casser si des objets métalliques touchent leurs contacts. Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays lorsque vous recyclez ou jetez les accumulateurs/piles.
PRÉCAUTIONS
A
Tenez le matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure.
Suivez les instructions dispensées par le personnel aérien ou hospitalier.
N’exposez pas le matériel à des températures élevées ou à des chocs physiques violents. Ne laissez pas le pro­duit dans des lieux exposés à des températures très élevées, comme dans un véhicule fermé en plein soleil, ne lui faites pas subir de chocs physiques violents. Le non-respect de ces consignes peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
Ne nettoyez pas le produit avec des solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène et ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. Vous risquez sinon de décolorer ou d’endommager les parties en plastique du produit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Retirez les accumulateurs/piles du produit lorsque vous ne l’utilisez pas. Retirez les accumulateurs/piles avant de ranger le produit. Une fuite des accumulateurs/piles peut provoquer un incendie, des blessures ou des taches.
Nomenclature du ME-W1
1 Témoin DEL 2 Loquet 3 Volet du logement pour
accumulateur/pile
4 Prise pour microphone externe
* Les numéros attribués aux di érents éléments sont les mêmes pour le microphone et le récepteur.
Installation des accumulateurs/piles
Le microphone et le récepteur fonctionnent chacun avec un accumulateur Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA.
Déverrouillez (q) et ouvrez (w) les volets des logements pour accumulateur/pile.
1
Insérez les accumulateurs/piles dans les sens indiqués (e).
2
Fermez (r) et verrouillez (t) les volets des logements pour accumulateur/pile.
3
Utilisation
Vous pouvez enregistrer du son soit avec le microphone seul, soit avec le microphone et le récep­teur, ou encore brancher un casque sur le microphone et le récepteur afi n de les utiliser pour une communication bidirectionnelle.
Enregistrement du son avec le microphone
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer du son avec le microphone.
Branchez le récepteur à l’appareil photo.
1
À l’aide du câble fourni, branchez la prise casque du récepteur dans la prise pour microphone externe de l’appareil photo (q). N’utilisez pas d’autres câbles pour cet usage.
Mettez l’appareil photo sous tension.
2
Mettez le microphone et le récepteur sous tension.
3
Maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt du microphone et du récepteur jusqu’à ce que les témoins DEL clignotent en bleu (w) ; ils indiquent alors que les composants sont en train d’établir une connexion sans fi l. Les témoins s’arrêtent de clignoter mais restent allumés en bleu (e) lorsque la connexion est établie.
Positionnez le microphone.
4
Commencez l’enregistrement vidéo.
5
Commencez l’enregistrement vidéo tel que décrit dans le manuel de l’appareil photo. Les sons captés par le microphone seront enregistrés avec la vidéo. Le niveau d’enregistrement peut être réglé à l’aide des commandes de réglage de la sensibilité du microphone de l’appareil photo. Si l’appareil photo est équipé d’une prise casque, il est possible de brancher des casques ou des écouteurs d’autres marques afi n de vérifi er le niveau d’enregistrement. Pour rétablir le volume par défaut du récepteur, appuyez simultanément sur les deux commandes de volume jusqu’à ce que le témoin DEL clignote.
Avant d’eff ectuer des enregistrements importants, testez le matériel pour être sûr qu’il fonctionne correctement.
Pour mettre les composants hors tension une fois l’enregistrement terminé, maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt.
Enregistrement simultané
Pour enregistrer simultanément le son avec le microphone et le récepteur, appuyez rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt lors de la mise sous tension du récepteur. Le témoin DEL du récepteur s’allume en vert. Si l’appareil photo est équipé d’une prise pour microphone stéréo, le signal en provenance du composant «microphone» sera enregistré sur le canal stéréo gauche (L) et celui en provenance du récepteur sur le canal droit (R). Pour arrêter l’enregistrement simultané et enregistrer le son uniquement avec le composant «microphone», appuyez à nou­veau rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt du récepteur.
Communication bidirectionnelle
Si le microphone et le récepteur sont tous les deux branchés dans des casques ou des écouteurs d’autres marques, les composants peuvent servir d’émetteurs-récepteurs afi n de créer une com­munication bidirectionnelle. Le son est capté par les microphones intégrés des composants. Les commandes de volume contrôlent le volume du casque : appuyez brièvement sur «+» ou «−» pour augmenter ou baisser le volume, ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour désactiver le son, maintenez appuyée la commande «−».
Volume du casque
A
Appuyez brièvement sur les commandes de volume «+» ou «−» pour augmenter ou baisser le volume, ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour rétablir le volume par défaut, appuyez simultanément sur ces deux commandes jusqu’à ce que les témoins DEL clignotent ou maintenez appuyée la commande «−» pour désactiver le son.
Témoins DEL
A chage
Clignote lentement en bleu Les composants sont prêts à être connectés. Véri ez que les deux composants sont sous tension.
S’allume en bleu
Clignote rapidement
Clignote en rouge
* La couleur du témoin DEL du récepteur est verte si les microphones des deux composants sont sous tension.
Coupe-vent
Fixez le coupe-vent pour réduire le bruit du vent capté par le microphone intégré.
Précautions d’utilisation
• Le microphone et le récepteur sont déjà associés au moment de leur expédition et ne peuvent pas être utilisés avec d’autres périphériques Bluetooth (tels que des ordinateurs ou des smart­phones) ou avec les composants des autres microphones sans fi l ME-W1. Utilisez uniquement les composants dont les numéros de série sont identiques.
• N’utilisez pas le matériel dans des lieux où la température se situe en dehors de la plage 0–40°C. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne tirez pas sur le récepteur ou sur le câble lorsque le composant est branché à l’appareil photo. Vous risquez sinon d’endommager le câble ou les prises.
• Si des gouttes d’eau et d’autres liquides obstruent les trous des microphones intégrés, le volume peut être aff aibli ou le son déformé. Vous pouvez essuyer les liquides avec un chiff on doux et sec.
• Utilisez une souffl ette ou accessoire similaire pour retirer la poussière, les saletés ou autre corps étranger se trouvant sur les prises de connexion et sur les trous des microphones intégrés. Contactez un représentant Nikon agréé pour obtenir de l’aide si vous ne parvenez pas à éliminer l’obstruction.
• N’insérez pas des objets pointus dans les prises de connexion ou dans les trous des microphones intégrés. Vous risquez sinon d’endommager l’intérieur du produit ou de provoquer une perte de la résistance à l’eau.
• Le produit risque de mal fonctionner s’il est utilisé à proximité de pylônes de transmission ou autre matériel générateur de forts champs électromagnétiques.
• Tout contact avec les composants pendant l’enregistrement peut provoquer du bruit.
• Si le coupe-vent est mouillé, laissez-le sécher avant de le ranger. Lorsqu’il est mouillé, le coupe­vent peut tâcher les vêtements ou les autres objets avec lesquels il entre en contact.
• Il est possible qu’un eff et Larsen se produise lorsque le microphone de l’un ou l’autre compo­sant est proche d’un casque ou d’écouteurs. Éloignez les dispositifs ou baissez la sensibilité du microphone.
• Il est possible que le son et la vidéo soient légèrement désynchronisés en raison des signaux émis par les composants, en décalage par rapport au son réel.
• Si vous notez de l’écho lorsque les deux microphones sont sous tension, éloignez les composants le plus possible l’un de l’autre.
Accumulateurs/piles
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension et insérez les ac­cumulateurs/piles de rechange dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le fl ux du cou­rant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• La connexion sans fi l peut être interrompue si les accumulateurs/piles surchauff ent. Le fonction­nement normal reprendra une fois les accumulateurs/piles refroidis.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à retrouver leur tension après une période d’inutilisation et à se décharger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant qu’ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur d’accumulateur.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent sinon de se casser.
Bluetooth®
Exportation
Ce produit est contrôlé par les réglementations des exportations américaines (United States Export Administration Regulations) et il est nécessaire d’obtenir l’autorisation du gouvernement américain si ce produit doit être exporté ou ré-exporté vers un pays sur lequel les États-Unis exer­cent un embargo. Les pays actuellement soumis à un embargo sont la Corée du nord, Cuba, l’Iran, le Soudan et la Syrie. Cette liste est susceptible d’être modifi ée ; contactez le Département du Commerce des États-Unis pour obtenir des informations plus récentes.
Avis pour les clients résidant en Europe
Restrictions sur les périphériques Bluetooth
L’émetteur-récepteur Bluetooth inclus dans ce produit est en conformité avec les réglementa­tions sans fi l du pays d’achat et ne doit pas être utilisé ailleurs (les produits achetés dans l’UE ou l’AELE peuvent être utilisés partout dans l’UE et l’AELE). Nikon décline toute responsabilité quant à l’utilisation de ce produit dans d’autres pays. Les utilisateurs qui ne sont pas sûrs du pays d’achat d’origine doivent consulter leur centre de réparation Nikon local ou un représentant Nikon agréé. Cette restriction s’applique uniquement au fonctionnement sans fi l et à aucune autre utilisation.
Déclaration de conformité de la CE
Nikon ME-W1
Fabricant : Nikon Corporation
Directive R&TTE
Ce produit est conforme aux réglementations régissant les dispo­sitifs à fréquences radio dans les pays suivants et ne peut pas être utilisé dans d’autres pays. Nikon décline toute responsabilité quant à l’utilisation de ce dispositif dans des pays qui ne fi gurent pas dans la liste ci-dessous.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Accessoires compatibles
Microphone stéréo ME-1
Caractéristiques
Nombre de canaux 1 (mono) ; 2 (stéréo) si un microphone stéréo est branché Protocoles de communication Bluetooth® Speci cation Version 3.0 Sortie Bluetooth® Speci cation Power Class 1 Pro l Bluetooth® A2DP Portée (sans obstacle) Directionnalité Non directionnel Réponse en fréquence 300–9000 Hz Mise sous tension/hors tension Contrôlée par commutateur marche-arrêt Alimentation Un accumulateur Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA Consommation Environ 0,3W Autonomie des accumulateurs/
piles Entrée audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre ; entrée alimentée) Sortie audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre) Résistance à l’eau En conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5 ; ne s’applique pas si des
Température de fonctionnement 0 °C–40 °C avec accumulateur Ni-MH ; 5 °C–40 °C avec pile alcaline Dimensions (L × H × P) Environ 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, sans l'attache
Poids Environ 32g, corps uniquement Accessoires fournis Câble audio, coupe-vent, étui
1. Cela suppose une vue dégagée entre les composants ; varie selon l’intensité du signal et la présence ou l’absence d’obs-
tacles (y compris des personnes et des objets métalliques) et de surfaces ré échissantes.
2. Mesure e ec tuée à 20 ±5°C sans microphone externe  xé. Varie selon l’état des accumulateurs/piles et l’environnement
de fonctionnement ; en fonction de la marque et des conditions de stockage, certains accumulateurs/piles peuvent être inutilisables ou moins résistants.
3. La capacité des piles alcalines chute à basse température. Il est recommandé d’utiliser des accumulateurs Ni-MH.
*
*
en bleu
Éteint Composant hors tension.
(Figure 4)
Recyclage des accumulateurs
1
2
(Figure 1)
Connexion établie ; le composant «microphone» enregistre. Qualité du signal faible ; l'enregistrement est susceptible de s'interrompre. Rapprochez les com-
posants. Niveau de charge faible. Remplacez l'accumulateur/pile par un accumulateur entièrement chargé
ou une pile neuve.
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse. Pour proté­ger l’environnement, veuillez les recycler conformément aux réglementa­tions en vigueur dans votre pays.
50m
Environ 3 (Ni-MH) ou 3 (alcaline) heures
câbles sont branchés)
*
5 Prise casque 6 Œillet pour courroie
d’appareil photo
7 Attache 8 Commandes de volume
(Figure 2)
(Figure 3)
État du composant
Une copie de la DoC originale de ce produit, relative à la directive R&TTE, est disponible sur le site Internet suivant :
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
9 Commutateur marche-arrêt 10 Microphone intégré 11 Câble audio
(avec résistance)
12 Coupe-vent
3
Les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifi cations sans préavis. Nikon ne pourra être tenu res­ponsable des pertes audio provoquées par le dysfonctionnement du produit ou des dommages pou­vant découler d’erreurs éventuellement présentes dans ce manuel. Tous les chiff res se rapportent à des dispositifs dotés d’accumulateurs/piles neufs.
Informations concernant les marques commerciales
Le mot-symbole et les logos Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation par Nikon Corporation s’eff ectue sous licence. Tous les autres noms de marques men­tionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu
d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant http://www.europe-nikon.com/service/
Conditions de la garantie
Norsk
Den trådløse mikrofonen ME-W1 har Bluetooth trådløs teknologi for opptak av fi lmlyd på avstand fra kameraet. Les alle instruksjonene grundig for å sørge for at du får mest ut av Nikon-produktet ditt.
ME-W1 består av to deler: en mikrofon (kalt “MICROPHONE” (MIKROFON)) som konverterer lyd i nærheten til et trådløst signal, og en mottaker (kalt “RECEIVER” (MOTTAKER)) som mottar signalet fra mikrofonen. For å ta opp lyd i mono kobler du mottakeren til kameraets eksterne mikrofonkon­takt eller til en IC-opptaker eller en annen tredjeparts opptaksenhet (for å ta opp lyd i stereo kobler du en stereomikrofon ME-1 (ekstrautstyr) til mikrofonkomponenten). Hvis både mikrofonen og mottakeren er koblet til tredjeparts-hodetelefoner eller øretelefoner, kan komponentene brukes som sender og mottaker for toveiskommunikasjon.
ME-W1 er i samsvar med vanntetthetsstandarden JIS/IEC Class 5 (IPX 5), selv om dette ikke gjelder når komponentene er koblet til hodetelefoner, kabler eller lignende. Merk at dette ikke er en full-
stendig garanti for at produktet vil være vanntett under alle forhold.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat. Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• D ette produktet er beregnet for separat kassering ved et passende kasseringssted. Ikke kasser dette produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og med å forhindre negative
konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret
for avfallshåndtering.
For din egen sikkerhet
For å forhindre skade på ditt Nikon-produkt eller skade på deg selv eller andre leser du følgende forholdsregler for sikkerhet i sin helhet før du bruker dette utstyret. Oppbevar disse sikkerhetsin­struksjonene på et sted der alle som bruker produktet, vil lese dem.
FARE
A
Vær forsiktig når du håndterer batterier. Ikke utsett batteriene for fl ammer eller overdreven varme,
demonter batterier eller forsøk å  erne eller på annen måte skade batteriets isolasjon eller man­tel, eller transporter eller lagre batterier sammen med metallgjenstander som halsbånd eller hårnåler. Batteriene kan lekke, bli overopphetet eller sprekke. Isoler terminalene før transport ved å for eksempel plassere batterier i separate plastposer.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med øyne, skyller du med rent vann og oppsøker medisinsk hjelp øyeblik- kelig. Hvis denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til synssvekkelse.
ADVARSLER
A
Må ikke demonteres eller modi seres. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller en annen ulykke, må du unngå å ta på de eksponerte delene. Hvis disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt eller annen personskade.
Fjern batteriene umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis produktet blir overopphetet, utvikler røyk eller produserer en uvanlig lukt, skal du  erne batteriene umiddelbart og passe på at du unngår for­brenning. Ta deretter med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade.
Ikke håndter med våte hender. Hvis denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt.
Ikke bruk i nærheten av lett antennelig gass eller støv. Bruk av elektronisk utstyr i nærheten av lett an­tennelig gass eller støv kan føre til eksplosjon eller brann.
Ikke bruk i nærheten av pacemakere. Denne enheten kan forstyrre pacemakere. Overhold alle behø­rige forholdsregler når du har på deg komponenter på brystet.
Bruk kun batteriene som er oppgitt i denne bruksanvisningen, og følg alle instruksjoner og advarsler i doku- mentasjonen som følger med batteriene og laderen. Ikke forsøk å lade opp batterier som ikke er opp­ladningsbare. Hvis disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til at batteriene lekker, overopphetes eller sprekker.
Før avhending isolerer du batteriterminalene med teip. Brann, overoppheting eller sprekker kan oppstå hvis metallgjenstander kommer i kontakt med terminalene. Følg lokale forskrifter når du resirku­lerer eller kaster batterier.
FORHOLDSREGLER
A
Hold utenfor barns rekkevidde. Hvis denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til person­skade.
Følg  y- og sykehuspersonells instruksjoner.
Må Ikke utsettes for høye temperaturer eller kraftige fysiske støt. Ikke la produktet være på steder som er utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys, eller utsett det for sterke fysiske støt. Hvis disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til funksjonsfeil på produktet.
Ikke rengjør med organiske løsemidler som malingstynner eller benzen eller lagre sammen med møllkuler av nafta eller kamfer. Hvis denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det misfarge eller skade pro­duktets plastdeler, noe som kan føre til brann eller elektrisk støt.
Fjern batteriene når produktet ikke er i bruk. Fjern batteriene før oppbevaring av produktet. Lekkasje fra batteriet kan føre til brann, personskade eller misfarging.
Deler av ME-W1
1 LED-lampe 2 Lås 3 Batterideksel 4 Kontakt for ekstern mikrofon
* Delenumrene er de samme for både mikrofonen og mottakeren.
Sette inn batterier
Både mikrofonen og mottakeren strømforsynes av ett oppladbart Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ett alkalisk (LR03) AAA-batteri.
Lås opp (q) og åpne (w) batteridekslene.
1
Sett inn batteriene i retningene som vises (e).
2
Lukk (r) og lås (t) batteridekslene.
3
Bruk
Du kan ta opp lyd ved bruk av bare mikrofonen eller både mikrofonen og mottakeren, eller i stedet koble hodetelefoner til både mikrofon og mottaker og bruke dem til toveiskommunikasjon.
Ta opp lyd med mikrofonen
Følg trinnene nedenfor for å ta opp lyd med mikrofonen.
Koble mottakeren til kameraet.
1
Bruk den medfølgende kabelen og koble mottakerens hodetelefonkontakt til kameraets mikro­fonkontakt (q). Ikke bruk andre kabler til dette formålet.
Slå kameraet på.
2
Slå mikrofonen og mottakeren på.
3
Trykk og hold nede strømbryterne på mikrofonen og mottakeren til LED-lampen begynner å blinke blått (w) for å indikere at komponentene forsøker etablere en trådløs tilkobling. Lam­pene vil stoppe å blinke og lyse blått (e) når en tilkobling er etablert.
Plasser mikrofonen.
4
Begynn fi lmopptaket.
5
Start fi lmopptaket som beskrevet i kameraets bruksanvisning. Lydene som plukkes opp av mikrofonen, vil tas opp med fi lmen. Opptaksnivået kan justeres ved bruk av kameraets mikro­fonfølsomhetskontroller. Hvis kameraet er utstyrt med en hodetelefonkontakt, kan tredjeparts­hodetelefoner eller -øretelefoner kobles til for å kontrollere lydopptaksnivået. For å gjenopprette standardmottakerlydstyrken trykker du på begge lydstyrkeknappene samtidig til LED-lampen begynner å blinke.
Før viktige opptak, bør du teste utstyret for å kontrollere at det fungerer som det skal.
For å slå komponentene av når opptaket er fullført, trykker du og holder nede strømbryterne.
Simultanopptak
For å ta opp lyd samtidig med både mikrofon og mottaker, trykker du strømbryteren hurtig ned to ganger når du slår mottakeren på. Mottakerens LED-lampe vil lyse grønt. Hvis kameraet er ut­styrt med en stereomikrofonkontakt, vil signalet fra mikrofonkomponenten tas opp i venstre (L) stereokanal og den fra mottakeren i høyre (R) kanal. For å avslutte simultanopptak og ta opp kun ved bruk av mikrofonkomponenten trykker du hurtig på mottakerens strømbryter to ganger igjen.
Toveiskommunikasjon
Hvis både mikrofonen og mottakeren er koblet til tredjeparts-hodetelefoner eller øretelefoner, kan komponentene brukes som sender og mottaker for toveiskommunikasjon. Lyden plukkes opp av komponentenes innebygde mikrofoner. Bruk lydstyrkeknappene til å justere lydstyrken i hodete­lefonene: trykk og slipp “+” eller “−” for å heve eller senke lydstyrken, eller trykk og hold nede for kontinuerlig justering. For å dempe lyden trykker du og holder nede “−”-knappen.
Hodetelefonlydstyrke
A
Trykk på og slipp "+" eller "−" lydstyrkeknappen for å heve eller senke lydstyrken, eller trykk og hold nede for kontinuerlig justering. For å gjenopprette standardlydstyrken trykker du samtidig på knappene til LED-lampene begynner å blinke, eller trykker og holder nede ”−”-knappen for å dempe lyden.
LED-lampene
Visning
Blinker langsomt blått Komponentene er klare til å kobles sammen. Bekreft at begge komponenter er på.
* LED-lampen på mottakerens lyser grønt hvis mikrofonene i begge komponenter er på.
Sett på vindhetten for å redusere vindstøy som plukkes opp av den innebygde mikrofonen.
Forholdsregler for bruk
• Mikrofonen og mottakeren pares på fabrikken og kan ikke brukes med andre Bluetooth-enheter
• Ikke bruk på steder med temperaturer utenfor området 0–40°C. Hvis denne forholdsregelen ikke
• Ikke trekk i mottakeren eller kabelen når komponenten er koblet til kameraet. Hvis denne for-
• Vanndråper og andre væsker som blokkerer hullene i de innebygde mikrofonene, kan redusere
• Bruk en blåsebørste eller lignende for å  erne støv, skitt eller andre fremmedlegemer fra kontak-
• Ikke stikk inn spisse gjenstander i kontaktene eller hullene ved de innebygde mikrofonene. Hvis
• Funksjonsfeil kan oppstå ved bruk i nærheten av radiotårn eller annet utstyr som produserer
• Hvis du berører komponentene under opptak, kan det forårsake støy.
• Hvis vindhetten blir våt, må du la den tørke før du legger den unna. Når hetten er våt, kan den
• Det kan hende at hyling oppstår hvis mikrofonen på en av komponentene er i nærheten av
• Lyd og video kan være noe usynkronisert på grunn av forsinkelse av lydsignalene fra kompo-
• Hvis du legger merke til ekko når begge mikrofonene er på, fl ytter du komponentene så langt
Batterier
• Når du bytter batterier, slår du produktet av og setter inn de nye batteriene i riktig retning.
• Skitt på batteriterminalene kan blokkere strømfl yten. Fjern skitt fra terminalene før du setter inn
• Den trådløse tilkoblingen kan avbrytes hvis batteriene overopphetes. Normal drift vil fortsette
• Batterier har en tendens til å svekkes ved lave temperaturer, få tilbake tapt spenning når de får
• Ikke oppbevar batteriene på steder som er utsatt for høye temperaturer eller høy luftfuktighet.
• For informasjon om håndtering og opplading av oppladbare batterier, se dokumentasjonen som
• Ikke forsøk å lade opp batterier som ikke er oppladningsbare. Hvis denne forholdsregelen ikke
*
Lyser blått
Blinker hurtig blått
Blinker rødt Svakt batteri. Bytt med nytt eller fullt oppladet batteri.
Slukket Komponenten er av.
Vindhette
(så som datamaskiner eller smarttelefoner) eller komponenter fra andre trådløse ME-W1 mikro­foner. Bruk kun komponenter med samme serienumre.
overholdes, kan det føre til funksjonsfeil på produktet.
holdsregelen ikke overholdes, kan det skade kabelen eller kontaktene.
lydstyrken eller forvrenge lyd. Væsker kan tørkes av med en myk, tørr klut.
tene og hullene ved de innebygde mikrofonene. Kontakt en Nikon-autorisert servicerepresen­tant for hjelp hvis blokkeringen ikke kan  ernes.
denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til innvendig skade på produktet eller tap av vannmotstanden.
sterke elektromagnetiske felt.
misfarge klær eller andre gjenstander den kommer i kontakt med.
hodetelefonene eller øretelefonene. Øk avstanden mellom enhetene eller reduser mikrofonens følsomhet.
nentene.
fra hverandre som mulig.
batteriene.
med en gang batteriene har kjølt seg ned.
hvile og bli langsomt utladet når de ikke er i bruk. Sørg for at du kontrollerer batterinivået før bruk og bytt batteriene før de er helt utladet.
følger med fra produsentene av batteriene og batteriladeren.
overholdes, kan det føre til at batteriene sprekker.
Tilkobling etablert; opptak med mikrofonkomponenten.
*
Dårlig signalkvalitet; lydopptak kan bli utsatt for avbrytelser. Flytt komponentene nærmere sammen.
(Figur 4)
(Figur 1)
(Figur 2)
*
5 Hodetelefonkontakt 6 Festeøye for bærestropp 7 Klips 8 Lydstyrkeknapper
(Figur 3)
Komponentstatus
9 Strømbryter 10 Innebygd mikrofon 11 Lydkabel (med motstand) 12 Vindhette
Resirkulere oppladbare batterier
Bluetooth®
Eksport
Dette produktet reguleres av USAs eksportadministrasjonsregler, og tillatelse fra amerikanske myndigheter er påkrevd hvis dette produktet skal eksporteres eller eksporteres på nytt til et land som USA forbyr eksport av varer til. Eksport er for øyeblikket forbudt til Cuba, Iran, Nord-Korea, Su­dan og Syria. Denne listen kan endres; kontakt USAs handelsdepartement for seneste informasjon.
Merknader for kunder i Europa
Restriksjoner på Bluetooth-enheter
Bluetooth-transceiveren inkludert i dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende tråd­løse forskrifter i salgslandet og må ikke brukes andre steder (produkter som er kjøpt i EU eller EFTA, kan brukes hvor som helst innenfor EU og EFTA). Nikon tar ikke ansvar for bruk i andre land. Brukere som er usikre på det originale salgslandet, bør rådspørre sitt lokale Nikon servicesenter eller en Nikon-autorisert servicerepresentant. Denne restriksjonen gjelder kun trådløs bruk og ikke annen bruk.
EF-samsvarserklæring
Nikon ME-W1
Produsent: Nikon Corporation
R&TTE-direktiv
Dette produktet er i overensstemmelse med forskriftene som regu­lerer radiofrekvensenheter i følgende land og må ikke brukes i andre jurisdiksjoner. Nikon tar ikke ansvar for bruk av denne enheten i an­dre land enn de som er oppgitt nedenfor.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibelt tilbehør
Stereomikrofon ME-1
Spesifi kasjoner
Antall kanaler 1 (mono); 2 (stereo) hvis en stereomikrofon er koblet til Kommunikasjonsprotokoller Bluetooth®-spesi kasjon versjon 3.0 Utgangssignal Bluetooth®-spesi kasjon strømklasse 1 Bluetooth®-pro l A2DP Rekkevidde (synslinje) Retningsvirkning Kuledetektering Frekvensrepons 300–9000 Hz Strøm på/av Styres med en strømbryter Strømkilde Ett oppladbart Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ett alkalisk (LR03) AAA-batteri Strømforbruk Ca. 0,3W
2
Batteriytelse Lydinngang Stereo mini-pin-kontakt (3,5mm diameter; plugin-strømforsyning støttes) Lydutgang Stereo mini-pin-kontakt (3,5 mm diameter) Vanntetthet I overensstemmelse med JIS/IEC Class 5 (IPX 5; gjelder ikke hvis kabler er koblet til) Driftstemperatur 0 °C–40 °C med Ni-MH-batteri; 5 °C–40 °C med alkalisk batteri Ytre mål (B × H × D) Ca. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, eksklusive klips
Vekt Ca. 32g, kun mikrofonkroppen Medfølgende tilbehør Lydkabel, vindhette, etui
1. Forutsetter en klar synslinje mellom komponentene; varierer med signalstyrke og tilstedeværelsen eller fraværet av hind­ringer (inkludert mennesker og metallgjenstander) og re ekterende over ater.
2. Målt ved 20 ±5°C uten ekstern mikrofon montert. Varierer med batteriets tilstand og driftsmiljøet; avhengig av merke og lagringstilstand, kan det hende at noen batterier ikke kan brukes eller har redusert ytelse.
3. Alkaliske batteriers kapasitet faller ved lave temperaturer. Ni-MH-batterier anbefales.
Spesifi kasjonene kan endres uten forvarsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for tapt lyd på grunn av funksjonsfeil på produktet eller skader som kan være et resultat av feil i denne bruksanvisningen. Alle tall er for enheter med nye batterier.
Informasjon om varemerker
Bluetooth-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av Nikon Corporation skjer på lisens. Alle andre varemerker som er nevnt i denne bruks­anvisningen eller annen dokumentasjon som følger med ditt Nikon-produkt, er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive eiere.
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet. Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.’s salgsområde reparere produktet under vilkårene og betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen som indikerer
kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet. Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
• endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon, for å være i samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale hensikt eller i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet som er uforenlig med gjeldende sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
• skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller forbrukerens rettighet
overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken http://www.europe-nikon.com/service/
Brukte batterier er en verdifull ressurs; resirkuler brukte batterier i henhold til lokale bestemmelser for å beskytte miljøet.
En kopi av den originale overensstemmelseserklæring for det­te produktet vedrørende R&TTE fi nnes på følgende nettsted:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
Cirka 3 (Ni-MH) eller 3 (alkaliske) timer
Garantibetingelser
3
Svenska
Den trådlösa mikrofonen ME-W1 har trådlös Bluetooth-teknologi för extern inspelning av fi lmljud. Läs alla instruktioner noggrant för att få ut mesta möjliga från din Nikon-produkt.
ME-W1 har två komponenter: en mikrofon (märkt med “MICROPHONE”) som omvandlar ljud i närheten till en trådlös signal, och en mottagare (märkt med “RECEIVER”) som tar emot signalen från mikrofonen. För att spela in monoljud, anslut mottagaren till kamerans kontakt för extern mikrofon eller till en IC-inspelare eller annan inspelningsenhet från tredje part (för att spela in i stereo, anslut en separat såld stereomikrofon ME-1 till mikrofonkomponenten). Om både mikro­fonen och mottagaren är ansluten till hörlurar från tredje part kan komponenterna användas som transceivers för tvåvägskommunikation.
ME-W1 uppfyller kraven för vattentålighetsstandarden JIS/IEC Klass 5 (IPX 5), men detta gäller inte medan komponenterna är anslutna till hörlurar, kablar eller liknande. Notera att detta inte är en
garanti för att produkten är vattentålig under alla omständigheter.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten
tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påver-
kan på människors hälsa och på miljön som kan inträ a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen
där du bor.
För säkerhets skull
För att undvika skador på Nikon-produkten, dig själv eller andra, läs följande säkerhetsföreskrifter i sin helhet innan du använder denna utrustning. Förvara säkerhetsanvisningarna på en plats där alla som använder produkten har tillgång till dem.
FAR A
A
Var försiktig när du hanterar batterier. Utsätt inte batterier för hög värme eller öppen eld, ta inte isär
dem, försök inte demontera eller på annat sätt skada batteriets isolering eller hölje, och trans­portera eller förvara inte batterier tillsammans med metallföremål såsom halsband eller hårnålar. Annars kan batterierna läcka, överhettas eller spricka. Isolera polerna vid transport, t.ex. genom att placera batterierna i separata plastpåsar.
Om batterivätska kommer i kontakt med ögonen, skölj med rent vatten och uppsök omedelbart sjukvården.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till synskador.
VARNINGAR
A
Ta inte isär eller modi era. Om produkten öppnas på grund av ett fall eller annan olycka, undvik
att röra vid de interna delarna. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Ta genast ur batterierna om ett fel inträ ar. Om produkten överhettas, avger rök eller en ovanlig lukt,
ta genast ur batterierna. Var försiktig så att du inte bränner dig, och ta med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador.
Hantera inte med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elstötar.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas eller damm. Användning av elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas eller damm kan orsaka explosion eller brand.
Använd inte i närheten av pacemakers. Denna enhet kan störa pacemakers. Följ alla försiktighetsåt-
gärder när du bär komponenter på bröstkorgen.
Använd bara de batterier som speci ceras i denna handbok och följ alla instruktioner och varningar i dokumen- tationen som medföljer batterierna och laddaren. Försök inte ladda icke-laddningsbara batterier. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan batterierna läcka, överhettas eller spricka.
Innan du kasserar, isolera batteripolerna med tejp. Brand, överhettning eller läckage kan inträff a om metallföremål kommer i kontakt med polerna. Följ de lokala bestämmelserna när du återvinner eller kasserar batterier.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
A
Förvara utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Följ instruktionerna från  ygbolags- och sjukhuspersonal.
Utsätt inte för höga temperaturer eller kraftiga stötar. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt höga temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och utsätt den inte för kraftiga stötar. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till fel på produkten.
Rengör inte med organiska lösningsmedel såsom thinner eller bensen, och förvara inte tillsammans med malkulor som innehåller nafta eller kamfer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan produktens plastdelar missfärgas eller skadas, vilket kan orsaka brand eller elstötar.
Ta ur batterierna när produkten inte används. Ta ur batterierna innan du lägger undan produkten för förvaring. Läckage från batteriet kan orsaka brand, skador eller fl äck ar.
ME-W1:s delar
1 LED-lampa 2 Spärr 3 Lucka för batterifack 4 Anslutning för extern mikrofon
* Artikelnumren är samma för både mikrofonen och mottagaren.
Sätta i batterier
Mikrofonen och mottagaren drivs båda av ett laddningsbart Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ett alkaliskt (LR03) AAA-batteri.
Lossa (q) och öppna (w) luckorna för batterifacket.
1
Sätt i batterierna i den riktning som visas (e).
2
Stäng (r) och spärra (t) luckorna för batterifacket.
3
Användning
Du kan spela in ljud med endast mikrofonen eller både mikrofonen och mottagaren, eller anslut hörlurar till både mikrofonen och mottagaren och använd dem för tvåvägskommunikation.
Spela in ljud med mikrofonen
Följ stegen nedan för att spela in ljud med mikrofonen.
Anslut mottagaren till kameran.
1
Använd den medföljande kabeln och anslut mottagarens hörlurskontakt till kamerans kontakt för extern mikrofon (q). Använd inte andra kablar för detta ändamål.
Slå på kameran.
2
Slå på mikrofonen och mottagaren.
3
Håll in strömbrytarna på mikrofonen och mottagaren tills LED-lamporna börjar blinka blått (w) för att indikera att komponenterna börjar upprätta en trådlös anslutning. Lamporna slutar blinka och lyser blått (e) när en anslutning har upprättats.
Placera mikrofonen.
4
Starta fi lminspelningen.
5
Starta fi lminspelningen enligt beskrivningen i kamerans handbok. Ljudet som tas upp av mikro­fonen spelas in med fi lmen. Inspelningsnivån kan justeras med kamerans reglage för mikrofon­känslighet. Om kameran är utrustad med ett hörlursuttag kan hörlurar från tredje part anslutas för att kontrollera inspelningsnivån. För att återställa mottagarens volym till standardvärdet, tryck på båda volymknapparna samtidigt tills lysdioden börjar blinka.
Innan du gör viktiga inspelningar, testa utrustningen för att säkerställa att den fungerar korrekt.
För att stänga av komponenter när inspelningen är slutförd, håll in strömbrytarna.
Samtidig inspelning
För att spela in ljud samtidigt med både mikrofonen och mottagaren, tryck snabbt på strömbry­taren två gånger när du slår på mottagaren. Mottagarens LED-lampa lyser grönt. Om kameran är utrustad med en kontakt för stereomikrofon spelas signalen från mikrofonkomponenten in till den vänstra (L) stereokanalen, och den från mottagaren till högra (R) kanalen. För att avsluta samtidig inspelning och endast spela in med mikrofonkomponenten, tryck snabbt på mottagarens ström­brytare två gånger igen.
Tvåvägskommunikation
Om både mikrofonen och mottagaren är ansluten till hörlurar från tredje part kan komponen­terna användas som transceivers för tvåvägskommunikation. Ljudet tas upp av komponenternas inbyggda mikrofoner. Volymknapparna kontrollerar hörlurarnas volym: tryck på och släpp “+” eller “−” för att höja eller sänka volymen, eller håll in för kontinuerlig justering. För att stänga av ljudet, håll in “−”-knappen.
(Bild 1)
(Bild 2)
*
(Bild 3)
5 Uttag för hörlurar 6 Ögla för kamerarem 7 Klämma 8 Volymknappar
9 Strömbrytare 10 Inbyggd mikrofon 11 Audio-kabel (med resistor) 12 Vindskydd (av skumgummi)
Hörlurarnas volym
A
Tryck på och släpp volymknapparna “+” eller “–” för att höja eller sänka volymen, eller håll in för kontinuerlig justering. För att återställa standardvolymen, tryck på knapparna samtidigt tills lysdioden börjar blinka, eller håll in “−”-knappen för att stänga av ljudet.
LED-lamporna
Display
Blinkar blått långsamt Komponenterna är redo att ansluta. Kontrollera att båda komponenterna är påslagna.
* Färgen på mottagarens LED-lampa är grön om mikrofonerna på båda komponenterna är påslagna.
Montera vindskyddet för att minska vindbruset som fångas upp av den inbyggda mikrofonen.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Mikrofonen och mottagaren är parkopplade vid leveransen och kan inte användas med andra Bluetooth-enheter (till exempel datorer eller smartphones) eller komponenter från andra trådlösa mikrofoner ME-W1. Använd endast komponenter med samma serienummer.
• Använd inte på platser med temperaturer utanför området 0–40°C. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till fel på produkten.
• Dra inte i mottagaren eller kabeln när komponenten är ansluten till kameran. Om denna försiktig­hetsåtgärd inte följs kan det skada kabeln eller kontakterna.
• Om vattendroppar eller andra vätskor blockerar hålen för de inbyggda mikrofonerna kan det sänka volymen eller förvränga ljudet. Vätska kan tas bort med en mjuk, torr trasa.
• Använd en blåspensel eller liknande för att ta bort damm, smuts och andra främmande ämnen från kontakterna och hålen för de inbyggda mikrofonerna. Kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepre­sentant för att få hjälp om blockeringen inte kan tas bort.
• För inte in vassa föremål i kontakterna eller hålen för de inbyggda mikrofonerna. Om denna försiktig­hetsåtgärd inte följs kan det leda till svåra skador på produkten eller att vattentåligheten försvinner.
• Det kan bli fel på produkten om den används i närheten av radiomaster eller annan utrustning som avger starka elektromagnetiska fält.
• Om du rör vid komponenterna under inspelningen kan det orsaka brus.
• Om vindsk yddet (av skumgummi) blir blött, låt det torka innan du lägger undan det. När det är blött kan skyddet lämna fl äckar på k läder eller andra föremål som det kommer i kontakt med.
• Det kan uppstå rundgång när mikrofonen på någon av komponenterna är nära hörlurarna. Öka avståndet mellan enheterna eller sänk mikrofonkänsligheten.
• Ljud och video kan vara något ur synk på grund av att signalerna från komponenterna släpar efter det verkliga ljudet.
• Om du hör ett eko när båda mikrofonerna är påslagna, fl ytta komponenterna så långt från varandra som möjligt.
Batterier
• När du byter batterier, stäng av produkten och sätt i de nya batterierna åt rätt håll.
• Smuts på batteripolerna kan störa strömfl ödet. Rengör polerna innan du sätter i batterierna.
• Den trådlösa anslutningen kan avbrytas om batterierna överhettas. Normal funktion återupptas när batterierna har svalnat.
• Batterier brukar tappa kapacitet vid låga temperaturer, återvinna förlorad spänning när de får vila och laddas långsamt ur när de inte används. Se till att kontrollera batterinivån innan användning och byt ut batterierna innan de är helt urladdade.
• Förvara inte batterier på platser med höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
• För information om hantering och laddning av laddningsbara batterier, se dokumentationen som erhållits från tillverkaren av batterierna och batteriladdaren.
• Försök inte ladda icke-laddningsbara batterier. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan bat­terierna spricka.
Bluetooth®
Denna produkt lyder under United States Export Administration Regulations, och tillstånd av USA:s regering krävs om produkten ska exporteras eller vidareexporteras till något land som om­fattas av USA:s varuembargo. De länder som detta embargo för närvarande gäller är Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan och Syrien. Denna lista kan komma att ändras; kontakta United States Depart­ment of Commerce för uppdaterad information.
Begränsningar av Bluetooth-enheter
Bluetooth-transceivern som är inkluderad i denna produkt uppfyller bestämmelserna om trådlös dataöverföring i det land du har köpt den och får inte användas på andra platser (produkter köpta inom EU eller EFTA kan användas var som helst inom EU och EFTA). Nikon kan inte hållas ansvarigt för användning i andra länder. Användare som är osäkra på det ursprungliga inköpslandet kan kontakta sitt lokala Nikon-servicecenter eller en Nikon-auktoriserad servicerepresentant. Denna restriktion gäller endast för trådlös användning, inte för annan användning.
EG-försäkran om överensstämmelse
Nikon ME-W1
Tillverkning: Nikon Corporation
R&TTE-direktivet
Denna produkt uppfyller de bestämmelser som gäller för radiofrek­vensenheter i följande länder och kan inte användas i andra områ­den. Nikon tar inget ansvar för användning av denna enhet i andra länder än de som listas nedan.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibla tillbehör
Stereomikrofon ME-1
Specifi kationer
Antal kanaler 1 (mono); 2 (stereo) om en stereomikrofon är ansluten Kommunikationsprotokoll Bluetooth® Speci cation Version 3.0 Utmatning Bluetooth® Speci cation Power Class 1 Bluetooth®-pro l A2DP Räckvidd (inom synhåll) Riktverkan Ej riktad Frekvenssvar 300–9 000 Hz Ström på/av Styrs av strömbrytaren Strömkälla Ett laddningsbar t Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ett alkaliskt (LR03) AAA-batteri Strömförbrukning Ungefär 0,3W Batteriets livslängd Ljudingång Stereo-minikontakt (3,5 mm diameter; plug-in power stöds) Ljudutgång Stereo-minikontakt (3,5 mm diameter) Vattentålighet Uppfyller JIS/IEC Klass 5 (IPX 5; gäller inte om kablar är anslutna) Drifttemperatur 0 °C–40 °C med Ni-MH-batteri; 5 °C–40 °C med alkaliskt batteri Mått (B × H × D) Ungefär 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, exklusive klämma
Vikt Ungefär 32g, endast mikrofonkropp Medföljande tillbehör Audio-kabel, vindskydd (av skumgummi), väska
1. Förutsätter fri sikt mellan komponenterna; varierar med signalstyrkan och närvaron eller frånvaron av hinder (inklusive
2. Uppmätt vid 20 ±5°C och ingen extern mikrofon monterad. Varierar med batteriets skick och driftsmiljön; beroende på
3. Kapaciteten hos alkaliska batterier minskar vid låga temperaturer. Ni-MH-batterier rekommenderas.
Specifi kationerna kan ändras utan föregående meddelande. Nikon kan inte hållas ansvarigt för förlo­rade ljudinspelningar på grund av fel på produkten eller skador som kan uppstå på grund av eventuella misstag i denna handbok. Alla siff ror gäller för enheter med nya batterier.
Bluetooth-logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc., och all använd­ning av Nikon Corporation sker under licens. Alla andra varunamn som nämns i denna handbok eller annan dokumentation som medföljer din Nikon-produkt är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande) att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger
inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten. Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
• modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i användarhandböckerna, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
• skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
• för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda produkten för dess normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
• för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
• för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga, gällande nationella lagar, och
inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa denna länk http://ww w.europe-nikon.com/service/
*
Lyser blått
Blinkar blått snabbt
Blinkar rött Låg batterinivå. Sätt i ett nytt eller fulladdat batteri.
Av Komponenten är avstängd.
Vindskyddet (av skumgummi)
Återvinna laddningsbara batterier
Export
Meddelande till kunder i Europa
människor och metallföremål) och re ekterande ytor.
märke och förvaringsförhållanden kan vissa batterier vara oanvändbara eller ha minskad hållbarhet.
Information om varumärken
Anslutning upprättad; mikrofonkomponenten spelar in.
*
Dålig signalkvalitet; inspelningen kan avbrytas. Flytta komponenterna närmare varandra.
(Bild 4)
Förbrukade batterier är en värdefull resurs; för att skydda miljön, återvinn använda batterier i enlighet med lokala bestämmelser.
En kopia av den ursprungliga försäkran om överensstäm­melse när det gäller R&TTE fi nns på följande webbplats:
1
50m
2
Ungefär 3 (Ni-MH) eller 3 (alkaliskt) timmar
Komponentens status
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
3
Garantivillkor
Suomi
Langattomassa ME-W1-mikrofonissa käytetään langatonta Bluetooth-tekniikkaa, mikä mahdollis­taa elokuvan äänen tallentamisen erillään kamerasta. Lue kaikki ohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että saat mahdollisimman paljon hyötyä Nikon-tuotteestasi.
ME-W1:ssä on kaksi osaa: mikrofoni (merkitty tekstillä ”MICROPHONE” (MIKROFONI)), joka muun­taa ympäristönsä äänet langattomaksi signaaliksi, ja vastaanotin (merkitty tekstillä ”RECEIVER” (VASTAANOTIN)), joka vastaanottaa signaalin mikrofonilta. Jos haluat tallentaa yksikanavaista ääntä, liitä vastaanotin kameran ulkoisen mikrofonin liitäntään tai digitaalisanelimeen tai muu­hun muun valmistajan tallennusvälineeseen (jos haluat tallentaa stereoääntä, liitä mikrofoniosaan lisävarusteena saatava ME-1-stereomikrofoni). Jos sekä mikrofoni että vastaanotin liitetään muun valmistajan kuulokkeisiin, osia voidaan käyttää lähetinvastaanottimina kaksisuuntaisessa tiedon­siirrossa.
ME-W1 on JIS:n/IEC:n luokan 5 (IPX 5) vedenkestävyysstandardin mukainen, joskin tämä ei päde silloin, kun osiin on liitetty kuulokkeet, kaapeleita tai vastaavia. Huomaa, että tämä ei ole yleistakuu,
joka kattaa tuotteen vedenkestävyyden kaikissa tilanteissa.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalous-
jätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi aiheutua ihmisten
terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Turvallisuudesta
Estääksesi Nikon-tuotteesi vahingoittumisen ja itsesi tai muiden loukkaantumisen lue seuraavat turvallisuuteen liittyvät varotoimet kokonaan, ennen kuin käytät laitetta. Säilytä nämä turvallisuus­ohjeet paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien luettavissa.
VAARA
A
Ole varovainen, kun käsittelet paristoja/akkuja. Älä altista paristoja/akkuja tulelle tai voimakkaalle kuu-
muudelle, pura paristoja/akkuja tai yritä poistaa tai muuten vahingoittaa pariston/akun eristystä tai kuorta, äläkä kuljeta tai säilytä paristoja/akkuja metalliesineiden, kuten kaulakorujen tai hius­solkien, kanssa. Paristot/akut voivat vuotaa, ylikuumentua tai haljeta. Eristä liittimet kuljetusta varten esimerkiksi asettamalla paristot/akut erillisiin muovipusseihin.
Jos paristo-/akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin. Tä-
män varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövamman.
VAROITUKSET
A
Älä pura tai muokkaa. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun onnettomuuden seurauksena, vältä kos-
kemasta tuotteen sisältä paljastuneisiin osiin. Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun henkilövahingon.
Poista paristot/akut välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos tuote ylikuumenee tai siitä tulee savua tai
epätavallista hajua, poista paristot/akut välittömästi varoen palovammoja ja vie tuote valtuutettuun Nikon-huoltoon tarkistettavaksi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä käytä helposti sytty vien kaasujen tai pölyn lähettyvillä. Sähkölaitteiden käyttäminen paikoissa, joissa
on helposti syttyviä kaasuja tai pölyä, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä käytä sydämentahdistimien lähellä. Laite saattaa häiritä sydämentahdistimien toimintaa. Noudata
asianmukaisia varotoimia, kun käytät osia rintakehäsi lähellä.
Käytä vain tässä käyttöoppaassa mainittuja paristoja/akkuja ja noudata kaikkia paristojen/akkujen ja laturin mukana toimitettuja ohjeita ja varoituksia. Älä yritä ladata paristoja. Jos näitä varotoimia ei noudateta, paristot voivat vuotaa, ylikuumentua tai haljeta.
Peitä pariston/akun liittimet teipillä ennen hävittämistä. Metalliesineiden osuminen liittimiin voi aihe­uttaa tulipalon, ylikuumenemista tai halkeamisen. Noudata paikallisia määräyksiä, kun kierrätät tai hävität paristot/akut.
HUOMAUTUKSET
A
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henki­lövahingon.
Noudata lentoyhtiön ja sairaalan henkilökunnan antamia ohjeita.
Älä altista korkeille lämpötiloille tai voimakkaille iskuille. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun ajoneuvoon, äläkä altista sitä voimakkaille iskuille. Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön.
Älä käytä puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten tinneriä tai bentseeniä, äläkä säilytä naftaliini- tai kamferipitoisten koimyrkkypallojen kanssa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi värjätä tai vahingoittaa tuotteen muoviosia, mikä saattaa johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
Poista paristot/akut, kun tuotetta ei käytetä. Poista paristot/akut, ennen kuin varastoit tuotteen. Paris­ton/akun vuotaminen voi aiheuttaa tulipalon, henkilövahingon tai tahroja.
ME-W1:n osat
1 LED-valo 2 Salpa 3 Paristo-/akkutilan kansi 4 Ulkoisen mikrofonin liitäntä
* Osien numerot ovat samat sekä mikrofonissa että vastaanottimessa.
Paristojen/akkujen asettaminen
Mikrofoni ja vastaanotin toimivat kukin yhdellä AAA-kokoisella Ni-HM-akulla (HR03) tai yhdellä AAA-kokoisella alkaliparistolla (LR03).
Vapauta (q) ja avaa (w) paristo-/akkutilojen kannet.
1
Aseta paristot/akut kuvan mukaiseen asentoon (e).
2
Sulje (r) ja lukitse (t) paristo-/akkutilojen kannet.
3
Käyttö
Voit tallentaa ääntä käyttämällä vain mikrofonia tai sekä mikrofonia että vastaanotinta, tai voit liittää kuulokkeet sekä mikrofoniin että vastaanottimeen ja käyttää niitä kaksisuuntaiseen tiedon­siirtoon.
Äänen tallennus mikrofonilla
Tallenna ääntä mikrofonilla noudattamalla alla olevia ohjeita.
Liitä vastaanotin kameraan.
1
Yhdistä vastaanottimen kuulokeliitäntä kameran ulkoisen mikrofonin liitäntään käyttämällä mukana toimitettua kaapelia (q). Älä käytä tähän tarkoitukseen muita kaapeleita.
Kytke kamera päälle.
2
Kytke mikrofoni ja vastaanotin päälle.
3
Paina mikrofonin ja vastaanottimen virtakytkimiä ja pidä niitä painettuna, kunnes LED-valot alkavat vilkkua sinisenä (w), mikä ilmaisee, että osat muodostavat langatonta yhteyttä. Valot lakkaavat vilkkumasta ja alkavat palaa sinisinä (e), kun yhteys on muodostettu.
Aseta mikrofoni paikalleen.
4
Aloita elokuvan tallennus.
5
Aloita elokuvan tallennus kameran käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Mikrofonin havaitsemat äänet tallennetaan elokuvaan. Äänitystasoa voi säätää kameran mikrofonin herkkyyden sääti­millä. Jos kamerassa on kuulokeliitäntä, äänitystason voi tarkistaa liittämällä muun valmistajan kuulokkeet. Vastaanottimen oletusäänenvoimakkuuden voi palauttaa painamalla molempia äänenvoimakkuuspainikkeita samanaikaisesti, kunnes LED alkaa vilkkua.
Testaa laitteita ennen tärkeitä tallennustilanteita varmistaaksesi, että ne toimivat oikein.
Kun tallennus on päättynyt, sammuta osat painamalla virtakytkimiä ja pitämällä niitä painet­tuna.
Samanaikainen tallennus
Jos haluat tallentaa ääntä samanaikaisesti sekä mikrofonilla että vastaanottimella, paina virtakyt­kintä nopeasti kaksi kertaa, kun kytket vastaanottimen päälle. Vastaanottimen LED-valo syttyy palamaan vihreänä. Jos kamerassa on stereomikrofoniliitäntä, mikrofoniosan signaali tallennetaan vasempaan (L) stereokanavaan ja vastaanottimen oikeaan (R) stereokanavaan. Jos haluat lopettaa samanaikaisen tallennuksen ja käyttää tallennukseen vain mikrofoniosaa, paina vastaanottimen virtakytkintä nopeasti uudelleen kaksi kertaa.
Kaksisuuntainen tiedonsiirto
Jos sekä mikrofoni että vastaanotin liitetään muun valmistajan kuulokkeisiin, osia voidaan käyt­tää lähetinvastaanottimina kaksisuuntaisessa tiedonsiirrossa. Osien yhdysrakenteiset mikrofonit havaitsevat äänet. Kuulokkeiden äänenvoimakkuutta säädetään äänenvoimakkuuden painikkeilla: paina ja vapauta ”+” tai ”−” nostaaksesi tai laskeaksesi äänenvoimakkuutta tai pidä niitä painettu­na säätääksesi voimakkuutta jatkuvasti. Mykistä äänet painamalla ”−”-painiketta ja pitämällä sitä painettuna.
Kuulokkeiden äänenvoimakkuus
A
Paina ja vapauta ”+” tai ”−” nostaaksesi tai laskeaksesi äänenvoimakkuutta tai pidä niitä painettuna säätääksesi voimakkuut­ta jatkuvasti. Palauta oletusvoimakkuus painamalla painikkeita samanaikaisesti, kunnes LED-valot alkavat vilkkua, tai mykistä ääni painamalla “−”-painiketta ja pitämällä sitä painettuna.
LED-valot
Näyttö
Vilkkuu hitaasti sinisenä Osat ovat valmiina muodostamaan yhteyden. Varmista, että molemmat osat ovat päällä.
Vilkkuu nopeasti sinisenä
Vilkkuu punaisena Pariston/akun varaus on vähissä. Vaihda tilalle uusi tai ladattu paristo/akku.
* Vastaanottimen LED-valo on vihreä, jos molempien osien mikrofonit ovat päällä.
Tuulisuoja
Kiinnitä tuulisuoja vähentääksesi yhdysrakenteisen mikrofonin tallentamaa tuulikohinaa.
Käyttöön liittyviä varotoimia
• Mikrofoni ja vastaanotin on liitetty laitepariksi toimitushetkellä, eikä niitä voi käyttää muiden Bluetooth-laitteiden (kuten tietokoneiden tai älypuhelimien) kanssa eikä muiden langattomien ME-W1-mikrofonien osien kanssa. Käytä vain osia, joissa on samat sarjanumerot.
• Älä käytä paikoissa, joiden lämpötila on yli tai alle 0–40°C. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön.
• Älä vedä vastaanotinta tai kaapelia, kun osa on liitetty kameraan. Tämän varotoimen noudatta­matta jättäminen voi vahingoittaa kaapelia tai liitäntöjä.
• Yhdysrakenteisten mikrofonien reikiin päässeet vesipisarat tai muut nesteet voivat pienentää äänenvoimakkuutta tai vääristä ääntä. Pyyhi nesteet pois pehmeällä, kuivalla liinalla.
• Käytä puhallinta tai vastaavaa poistaaksesi pölyn, lian tai muut vieraat aineet liitinrei’istä ja yh­dysrakenteisten mikrofonien rei’istä. Ota yhteyttä valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan, jos et saa tukkeumia pois.
• Älä aseta liitinreikiin tai yhdysrakenteisten mikrofonien reikiin teräviä esineitä. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tuotteen sisällä olevien osien vahingoittumisen tai ve­denpitävyyden menettämisen.
• Tuote saattaa mennä epäkuntoon, jos sitä käytetään lähetintornien tai muiden voimakkaita säh­kömagneettisia kenttiä tuottavien laitteiden lähellä.
• Osien koskettaminen tallennuksen aikana voi aiheuttaa kohinaa.
• Jos tuulisuoja kastuu, anna sen kuivua ennen kuin laitat sen takaisin säilytyspaikkaan. Kun suoja on märkä, se voi aiheuttaa tahroja vaatteisiin tai muihin esineisiin, joihin se osuu.
• Ääni saattaa kier tää, kun jommankumman osan mikrofoni on kuulokkeiden lähellä. Siirrä laitteita kauemmas toisistaan tai pienennä mikrofonin herkkyyttä.
• Ääni ja kuva voivat olla hieman epätahdissa, koska osien lähettämät signaalit ovat todellista ään­tä jäljessä.
• Jos huomaat kaikua, kun molemmat mikrofonit ovat päällä, siirrä osat mahdollisimman kauas toisistaan.
Paristot/akut
• Kun vaihdat paristot/akut, sammuta tuote ja aseta uudet paristot/akut oikein päin.
• Paristojen/akkujen liittimissä oleva lika saattaa häiritä virran kulkua. Puhdista liittimet ennen pa­ristojen/akkujen asettamista.
• Langaton yhteys voi katketa, jos paristot/akut ylikuumenevat. Normaali toiminta jatkuu, kun pa­ristot/akut ovat jäähtyneet.
• Paristoilla/akuilla on taipumus menettää kapasiteettiaan matalissa lämpötiloissa, mutta mene­tetty jännite palautuu, kun niiden annetaan olla, minkä lisäksi ne menettävät hitaasti varaustaan, kun niitä ei käytetä. Tarkista pariston/akun varaustaso ennen käyttöä ja vaihda paristot/akut, en­nen kuin ne ovat täysin tyhjentyneet.
• Älä säilytä paristoja/akkuja paikoissa, joiden lämpötila tai ilmankosteus on korkea.
• Katso tietoa akkujen k äsittelystä ja kierrätyksestä akkujen ja akkulaturin valmistajien toimittamas­ta dokumentaatiosta.
• Älä yritä ladata paristoja. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi saada paristot hal­keamaan.
Bluetooth®
Vienti
Tämä tuote on Yhdysvaltojen maastavientiviranomaisten valvonnan alainen, ja Yhdysvaltojen hallituksen lupa tarvitaan, jos tämä tuote aiotaan viedä tai jälleenviedä maahan, joka on Yhdys­valtojen asettamassa kauppasaarrossa. Tällä hetkellä kauppasaarrossa ovat Kuuba, Iran, Pohjois­Korea, Sudan ja Syyria. Nämä tiedot voivat muuttua; pyydä viimeisimmät tiedot Yhdysvaltojen kauppaministeristöstä.
Huomautuksia asiakkaille Euroopassa
Bluetooth-laitteita koskevat rajoitukset
Tähän tuotteeseen kuuluva Bluetooth-lähetinvastaanotin noudattaa myyntimaansa langattomia säännöksiä, eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi muualla (EU- tai EFTA-alueella ostettuja tuotteita voi käyttää missä tahansa EU- ja EFTA-alueella). Nikon ei vastaa käytöstä muissa maissa. Jos et ole varma alkuperäisestä myyntimaasta, ota yhteyttä paikalliseen Nikon-huoltokeskukseen tai valtuu­tettuun Nikon-huoltoedustajaan. Tämä rajoitus koskee vain langatonta käyttöä, ei muuta käyttöä.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nikon ME-W1
Valmistaja: Nikon Corporation
R&TTE-direktiivi
Tämä tuote noudattaa radiotaajuuksia käyttäviä laitteita koskevia määräyksiä seuraavissa maissa, eikä tuotetta voi käyttää muilla hal­lintoalueilla. Nikon ei vastaa laitteen käytöstä muissa kuin alla lue­telluissa maissa.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Yhteensopivat lisävarusteet
Stereomikrofoni ME-1
Tekniset tiedot
Kanavien määrä 1 (mono); 2 (stereo), jos stereomikrofoni on liitetty Tietoliikenneprotokollat Bluetooth® Speci cation -versio 3.0 Teh o Bluetooth® Speci cation -teholuokka 1 Bluetooth®-pro ili A2DP Kantama (näköyhteys) Suuntaavuus Suuntaamaton Taajuusvaste 300–9 000 Hz Virta päälle/pois Ohjataan virtakytkimellä Virtalähde Yksi AAA-kokoinen Ni-MH-akku (HR03) tai yksi AAA-kokoinen alkaliparisto (LR03) Virrankulutus Noin 0,3W Pariston/akun kesto Äänitulo Stereominiliitäntä (halkaisija 3,5 mm; tukee virransyöttöä liitännästä) Äänilähtö Stereominiliitäntä (halkaisija 3,5 mm) Vedenkestävyys JIS:n/IEC:n luokan 5 mukainen (IPX 5; ei päde, jos kaapeleita on liitetty) Käyttölämpötila 0 °C–40 °C Ni-MH-akulla; 5 °C–40 °C alkaliparistolla Mitat (L × K × S) Noin 23,5 × 75,0 × 24,0 mm ilman pidikettä
Paino Noin 32g, vain runko Mukana toimitettavat varusteet Äänikaapeli, tuulisuoja, kotelo
1. Olettaen, että osien välillä on esteetön näköyhteys; vaihtelee signaalin voimakkuuden ja mahdollisten esteiden (mukaan
lukien ihmiset ja metalliesineet) ja heijastavien pintojen mukaan.
2. Mitattu lämpötilassa 20 ±5°C kiinnittämättä ulkoista mikrofonia. Vaihtelee pariston/akun kunnon ja käyttöympäristön
mukaan; merkistä ja säilytysolosuhteista riippuen joitain paristoja/akkuja ei voi käyttää tai niiden kesto voi olla heikenty­nyt.
3. Alkaliparistojen kapasiteetti pienenee matalissa lämpötiloissa. Suosittelemme Ni-MH-akkujen käyttämistä.
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Nikon ei vastaa äänityshäiriöistä, jotka joh­tuvat tuotteen toimintahäiriöstä, tai vahingoista, joita saattaa aiheutua tämän käyttöoppaan mah­dollisista virheistä. Kaikki luvut koskevat laitteita, joissa on uudet paristot/akut.
Tavaramerkkitiedot
Bluetooth-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Nikon Corporation käyttää niitä lisenssillä. Kaikki muut tässä käyttöoppaassa tai muussa Nikon-tuotteen mukana toimitetussa dokumentaatiossa mainitut kauppanimet ovat vastaavien haltijoidensa ta­varamerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja, valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai kuitti, josta käyvät
ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi. Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
• tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa.
• tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
• tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä aiheutuvat vahingot, joiden tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
• vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen käyttö muuhun kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten vastaisesti.
• vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai huolimattomuus.
• tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan ja jälleenmyyjän
väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
http://www.europe-nikon.com/service/
*
Palaa sinisenä
Pois Osa on pois päältä.
(kuva 4)
Akkujen kierrättäminen
*
(kuva 1)
*
2
5 Kuulokeliitäntä 6 Kameran hihnan kiinnike 7 Pidike 8 Äänenvoimakkuuden painikkeet
(kuva 2)
(kuva 3)
Osan tila
Yhteys on muodostettu; mikrofoniosa tallentaa. Huono signaalin laatu; tallennus saattaa keskeytyä. Siirrä osat lähemmäs toisiaan.
Käytetyt akut ovat arvokasta raaka-ainetta; kierrätä käytetyt akut pai­kallisten säännösten mukaisesti ympäristön suojelemiseksi.
Tämän tuotteen alkuperäinen R&TTE-direktiiviä koskeva vaa­timustenmukaisuusvakuutus on saatavissa seuravalta verkko­sivulta:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
Noin 3 (Ni-MH) tai 3 (alkali) tuntia
Takuuehdot
9 Virtakytkin 10 Yhdysrakenteinen mikrofoni 11 Äänikaapeli (jossa vastus) 12 Tuulisuoja
3
Dansk
For din sikkerheds skyld
A
FARE
A
ADVARSLER
A
FORHOLDSREGLER
Dele på ME-W1
(Figur 1)
*
Isætning af batterier
(Figur 2)
Anvendelse
Optagelse af lyd med mikrofonen
(Figur 3)
Samtidig optagelse
Tovejskommunikation
LED-lamperne
Visning
Komponentstatus
Skumvindhætten
(Figur 4)
Forholdsregler for anvendelse
Batterier
Genbrug af genopladelige batterier
Bluetooth®
Eksport
Bemærkninger til kunder i Europa
Restriktioner på Bluetooth-enheder
EU-overensstemmelseserklæring
R&TTE-direktiv
Kompatibelt tilbehør
Specifi kationer
Antal kanaler Kommunikationsprotokoller Udgang Bluetooth®-pro l Rækkevidde (udsyn)
1
Retningskarakteristik Frekvensrespons
Strøm til/fra Strømkilde Strømforbrug Batteriets varighed
2
Lydindgang Lydudgang Vandtæthed Driftstemperatur Mål (B × H × D)
Vægt Medfølgende tilbehør
Oplysninger om varemærker
Voor uw veiligheid
A
GEVAAR
A
WAARSCHUWINGEN
A
WAARSCHUWINGEN
Onderdelen van de ME-W1
(Figuur 1)
*
Oplaadbare batterijen/batterijen installeren
(Figuur 2)
Gebruik
Audio met de microfoon opnemen
(Figuur 3)
Gelijktijdig opnemen
Communicatie in twee richtingen
De LED-lampjes
Weergave
Componentstatus
De windkap
(Figuur 4)
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Oplaadbare batterijen/batterijen
Recyclen van oplaadbare batterijen
Bluetooth®
Exporteren
Opmerkingen voor klanten in Europa
Beperkingen voor Bluetooth-apparaten
EG-conformiteitsverklaring
R&TTE-richtlijn
Compatibele accessoires
Specifi caties
Aantal kanalen Communicatieprotocollen Uitvoer Bluetooth®-pro el Bereik (zichtlijn)
1
Gerichtheid Frequentierespons Voeding aan/uit Voedingsbron Stroomverbruik Duurzaamheid batterij/
oplaadbare batterij
2
Audio-ingang Audio-uitgang Waterresistentie Bedrijfstemperatuur Afmetingen (B × H × D)
Gewicht Meegeleverde accessoires
Pro vaši bezpečnost
A
NEBEZPEČÍ
A
VAROVÁNÍ
A
UPOZORNĚNÍ
Součásti mikrofonu ME-W1
(obrázek 1)
*
Vložení baterií
(obrázek 2)
Použití
Záznam zvuku pomocí mikrofonu
(obrázek 3)
Současný záznam
Obousměrná komunikace
Kontrolky LED
Indikace
Stav komponenty
Ochrana proti větru (windscreen)
(obrázek 4)
Bezpečnostní pokyny k použití
Baterie
Recyklace dobíjecích baterií
Bluetooth®
Export
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Omezení pro zařízení Bluetooth
Prohlášení o shodě ES
Směrnice R&TTE
Kompatibilní příslušenství
Specifi kace
Počet kanálů Komunikační protokoly Výstup Pro l Bluetooth® Dosah (přímý)
1
Směrová charakteristika Frekvenční charakteristika Zapnutí/vypnutí napájení Zdroj energie
Spotřeba energie Výdrž baterie
2
Zvukový vstup Zvukový výstup Odolnost proti vodě Provozní teplota Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost Dodávané příslušenství
Informace o ochranných známkách
Pre vašu bezpečnosť
A
NEBEZPEČENSTVO
A
VÝSTRAHY
A
UPOZORNENIA
Časti ME-W1
(Obrázok 1)
*
Vkladanie batérií
(Obrázok 2)
Použitie
Záznam zvuku pomocou mikrofónu
(Obrázok 3)
Simultánny záznam
Obojsmerná komunikácia
Kontrolky LED
Displej
Stav komponen tov
Protiveterná ochrana
(Obrázok 4 )
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa používania
Batérie
Recyklácia nabíjateľných batérií
Bluetooth®
Export
Upozornenia pre zákazníkov v Európe
Obmedzenia týkajúce sa zariadení s funkciou Bluetooth
Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
Smernica o rádiových zariadeniach a koncových telekomunikačných zariadeniach R&TTE
Kompatibilné príslušenstvo
Technické údaje
Počet kanálov Komunikačné protokoly Výstup Pro l Bluetooth® Dosah (priama viditeľnosť)
1
Smerová charakteristika Frekvenčná charakteristika Zapnutie/vypnutie napájania Zdroj napájania Spotreba energ ie Výdrž batér ií
2
Vstup zvukového signálu Výstup zvukového signálu Odolnosť voči vode Prevádzková teplota Rozmery (Š × V × H)
Hmotnosť Dodávané príslušenstvo
Informácie o ochranných známkach
Teie turvalisuse tagamiseks
A
OHT
A
HOIATUSED
A
ETTEVAATUSTEATED
ME-W1 osad
(joonis 1)
*
Patareide/akude paigaldamine
(joonis 2)
Kasutamine
Helisalvestus mikrofoni abil
(joonis 3)
Üheaegne salvestamine
Kahepoolne side
LED-indikaatorid
Kuva
Komponendi olek
Švammist tuulekaitse
(joonis 4)
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Patareid/ akud
Akude taasringlus
Bluetooth®
Eksport
Teatised Euroopa klientidele
Bluetooth-seadmetele kehtivad piirangud
EÜ vastavusdeklaratsioon
R&TTE direktiiv
Ühilduvad tarvikud
Tehnilised andmed
Kanalite arv Sideprotokollid Väljund Bluetooth® pro il Ulatus (vaatejoon)
1
Suundtundlikkus Sageduskaja Toide sees/väljas Toiteallikas Voolutarve Aku kestus
2
Audiosisend Audioväljund Veekindlus Töötemperatuur Mõõtmed (L × K × S)
Kaal Kaasasolevad tarvikud
Kaubamärgi teave
Jūsu drošībai
A
BRIESMAS
A
BRĪDINĀJUMI
A
BRĪDINĀJUMI
ME-W1 daļas
(1. attēls)
*
Bateriju/akumulatoru ievietošana
(2. attēls)
Lietošana
Skaņas ierakstīšana ar mikrofonu
(3. attēls)
Vienlaicīga ierakstīšana
Divpusēja komunikācija
LED indikatori
Displejs
Komponentes statuss
Vēja aizsargs
(4. attēls)
Brīdinājumi par lietošanu
Baterijas/akumulatori
Akumulatoru atkārtota pārstrāde
Bluetooth®
Eksports
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Ierobežojumi, kas no teikti Bluetooth ierīcēm
EK atbilstības deklarācija
RTTE direktīva
Saderīgie piederumi
Specifi kācijas
Kanālu skaits Sakaru protokoli Jauda Bluetooth® pro ls Diapazons (bez šķēršļiem)
1
Uztveramības virzieni Frekvenču uztveramība Strāvas ieslēgšana/izslēgšana Strāvas avots
Strāvas patēriņš Baterijas/akumulatora izturība
2
Audio ievads Audio izvads Ūdensizturība Darba temperatūra Izmēri (P × A × D)
Svars Piegādes komplektā iekļautie
piederumi
Informācija par preču zīmēm
Jūsų saugumui
A
PAVOJUS
A
ĮSPĖJIMAI
A
PERSPĖJIMAI
ME-W1 dalys
(1 paveikslas)
*
Akumuliatorių įdėjimas
(2 paveikslas)
Naudojimas
Garso įrašymas mikrofonu
(3 paveikslas)
Įrašymas vienu metu
Dvipusis ryšys
LED lemputės
Ekranas
Sudedamųjų dalių būsena
Apsauginis gaubtas
(4 paveikslas)
Naudojimo atsargumo priemonės
Akumuliatoriai
Įkraunamų akumuliatorių utilizavimas
Bluetooth®
Eksportas
Pranešimai klient ams Europoje
Apribojimai Bluetooth įtaisams
EB atitikties deklaracija
Radijo ryšio ir telekomunikacijų galiniams įrenginiams direktyva
Suderinami priedai
Specifi kacijos
Kanalų skaičius Ryšio protokolai Galingumas Bluetooth® pro lis Diapazonas (be kliūčių)
1
Kryptingumas Dažninis atsakas Maitinimo įjungimas/išjungimas Maitinimo šaltinis
Energijos sunaudojimas Akumuliatoriaus veikimo trukmė
2
Garso įvestis
Garso išvestis Atsparumas vandeniui Darbinė temperatūra Matmenys (plotis × aukštis × ilgis)
Svoris Pateikti priedai
Prekės ženklo informacij a
Den trådløse mikrofon ME-W1 har trådløs Bluetooth-teknologi til ekstern optagelse af lyd på video. Læs alle anvisninger grundigt for at sikre, at du får størst mulig glæde af dit Nikon-produkt.
ME-W1 har to komponenter: En mikrofon (mærket “MICROPHONE” (MIKROFON)), der konverterer lyd i nærheden af den til et trådløst signal, og en modtager (mærket “RECEIVER” (MODTAGER)), der modtager signalet fra mikrofonen. For at optage lyd i mono skal du tilslutte modtageren til kameraets eksterne mi­krofonstik, til en IC-optager eller en anden tredjeparts optageenhed (for at optage i stereo skal du tilslutte en ekstra ME-1 stereomikrofon til mikrofonkomponenten). Hvis både mikrofonen og modtageren er til­sluttet til tredjeparts hovedtelefoner eller høretelefoner, kan komponenterne anvendes som transceivere for tovejskommunikation.
ME-W1 overholder JIS/IEC klasse 5 (IPX 5)-standarden for vandtæthed, skønt dette ikke er gældende, mens komponenterne er tilsluttet til hovedtelefoner, kabler eller lignende. Bemærk, at dette ikke er en fuldstændig
garanti for, at produktet er vandtæt under alle forhold.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat. Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags a ald. Det må ikke bort­ska es sammen med almindeligt a ald.
• S eparat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og forebygger negative konse­kvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortska else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er an­svarlige for a aldshåndtering.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af dit Nikon-produkt eller tilskadekomst for dig selv eller andre skal du læse følgende sikkerhedsanvisninger i deres helhed, før du anvender dette udstyr. Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender produktet, har adgang til dem.
FARE
A
Vær forsigtig ved håndtering af batterier. Udsæt ikke batterierne for åben ild eller høj varme, skil dem
ikke ad, og forsøg ikke at  erne eller på anden vis beskadige batteriisoleringen eller beklædnin­gen, og transportér eller opbevar ikke batterier sammen med metagenstande som halskæder eller hårnåle. Batterierne kan lække, blive overophedede eller sprænges. Isolér polerne for trans­port ved eksempelvis at lægge batterierne i særskilte plastikposer.
Hvis du får væsken fra batteriet i øjnene, skal du skylle med rent vand og øjeblikkeligt søge lægehjælp. Mang-
lende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på synet.
ADVARSLER
A
Må ikke skilles ad eller ændres. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet
uheld, skal du undgå at berøre udsatte steder. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller andre skader.
Fjern øjeblikkeligt batterierne i tilfælde af funktionsfejl. Hvis produktet bliver overophedet, begynder at
ryge eller afgiver usædvanlig lugt, skal du omgående  erne batterierne, mens du passer på ikke at brænde dig, og indlevere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn. Fortsat brug kan medføre brand eller skader.
Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk stød.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbare gasser eller støv. Anvendelse af elektronisk udstyr i nærheden
af brændbar gas eller støv kan medføre eksplosion eller brand.
Må ikke anvendes i nærheden af pacemakere. Denne enhed kan påvirke pacemakeres funktion. Overhold
alle tilhørende anvisninger, når du bærer komponenterne på brystet.
Anvend kun batterierne, der er angivet i denne brugervejledning, og følg alle instruktioner og advarsler i doku- mentationen, der følger med batterierne og opladeren. Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke kan genoplades. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre, at batterierne lækker, bliver overophedede eller sprænges.
Før bortska else skal du isolere batteripolerne med tape. Hvis metalgenstande kommer i berøring med po- lerne, kan det medføre, at batterierne bryder i brand, bliver overophedede eller sprænges. Overhold de lokale bestemmelser ved genbrug eller bortskaff else af batterier.
FORHOLDSREGLER
A
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst.
Følg instruktionerne fra luftfarts- og hospitalspersonale.
Udsæt ikke produktet for høje temperaturer eller hårde fysiske stød. Efterlad ikke produktet på steder, der ud­sættes for meget høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj i direkte sollys, og udsæt det ikke for kraf­tige, fysiske stød. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre funktionsfejl i produktet.
Må ikke rengøres med organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzen eller opbevares med naftalen eller kamfermølkugler. Manglende overholdelse af denne anvisning kan misfarve eller beskadige produktets plastikdele og resultere i brand eller elektrisk stød.
Fjern batterierne, når produktet ikke er i brug. Fjern batterierne, før du lægger produktet til opbevaring. Lækage fra batteriet kan medføre brand, tilskadekomst eller pletter.
Dele på ME-W1
1 LED-lampe 2 Lås 3 Batterikammerdæksel 4 Stik til ekstern mikrofon
* Reservedelsnumrene er de samme for både mikrofon og modtager.
Isætning af batterier
Mikrofonen og modtageren benytter hver ét genopladeligt Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ét alkalisk (LR03) AAA-batteri.
Lås (q) op, og åbn (w) batterikammerdækslerne.
1
Isæt batterierne i de viste retninger (e).
2
Luk (r), og lås (t) batterikammerdækslerne.
3
Anvendelse
Du kan optage lyd ved hjælp af blot mikrofonen eller både mikrofonen og modtageren eller tilslutte hovedtelefonerne til både mikrofonen og modtageren og anvende dem til tovejskommunikation.
Optagelse af lyd med mikrofonen
Følg nedenstående trin for at optage lyd med mikrofonen.
Tilslut modtageren til kameraet.
1
Ved hjælp af det medfølgende kabel skal du tilslutte modtagerens stik til hovedtelefoner til kameraets eksterne mikrofonstik (q). Anvend ikke andre kabler til dette formål.
Tænd kameraet.
2
Tænd mikrofon og modtager.
3
Tryk på afbryderne på mikrofon og modtager, og hold dem nede, indtil LED-lamperne begyn­der at blinke blåt (w) for at indikere, at komponenterne arbejder på en trådløs forbindelse. Lamperne holder op med at blinke og lyser blåt (e), når der er etableret en forbindelse.
Placér mikrofonen.
4
Start videooptagelsen.
5
Start videooptagelsen som beskrevet i brugervejledningen til kameraet. De lyde, der opfanges af mikrofonen, optages med i videoen. Optageniveauet kan justeres ved hjælp af kameraets knapper til mikrofonfølsomhed. Hvis kameraet har stik til hovedtelefoner, kan du tilslutte tredjepartsho­vedtelefoner eller høretelefoner for at kontrollere optageniveauet. For at gendanne lydstyrken på standardmodtageren skal du trykke på begge knapper samtidigt, indtil LED’en begynder at blinke.
Før du laver vigtige optagelser, skal du afprøve udstyret for at sikre, at det fungerer korrekt.
For at slukke for komponenterne efter endt optagelse skal du trykke på afbryderne og holde dem nede.
Samtidig optagelse
For at optage lyd samtidigt med både mikrofon og modtager skal du hurtigt trykke to gange på afbryderen, når du tænder modtageren. Modtagerens LED-lampe lyser grønt. Hvis kameraet har stik til stereomikrofon, optages signalet fra mikrofonkomponenten i den venstre (L) stereokanal, og sig­nalet fra modtageren optages i den højre (R) kanal. For at afslutte samtidig optagelse og kun optage ved hjælp af mikrofonkomponenten skal du igen hurtigt trykke to gange på modtagerens afbryder.
Tovejskommunikation
Hvis både mikrofonen og modtageren er tilsluttet til tredjeparts hovedtelefoner eller høretelefo­ner, kan komponenterne anvendes som transceivere for tovejskommunikation. Lyden opfanges af komponenternes indbyggede mikrofoner. Knapperne til justering af lydstyrke styrer lydstyrken i hovedtelefonerne: Tryk på knapperne “+” eller “−”, og slip dem for at øge eller dæmpe lydstyrken, eller tryk på knapperne, og hold dem nede for kontinuerlig justering. For at slå lyden fra skal du trykke på knappen “−” og holde den nede.
Lydstyrke i hovedtelefoner
A
Tryk på knapperne "+" eller "−" til justering af lydstyrke, og slip dem for at øge eller dæmpe lydstyrken, eller tryk på knap­perne, og hold dem nede for kontinuerlig justering. For at gendanne standardlydstyrken skal du trykke på knapperne samti­digt, indtil LED´erne begynder at blinke, eller trykke på knappen ”−” og holde den nede for at slå lyden fra.
LED-lamperne
Visning
Blinker langsomt blåt Komponenter klar til tilslutning. Bekræft, at begge komponenter er slået til.
*
Lyser blåt
Blinker hurtigt blåt*Dårlig signalkvalitet; optagelse afbrudt. Ryk komponenter tættere sammen.
Blinker rødt Lavt batteriniveau. Udskift med et nyt eller fuldt opladet batteri.
Fra Komponent slået fra.
* Farven på modtagerens LED-lampe er grøn, hvis mikrofonerne på begge komponenter er slået til.
Skumvindhætten
Montér skumvindhætten for at mindske vindstøj, der opfanges af den indbyggede mikrofon.
Forholdsregler for anvendelse
• Mikrofonen og modtageren er kædet sammen ved forsendelse og kan ikke anvendes med andre Bluetooth-enheder (såsom computere eller smartphones) eller komponenter fra andre trådløse mi­krofoner af typen ME-W1. Anvend kun komponenter med tilsvarende serienumre.
• Må ikke anvendes på steder med temperaturer uden for området 0–40°C. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre funktionsfejl i produktet.
• Ryk ikke i modtageren eller kablet, når komponenten er tilsluttet til kameraet. Manglende overhol­delse af denne anvisning kan beskadige kablet eller stikkene.
• Vanddråber og andre væsker, der blokerer hullerne til de indbyggede mikrofoner, kan dæmpe lyd­styrken eller forvrænge lyden. Du kan  erne væsker med en blød, tør klud.
• Anvend en pustebørste til at  erne støv, snavs eller andre fremmedlegemer fra stikkets kontakter og hullerne til de indbyggede mikrofoner. Kontakt en Nikon-autoriseret servicerepræsentant for hjælp, hvis blokeringen ikke kan  ernes.
• Sæt ik ke spidse genstande i stikkets kontakter eller hullerne til de indbyggede mikrofoner. Manglen­de overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på produktets indre eller tab af vandtæthed.
• Produktet fungerer muligvis ikke korrekt, hvis det anvendes i nærheden af sendemaster eller andet udstyr, der genererer kraftige elektromagnetiske felter.
• Berøring af komponenterne under optagelsen kan medføre støj.
• Hvis skumvindhætten bliver våd, skal du lade den tørre, før du lægger den væk. Når hætten er våd, kan den give pletter på tøj eller andre genstande, den kommer i kontakt med.
• Du får muligvis en melding om det, hvis mikrofonen på en af komponenterne er tæt på hoved­telefoner eller høretelefoner. Øg afstanden mellem enhederne, eller sænk mikrofonfølsomheden.
• Lyd og video kan mangle lidt i synkronisering som følge af, at signalerne fra komponenterne for­sinker den faktiske lyd.
• Hvis du oplever ekko, når begge mikrofoner er slået til, skal du ryk ke komponenterne længst muligt væk fra hinanden.
Batterier
• Når du udskifter batterier, skal du slukke produktet og isætte de nye batterier, så de vender rigtigt.
• Snavs på batteripolerne kan afbr yde strøm-fl owet. Fjern snavs fra polerne, før du isætter batterierne.
• Den trådløse forbindelse afbr ydes muligvis, hvis batterierne bliver overophedede. Normal drift gen­optages, når batterierne er kølet af.
• Batterier er tilbøjelige til at miste kapacitet ved lave temperaturer, genvinde tabt spænding, når de får en pause og langsomt afl ades, når de ikke anvendes. Sørg for at kontrollere batteriniveauet før brug, og udskift batterierne, inden de afl ades fuldstændigt.
• Opbevar ikke batterierne på steder med høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• For information om håndtering og genopladning af genopladelige batterier, se den medfølgende dokumentation fra producenterne af de genopladelige batterier og batteriopladeren.
• Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke kan genoplades. Manglende overholdelse af denne anvisning kan få batterierne til at sprænges.
Genbrug af genopladelige batterier
Bluetooth®
Eksport
Dette produkt kontrolleres af den amerikanske eksportlovgivning, og en tilladelse fra den amerikanske rege­ring er påkrævet, hvis dette produkt skal eksporteres eller videreeksporteres til lande, som USA har handel­sembargoer med. De lande, der i øjeblikket er underlagt handelsembargo, er Cuba, Iran, Nordkorea, Sudan og Syrien. Denne liste kan ændres; kontakt det amerikanske handelsdepartement for seneste information.
Bemærkninger til kunder i Europa
Restriktioner på Bluetooth-enheder
Bluetooth-transceiveren inkluderet i dette produkt er i overensstemmelse med regulativer om trådløse enheder i salgslandet og er ikke til brug andetsteds (produkter, der er købt i EU eller EFTA kan anvendes overalt inden for EU og EFTA). Nikon påtager sig intet ansvar for brug i andre lande. Brugere, som er i tvivl om det oprindelige salgsland, bør kontakte deres lokale Nikon-servicecenter eller Nikon-autoriserede servicerepræsentant. Denne restriktion gælder kun for trådløs betjening og ikke i andre anvendelser.
EU-overensstemmelseserklæring
Nikon ME-W1
Produktion: Nikon Corporation
R&TTE-direktiv
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende regulativer for radiofrekvensenheder i følgende lande og kan ikke anvendes i andre retsområder. Nikon påtager sig intet ansvar for anvendelse af denne enhed i andre lande end dem, der er anført nedenfor.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibelt tilbehør
Stereomikrofon ME-1
Specifi kationer
Antal kanaler 1 (mono); 2 (stereo), hvis der tilsluttes stereomikrofon Kommunikationsprotokoller Speci kation for Bluetooth® version 3.0 Udgang Speci kation for Bluetooth® E ektklasse 1 Bluetooth®-pro l A2DP Rækkevidde (udsyn) Retningskarakteristik Ikke retningsbestemt Frekvensrespons 300–9.000 Hz
*
(Figur 1)
5 Stik til hovedtelefon 6 Øsken til kamerarem 7 Clips 8 Knapper til justering af lydstyrke
(Figur 2)
(Figur 3)
Komponentstatus
Forbindelse etableret; mikrofonkomponenten er ved at optage.
(Figur 4)
Brugte genopladelige batterier er en værdifuld ressource; for at beskytte miljøet skal du genbruge de genopladelige batterier i henhold til lokal lov­givning.
Du kan fi nde en kopi af det originale DoC for dette produkt som det vedrører R&TTE på følgende hjemmeside:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
9 Afbryder 10 Indbygget mikrofon 11 Lydkabel (med modstand) 12 Skumvindhætte
Strøm til/fra Styres af afbryderen Strømkilde Ét genopladeligt Ni-MH (HR03) AAA-batteri eller ét alkalisk (LR03) AAA-batteri Strømforbrug Ca. 0,3W Batteriets varighed Lydindgang Stereo mini-pin-stik (3,5mm i diameter; plug-in-e ekt understøttes) Lydudgang Stereo mini-pin-stik (3,5 mm i diameter) Vandtæthed Overholder JIS/IEC Klasse 5 (IPX 5; gælder ikke, hvis der er tilsluttet kabler) Driftstemperatur 0 °C–40 °C med genopladeligt Ni-MH-batteri; 5 °C–40 °C med alkalisk batteri Mål (B × H × D) Ca. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, eksklusive clips
Vægt Ca. 32g, kun mikrofonkrop Medfølgende tilbehør Lydkabel, skumvindhætte, etui
1. Antager frit udsyn mellem komponenterne; varierer alt efter signalstyrke og afhængigt af om der er forhindringer eller ej (heriblandt personer og metalgenstande) og re ekterende over ader.
2. Målt ved 20 ±5°C uden ekstern mikrofon monteret. Varierer med batteriets tilstand og driftsmiljø; alt efter mærke og opbevaringstilstand kan visse batterier være ubrugelige eller udvise nedsat varighed.
3. Alkaliske batteriers kapacitet falder ved lave temperaturer. Det anbefales at benytte genopladelige Ni-MH-batterier.
Specifi kationerne kan ændres uden varsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for mistet lyd som følge af funktionsfejl ved produktet eller skader, der skyldes fejl i denne brugervejledning. Alle tal gælder for enheder med nye batterier.
Oplysninger om varemærker
Ordmærket og logoerne Bluetooth er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af Nikon Corporation er under licens. Alle andre varemærker nævnt i denne brugervejledning eller i anden dokumenta­tion, der fulgte med dit Nikon-produkt, er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere.
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med angivelse af købsdato,
produkttype og navn på forhandler sammen med produktet. Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden forudgående skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien for produkterne.
• Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående skriftligt samtykke fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
• Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets normale formål, eller hvor anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
• Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
• Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og ej heller på
forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette link http://ww w.europe-nikon.com/service/
2
Ca. 3 (Ni-MH) eller 3 (alkalisk) timer
Garantivilkår
3
Nederlands
De draadloze microfoon ME-W1 beschikt over Bluetooth draadloze technologie voor off -camera opnemen van fi lmaudio. Lees alle instructies grondig door om ervoor te zorgen dat u optimaal gebruik maakt van uw Nikon-product.
De ME-W1 heeft twee componenten: een microfoon (aangeduid als “MICROPHONE” (MICRO­FOON)) die geluiden in de directe omgeving converteert naar een draadloos signaal, en een ontvanger (aangeduid als “RECEIVER” (ONTVANGER)) die het signaal van de microfoon ontvangt. Om monogeluid op te nemen, sluit de ontvanger op de externe microfoonaansluiting van de camera aan of op een IC-recorder of opnameapparaat van een ander merk (om in stereo op te nemen, sluit een optionele stereomicrofoon ME-1 op de microfooncomponent aan). Als zowel de microfoon als ontvanger op een hoofdtelefoon of oortelefoon van een ander merk zijn aangeslo­ten, kunnen de componenten als zender voor communicatie in twee richtingen worden gebruikt.
De ME-W1 is compatibel met de waterresistentiestandaard JIS/IEC Klasse 5 (IPX 5), hoewel dit niet van toepassing is zodra de componenten op hoofdtelefoons, kabels of dergelijke zijn aangesloten.
Dit is echter geen algemene garantie dat het product in alle omstandigheden waterresistent is.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt.
Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve conse-
quenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voor uw veiligheid
Om schade aan uw Nikon-product of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees de volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in zijn geheel door alvorens deze apparatuur te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies op een plek waar alle gebruikers van het product deze kunnen lezen.
GEVAAR
A
Wees voorzichtig bij het hanteren van oplaadbare batterijen/batterijen. Stel oplaadbare batterijen/bat-
terijen niet bloot aan vuur of hoge temperaturen, haal oplaadbare batterijen/batterijen niet uit elkaar en probeer de isolatie of behuizing van de oplaadbare batterij/batterij niet te verwijderen of anderszins te beschadigen, en transporteer of bewaar oplaadbare batterijen/batterijen niet met metalen voorwerpen zoals kettingen en haarspelden. De oplaadbare batterijen/batterijen kunnen lekken, oververhit raken of scheuren. Plak de batterijpolen voor transport af door bijvoor­beeld oplaadbare batterijen/batterijen in aparte plastic zakken te plaatsen.
Als vloeistof van oplaadbare batterijen/batterijen in aanraking komt met de ogen, spoel met schoon water en zoek onmiddellijk medische hulp. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan vermin­dering van het gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWINGEN
A
Niet uit elkaar halen of aanpassen. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, vermijd dan het aanraken van de blootliggende delen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Verwijder onmiddellijk de oplaadbare batterijen/batterijen in het geval van een defect. Mocht het product oververhit raken, roken of een ongewone geur produceren, verwijder dan onmiddellijk de oplaad­bare batterijen/batterijen maar pas daarbij op voor brandwonden en breng het voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. Het voortzetten van het gebruik kan brand of letsel tot gevolg hebben.
Niet met natte handen hanteren. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elek­trische schok tot gevolg hebben.
Gebruik niet in aanwezigheid van ontvlambaar gas of stof. Gebruik van elektrische apparatuur in aanwe­zigheid van ontvlambaar gas of stof kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Gebruik niet in de buurt van pacemakers. Dit apparaat kan de werking van pacemakers verstoren. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen in acht wanneer componenten op uw borst worden gedragen.
Gebruik alleen de oplaadbare batterijen/batterijen gespeci ceerd in deze handleiding en volg alle instructies en waarschuwingen in de documentatie meegeleverd met de oplaadbare batterijen/batterijen en lader. Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan lekken, oververhit raken of scheuren van de batterijen tot gevolg hebben.
Plak polen van oplaadbare batterijen/batterijen af met plakband voordat oplaadbare batterijen/batterijen wor- den weggegooid. Brand, oververhitting of scheuren kunnen optreden wanneer metalen voorwerpen in aanraking komen met de polen. Neem de lokale voorschriften in acht bij het recyclen of weg­gooien van oplaadbare batterijen/batterijen.
WAARSCHUWINGEN
A
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Volg de instructies van luchtvaart- en ziekenhuispersoneel.
Stel niet bloot aan hoge temperaturen of sterke fysieke schokken. Laat het product niet achter op plaat­sen blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten voertuig in direct zonlicht en onderwerp het niet aan sterke fysieke schokken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een defect aan het product tot gevolg hebben.
Reinig niet met organische oplosmiddelen zoals verfverdunner of benzeen en bewaar niet met nafta- of kamfermottenballen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan verkleuring van of schade aan de plastic onderdelen van het product veroorzaken, wat brand of een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Verwijder de oplaadbare batterijen/batterijen wanneer het product niet in gebruik is. Verwijder de oplaad­bare batterijen/batterijen alvorens u het product opbergt. Het lekken van de oplaadbare batterij/ batterij kan brand, letsel of vlekken veroorzaken.
Onderdelen van de ME-W1
1 LED-lampje 2 Vergrendeling 3 Deksel van het batterijvak
4 Aansluiting voor externe microfoon
* Onderdeelnummers zijn identiek voor zowel de microfoon als ontvanger.
Oplaadbare batterijen/batterijen installeren
De microfoon en ontvanger bevatten elk een oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterij of een alka­line (LR03) AAA-batterij.
Ontgrendel (q) en open (w) de deksels van de batterijvakken.
1
Plaats de oplaadbare batterijen/batterijen in de aangegeven richtingen (e).
2
Sluit (r) en vergrendel (t) de deksels van de batterijvakken.
3
Gebruik
U kunt audio opnemen door alleen maar de microfoon of zowel de microfoon als ontvanger te gebruiken, of sluit een koptelefoon op zowel de microfoon als ontvanger aan en gebruik ze voor communicatie in twee richtingen.
Audio met de microfoon opnemen
Volg de onderstaande stappen om geluid met de microfoon op te nemen.
Sluit de ontvanger op de camera aan.
1
Sluit met behulp van de meegeleverde kabel de hoofdtelefoonstekker op de ontvanger op de externe microfoonaansluiting op de camera aan (q). Gebruik hier geen andere kabels voor.
Schakel de camera in.
2
Schakel de microfoon en ontvanger in.
3
Houd de hoofdschakelaars op de microfoon en ontvanger ingedrukt totdat de LED-lampjes blauw beginnen te knipperen (w) om aan te duiden dat de componenten een draadloze ver­binding tot stand proberen te brengen. De lampjes stoppen met knipperen en branden blauw (e) zodra een verbinding tot stand is gebracht.
Positioneer de microfoon.
4
Begin met de fi lmopname.
5
Start fi lmopname zoals beschreven in de camerahandleiding. Het geluid opgepikt door de micro­foon zal met de fi lm worden opgenomen. Het opnameniveau kan worden aangepast met behulp van de microfoongevoeligheidsbesturingen van de camera. Als de camera is voorzien van een koptelefoonaansluiting, dan kunnen koptelefoons of oortelefoons van een ander merk worden aangesloten om het opnameniveau te controleren. Druk, om het standaard volume van de ontvanger terug te zetten, beide volumeknoppen gelijktijdig in totdat de LED begint te knipperen.
Test, voordat belangrijke opnamen worden gemaakt, de apparatuur om correcte werking ervan te garanderen.
Houd de hoofdschakelaars ingedrukt om de componenten uit te schakelen zodra de opname is voltooid.
Gelijktijdig opnemen
Druk de hoofdschakelaar tweemaal snel in bij het inschakelen van de ontvanger om geluid gelijk­tijdig met zowel microfoon als ontvanger op te nemen. Het LED-lampje van de ontvanger brandt groen. Als de camera over een stereomicrofoonaansluiting beschikt, zal het signaal van de micro­fooncomponent naar het stereokanaal links (L) worden opgenomen en het signaal van de ontvan­ger naar het kanaal rechts (R). Druk opnieuw tweemaal snel op de hoofdschakelaar van de ont­vanger om gelijktijdig opnemen en opnemen met alleen de microfooncomponent te beëindigen.
Communicatie in twee richtingen
Als zowel de microfoon als ontvanger op een hoofdtelefoon of oortelefoon van een ander merk zijn aangesloten, kunnen de componenten als zender voor communicatie in twee richtingen wor­den gebruikt. Geluid wordt opgepikt door de ingebouwde microfoons van de componenten. De volumeregelknoppen voor volume hoofdtelefoon: druk op “+” of “−” en laat los om het volume lager of hoger te zetten, of houd ingedrukt voor doorlopende aanpassing. Houd de knop “−” in­gedrukt om het geluid te dempen.
Hoofdtelefoonvolume
A
Druk op de volumeknoppen “+” of “−” en laat los om het volume hoger of lager te zetten, of houd ingedrukt voor doorlo­pende aanpassing. Druk, om het standaardvolume terug te zetten, de knoppen gelijktijdig in totdat de LED’s beginnen te knipperen, of houd de knop “−” ingedrukt om het geluid te dempen.
De LED-lampjes
Weergave
Traag knipperend blauw Componenten gereed om aan te sluiten. Controleer of beide componenten zijn ingeschakeld.
Snel knipperend blauw
* Kleur van LED-lampje op ontvanger is groen als microfoons op beide componenten zijn ingeschakeld.
De windkap
Bevestig de windkap om windruis opgepikt door de ingebouwde microfoon te verminderen.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• De microfoon en ontvanger zijn bij verzending aan elkaar gekoppeld en kunnen niet worden gebruikt met andere Bluetooth-apparaten (zoals computers of smartphones) of componenten van andere ME-W1 draadloze microfoons. Gebruik alleen componenten met overeenkomstige serienummers.
• Gebruik niet op plaatsen met temperaturen buiten het bereik van 0–40°C. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een defect aan het product tot gevolg hebben.
• Versleep de ontvanger of kabel niet wanneer de component op de camera is aangesloten. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade aan de kabel of aansluitingen tot gevolg hebben.
• Waterdruppels of andere vloeistoff en die de gaten voor de ingebouwde microfoons belemmeren, kun­nen het volume verlagen of het geluid vervormen. Vloeistoff en kunnen met een zachte, droge doek worden verwijderd.
• Gebruik een blaasbalgje of gelijkwaardig om stof, vuil of ander materiaal van de connectoraansluitingen en van de gaten voor de ingebouwde microfoons te verwijderen. Neem contact op met een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger voor hulp als de versperring niet kan worden verwijderd.
*
Brandt blauw
Knippert rood Batterij bijna leeg. Vervang voor nieuwe of volledig opgeladen oplaadbare batterij/batterij.
Uit Component uit.
Verbinding tot stand gebracht; microfooncomponent neemt op.
*
Slechte signaalkwaliteit; opname wordt onderbroken. Zet componenten dichter bij elkaar.
(Figuur 4)
(Figuur 1)
*
5 Hoofdtelefoonaansluiting 6 Oogje voor camerariem 7 Clip 8 Volumeknoppen
(Figuur 2)
(Figuur 3)
Componentstatus
9 Hoofdschakelaar 10 Ingebouwde microfoon 11 Audiokabel (met weerstand) 12 Windkap
• Steek geen puntige voorwerpen in de connectoraansluitingen of de gaten voor de ingebouwde mi­crofoons. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan interne schade aan het product tot gevolg hebben of kan het zijn waterresistentie verliezen.
• Het product kan defect raken bij gebruik in de nabijheid van zendmasten of andere apparatuur die sterke elektromagnetische velden produceren.
• Het aanraken van de componenten tijdens opname k an ruis veroorzaken.
• Laat de windkap eerst drogen als deze nat is, alvorens de windkap op te bergen. Als het scherm nat is, kan het vlekken veroorzaken op kleding of andere voorwerpen waarmee het scherm in aanraking komt.
• U kunt feedback bemerken wanneer de microfoon op één van de componenten zich dicht bij de hoofd­telefoon of oortelefoon bevindt. Vergroot de afstand tussen de apparaten of verlaag de microfoonge­voeligheid.
• Audio en video lopen mogelijk niet geheel synchroon door de signalen van de componenten die geen gelijke tred houden met het werkelijke geluid.
• Als u een echo opmerkt wanneer beide microfoons ingeschakeld zijn, plaats de componenten zover mogelijk uit elkaar.
Oplaadbare batterijen/batterijen
• Schakel bij het vervangen van oplaadbare batterijen/batterijen het product uit en plaats de vervangen­de oplaadbare batterijen/batterijen in de juiste richting.
• Vuil op de polen van de oplaadbare batterij/batterij kan de stroomtoevoer onderbreken. Verwijder vuil van de polen alvorens de oplaadbare batterijen/batterijen te plaatsen.
• De draadloze verbinding wordt mogelijk onderbroken als de oplaadbare batterijen/batterijen overver­hit raken. Normale werking zal worden hervat zodra de oplaadbare batterijen/batterijen zijn afgekoeld.
• Oplaadbare batterijen/batterijen hebben de neiging om capaciteit te verliezen bij lage temperaturen, verloren spanning terug te krijgen wanneer ze met rust worden gelaten en langzaam ontladen wanneer ze niet in gebruik zijn. Controleer voor gebruik het niveau van de oplaadbare batterij/batterij en vervang de oplaadbare batterijen/batterijen voordat ze volledig leeg zijn.
• Bewaar oplaadbare batterijen/batterijen niet op plaatsen die onderhevig zijn aan hoge temperaturen of een hoge luchtvochtigheid.
• Voor informatie over het hanteren en opladen van oplaadbare batterijen, zie de documentatie meegele­verd door de fabrikanten van de oplaadbare batterijen en de batterijlader.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatre­gel kan scheuren van de batterijen tot gevolg hebben.
Recyclen van oplaadbare batterijen
Bluetooth®
Exporteren
Dit product valt onder de United States Export Administration Regulations en is toestemming van de regering van de Verenigde Staten vereist als dit product naar een land wordt geëxporteerd of opnieuw wordt geëxporteerd waarop door de Verenigde Staten een embargo rust. De landen die momenteel onderhevig zijn aan het embargo zijn Cuba, Iran, Noord-Korea, Soedan en Syrië. Deze lijst is onderhevig aan wijzigingen; neem contact op met het Amerikaanse Ministerie van Handel voor meer recente informatie.
Opmerkingen voor klanten in Europa
Beperkingen voor Bluetooth-apparaten
De Bluetooth-zender inbegrepen in dit product voldoet aan de draadloze voorschriften in het land van verkoop en kan niet elders worden gebruikt (producten gekocht in de EU of EFTA kun­nen overal in de EU en EFTA worden gebruikt). Nikon is niet aansprakelijk voor gebruik in andere landen. Gebruikers die niet zeker zijn van het land van aankoop, moeten contact opnemen met hun lokale Nikon servicecenter of een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger. Deze beperking is alleen van toepassing op de draadloze werking en niet voor andere doeleinden.
EG-conformiteitsverklaring
Nikon ME-W1
Fabrikant: Nikon Cooperation
R&TTE-richtlijn
Dit product voldoet aan de voorschriften voor radiofrequentieappa­raten in de volgende landen en kan niet worden gebruikt in andere rechtsgebieden. Nikon aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor het gebruik van dit apparaat in andere landen dan de hieronder ver­melde landen.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Compatibele accessoires
Stereomicrofoon ME-1
Specifi caties
Aantal kanalen 1 (mono); 2 (stereo) indien stereomicrofoon aangesloten Communicatieprotocollen Bluetooth®-speci catie versie 3.0 Uitvoer Bluetooth®-speci catie vermogensklasse 1 Bluetooth®-pro el A2DP Bereik (zichtlijn) Gerichtheid Niet-gericht Frequentierespons 300–9.000 Hz Voeding aan/uit Geregeld door hoofdschakelaar Voedingsbron Eén oplaadbare Ni-MH (HR03) AAA-batterij of één alkaline (LR03) AAA-batterij Stroomverbruik Circa 0,3W Duurzaamheid batterij/
oplaadbare batterij Audio-ingang Stereo ministekkeraansluiting (3,5 mm diameter; plug-in-voeding ondersteund) Audio-uitgang Stereo ministekkeraansluiting (3,5 mm diameter) Waterresistentie Voldoet aan JIS/IEC Klasse 5 (IPX 5; is niet van toepassing als er kabels zijn aangesloten) Bedrijfstemperatuur 0 °C–40 °C met Ni-MH oplaadbare batterij; 5 °C–40 °C met alkalinebatterij Afmetingen (B × H × D) Ca. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, clip uitgezonderd
Gewicht Ca. 32g, alleen body Meegeleverde accessoires Audiokabel, windkap, tas
1. Gaat uit van een ononderbroken zichtlijn tussen componenten; varieert afhankelijk van de signaalsterkte en de aanwezig-
heid of afwezigheid van obstakels (inclusief personen en metalen voorwerpen) en spiegelende oppervlakken.
2. Gemeten bij 20 ±5°C zonder bevestiging van externe microfoon. Varieert afhankelijk van de staat van de oplaadbare bat-
terij/batterij en bedrijfsomgeving; afhankelijk van het merk en de opslagomstandigheden kunnen sommige oplaadbare batterijen/batterijen onbruikbaar zijn of vertonen ze verminderde prestaties.
3. De capaciteit van alkalinebatterijen neemt af bij lage temperaturen. Ni-MH oplaadbare batterijen worden aanbevolen.
Specifi caties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Nikon kan niet aansprakelijk worden gesteld voor geluidsverlies door een defect aan het product of schades die kunnen voortvloeien uit fouten die deze handleiding kan bevatten. Alle getallen hebben betrekking op apparaten met nieuwe batterijen/oplaadbare batterijen.
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs
met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale
wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link http://www.europe-nikon.com/service/
Gebruikte oplaadbare batterijen zijn een waardevolle bron; recycle, om het milieu te beschermen, gebruikte oplaadbare batterijen overeenkomstig de lokale voorschriften.
Een kopie van het originele DoC voor dit product als het gaat om R&TTE, is te vinden op de volgende website:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
Circa 3 (Ni-MH) of 3 (alkaline) uur
2
3
Garantievoorwaarden
Česká verze
Bezdrátový mikrofon ME-W1 je vybaven bezdrátovou technologií Bluetooth pro záznam zvuku videosekvencí mimo fotoaparát. Přečtěte si důkladně veškeré pokyny, abyste mohli maximálně využívat všech možností výrobku Nikon.
Mikrofon ME-W1 se skládá ze dvou komponent: z mikrofonu (s označením „MICROPHONE“) převá­dějícího zvuky ve své blízkosti na bezdrátový signál a z přijímače (s označením „RECEIVER“), který přijímá signál z mikrofonu. Chcete-li zaznamenávat monofonní zvuk, zapojte přijímač do konek­toru pro externí mikrofon na fotoaparátu nebo do konektoru rekordéru IC či jiného záznamového zařízení třetího výrobce (chcete-li zaznamenávat stereofonní zvuk, zapojte do komponenty mik­rofonu stereofonní mikrofon ME-1). Pokud jsou mikrofon i přijímač propojeny se sluchátky třetího výrobce, lze tyto komponenty používat jako vysílač/přijímač pro obousměrnou komunikaci.
Mikrofon ME-W1 splňuje standard odolnosti proti vodě JIS/IEC třídy 5 (IPX 5), toto však neplatí při propojení komponent se sluchátky, kabely apod. Mějte na paměti, že tento standard odolnosti
nepředstavuje paušální záruku odolnosti výrobku proti vodě za všech okolností.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu. Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedá-
vejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí negativním vlivům na lidské
zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Pro vaši bezpečnost
Aby nedošlo k poškození výrobku Nikon nebo k poranění vlastnímu či jiných osob, pozorně si přečtěte všechny následující bezpečnostní pokyny dříve, než začnete výrobek používat. Tyto bez­pečnostní pokyny uchovávejte na místě dostupném všem potenciálním uživatelům výrobku.
NEBEZPEČÍ
A
Při manipulaci s bateriemi dodržujte bezpečnostní pravidla. Nevystavujte baterie působení ohně a nad-
měrných teplot, baterie nerozebírejte, ani se nepokoušejte jiným způsobem poškodit izolaci nebo pouzdro nebo baterie a neukládejte baterie společně s kovovými předměty, jako jsou řetízky na krk nebo sponky do vlasů. Mohlo by dojít k vytečení, přehřátí nebo prasknutí baterií. Pro přepravu baterie izolujte kontakty například umístěním baterií do samostatných plastových sáčků.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s očima, vypláchněte oči čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození zraku.
VAROVÁNÍ
A
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku pádu nebo jiné nehody, nedotýkejte se odkrytých částí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
V případě výskytu závady ihned vyjměte baterie. Pokud dojde k přehřátí výrobku nebo z něj vychází kouř či neobvyklý zápach, ihned vyjměte baterie (dávejte přitom pozor, abyste se nepopálili) aodneste výrobek na kontrolu do autorizovaného servisního střediska Nikon. Pokračující použí­vání výrobku by mohlo vést k požáru nebo zranění.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Výrobek nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů nebo prachu. Použití elektronického vybavení v pří­tomnosti hořlavých plynů nebo prachu může způsobit výbuch nebo požár.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti kardiostimulátorů. Výrobek může ovlivňovat činnost kardiostimuláto­rů. Při nošení komponent výrobku u těla proto dbejte všech bezpečnostních opatření.
Používejte výhradně baterie v tomto návodu a dodržujte veškeré pokyny a varování v dokumentaci dodávané s bateriemi a nabíječkou. Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k vytečení, přehřátí nebo prasknutí baterií.
Před likvidací baterií izolujte kontakty baterie lepicí páskou. Styk kontaktů baterie s kovovými objekty by mohl způsobit požár, přehřátí nebo prasknutí baterie. Při recyklaci nebo likvidaci baterií dodržujte místní platné zákony.
UPOZORNĚNÍ
A
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít ke zranění.
Postupujte podle pokynů leteckého a nemocničního personálu.
Nevystavujte výrobek vysokým teplotám nebo silnému mechanickému namáhání. Výrobek neponechávej­te na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu na přímém slunečním světle, ani jej nevystavujte silnému mechanickému namáhání. Nebudete­li dbát těchto upozornění, může dojít k poruše výrobku.
K čištění výrobku nepoužívejte organická rozpouštědla, jako jsou ředidla nebo benzen, ani jej neukládejte spo- lečně s přípravky proti molům, jako je naftalín nebo kafr. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k odbarvení nebo poškození plastových částí výrobku a následnému požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud není výrobek používán, je vhodné vyjmout baterie. Baterie vyjměte před uskladněním výrobku. Vytečení elektrolytu z baterie může způsobit požár, zranění nebo znečištění (skvrny).
Součásti mikrofonu ME-W1
1 Kontrolka LED 2 Aretace 3 Krytka prostoru pro baterii 4 Konektor pro externí
mikrofon
* Čísla součástí jsou stejná u mikrofonu i přijímače.
Vložení baterií
Mikrofon a přijímač obsahují po jedné dobíjecí baterii Ni-MH (HR03) velikosti AAA nebo po jedné alkalické baterii (LR03) velikosti AAA.
Odaretujte (q) a otevřete (w) krytky prostoru pro baterii.
1
Vložte baterie ve vyobrazeným orientacích (e).
2
Zavřete (r) a zaaretujte (t) krytky prostoru pro baterii.
3
Použití
Zvuk lze zaznamenávat pomocí samostatného mikrofonu nebo současně pomocí mikrofonu a přijímače, resp. lze připojit k mikrofonu i přijímači sluchátka a používat obě součásti pro obousměrnou komunikaci.
(obrázek 2)
(obrázek 1)
5 Konektor pro sluchátka 6 Očko pro upevnění na
popruh fotoaparátu
7 Klip 8 Tlačítka hlasitosti
*
9 Hlavní vypínač 10 Vestavěný mikrofon 11 Audiokabel (s rezistorem) 12 Ochrana proti větru
(windscreen)
Záznam zvuku pomocí mikrofonu
Chcete-li zaznamenávat zvuk pomocí mikrofonu, postupujte podle níže uvedených kroků.
Připojte přijímač k fotoaparátu.
1
Pomocí dodávaného kabelu propojte konektor pro sluchátka na přijímači s konektorem pro externí mikrofon na fotoaparátu (q). Za tímto účelem nepoužívejte jiné kabely.
Zapněte fotoaparát.
2
Zapněte mikrofon a přijímač.
3
Stiskněte hlavní vypínače na mikrofonu a přijímači a podržte je stisknuté do okamžiku, kdy začnou modře blikat kontrolky LED (w) jako indikace zahájeného navazování bezdrátového spojení mezi oběma komponentami. Po navázání spojení obě kontrolky přestanou blikat a za­čnou modře svítit (e).
Umístěte mikrofon.
4
Zahajte záznam videosekvence.
5
Zahajte záznam videosekvence postupem popsaným v návodu k fotoaparátu. Zvuk zachycený mikrofonem se zaznamená s videosekvencí. Pomocí ovládacích prvků pro nastavení citlivosti mikrofonu na fotoaparátu lze nastavovat úroveň záznamu. Pokud je fotoaparát vybaven ko­nektorem pro sluchátka, lze připojit sluchátka třetího výrobce pro kontrolu úrovně záznamu. Chcete-li obnovit výchozí hlasitost přijímače, stiskněte současně obě tlačítka hlasitosti a podržte je stisknutá, dokud nezačne blikat dioda LED.
Před uskutečněním důležitých záznamů vyzkoušejte zařízení, abyste ověřili jeho správnou funkčnost.
Chcete-li komponenty vypnout po dokončení záznamu, stiskněte a podržte hlavní vypínače.
Současný záznam
V případě, že chcete zaznamenávat zvuk současně pomocí mikrofonu a přijímače, rychle dvakrát stiskněte hlavní vypínač při zapínání přijímače. Kontrolka LED na přijímači se rozsvítí zeleně. Pokud je fotoaparát vybaven konektorem pro stereofonní mikrofon, signál z komponenty mikrofonu se zaznamená do levého kanálu (L) a signál z komponenty přijímače do pravého kanálu (R) stereo­fonního zvuku. Chcete-li ukončit současný záznam a pokračovat v záznamu pouze prostřednic­tvím komponenty mikrofonu, znovu rychle dvakrát stiskněte hlavní vypínač na přijímači.
Obousměrná komunikace
Pokud jsou mikrofon i přijímač propojeny se sluchátky třetího výrobce, lze tyto komponenty po­užívat jako vysílač/přijímač pro obousměrnou komunikaci. Zvuk je zachycován vestavěnými mi­krofony obou komponent. Tlačítka hlasitosti ovládají hlasitost sluchátek: stisknutím a uvolněním tlačítka „+“ nebo „−“ se zvýší nebo sníží hlasitost, stisknutím a podržením tlačítka se nastavení mění plynule. Chcete-li zvuk ztlumit, stiskněte a podržte tlačítko „−“.
Hlasitost sluchátek
A
Pro zvýšení nebo snížení hlasitosti stiskněte a uvolněte tlačítko „+“ nebo „−“, resp. tlačítko podržte stisknuté pro plynulou změnu nastavení. Chcete-li obnovit výchozí hlasitost, stiskněte a podržte obě tlačítka, dokud nezačne blikat dioda LED, nebo stiskněte a podržte tlačítko „−“ pro ztlumení zvuku.
Kontrolky LED
Indikace
Pomalu bliká modře Komponenty jsou připraveny k propojení. Indikace potvrzuje, že obě komponenty jsou zapnuté.
*
Svítí modře
Rychle bliká modře
Bliká červeně Kapacita baterie je nízká. Vyměňte baterii za novou nebo plně nabitou.
Nesvítí Komponenta je vypnutá.
* Pokud jsou zapnuty mikrofony na obou komponentách, je barva kontrolky LED na přijímači zelená.
Ochrana proti větru (windscreen)
Ochranu proti větru (windscreen) nasaďte pro snížení hluku větru zachyceného vestavěným mikrofonem.
Bezpečnostní pokyny k použití
• Mikrofon a přijímač jsou při dodání spárovány a nelze je použít v kombinaci s jinými zařízeními Blue­tooth (například s počítači nebo chytrými telefony) ani s odpovídajícími komponentami z jiných sad bezdrátových mikrofonů ME-W1. Používejte pouze komponenty se shodnými sériovými čísly.
• Mikrofon nepoužívejte na místech s teplotami mimo rozsah 0–40°C. Nebudete-li dbát tohoto upozor­nění, může dojít k poruše výrobku.
• Netahejte za přijímač nebo kabel, pokud je komponenta připojena k fotoaparátu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození kabelu nebo konektorů.
• Kapky vody a jiných kapalin zakrývající otvory pro vestavěné mikrofony mohou snižovat hlasitost nebo zkreslovat zvuk. Kapaliny lze odstranit pomocí měkkého, suchého hadříku.
• Prach, nečistoty a další cizí objekty odstraňte z konektorů a otvorů pro vestavěné mikrofony pomocí ofukovacího balónku nebo obdobného produktu. Pokud nelze překážku odstranit, kontaktujte auto­rizovaný servis Nikon.
• Do ot vorů v konektorech a otvorů pro vestavěné mikrofony nevkládejte špičaté předměty. Nebudete­li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození vnitřních částí výrobku nebo ke ztrátě vodotěsnosti.
• Výrobek může přestat pracovat v případě jeho použití v blízkosti vysílačů nebo jiných zařízení vytváře­jících silná elektromagnetická pole.
• Dotykem komponent během záznamu můžete způsobit hluk.
• Pokud ochrana proti větru (windscreen) navlhne, nechte ji před sejmutím uschnout. Pokud je ochrana proti větru vlhká, může znečistit oblečení nebo jiné objekty, se kterými přijde do styku.
• Pokud se mikrofon nebo druhá komponenta nachází v blízkosti sluchátek, může dojít k výskytu zpětné vazby. V takovém případě zvětšete vzdálenost mezi zařízeními nebo snižte citlivost mikrofonu.
• Vzhledem ke zpoždění signálů z komponent oproti aktuálnímu zvuku mohou být obraz a zvuk vzá­jemně lehce rozsynchronizované.
• Pokud zaznamenáte při zapnutí obou mikrofonů echo, umístěte komponenty co nejdále od sebe.
Baterie
• Při výměně baterií nejprve vypněte výrobek a poté vložte ve správné orientaci nové baterie.
• Nečistoty na kontaktech baterie mohou přerušit tok proudu. Znečištěné kontakty vyčistěte před vložením baterií.
• Pokud se baterie přehřejí, může dojít k přerušení bezdrátového spojení. Normální provoz se ob­noví po ochlazení baterií.
• Kapacita baterií se za nízkých teplot snižuje a opět částečně obnovuje po ohřátí baterií. Baterie trpí při nečinnosti samovybíjením. Nezapomeňte zkontrolovat stav baterií před každým použitím a baterie vyměňte ještě před jejich úplným vybitím.
• Baterie neskladujte na místech vystavených vysokým teplotám nebo vysoké vlhkosti.
• Informace o správném zacházení s dobíjecími bateriemi a jejich nabíjení viz dokumentace dodá­vaná výrobcem baterií a nabíječky baterií.
• Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k prasknutí baterií.
Recyklace dobíjecích baterií
Bluetooth®
Export
Tento výrobek podléhá kontrole exportu Spojených států a v případě, že má být exportován nebo reexportován do zemí, u kterých Spojené státy uplatňují obchodní embargo, vyžaduje povolení vlády Spojených států. Obchodnímu embargu aktuálně podléhá Kuba, Írán, Severní Korea, Súdán a Sýrie. Tento seznam se může změnit; aktuálnější informace získáte u Ministerstva obchodu Spojených států.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Omezení pro zařízení Bluetooth
Vysílač Bluetooth v tomto výrobku splňuje podmínky bezdrátového provozu v zemi prodeje a není určen pro použití v jiných zemích (výrobky zakoupené v rámci EU nebo EFTA lze použít v libovolné zemi EU a EFTA). Společnost Nikon nepřebírá zodpovědnost za použití výrobku v dalších zemích. Uživatelé, kteří si nejsou jisti, jaká je původní země zakoupení výrobku, by měli kontaktovat místní servisní středisko Nikon nebo autorizovaný servis Nikon. Toto omezení platí pouze pro bezdrátový provoz a nikoli pro jiná využití.
Prohlášení o shodě ES
Nikon ME-W1
Výrobce: Nikon Corporation
Směrnice R&TTE
Tento výrobek splňuje směrnice týkající se zařízení produkujících rá­diové frekvence v následujících zemích a nelze jej používat v jiných jurisdikcích. Společnost Nikon nepřebírá žádnou odpovědnost za používání tohoto zařízení v jiných než níže uvedených zemích.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibilní příslušenství
Stereofonní mikrofon ME-1
Specifi kace
Počet kanálů 1 (monofonní); 2 (stereofonní) v případě připojení stereofonního mikrofonu Komunikační protokoly Speci kace Bluetooth® verze 3.0 Výstup Speci kace Bluetooth® Power Class 1 Pro l Bluetooth® A2DP Dosah (přímý) Směrová charakteristika Všesměrový mikrofon Frekvenční charakteristika 300–9 000 Hz Zapnutí/vypnutí napájení Ovládané hlavním vypínačem Zdroj energie Jedna dobíjecí baterie Ni-MH (HR03) velikosti AAA nebo jedna alkalická baterie (LR03)
Spotřeba energie Cca 0,3W Výdrž baterie Zvukový vstup Stereofonní konektor mini jack (průměr 3,5 mm; podpora napájení) Zvukový výstup Stereofonní konektor mini jack (průměr 3,5 mm) Odolnost proti vodě Splňuje požadavky standardu JIS/IEC třídy 5 (IPX 5; neplatí v případě připojení kabelů) Provozní teplota 0 °C – 40 °C s baterií Ni-MH; 5 °C – 40 °C s alkalickou baterií Rozměry (Š × V × H) Cca 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, bez klipu
Hmotnost Cca 32g, pouze tělo Dodávané příslušenství Audiokabel, ochrana proti větru (windscreen), pouzdro
1. Předpokládá přímou viditelnost mezi komponentami; mění se v závislosti na síle signálu a přítomnosti nebo nepřítomnosti
překážek (včetně osob a kovových objektů) a ploch odrážejících signál. Měřeno při teplotě 20 ±5°C bez externího mikrofonu. Mění se v závislosti na stavu baterie a provozních podmínkách; vzávis-
2.
losti na značce a podmínkách skladování mohou být některé baterie nepoužitelné nebo mohou vykazovat sníženou výdrž.
3. Kapacita alkalických baterií klesá za nízkých teplot. Doporučujeme baterie Ni-MH.
Specifi kace se mohou bez upozornění změnit. Společnost Nikon nenese odpovědnost za ztráty zvuku vdůsledku poruchy výrobku nebo za škody, které mohou vzniknout v důsledku chyb obsažených v tom­to návodu. Všechny údaje platí pro jednotky s plně nabitými bateriemi.
Informace o ochranných známkách
Logotyp a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc., aje­jich použití společností Nikon Corporation probíhá v rámci licence. Všechny ostatní obchodní ná­zvy zmíněné v tomto návodu nebo jiné dokumentaci dodané s výrobkem Nikon jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci a použité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní faktury nebo účtenky
obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce. Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
• úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
• libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon zdůvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
3. Záruku nelze využít v případě:
• poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá.
• poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným použitím nebo nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
4. Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která vyplývají z kupní smlouvy. Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím tohoto odkazu http://www.europe-nikon.com/service/
Bylo navázáno spojení; záznam probíhá pomocí komponenty mikrofonu.
*
Špatná kvalita signálu; záznam se může přerušit. Přemístěte komponenty blíže k sobě.
Použité baterie jsou cenným zdrojem materiálu; abyste chránili životní prostředí, umožněte recyklaci použitých baterií v souladu s místními předpisy.
1
2
(obrázek 3)
Stav komponenty
(obrázek 4)
Kopie originálu prohlášení o shodě pro tento výrobek podle směrnice R&TTE je k dispozici na následující webové stránce:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
50m
velikosti AAA
Cca 3 (Ni-MH) nebo 3 (alkalická) hodin
Záruční podmínky
3
Slovenčina
Bezdrôtový mikrofón ME-W1 využíva bezdrôtovú technológiu Bluetooth na záznam zvuku video­sekvencie bez pevného pripojenia k fotoaparátu. Dôkladne si, prosím, prečítajte všetky pokyny, aby ste zo svojho výrobku značky Nikon vyťažili maximum.
ME-W1 má dva komponenty: mikrofón (označený ako „MICROPHONE“), ktorý prevádza zvuky vo svojej blízkosti na bezdrôtový signál a prijímač (označený ako „RECEIVER“), ktorý prijíma signál z mik­rofónu. Ak chcete zaznamenávať monofónny zvuk, pripojte prijímač ku konektoru externého mikro­fónu fotoaparátu alebo ku záznamníku IC či inému záznamovému zariadeniu od iného výrobcu (ak chcete zaznamenávať stereofónne, pripojte voliteľný stereofónny mikrofón ME-1 k mikrofónovému komponentu). Ak sú mikrofón aj prijímač pripojené k slúchadlám alebo slúchadlám do uší od iného výrobcu, tieto komponenty sa dajú používať ako vysielače-prijímače pre obojsmernú komunikáciu.
ME-W1 vyhovuje štandardu odolnosti voči pôsobeniu vody JIS/IEC trieda 5 (IPX 5), aj keď to neplatí, pokiaľ sú tieto komponenty pripojené k slúchadlám, káblom alebo podobným zariadeniam. Vezmite do
úvahy, že to neznamená celkovú záruku toho, že výrobok bude odolný proti vode za akýchkoľvek okolností.
Poznámka pre zákazníkov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do separovaného odpadu. Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí
aživotné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Pre vašu bezpečnosť
Aby ste predišli poškodeniu vášho výrobku značky Nikon alebo zraneniu seba či ostatných, pred pou­žitím tohto zariadenia si prečítajte všetky nasledujúce bezpečnostné pokyny. Tieto bezpečnostné po­kyny uchovávajte na takom mieste, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
NEBEZPEČENSTVO
A
Pri manipulácii s batériami dodržiavajte bezpečnostné opatrenia. Batérie nevystavujte pôsobeniu ohňa
alebo nadmernému teplu, nerozoberajte ich ani sa nepokúšajte odstrániť či inak poškodiť izolá­ciu alebo obal batérií a tiež batérie neprepravujte ani neskladujte spolu s kovovými predmetmi, ako sú náhrdelníky alebo sponky do vlasov. Batérie by mohli vytiecť, prehriať sa alebo prasknúť. Kontakty na prepravu zaizolujte, napríklad, umiestnením batérií do osobitných plastových vreciek.
Ak sa elektrolyt batérie dostane do kontaktu s očami, vypláchnite ich čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekár- sku pomoc. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu zraku.
VÝSTRAHY
A
Nerozoberajte ani neupravujte. V prípade, že sa výrobok rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, nedotýkajte sa nechránených častí. Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu.
V prípade poruchy okamžite vyberte batérie. V prípade, že sa výrobok prehreje, začne dymiť alebo uvoľňovať nezvyčajný zápach, okamžite vyberte batérie, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepo­pálili a potom ho vezmite do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu. Pokračovanie v činnosti by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zraneniu.
So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu alebo prachu. Používanie elektronického zariadenia v prí­tomnosti horľavého plynu alebo prachu by mohlo viesť k výbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepoužívajte v blízkosti kardiostimulátorov. Toto zariadenie môže rušiť činnosť kardiostimulátorov. Pri nosení komponentov na hrudi dodržiavajte všetky náležité bezpečnostné pokyny.
Používajte len batérie uvedené v tejto príručke a dodržiavajte všetky pokyny a výstrahy v dokumentácii dodanej s batériami a nabíjačkou. Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie. Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vytečeniu, prehriatiu alebo prasknutiu batérií.
Pred likvidáciou zaizolujte kontakty batérie páskou. V prípade, že sa kontaktov batérie dotknú kovové predmety, môže dôjsť k vzniku požiaru, prehriatiu alebo prasknutiu batérie. Pri recyklácii alebo likvidácii batérií dodržiavajte miestne predpisy.
UPOZORNENIA
A
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu.
Dodržiavajte pokyny leteckého a nemocničného personálu.
Nevystavu jte pôsobeniu vysokých teplôt ani silných fyzických otrasov. Výrobok nenechávajte na miestach vy- stavených pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom vozidle na priamom slnečnom svetle, ani ho nevystavujte pôsobeniu silných fyzických otrasov. Nedodržanie týchto poky­nov by mohlo viesť k poruche výrobku.
Výrobok nečistite pomocou organických rozpúšťadiel, ako sú riedidlo alebo benzén, ani ho neskladujte s naftalínovými či gáfrovými tabletami proti moľom. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo spôsobiť odfarbenie alebo po­škodenie plastových častí výrobku, čo povedie k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Vyberte batérie, keď sa výrobok nepoužíva. Pred uskladnením výrobku vyberte batérie. Únik elektrolytu z batérie by mohol spôsobiť vznik požiaru, zranenie alebo znečistenie.
Časti ME-W1
1 Kontrolka LED 2 Poistka 3 Kryt priestoru pre batériu 4 Konektor pre externý
mikrofón
* Čísla dielov sú rovnaké pre mikrofón aj prijímač.
Vkladanie batérií
Aj v mikrofóne aj v prijímači sa používa jedna nabíjateľná Ni-MH batéria typu AAA (HR03) alebo jedna alkalická batéria typu AAA (LR03).
Odistite (q) a otvorte kryt priestoru pre batériu (w).
1
Vložte batérie s uvedenou orientáciou (e).
2
Zatvorte (r) a zaistite kryty priestoru pre batériu (t).
3
Použitie
Môžete zaznamenávať zvuk len pomocou mikrofónu alebo pomocou mikrofónu aj prijímača, ale­bo pripojiť slúchadlá k mikrofónu aj prijímaču a používať ich na obojsmernú komunikáciu.
Záznam zvuku pomocou mikrofónu
Zaznamenať zvuk pomocou mikrofónu môžete podľa nižšie uvedených krokov.
Pripojte prijímač k fotoaparátu.
1
Pomocou dodaného kábla pripojte konektor pre slúchadlá prijímača ku konektoru pre externý mikrofón fotoaparátu (q). Na tento účel nepoužívajte iné káble.
Zapnite fotoaparát.
2
Zapnite mikrofón a prijímač.
3
Podržte stlačené hlavné vypínače na mikrofóne a prijímači dovtedy, kým nezačnú modrou far­bou blikať kontrolky LED (w), čo znamená, že komponenty zriaďujú medzi sebou bezdrôtové spojenie. Po zriadení spojenia prestanú kontrolky blikať a začnú svietiť modrou farbou (e).
Umiestnite mikrofón.
4
Začnite zaznamenávanie videosekvencie.
5
Spustite snímanie videosekvencie tak, ako je to uvedené v príručke fotoaparátu. Zvuky zachytené mikrofónom sa zaznamenajú spolu s videosekvenciou. Úroveň záznamu je možné nastaviť pomo­cou ovládacích prvkov citlivosti mikrofónu fotoaparátu. Ak je fotoaparát vybavený konektorom pre slúchadlá, úroveň záznamu je možné skontrolovať pomocou slúchadiel alebo slúchadiel do uší od iných výrobcov. Ak chcete obnoviť východiskovú hlasitosť prijímača, súčasne stláčajte obidve tlačidlá hlasitosti, až kým nezačne blikať LED kontrolka.
Pred vykonaním dôležitých záznamov vyskúšajte zariadenie, aby ste sa uistili, že funguje správne.
Ak chcete po dokončení záznamu vypnúť komponenty, podržte stlačené hlavné vypínače.
Simultánny záznam
Ak chcete zaznamenávať zvuk súčasne pomocou mikrofónu aj prijímača, pri zapínaní prijímača dvakrát rýchlo stlačte hlavný vypínač. Kontrolka LED prijímača sa rozsvieti zelenou farbou. Ak je fotoaparát vybavený konektorom pre stereofónny mikrofón, signál z mikrofónového komponentu sa zaznamená do ľavého (L) stereofónneho kanála a signál z prijímača do pravého (R) kanála. Ak chcete ukončiť simultánny záznam a zaznamenávať len pomocou mikrofónového komponentu, znova dvakrát rýchlo stlačte hlavný vypínač.
Obojsmerná komunikácia
Ak sú mikrofón aj prijímač pripojené k slúchadlám alebo slúchadlám do uší od iného výrobcu, tieto komponenty sa dajú používať ako vysielače-prijímače pre obojsmernú komunikáciu. Zvuk zachytávajú vstavané mikrofóny komponentov. Tlačidlami hlasitosti sa ovláda hlasitosť slúchadiel: stlačením a uvoľnením „+“ alebo „−“ zvýšite alebo znížite hlasitosť, alebo stlačením a podržaním vykonáte plynulé nastavenie. Ak chcete vypnúť zvuk, stlačte a podržte tlačidlo „−“.
Hlasitosť slúchadiel
A
Stlačením a uvoľnením tlačidiel hlasitosti „+“ alebo „−“ z výšite alebo znížite hlasitosť, alebo stlačením a podržaním vykonáte plynulé nastavenie. Ak chcete obnoviť východiskovú hlasitosť, stláčajte obidve tlačidlá, až kým nezačnú blikať LED kontrolky alebo stlačte a podržte tlačidlo „−“ na vypnutie zvuku.
Kontrolky LED
Pomaly bliká modrou farbou
Svieti modrou farbou
Rýchlo bliká modrou farbou*Nedostatočná kvalita signálu; môže dôjsť k prerušeniu záznamu. Komponenty posuňte bližšie k sebe.
Bliká červenou farbou Batéria je takmer vybitá. Vymeňte ju za novú alebo úplne nabitú batériu.
* Farba kontrolky LED prijímača je zelená, ak sú mikrofóny na oboch komponentoch zapnuté.
Protiveterná ochrana
Pripevnite protiveternú ochranu, aby sa znížil šum vetra zachytený vstavaným mikrofónom.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa používania
• Mikrofón a prijímač sú spárované pri dodávke a nemôžu sa použiť s inými zariadeniami s funk­ciou Bluetooth (ako sú, napríklad, počítače alebo smartfóny) alebo s komponentmi z iných bez­drôtových mikrofónov ME-W1. Použite len komponenty so zhodnými výrobnými číslami.
• Nepoužívajte na miestach s teplotou mimo rozsahu 0 – 40°C. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poruche výrobku.
• Neťahajte za prijímač ani za kábel, keď je komponent pripojený k fotoaparátu. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu kábla alebo konektorov.
• Kvapky vody a iné kvapaliny blokujúce otvory pre vstavané mikrofóny môžu znižovať hlasitosť alebo skresľovať zvuk. Kvapaliny je možné odstrániť pomocou mäkkej, suchej handričky.
• Na odstránenie prachu, nečistoty alebo inej cudzej látky zo zásuviek konektorov a otvorov pre vstavané mikrofóny použite ofukovací balónik alebo podobné zariadenie. Obráťte sa na auto­rizovaný servis spoločnosti Nikon so žiadosťou o pomoc, ak nie je možné upchanie odstrániť.
• Nevkladajte ostré predmety do zásuviek konektorov alebo otvorov pre vstavané mikrofóny. Ne­dodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu vnútorných častí výrobku alebo strate odolnosti voči pôsobeniu vody.
• Ak sa výrobok používa v blízkosti stožiarov prenosového vedenia alebo iného zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagnetické polia, môže dôjsť k poruche výrobku.
• Dotýkanie sa komponentov počas zaznamenávania môže spôsobiť šum.
• Ak dôjde k navlhčeniu protiveternej ochrany, pred jej odložením ju nechajte vysušiť. Keď je táto ochrana vlhká, môže znečistiť odev alebo iné predmety, s ktorými príde do kontaktu.
• Keď je mikrofón na jednom z komponentov blízko slúchadiel alebo slúchadiel do uší, môže sa vytvoriť spätná väzba. Zväčšite vzdialenosť medzi zariadeniami alebo znížte citlivosť mikrofónu.
• Synchronizácia medzi zvukom a obrazom môže byť mierne posunutá v dôsledku signálov z kom­ponentov, ktoré zaostávajú za skutočným zvukom.
• Ak sa vyskytne ozvena pri zapnutí oboch mikrofónov, posuňte komponenty čo najďalej od seba.
Batérie
• Pri výmene batérií vypnite výrobok a vložte náhradné batérie so správnou orientáciou.
• Nečistota na kontaktoch batérií môže spôsobiť prerušenie toku prúdu. Pred vložením batérií odstráňte ne­čistotu z kontaktov.
• Bezdrôtové spojenie sa môže prerušiť, ak dôjde k prehriatiu batérií. Normálna činnosť sa obnoví po vychlad­nutí batérií.
• Batérie majú tendenciu strácať kapacitu pri nízkych teplotách, obnoviť stratené napätie, keď sa ponechajú v nečinnosti a postupne sa vybíjať, keď sa nepoužívajú. Nezabudnite skontrolovať stav nabitia batérií pred použitím a vymeňte batérie pred ich úplným vybitím.
• Batérie neskladujte na miestach vystavených pôsobeniu vysokých teplôt alebo vysokej vlhkosti.
• Informácie o zaobchádzaní a nabíjaní nabíjateľných batérií nájdete v dokumentácii dodanej výrobcami batérií a nabíjačky.
• Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k prasknutiu batérií.
Bluetooth®
Export
Tento výrobok podlieha obmedzeniam na základe predpisov Spojených štátov upravujúcich vývoz, pričom sa vyžaduje povolenie od vlády Spojených štátov, ak sa bude tento výrobok exportovať alebo reexportovať do akejkoľvek krajiny, na ktorú Spojené štáty uvalili obchodné embargo. Medzi krajiny, na ktoré sa momentálne vzťahuje embargo, patria Kuba, Irán, Severná Kórea, Sudán a Sýria. Tento zoznam podlieha zmenám; najnovšie informácie získate od ministerstva obchodu USA.
Upozornenia pre zákazníkov v Európe
Obmedzenia týkajúce sa zariadení s funkciou Bluetooth
Vysielač-prijímač Bluetooth zahrnutý do tohto výrobku vyhovuje predpisom bezdrôtového spoje­nia v krajine predaja a nie je určený na použitie inde (výrobky zakúpené v EÚ alebo EFTA je možné používať kdekoľvek v rámci EÚ a EZVO). Spoločnosť Nikon nenesie žiadnu zodpovednosť za pou­žitie v iných krajinách. Používatelia, ktorí nemajú istotu ohľadom pôvodnej krajiny predaja, by sa mali obrátiť na miestne servisné stredisko spoločnosti Nikon alebo autorizovaný servis spoločnosti Nikon. Toto obmedzenie sa vzťahuje len na bezdrôtovú činnosť a nie na iné spôsoby použitia.
Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
Nikon ME-W1
Výrobca: Nikon Corporation
Smernica o rádiových zariadeniach a koncových telekomunikačných zariadeniach R&TTE
Tento výrobok vyhovuje predpisom týkajúcim sa rádiofrekvenčných zariadení v nasledujúcich krajinách a nemôže sa používať v rámci iných jurisdikcií. Spoločnosť Nikon nepreberá žiadnu zodpovednosť za použitie tohto zariadenia v iných, ako nižšie uvedených krajinách.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Kompatibilné príslušenstvo
Stereofónny mikrofón ME-1
Technické údaje
Počet kanálov 1 (monofónny); 2 (stereofónne), ak sa pripojí stereofónny mikrofón Komunikačné protokoly Špeci kácia Bluetooth® verzia 3.0 Výstup Špeci kácia napájania Bluetooth® trieda 1 Pro l Bluetooth® A2DP Dosah (priama viditeľnosť) Smerová charakteristika Nesmerovaná Frekvenčná charakteristika 300 – 9 000 Hz Zapnutie/vypnutie napájania Zdroj napájania Spotreba energie Približne 0,3W Výdrž batérií Vstup zvukového signálu Stereofónny kolíkový minikonektor (priemer 3,5mm; podporované zásuvné napájanie) Výstup zvukového signálu Stereofónny kolíkový minikonektor (priemer 3,5mm) Odolnosť voči vode Vyhovuje norme JIS/IEC trieda 5 (IPX 5; neplatí, ak sú pripojené káble) Prevádzková teplota 0 °C – 40 °C s Ni-MH batériou; 5 °C – 40 °C s alkalickou batériou Rozmery (Š × V × H) Približne 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, okrem spony
Hmotnosť Približne 32g, len telo Dodávané príslušenstvo Audio kábel, protiveterná ochrana, puzdro
1. Predpokladá sa priama viditeľnosť medzi komponentmi bez prekážok; mení sa podľa sily signálu a prítomnosti alebo ne-
prítomnosti prekážok (vrátane ľudí a kovových predmetov) a re exných povrchov.
2. Merané pri 20 ±5°C bez pripojeného externého mikrofónu. Mení sa podľa stavu batérie a prevádzkového prostredia; v
závislosti od značky a podmienok skladovania môžu byť niektoré batérie nepoužiteľné alebo môžu mať skrátenú výdrž.
3. Kapacita alkalických batérií klesá pri nízkej teplote. Odporúčajú sa Ni-MH batérie.
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Spoločnosť Nikon nenesie žiadnu zodpoved­nosť za stratu zvuku v dôsledku poruchy výrobku ani za škody, ktoré môžu vyplývať z akýchkoľvek chýb, ktoré môže obsahovať táto príručka. Všetky údaje platia pre jednotky s novými batériami.
(Obrázok 1)
Displej
*
Nesvieti Komponent je vypnutý.
Recyklácia nabíjateľných batérií
2
*
5 Konektor pre slúchadlá 6 Očko na upevnenie
remienka fotoaparátu
7 Príchytka 8 Tlačidlá hlasitosti
(Obrázok 2)
(Obrázok 3)
Stav komponentov
Komponenty sú pripravené na pripojenie. Uistite sa, že sú oba komponenty zapnuté. Spojenie je zriadené; záznam mikrofónového komponentu.
(Obrázok 4)
Použité batérie sú cennou surovinou; aby sa chránilo životné prostredie, použité batérie recyklujte v súlade s miestnymi predpismi.
Kópia originálneho Vyhlásenia o zhode pre tento výrobok vzhľadom na smernicu o rádiových zariadeniach a koncových telekomunikačných zariadeniach (R&TTE) sa nachádza na na­sledujúcej webovej stránke:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
Ovládané hlavným vypínačom Jedna nabíjateľná Ni-MH batéria typu AAA (HR03) alebo jedna alkalická batéria typu AAA (LR03)
Približne 3 (Ni-MH) alebo 3 (alkalická) hodín
9 Hlavný vypínač 10 Vstavaný mikrofón 11 Audio kábel (s rezistorom) 12 Protiveterná ochrana
3
Informácie o ochranných známkach
Slovná značka a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc., pričom akékoľvek použitie týchto ochranných známok spoločnosťou Nikon Corporation je na zá­klade udelenej licencie. Všetky ostatné obchodné názvy uvedené v tejto príručke alebo v ostatnej dokumentácii dodanej s vaším výrobkom značky Nikon sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu o zakúpení s vyznačeným
dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania.
• úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách, a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
• akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť v prípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný ako jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania a správnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných v krajine, v ktorej sa používa.
• poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na nesprávne použitie či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby.
• chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo spotrebiteľa voči predajcovi
vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po kliknutí na tento
http://ww w.europe-nikon.com/service/
odkaz na webovú stránku
Záručné podmienky
Eesti
Juhtmevaba mikrofon ME-W1 kasutab juhtmevaba Bluetooth-tehnoloogiat kaameraväliseks videoheli salvestamiseks. Palun lugege põhjalikult kõiki juhiseid oma Nikoni toote kõige tõhusamaks kasutamiseks.
ME-W1 koosneb kahest komponendist: helisid oma lähedusest juhtmevabaks signaaliks muutvast mikrofonist (sildiga „MICROPHONE”) ja selle signaali mikrofonist vastuvõtjast (sildiga „RECEIVER”). Mono­fooniliseks helisalvestuseks ühendage vastuvõtja kaamera välismikrofoni konnektori, IC-salvesti või muu kolmanda tootja salvestusseadmega (stereoheli salvestamiseks ühendage mikrofonikomponendiga va­likuline stereomikrofon ME-1). Kolmanda tootja kõrvaklappide või kuularitega ühendatud mikrofoni ja saatja korral saab neid komponente kasutada transiiveritena kahepoolseks sideks.
ME-W1 vastab JIS/IEC 5.klassi (IPX 5) veekindluse standardile, ehkki see ei kehti kuularite, kaablite vms ühen­datud komponentide korral. Pidage silmas, et see ei garanteeri toote täielikku veekindlust kõikides tingimustes.
Teade Euroopa klientidele
See sümbol näitab, et elektri- ja elektroonikaseadmestik tuleb koguda eraldi. Järgnev kehtib üksnes Euroopa maade kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenähtud kogumispunktides. Ärge heitke majapidamisprügi hulka.
• Eraldi kogumine ja ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid ning ära hoida ebaõigest kõrvaldamisest põhjus-
tatud võimalikke negatiivseid tagajärgi inimtervisele ja keskkonnale.
• Edasise informatsiooni saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku ametkonnaga, kes vastutab
prügimajanduse eest.
Teie turvalisuse tagamiseks
Vältimaks teie Nikoni toote kahjustusi või teie või teiste isikute vigastusi, lugege enne nende sead­mete kasutamist täielikult läbi alljärgnevaid ohutusabinõud. Hoidke neid ohutusjuhiseid kohas, kus kõik toote kasutajad neid lugeda saaksid.
OHT
A
Käsitsege patareisid/akusid ettevaatlikult. Hoidke patareisid/akusid leegi ja ülemäärase kuumuse
eest; ärge võtke patareisid/akusid lahti ega üritage eemaldada ega teisiti kahjustada patarei/ aku isolatsiooni või ümbrist; ärge transportige ega hoidke patareisid/akusid koos metallesemete, nagu kaelakeede või juuksenõeltega. Patareid/akud võivad lekkida, üle kuumeneda või lõhkeda. Isoleerige klemmid transpordi ajaks, paigutades patareid/akud näiteks eraldi kilekottidesse.
Patarei-/akuvedeliku silma sattumisel loputage silmi puhta veega ja pöörduge viivitamatult arsti poole. Selle
ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada nägemiskahjustusi.
HOIATUSED
A
Ärge võtke lahti ega tehke muudatusi. Toote selle maha kukkumise või muu õnnetusjuhtumi tagajärjel
lahti murdumisel hoiduge selle paljastunud osade puudutamisest. Selle ettevaatusabinõu eirami­ne võib põhjustada elektrilöögi või muu vigastuse.
Eemaldage patareid/akud tööhäirete tekkimisel koheselt. Toote ülekuumenemisel või suitsu või ebata-
valise lõhna tekkimisel eemaldage patareid/akud viivitamatult, hoidudes põletustest, ning viige need ülevaatuseks Nikoni ametlikku teeninduskeskusesse. Töö jätkamine võib põhjustada tule­kahju või vigastuse.
Ärge käsitsege märgade kätega. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge kasutage tuleohtlike gaaside või tolmu juuresolekul. Elektroonikaseadmete kasutamine tuleohtlike
gaaside või tolmu juuresolekul võib lõppeda plahvatuse või tulekahjuga.
Ärge kasutage südamerütmurite läheduses. Antud seade võib häirida südamerütmurite tööd. Kompo-
nentide rinnal kandmisel järgige nõuetekohaseid ettevaatusabinõusid.
Kasutage ainult käesolevas juhendis loetletud patareisid/akusid ning järgige kõiki patareide/akude ja laadijaga kaasas olevas dokumentatsioonis sisalduvaid juhiseid hoiatusi. Ärge üritage laadida mittelaetavaid patareisid. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada patareide lekkimist, ülekuumenemist või lõhkemist.
Enne kõrvaldamist isoleerige patarei/aku klemmid teibiga. Metallesemete kokkupuude klemmidega võib põhjustada süttimist, ülekuumenemist või lõhkemist. Patareide/akude taasringlusesse saat­misel või kõrvaldamisel järgige kohalikke eeskirju.
ETTEVAATUSTEATED
A
Hoidke lastele kättesaamatus kohas. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada vigastusi.
Järgige lennuki- ja haiglapersonali juhiseid.
Hoidke kõrge temperatuuri ja tugevate löökide eest. Ärge jätke toodet väga kõrge temperatuuriga koh­tadesse, nagu suletud sõidukisse otsese päikesevalguse all, ning hoidke seda tugevate löökide eest. Nende ettevaatusabinõude eiramine võib põhjustada toote tööhäireid.
Ärge kasutage puhastamiseks orgaanilisi lahusteid, nagu värvivedeldi või benseen, ega hoidke koos naftaliini või kamprit sisaldavate koitõrjepallikestega. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada toote plastosade luitumist või kahjustumist ning süttimist või elektrilööki.
Eemaldage patareid/akud, kui toodet ei kasutata. Eemaldage patareid/akud enne toote hoiustamist. Patarei/aku lekkimine võib põhjustada süttimist, vigastusi või plekkide tekkimist.
ME-W1 osad
1 LED-indikaator 2 Riiv 3 Akupesa kate 4 Välismikrofoni pistmik
* Osade numbrid on mikrofoni ja vastuvõtja jaoks samad.
Patareide/akude paigaldamine
Mikrofon ja vastuvõtja kasutavad mõlemad ühte Ni-MH (HR03) AAA akut või ühte (LR03) AAA leelispatareid.
Vabastage (q) ja avage (w) akupesa katted.
1
Sisestage patareid/akud joonisel kujutatud asendis (e).
2
Sulgege (r) ja riivistage (t) akupesa katted.
3
Kasutamine
Helisalvestuseks on võimalik kasutada kas ainult mikrofoni või nii mikrofoni kui ka vastuvõtjat või ühendada kuularid nii mikrofoni kui ka vastuvõtjaga ning kasutada neid kahepoolseks sideks.
Helisalvestus mikrofoni abil
Mikrofoni abil helisalvestuseks järgige alltoodud samme.
Ühendage vastuvõtja kaameraga.
1
Ühendage vastuvõtja kuularipesa kaasasoleva kaabli abil kaamera välismikrofoni konnektoriga (q). Ärge kasutage selleks muid kaableid.
Lülitage kaamera sisse.
2
Lülitage mikrofoni ja vastuvõtja sisse.
3
Vajutage ja hoidke mikrofoni ja vastuvõtja toitelüliteid kuni LED-indikaatorite siniselt vilkumise­ni (w) näitamaks, et komponendid loovad juhtmevaba ühendust. Ühenduse loomisel lõpeta­vad indikaatorid vilkumise ja süttivad siniselt (e).
Paigutage mikrofon.
4
Alustage videosalvestust.
5
Alustage videosalvestust, nii nagu on kirjeldatud kaamera juhendis. Mikrofoni püütud helid salvestatakse koos videoga. Salvestamise taset saab reguleerida kaamera mikrofoni tundlikkuse nuppudega. Kuularipesaga varustatud kaamera korral võib salvestamise taseme kontrolliks ühen­dada kolmandate tootjate kõrvaklapid või kuularid. Vastuvõtja vaikimisi helitugevuse taastamiseks vajutage korraga mõlemat helitugevuse nuppu, kuni LED hakkab vilkuma.
Enne tähtsate salvestuste tegemist testige seadmeid veendumaks, et need töötavad nõuetekohaselt.
Komponentide välja lülitamiseks salvestamise lõpetamisel vajutage ja hoidke toitelüliteid.
Üheaegne salvestamine
Üheaegseks helisalvestuseks nii mikrofoni kui ka vastuvõtjaga vajutage vastuvõtja sisselülitamisel kiiresti kaks korda toitelülitit. Vastuvõtja LED-indikaator süttib roheliselt. Stereomikrofoni ühendu­sega kaamera korral salvestatakse mikrofonikomponendi signaal vasakusse (L) stereokanalisse ja vastuvõtja signaal paremasse (R) kanalisse. Üheaegse salvestamise lõpetamiseks ja ainult mikrofo­nikomponendi abil salvestamiseks vajutage uuesti kaks korda kiiresti vastuvõtja toitelülitit.
Kahepoolne side
Kolmanda tootja kõrvaklappide või kuularitega ühendatud mikrofoni ja saatja korral saab neid komponente kasutada transiiveritena kahepoolseks sideks. Heli püütakse komponentide sisseehi­tatud mikrofonidega. Helitugevuse nupud reguleerivad kuularite helitugevust: vajutage ja vabas­tage „+” või „−” helitugevuse suurendamiseks või vähendamiseks või vajutage ja hoidke pidevaks reguleerimiseks. Heli vaigistamiseks vajutage ja hoidke „−” nuppu.
Kuularite helitugevus
A
Vajutage ja vabastage helitugevuse nuppe „+” või „−” helitugevuse suurendamiseks või vähendamiseks või vajutage ja hoid­ke pidevaks reguleerimiseks. Vaikimisi helitugevuse taastamiseks vajutage neid nuppe korraga, kuni LEDid hakkavad vilkuma või vajutage ja hoidke „−” nuppu heli vaigistamiseks.
LED-indikaatorid
Vilgub aeglaselt siniselt Komponendid on valmis ühenduseks. Veenduge, et mõlemad komponendid sisse lülitatud.
Vilgub kiiresti siniselt
Vilgub punaselt Tühjenev patarei/aku. Vahetage värske või täielikult laetud patarei/akuga.
* Vastuvõtja LED-indikaator on roheline, kui mõlema komponendi mikrofonid on sees.
Švammist tuulekaitse
Kinnitage švammist tuulekaitse sisseehitatud mikrofoni püütava tuulemüra vähendamiseks.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
• Mikrofon ja vastuvõtja tarnitakse paaristatult ning neid ei saa kasutada koos teiste Bluetooth-seadme­tega (nagu arvutid või nutitelefonid) või teiste ME-W1 juhtmevabade mikrofonide komponentidega. Kasutage ainult vastavate seerianumbritega komponente.
• Ärge kasutage kohtades temperatuuriga väljaspool vahemikku 0–40 °C. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada toote tööhäireid.
• Ärge tõmmake vastuvõtjat või kaablit, kui komponent on kaameraga ühendatud. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib kaablit või konnektoreid kahjustada.
• Sisseehitatud mikrofonide auke sulgevad veepiisad ja muud vedelikud võivad helitugevust vähendada või heli moonutada. Vedelikke saab eemaldada pehme kuiva lapiga.
• Kasutage ühenduspesadest ja sisseehitatud mikrofoni aukudest tolmu, mustuse või muu võõrolluse ee­maldamiseks puhurit või teisi sarnaseid vahendeid. Kui ummistust ei õnnestu eemaldada, pöörduge abi saamiseks Nikoni ametliku esindaja poole.
• Ärge sisestage ühenduspesadesse või sisseehitatud mikrofoni aukudesse teravaotsalisi esemeid. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada toote sisemisi kahjustusi või veekindluse kadu.
• Toote kasutamisel raadiomastide või muude tugevaid elektromagnetvälju tekitavate seadmete lähedu­ses võib esineda tööhäireid.
• Komponentide salvestamise ajal puudutamine võib põhjustada müra.
• Švammist tuulekaitse märjaks saamisel laske sel enne kõrvale panemist kuivada. Märjaks saades võib tuulekaitse riietele või muudele sellega kokku puutuvatele esemetele plekke tekitada.
• Kummagi komponendi mikrofoni kõrvaklappide või kuularite lähedal asumisel võite märgata tagasisidet. Suurendage seadmete vahekaugust või vähendage mikrofoni tundlikkust.
• Komponentide signaali tegeliku heli suhtes hilinemise tõttu võivad audio ja video olla veidi sünkroonist väljas.
• Kaja märkamisel mõlema sisselülitatud mikrofoni korral viige komponendid teineteisest nii kaugele kui võimalik.
Patareid/akud
• Patareide/akude vahetamisel lülitage toode välja ja paigaldage uued patareid/akud õiges asetuses.
• Mustus patarei/aku klemmidel võib põhjustada voolukatkestuse. Puhastage klemmid enne patareide/ akude sisestamist.
• Juhtmevaba ühendus võib patareide/akude ülekuumenemisel katkeda. Patareide/akude jahtumisel normaalne töö jätkub.
• Patareid/akud kipuvad madalatel temperatuuridel oma mahtu kaotama, taastavad kaotatud pinge töö vaheajal ja tühjenevad aeglaselt nende mittekasutamisel. Kontrollige enne kasutamist kindlasti patarei­de/akude taset ja vahetage patareid/akud enne nende täielikku tühjenemist.
• Ärge hoidke akusid kõrge temperatuuri või suure niiskusega kohtades.
• Akude k äsitsemine ja laadimise kohta vt antud akude ja akulaadija tootjate lisatud dokumentatsioonist.
• Ärge üritage laadida mittelaetavaid patareisid. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada pata­reide lõhkemist.
Bluetooth®
Eksport
See toode allub Ameerika Ühendriikide ekspordiameti eeskirjadele ning selle eksportimine või reeksportimine mis tahes riiki, mille suhtes on Ameerika Ühendriigid kehtestanud kaubavahetuse embargo, võib toimuda ainult Ameerika Ühendriikide valitsuse loal. Käesoleval hetkel on embargo alla kuuluvateks riikideks Kuuba, Iraan, Põhja-Korea, Sudaan ja Süüria. See loetelu võib muutuda; värskema teabe saamiseks võtke ühendust Ameerika Ühendriikide kaubanduskojaga (United Sta­tes Department of Commerce).
(joonis 1)
Kuva
*
Põleb siniselt
Väljas Komponent väljalülitatud.
Akude taasringlus
*
5 Kuularipesa 6 Kaamera rihma ava 7 Klamber 8 Helitugevuse nupud
(joonis 2)
(joonis 3)
Komponendi olek
Ühendus on loodud; mikrofonikomponent salvestab.
*
Halb signaali kvaliteet; salvestamine võib katkeda. Viige komponendid teineteisele lähemale.
(joonis 4)
Kasutatud akud on väärtuslik ressurss; viige need keskkonna kaitsmi­seks taasringlusesse vastavalt kohalikele eeskirjadele.
9 Toitelüliti 10 Sisseehitatud mikrofon 11 Audiokaabel (koos takistiga) 12 Švammist tuulekaitse
Teatised Euroopa klientidele
Bluetooth-seadmetele kehtivad piirangud
Antud toote koosseisu kuuluv Bluetooth-transiiver vastab juhtmevaba side eeskirjadele selle müügikoha riigis ja ei ole mõeldud kasutamiseks teistes kohtades (ELi või EFTA riikides ostetud tooteid võib kasutada igal pool ELi ja EFTA piirides). Nikon ei võta vastutust kasutamise eest teistes riikides. Kasutajal, kes ei ole kindel esialgse müügikoha riigis, tuleb pöörduda oma kohaliku Nikoni teeninduskeskuse või Nikoni ametliku esindaja poole. See piirang puudutab ainult juhtmevaba sidet ning mitte muid kasutusi.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Nikon ME-W1
Valmistaja: Nikon Corporation
R&TTE direktiiv
Antud toode vastab raadiosagedusseadmetele kehtivatele eeskirja­dele alltoodud riikides ning see ei ole kasutamiseks teistes jurisdikt­sioonides. Nikon ei võta vastutust seadme kasutamise eest allpool loetletutest erinevates riikides.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Ühilduvad tarvikud
Stereomikrofon ME-1
Tehnilised andmed
Kanalite arv 1 (monofooniline); 2 (stereo) ühendatud stereomikrofoni korral Sideprotokollid Bluetooth® spetsi katsiooni versioon 3.0 Väljund Bluetooth® spetsi katsiooni võimsusklass 1 Bluetooth® pro il A2DP Ulatus (vaatejoon) Suundtundlikkus Mittesuunatud Sageduskaja 300–9000 Hz Toide sees/väljas Juhitav toitelülitiga Toiteallikas Üks Ni-MH (HR03) AAA aku või üks (LR03) AAA leelispatarei Voolutarve Ligikaudu 0,3W Aku kestus Audiosisend Stereo minipistiku pesa (3,5 mm läbimõõt; pistiktoite toetus) Audioväljund Stereo minipistiku pesa (3,5 mm läbimõõt) Veekindlus Vastab JIS/IEC 5. klassi standardile (IPX 5; ei kohaldu ühendatud kaablite korral) Töötemperatuur 0 °C–40 °C Ni-MH akuga; 5 °C–40 °C leelispatareiga Mõõtmed (L × K × S) u 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, ilma klambrita
Kaal u 32 g, ainult korpus Kaasasolevad tarvikud Audiokaabel, švammist tuulekaitse, vutlar
1. Eeldab vaba vaatejoont komponentide vahel; oleneb signaali tugevusest ning takistuste (sh inimeste ja metallobjektide) ja peegeldavate pindade olemasolust või puudumisest.
2. Mõõdetud temperatuuril 20 ±5°C ilma ühendatud välismikrofonita. Sõltub aku seisukorrast ja töökeskkonnast; olenevalt tootemargist ja hoiustamistingimustest võivad mõningad akud olla mittekasutatavad või vähenenud kestusega.
3. Leelispatareide maht langeb madalatel temperatuuridel. Soovitatav on kasutada Ni-MH akusid
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata. Nikon ei võta vastutust kadunud helisal­vestuse eest toote mis tahes käesolevas juhendis sisalduda võivatest vigadest tingitud tööhäirete või kahjustuste tõttu. Kõik arvud on toodud värskete patareide/akudega seadmete kohta.
Kaubamärgi teave
Bluetooth markeering ja logod on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid ning igasugune kasutamine Nikon Corporationi poolt toimub litsentsi alusel. Kõik muud käesolevas juhendis või teistes teie Nikoni toodetega kaasas olevates dokumentides mainitud kaubanimed on nende vas­tavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid.
Teie Nikoni seadmel on garantii mistahes tootmisdefektide vastu ühe täisaasta jooksul alates algsest ostukuupäevast. Selle garantiiperioodi jooksul tootes mittenõuetekohasest materjalist või teostusest tingitud defektide ilmnemisel parandab meie ametlik teenindusvõrk Nikon B.V. Europe müügiterritooriumil antud toote tasuta nii tööjõu kui ka osade suhtes vastavalt alltoodud tingimustele. Nikon jätab endale õiguse (oma ainuäranägemisel) kas toote vahetamiseks või selle parandamiseks.
1. Käesolev garantii kehtib ainult koos tootega täidetud garantiikaardi ja ostukuupäeva, toote tüübi ja diileri nimega esialgse arve või
ostukviitungi esitamisel. Ülalnimetud dokumentide puudumisel või nende ebatäieliku või mitteloetava täitmise korral jätab Nikon endale õiguse keelduda tasuta garantiiteeninduse osutamisest.
2. Käesoleva garantii alla ei kuulu:
• vajalik hooldus ja remont või osade vahetus seoses normaalse kulumisega;
• modifitseerimine toote täiendamiseks võrreldes selle kasutusjuhendites kirjeldatud tavakasutusega ilma Nikoni eelneva kirjaliku nõusolekuta;
• transpordikulud koos kõikide otseselt või kaudselt toodete garantiiga seotud transpordiriskidega;
• mistahes kahjustused, mis on põhjustatud toote võimalikust ilma Nikoni eelneva kirjaliku nõusolekuta modifitseerimisest või reguleerimisest vastavalt kehtivatele kohalikele või riiklikele tehnilistele standarditele riikides peale nende, mille jaoks antud toode oli algselt konstrueeritud ja/või toodetud.
3. Käesolev garantii ei kohaldu järgmistel juhtudel:
• väärkasutusest põhjustatud kahjustused, sealhulgas, kuid mitte ainult, toote kasutamine selleks mitteettenähtud eesmärgil või mitte vastavalt normaalse kasutuse ja hoolduse juhistele ning selle paigaldamine või kasutamine mittevastavalt kasutuskoha riigis kehtivatele ohutusstandarditele;
• õnnetusjuhtumitest, sealhulgas, kuid mitte ainult, äikesest, veest, tulekahjust, väärkasutusest või hooletusest põhustatud kahjustused;
• toote mudeli või seerianumbri muutmine, rikkumine, mitteloetavus, või eemaldamine;
• volitamata teenindusorganisatsioonide või isikute poolt teostatud remondist või reguleerimisest põhjustatud kahjustused;
• defektid mistahes süsteemis, mille koosseisu antud toode kuulub või millega koos seda kasutatakse.
4. Käesolev teenindusgarantii ei mõjuta tarbija seaduslikke õigusi kooskõlas kehtivata kohalduvate riiklike seadustega ega tarbija ostu-
müügilepingust tulenevat õigust diileri vastu.
Teatis: Ülevaate kõikide Nikoni volitatud teenindusjaamade kohta võib leida veebist järgmiselt lingilt http://www.europe-nikon.com/service/
1
2
Vastavusdeklaratsiooni originaali koopia antud toote jaoks R&TTE direktiivi raames on saadaval järgmisel veebisaidil:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
50m
Ligikaudu 3 (Ni-MH) või 3 (leelis) tundi
Garantiitingimused
3
Latviešu
Bezvadu mikrofons ME-W1 ir aprīkots ar Bluetooth bezvadu tehnoloģiju video skaņas ierakstīša­nai fi ziski nesaistīti ar kameru. Lūdzam uzmanīgi izlasīt visas instrukcijas, lai iegūtu no jūsu Nikon izstrādājuma vislabāko rezultātu.
ME-W1 ir divas daļas: mikrofons (apzīmēts ar „MICROPHONE”), kas pārveido tuvumā esošās ska­ņas par bezvadu signālu, un uztvērējs (apzīmēts ar „RECEIVER”) kas uztver mikrofona signālu. Lai ierakstītu monofonisku skaņu, pievienojiet uztvērēju kameras ārējā mikrofona savienotājam, IC rakstītājam vai citai trešo pušu ierakstošai ierīcei (lai ierakstītu stereo skaņu, pievienojiet mikrofona komponentei papildu stereomikrofonu ME-1). Ja gan mikrofons, gan uztvērējs ir pievienoti trešo pušu austiņām, komponentes var izmantot kā divpusējas saziņas raiduztvērējus.
ME-W1 atbilst JIS/IEC 5. klases (IPX 5) ūdensizturības standarta prasībām, tomēr tas neattiecas uz gadījumiem, kad komponente ir pievienota austiņām, kabeļiem un tamlīdzīgi. Ņemiet vērā— tas
nerada vispārēju garantiju, ka izstrādājums būs ūdensizturīgs visos apstākļos.
Paziņojums klientiem Eiropas valstīs
Šis simbols norāda, ka elektriskās un elektroniskās ierīces jāsavāc atsevišķi. Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos savākšanas punktos. No tā nedrīkst atbrīvoties
kā no mājsaimniecības atkritumiem.
• Atsevišķa atkritumu savākšana un pārstrāde palīdz saglabāt dabas resursus un izvairīties no cilvēka veselībai un
apkārtējai videi negatīvām sekām, ko var radīt nepareiza to iznīcināšana.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas atbild par at-
kritumu apsaimniekošanu.
Jūsu drošībai
Lai nepieļautu jūsu Nikon izstrādājuma bojājumus un nesavainotu sevi un citus, izlasiet visus tālāk sniegtos drošības brīdinājumus, iekams lietot šo aprīkojumu. Glabājiet šīs drošības instrukcijas vie­tā, kur tās būs pieejamas visiem, kas lieto izstrādājumu.
BRIESMAS
A
Esiet piesardzīgi, rīkojoties ar baterijām/akumulatoriem. Nepakļaujiet baterijas/akumulatorus liesmu
un pārmērīga karstuma iedarbībai, neizjauciet baterijas/akumulatorus, nemēģiniet noņemt un citādi nebojājiet bateriju/akumulatoru izolāciju vai apvalku, netransportējiet un neglabājiet bate­rijas/akumulatorus kopā ar metāla priekšmetiem, piemēram, kaklarotām vai matu adatām. Bate­rijām/akumulatoriem var rasties sūce, tie var pārkarst vai pārplīst. Izolējiet kontaktus, piemēram, ievietojot baterijas/akumulatorus atsevišķos plastmasas maisiņos.
Ja bateriju/akumulatoru šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties izskalojiet acis ar tīru ūdeni un dodieties pie ārsta.
Šī brīdinājuma neievērošana var būt redzes bojājumu iemesls.
BRĪDINĀJUMI
A
Neizjauciet un nepārveidojiet. Ja izstrādājums nokrītot vai avārijas rezultātā saplīst un atveras, izvairie-
ties pieskarties atvērtajām daļām. Šī brīdinājuma neievērošana var būt elektriskās strāvas trieciena vai citu ievainojumu iemesls.
Nepareizas darbības gadījumā nekavējoties izņemiet baterijas/akumulatorus. Ja izstrādājums pārkarst, no tā
izdalās dūmi vai neparasta smaka, nekavējoties izņemiet baterijas/akumulatorus, pievēršot uzma­nību, lai negūtu apdegumus, un nogādājiet to Nikon pilnvarotā tehniskās apkopes centrā. Turpinot darbināt, tas var aizdegties vai radīt ievainojumus.
Nerīkojieties ar to ar slapjām rokām. Šī brīdinājuma neievērošana var būt elektriskās strāvas trieciena iemesls.
Nelietojiet viegli uzliesmojošu gāzu un putekļu vidē. Elektronisku ierīču lietošana viegli uzliesmojošu gāzu
vai putekļainā vidē var izraisīt sprādzienu vai aizdegšanos.
Nelietojiet elektrokardiostimulatoru tuvumā. Šī ierīce var mijiedarboties ar elektrokardiostimulatoriem.
Nēsājot daļas uz krūtīm, ievērojiet drošības profi lakses noteikumus.
Izmantojiet tikai šajā rokasgrāmatā norādītās baterijas/akumulatorus un ievērojiet visas instrukcijas un brīdi- nājumus, kas sniegti bateriju/akumulatoru un lādētāja dokumentācijā. Nemēģiniet uzlādēt neuzlādējamās baterijas. Neievērojot šos brīdinājumus, baterijām var rasties sūce, tās var pārkarst vai saplīst.
Iekams utilizēt baterijas/akumulatorus, vispirms izolējiet bateriju/akumulatoru kontaktus ar izolācijas lenti. Metāla priekšmetiem nonākot saskarē ar kontaktiem, baterijas/akumulatori var aizdegties, pārkarst vai pārplīst. Utilizējot vai atbrīvojoties no akumulatoriem, ievērojiet vietējos noteikumus.
BRĪDINĀJUMI
A
Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Šī brīdinājuma neievērošana var būt ievainojumu cēlonis.
Ievērojiet lidmašīnas apkalpes un slimnīcu personāla norādījumus.
Nepakļaujiet ierīci augstai temperatūrai un stipriem  ziskiem triecieniem. Neatstājiet izstrādājumu vietās, kur ir ļoti augsta temperatūra, piemēram, slēgtā automašīnā, ja tā atrodas saules apspīdētā vietā, vai vietā, kas tiek pakļauta stipriem fi ziskiem triecieniem. Šo brīdinājumu neievērošana var būt izstrādājuma darbības traucējumu iemesls.
Netīriet ar organiskajiem šķīdinātājiem, piemēram, krāsas šķīdinātājiem vai benzolu, neuzglabājiet kopā ar naftalīna vai kampara lodītēm. Ignorējot šo brīdinājumu, var izbalēt vai tikt bojātas izstrādājuma plastmasas daļas, tas var aizdegties vai notikt elektriskās strāvas trieciens.
Izņemiet bateriju/akumulatoru, ja izstrādājums netiek lietots. Izņemiet baterijas/akumulatorus, iekams nolikt izstrādājumu glabāšanā. Baterijas/akumulatora noplūde var izraisīt aizdegšanos, ievaino­jumus vai krāsošanos.
ME-W1 daļas
1 LED indikators 2 Aizbīdnis 3 Baterijas nodalījuma vāks 4 Ārējā mikrofona savienotājs
* Daļu numuri mikrofonam un uztvērējam ir vienādi.
Bateriju/akumulatoru ievietošana
Mikrofonu un uztvērēju katru darbina viens uzlādējams Ni-MH (HR03) AAA tipa akumulators vai viena AAA tipa sārma (LR03) baterija.
Attaisiet (q) un atveriet (w) baterijas nodalījuma vāku.
1
Ievietojiet baterijas/akumulatorus, orientējot tos (e), kā parādīts ilustrācijā.
2
Aizveriet (r) un nofi ksējiet (t) baterijas nodalījuma vāku.
3
Lietošana
Jūs varat ierakstīt skaņu, izmantojot tikai mikrofonu, vai mikrofonu un uztvērēju, vai arī varat pievie­not austiņas mikrofonam, kā arī uztvērējam un izmantot tos divpusējai saziņai.
Skaņas ierakstīšana ar mikrofonu
Lai ierakstītu skaņu ar mikrofonu, izpildiet tālāk aprakstītās darbības.
Pievienojiet uztvērēju kamerai.
1
Izmantojot piegādes komplektā iekļauto kabeli, pievienojiet uztvērēja austiņu kontaktligzdu ka­meras ārējā mikrofona savienotājam (q). Neizmantojiet šim nolūkam citus kabeļus.
Ieslēdziet kameru.
2
Ieslēdziet mikrofonu un uztvērēju.
3
Turiet nospiestu mikrofona un uztvērēja barošanas slēdžu pogas, līdz LED indikatori sāk mirgot zilā krāsā (w), norādot, ka komponentes veido bezvadu savienojumu. Kad savienojums ir izvei­dots, lampiņas beidz mirgot un turpina degt ar zilu gaismu (e).
Novietojiet mikrofonu.
4
Sāciet ierakstīt video.
5
Sāciet video ierakstīšanu, kā aprakstīts kameras rokasgrāmatā. Mikrofona uztvertās skaņas tiks ierakstītas kopā ar video. Ierakstītās skaņas skaļumu var regulēt, izmantojot kameras mikrofona jutības vadības ierīces. Ja kamera ir aprīkota austiņu kontaktspraudni, var pievienot austiņas, lai pārbaudītu ierakstītās skaņas skaļumu. Lai atjaunotu noklusējuma uztvērēja skaļumu, vienlaikus nospiediet abas pogas, līdz sāk mirgot LED signāllampiņa.
Iekams ierakstīt svarīgus ierakstus, pārbaudiet aparatūru, lai nodrošinātu, ka tā darbojas pareizi.
Lai izslēgtu komponentes, kad ierakstīšana ir pabeigta, turiet nospiestus barošanas slēdžus.
Vienlaicīga ierakstīšana
Lai skaņu vienlaikus ierakstītu gan ar mikrofonu, gan uztvērēju, ieslēdzot uztvērēju, divreiz ātri nospie­diet barošanas slēdzi. Uztvērēja LED indikators iedegsies ar zaļu gaismu. Ja kamera ir aprīkota ar ste­reomikrofona savienotāju, signāls no mikrofona komponentes tiks ierakstīts kreisajā (L) stereo kanālā, bet signāls no uztvērēja — labajā (R) kanālā. Lai beigtu vienlaicīgu ierakstīšanu un turpinātu ierakstu, izmantojot tikai mikrofona komponenti, vēlreiz ātri divreiz nospiediet uztvērēja barošanas slēdzi.
Divpusēja komunikācija
Ja gan mikrofons, gan uztvērējs ir pievienoti trešo pušu austiņām, komponentes var izmantot kā divpusējas saziņas raiduztvērējus. Skaņu uztver komponenšu iebūvētie mikrofoni. Skaļuma regu­lēšanas pogas kontrolē skaņas skaļumu austiņās: nospiediet un atlaidiet „+” vai „−”, lai palielinātu vai samazinātu skaļumu, vai turiet nospiestu attiecīgo pogu, lai skaļumu regulētu nepārtraukti. Lai apklusinātu skaņu, turiet nospiestu „−” pogu.
Austiņu skaļums
A
Nospiediet un atlaidiet „+” vai „−” skaļuma pogas, lai palielinātu vai samazinātu skaļumu, vai turiet nospiestu attiecīgo pogu, lai skaņu regulētu nepārtraukti. Lai atiestatītu noklusējuma skaļumu, vienlaikus nospiediet pogas, līdz sāk mirgot gaismas diode, vai turiet nospiestu „−” pogu, lai apklusinātu skaņu.
(1. attēls)
*
5 Austiņu kontaktligzda 6 Cilpa kameras siksnai 7 Piespraude 8 Skaļuma pogas
(3. attēls)
(2. attēls)
9 Barošanas slēdzis 10 Iebūvētais mikrofons 11 Audio kabelis (ar pretestību) 12 Vēja aizsargs
LED indikatori
Displejs
Lēni mirgo zilā krāsā Komponentes ir gatavas izveidot savienojumu. Pārliecinieties, ka ir ieslēgtas abas komponentes. Deg ar zilu gaismu
Ātri mirgo ar zilu gaismu
Mirgo ar sarkanu gaismu Zems baterijas/akumulatora līmenis. Nomainiet ar jaunu bateriju vai pilnībā uzlādētu akumulatoru.
* Ja abas komponentes ir ieslēgtas, uztvērēja LED indikators deg ar zaļu gaismu.
Vēja aizsargs
Piestipriniet vēja aizsargu, lai samazinātu iebūvētā mikrofona uztverto vēja troksni.
Brīdinājumi par lietošanu
• Mikrofons un uztvērējs pirms nosūtīšanas tiek sapāroti un tos nevar izmantot ar citām Bluetooth ierīcēm (piemēram, datoriem vai viedtālruņiem) vai citu ME-W1 bezvadu mikrofonu komponen­tēm. Izmantojiet tikai komponentes ar sakrītošiem sērijas numuriem.
• Neizmantojiet vietās, kur vides temperatūra ir zemāka par 0 °C vai augstāka par 40°C. Šī brīdinā­juma ignorēšana var radīt izstrādājuma darbības traucējumus.
• Neraustiet uztvērēju un kabeli, ja komponente ir pievienota kamerai. Šī brīdinājuma neievēroša­na var būt kabeļa vai savienotāju bojājumu iemesls.
• Ūdens un citu šķidrumu pilieni, aizsprostojot iebūvēto mikrofonu atveres, var samazināt skaļumu vai izkropļot skaņu. Šķidrumus var noslaucīt ar mīkstu un sausu lupatiņu.
• Izmantojiet pūtēju vai tamlīdzīgu rīku, lai notīrītu putekļus, netīrumus un citus svešķermeņus no savienotāju ligzdām un iebūvēto mikrofonu atverēm. Ja traucēkļus nav iespējams notīrīt, sazinie­ties ar Nikon pilnvarotu tehniskās apkopes pārstāvi.
• Nebāziet smailus priekšmetus savienotāju ligzdās un iebūvēto mikrofonu atverēs. Šī brīdinājuma ignorēšana var būt izstrādājuma iekšējo bojājumu vai ūdensizturības zaudēšanas cēlonis.
• Izstrādājumam var parādīties darbības traucējumi, ja tas tiek lietots raidītāju torņu vai citu iekār tu, kas ģenerē spēcīgu elektromagnētisko lauku, tuvumā.
• Pieskaroties komponentēm ierakstīšanas laikā, var rasties trokšņi.
• Ja vēja aizsargs ir kļuvis mitrs, ļaujiet tam izžūt, iekams nolikt atpakaļ. Būdams slapjš, aizsargs var notraipīt apģērbu un citus priekšmetus, ar kuriem tas saskaras.
• Ja mikrofons vai kāda no daļām atrodas tuvu austiņām, var parādīties atgriezeniskā saikne. Palie­liniet attālumu starp ierīcēm vai samaziniet mikrofona jutību.
• Skaņa un video var būt mazliet nesinhronizēti, ja no komponentēm pienākošie signāli atpaliek no faktiskās skaņas.
• Ja, esot ieslēgtiem abiem mikrofoniem, ir dzirdama atbalss, pārvietojiet komponentes pēc iespē­jas tālāk vienu no otras.
Baterijas/akumulatori
• Lai nomainītu baterijas/akumulatorus, izslēdziet izstrādājumu, un ievietojiet maiņas baterijas/akumula­torus, ievērojot to polaritāti.
• Netīrumi uz bateriju/akumulatoru kontaktiem var pārtraukt strāvas plūsmu. Iekams ievietot baterijas/ akumulatorus, notīriet no kontaktiem netīrumus.
• Ja baterijas/akumulatori pārkarst, bezvadu savienojums var tikt pārtraukts. Normāla darbība tiks atjauno­ta, tiklīdz baterijas/akumulatori būs atdzisuši.
• Zemā temperatūrā baterijas/akumulatori zaudē kapacitāti; tie atgūst zaudēto spriegumu, ja tiem ļauj „atpūsties”, un lēnām izlādējas, ja netiek lietoti. Pirms lietošanas noteikti pārbaudiet bateriju/akumulatoru līmeni un nomainiet baterijas/akumulatorus, iekams tie ir pilnībā izlādējušies.
• Neuzglabājiet baterijas/akumulatorus vietās, kas tiek pakļautas augstas temperatūras un mitruma iedar­bībai.
• Informāciju par apiešanos ar akumulatoriem un to uzlādēšanu skatiet ražotāja dokumentācijā, kas iekļau­ta akumulatoru un akumulatoru lādētāju piegādes komplektācijā.
• Nemēģiniet uzlādēt neuzlādējamās baterijas. Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt bateriju pārplīšanu.
Bluetooth®
Eksports
Šo izstrādājumu reglamentē Amerikas Savienoto Valstu Eksporta administrācijas noteikumi; šī izstrādājuma eksportēšanai vai reeksportēšanai uz valstīm, attiecībā uz kurām ir noteikts preču embargo, ir nepieciešama Savienoto Valstu valdības atļauja. Pašlaik embargo ir noteikts attiecībā uz Kubu, Irānu, Ziemeļkoreju, Sudānu un Sīriju. Šis saraksts var tikt mainīts; sazinieties ar Savienoto Valstu Tirdzniecības departamentu, lai saņemtu jaunāko informāciju.
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Ierobežojumi, kas noteikti Bluetooth ierīcēm
Šajā izstrādājumā iekļautais Bluetooth raiduztvērējs atbilst bezvadu sakaru noteikumiem, kas ir spēkā pārdošanas valstī, un nav paredzēts izmantošanai citur (izstrādājumus, kas nopirkti ES vai EBTA, var izmantot jebkur ES un EBTA robežās). Nikon neuzņemas nekādu atbildību par izmanto­šanu citās valstīs. Lietotājiem, kas nav pārliecināti par sākotnējās pārdošanas valsti, jākonsultējas ar vietējo Nikon tehniskās apkopes centru vai Nikon pilnvaroto tehniskās apkopes pārstāvi. Šie ierobežojumi attiecas tikai uz bezvadu sakaru darbību un neattiecas uz citiem lietojumiem.
EK atbilstības deklarācija
Nikon ME-W1
Ražotājs: Nikon Corporation
RTTE direktīva
Šis izstrādājums atbilst noteikumiem, kas reglamentē radiofrekvenču ierīces tālāk norādītajās valstīs un to nedrīkst lietot citās jurisdikcijās. Nikon neuzņemas nekādu atbildību par ierīces izmantošanu valstīs, kas nav tālāk norādītās valstis.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Saderīgie piederumi
Stereomikrofons ME-1
Specifi kācijas
Kanālu skaits 1 (monofonisks); 2 (stereo), ja pievienots stereomikrofons Sakaru protokoli Bluetooth® speci kācijas versija 3.0 Jauda Bluetooth® speci kāciju jaudas 1. klase Bluetooth® pro ls A2DP Diapazons (bez šķēršļiem) Uztveramības virzieni Nav virzītais Frekvenču uztveramība 300 – 9000 Hz Strāvas ieslēgšana/izslēgšana Kontrolē ar barošanas slēdzi Strāvas avots Viens uzlādējams Ni-MH (HR03) AAA tipa akumulators vai viena AAA tipa sārma
Strāvas patēriņš Aptuveni 0,3W Baterijas/akumulatora izturība Audio ievads Stereo mini spraudnis (diametrs 3,5mm; atbalsta stāvas padevi caur spraudkontaktu) Audio izvads Stereo mini spraudnis (diametrs 3,5 mm) Ūdensizturība Atbilst JIS/IEC 5. klases prasībām (IPX 5; neattiecas, ja pievienoti kabeļi) Darba temperatūra 0 °C – 40 °C ar Ni-MH akumulatoru; 5 °C – 40 °C ar sārma bateriju Izmēri (P × A × D) Aptuveni 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, bez piespraudes
Svars Aptuveni 32g, tikai korpuss Piegādes komplektā iekļautie
piederumi
1. Tiek pieņemts, ka starp komponentēm ir tiešas redzamības līnija; mainās atkarībā no signāla stipruma un šķēršļu (tostarp
cilvēku un metāla priekšmetu) un atstarojošu virsmu esamības vai neesamības.
2. Mērīts pie 20 ±5°C bez ārējā mikrofona. Mainās atkarībā no baterijas/akumulatora stāvokļa un darba vides; daži akumu-
latori un baterijas atkarībā no markas un uzglabāšanas apstākļiem var būt nelietojami vai uzrādīt samazinātu izturību.
3. Sārma bateriju kapacitāte zemā temperatūrā krītas. Ieteicams izmantot Ni-MH akumulatorus.
Specifi kācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. Nikon neuzņemas nekādu atbildību par zau­dētu skaņu izstrādājuma nepareizas darbības dēļ vai tādu bojājumu dēļ, kuru cēlonis ir jebkādas kļūdas, ko var saturēt šī rokasgrāmata. Visi skaitļi attiecas uz ierīcēm ar svaigām baterijām/akumulatoriem.
Informācija par preču zīmēm
Bluetooth nosaukuma atveidojums un logotipi ir Bluetooth SIG, Inc. reģistrētas preču zīmes un korporācija Nikon tos izmanto saskaņā ar licenci. Visi pārējie šajā rokasgrāmatā vai citā dokumen­tācijā, kas tiek piegādāta kopā ar jūsu Nikon izstrādājumu, minētie tirdzniecības nosaukumi ir to attiecīgo īpašnieku preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes.
Jūsu Nikon ierīcei tiek sniegta garantija attiecībā uz ražošanas defektiem pilnu vienu gadu no sākotnējās pārdošanas datuma. Ja garantijas periodā šim izstrādājumam atklājas defekti, kuru cēlonis ir neatbilstoši materiāli vai ražošanas defekti, mūsu pilnvarotais tehniskās apkopes tīkls uzņēmuma Nikon Europe B.V. tirdzniecības teritorijas robežās salabos izstrādājumu, neieturot maksu par remontu un daļām, uz tālāk aprakstītajiem noteikumiem. Nikon patur tiesības (pēc saviem ieskatiem) apmainīt vai salabot izstrādājumu.
1. Šī garantija tiek sniegta tikai tad, ja kopā ar izstrādājumu ir iesniegta aizpildīta garantijas karte un pirkumu apstiprinoša rēķina vai kvīts
oriģināls, kurā norādīts izstrādājuma iegādes datums, izstrādājuma tips un izplatītāja nosaukums. Nikon patur tiesības atteikt bezmaksas garantijas pakalpojumu, ja netiek iesniegti iepriekšminētie dokumenti vai tajos uzrādītā informācija ir nepilnīga vai nesalasāma.
2. Šī garantija netiek attiecināta:
• uz nepieciešamo apkopi un remontu vai daļu mainīšanu, kas jāveic normāla nodiluma un nolietojuma dēļ;
• uz pārveidojumiem, kas veikti, lai uzlabotu ierīci, pārsniedzot tās lietošanas rokasgrāmatā aprakstīto uzdevumu, bez iepriekšējas Nikon rakstiskas atļaujas;
• uz transportēšanas izmaksām un visiem transportēšanas riskiem, kas tieši vai netieši saistīti ar izstrādājuma garantiju;
• uz jebkādiem bojājumiem, kuru cēlonis ir pārveidojumi vai regulēšana, kas veikti izstrādājumam bez Nikon iepriekšējas rakstiskas atļaujas, lai nodrošinātu atbilstību vietējiem vai valsts tehniskajiem standartiem, kas ir spēkā jebkurā citā valstī, kas nav valsts, kurai izstrādājums sākotnēji ir bijis paredzēts un/vai izgatavots.
3. Garantija netiek piemērota šādos gadījumos:
• ja bojājuma cēlonis ir nepareiza lietošana, tostarp, bet neaprobežojoties ar izstrādājuma nelietošanu tam paredzētajam mērķim vai atbilstoši lietošanas instrukcijām par pareizu lietošanu un apkopi, un izstrādājuma uzstādīšanu vai lietošanu neatbilstoši drošības standartiem, kas ir spēkā valstī, kurā tas tiek lietots;
• ja bojājumu cēlonis ir negadījums, tostarp, bet neaprobežojoties ar zibens, ūdens vai uguns iedarbību, nepareizu lietošanu vai nevērību.
• ja izstrādājuma modeļa vai sērijas numurs ir izmainīts, bojāts vai kļuvis nesalasāms;
• ja bojājumu cēlonis ir remonts vai regulēšana, ko veikušas nepilnvarotas apkopes organizācijas vai personas;
• ja ir bojājumi jebkādā sistēmā, kurā izstrādājums ir iekļauts vai ar kuru tas tiek izmantots.
4. Šī garantija neietekmē patērētāja likumīgās tiesības saskaņā ar piemērojamiem attiecīgajā valstī spēkā esošajiem likumiem, nedz arī
patērētāja tiesības attiecībā pret izplatītāju, kas izriet no viņu pirkšanas-pārdošanas līguma.
Piezīme: Pārskatu par visām pilnvarotām Nikon tehniskās apkopes stacijām skatiet tiešsaistē šādā tīmekļa adresē http://www.europe-nikon.com/service/
*
Ir izveidots savienojums; mikrofons veic ierakstīšanu.
*
Slikta signāla kvalitāte; ierakstīšana tiks pārtraukta. Pārvietojiet komponentes tuvāk vienu otrai.
Izslēgts Komponente ir izslēgta.
(4. attēls)
Akumulatoru atkārtota pārstrāde
Nolietoti akumulatori ir vērtīgi resursi; lai aizsargātu apkārtējo vidi, nolie­totos akumulatorus pārstrādājiet atbilstoši vietējo noteikumu prasībām.
Tā kā izstrādājums pieder pie radiosakaru un telekomunikāciju terminālu iekārtām (RTTE), tā atbilstības deklarācijas oriģināla kopija ir atrodama šādā tīmekļa vietnē:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
1
50m
(LR03) AAA baterija
2
Aptuveni 3 (Ni-MH) vai 3 (sārma) stundas
Audio kabelis, vēja aizsargs, futlāris
Komponentes statuss
Garantijas noteikumi
3
Lietuvių
ME-W1 belaidis mikrofonas naudoja belaidę Bluetooth technologiją fi lmo garso įrašymui, jo neprijungiant prie fotoaparato. Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas, kad maksimaliai išnaudotumėte savo Nikon gaminį.
ME-W1 susideda iš dviejų dalių: mikrofono (pažymėto užrašu „MICROPHONE“ (mikrofonas)), kuris paverčia greta girdimus garsus į belaidį signalą, ir imtuvą (pažymėtą užrašu „RECEIVER“ (imtuvas)), kuris gauna signa­lą iš mikrofono. Kad įrašytumėte monofoninį garsą, imtuvą prijunkite prie fotoaparato išorinės mikrofono jungties arba prie IC diktofono ar kito trečiosios šalies įrašinėjimo įtaiso (norėdami įrašyti stereofoninį garsą, prie mikrofono dalies prijunkite papildomą stereomikrofoną ME-1). Jei ir mikrofonas, ir imtuvas prijungti prie trečiosios šalies pagamintų ausinių, sudedamąsias dalis galima naudoti kaip siųstuvus abipusiam ryšiui.
ME-W1 atitinka JIS/IEC 5 klasės (IPX 5) nepralaidumo vandeniui standartą, tačiau tai netaikoma, kai sudeda­mosios dalys prijungtos prie ausinių, kabelių ar pan. Atminkite, kad nėra visiškos garantijos, jog gaminys bus
atsparus vandeniui visais atvejais.
Pranešimas klientams Europoje
Šis ženklas reiškia, kad elektros ir elektroninė įranga turi būti surenkama atskirai. Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Atskirai surenkant ir perdirbant, taupomi gamtiniai ištekliai ir padedama išvengti neigiamų pasekmių žmonių
sveikatai bei aplinkai, kurios galimos netinkamai utilizuojant įrangą.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už atliekų
tvarkymą.
Jūsų saugumui
Kad Jūsų Nikon gaminys nesugestų, nesusižalotumėte ir nesužalotumėte kitų, prieš pradėdami naudoti šį įrenginį, perskaitykite toliau pateiktas atsargumo priemones. Laikykite šias saugos ins­trukcijas visiems gaminio naudotojams prieinamoje vietoje.
PAVOJUS
A
Dirbdami su akumuliatoriais, laikykitės atsargumo priemonių. Saugokite akumuliatorius nuo liepsnos
ar didelio karščio, neardykite jų ir nebandykite nuimti ar kitaip gadinti akumuliatoriaus izoliacijos arba korpuso, negabenkite ir nelaikykite akumuliatorių kartu su metaliniais objektais (grandinėlė­mis ar plaukų smeigtukais). Iš baterijų gali ištekėti skysčio, jos gali perkaisti arba trūkti. Izoliuokite kontaktus transportavimui, pavyzdžiui, įdėkite akumuliatorius į atskirus plastikinius maišelius.
Jei akumuliatoriaus skysčio patenka į akis, nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami skubiai kreipkitės į gydy- toją. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate netekti regėjimo.
ĮSPĖJIMAI
A
Neardykite ir nemodi kuokite. Jei gaminiui nukritus ar dėl kitų priežasčių atsidarytų korpusas, ne- lieskite pasirodžiusių dalių. Nesilaikant šių atsargumo priemonių, galima gauti elektros smūgį arba kitaip susižaloti.
Įvykus gedimui, nedelsdami išimkite akumuliatorių. Jei gaminys perkaista, pradeda rūkti dūmai, arba užuodžiate neįprastą kvapą, nedelsdami išimkite akumuliatorių (būkite atsargūs, kad nenudeg­tumėte) ir nugabenkite į Nikon įgaliotąjį techninės priežiūros centrą apžiūrai. Jei eksploatuosite toliau, rizikuojate sukelti gaisrą arba sužaloti.
Neimkite šlapiomis rankomis. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, galite patirti elektros smūgį.
Nenaudokite ten, kur yra degių dujų ar dulkių. Jei elektroninę įrangą naudosite ten, kur yra degių dujų ar dulkių, rizikuojate sukelti sprogimą arba gaisrą.
Nenaudokite šalia širdies stimuliatorių. Šis prietaisas gali trikdyti širdies stimuliatorių veiklą. Nešioda­mi sudedamąsias dalis ant krūtinės, laikykitės visų reikiamų atsargumo priemonių.
Naudokite tik šiame vadove nurodytus akumuliatorius ir laikykitės visų instrukcijų ir įspėjimų, nurodytų aku- muliatorių ir įkroviklio dokumentuose. Nemėginkite įkrauti neįkraunamų baterijų. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, iš baterijų gali ištekėti skysčio, jos gali perkaisti arba trūkti.
Prieš utilizuodami, izoliuokite akumuliatorių kontaktus lipnia juosta. Metaliniams objektams prisilietus prie kontaktų, akumuliatorius gali užsidegti, perkaisti ar sprogti. Perdirbdami ar utilizuodami aku­muliatorius, laikykitės vietinių įstatymų.
PERSPĖJIMAI
A
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, galimi sužalojimai.
Laikykitės avialinijų ir ligoninių personalo nurodymų.
Nelaikykite aukštoje temperatūroje ir saugokite nuo stiprių  zinių smūgių. Nepalikite gaminio vietose, kur jį galė- tų paveikti ypač aukšta temperatūra, pvz., uždarytame automobilyje arba tiesioginiuose saulės spindu­liuose ir saugokite jį nuo stiprių smūgių. Jei nesilaikysite šių atsargumo priemonių, gaminys gali sugesti.
Nevalykite organiniais tirpikliais, pvz., dažų skiedikliais arba benzolu ir nelaikykite kar tu su žibalo ar kampa­ro rutuliukais nuo kandžių. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, galite apgadinti arba išblukinti gaminio plastikines dalis, dėl to gali kilti gaisras arba ištikti elektros šokas.
Išimkite akumuliatorių, kai gaminys nenaudojamas. Išimkite akumuliatorius prieš dėdami prietaisą į sau­gyklą. Skystis, tekantis iš akumuliatorių, gali sukelti gaisrą, sužalojimus arba ištepti.
*
ME-W1 dalys
1 LED lemputė 2 Fiksatorius 3 Akumuliatoriaus skyriaus
dangtelis
4 Jungtis išoriniam mikrofonui
* Dalių numeriai yra tokie patys ir mikrofono, ir imtuvo.
Akumuliatorių įdėjimas
Mikrofonui ir imtuvui reikia po vieną įkraunamą Ni-MH (HR03) AAA akumuliatorių arba vieną šar­minę (LR03) AAA bateriją.
Atstumkite (q) ir atidarykite (w) akumuliatoriaus skyrių dangtelius.
1
Akumuliatorius įdėkite parodyta kryptimi (e).
2
Uždarykite (r) ir užfi ksuokite (t) akumuliatoriaus skyriaus dangtelius.
3
Naudojimas
Garsą galite įrašyti naudodami tik mikrofoną, arba ir mikrofoną, ir imtuvą, arba prijunkite ausines ir prie mikrofono, ir imtuvo ir naudokite juos abipusiam ryšiui.
Garso įrašymas mikrofonu
Atlikite toliau nurodytus veiksmus, norėdami įrašyti garsą mikrofonu.
Prijunkite imtuvą prie fotoaparato.
1
Naudodami pateiktą kabelį, prijunkite imtuvo ausinių lizdą prie fotoaparato išorinio mikrofono jungties (q). Nenaudokite tam kitų kabelių.
Įjunkite fotoaparatą.
2
Įjunkite mikrofoną ir imtuvą.
3
Nuspauskite ir palaikykite mikrofono ir imtuvo maitinimo jungiklius, kol šviesos diodo lemputės ims mirksėti mėlynai (w). Tai parodo, kad sudedamosios dalys bando užmegzti belaidį ryšį. Užmezgus ryšį lemputės nustoja mirksėti ir šviečia mėlynai (e).
Nustatykite mikrofono padėtį.
4
Pradėkite fi lmuoti.
5
Pradėkite fi lmuoti, kaip aprašyta fotoaparato vadove. Mikrofono priimti garsai bus įrašyti kartu su fi lmu. Įrašo lygį galima reguliuoti naudojant fotoaparato mikrofono jautrumo valdiklius. Jei fotoaparate yra ausinių lizdas, galima prijungti kitų gamintojų ausines įrašo lygiui tikrinti. Nu­matytajam imtuvo garsumui grąžinti spauskite abu garsumo reguliavimo mygtukus, kol pradės mirksėti šviesos diodas.
Prieš atlikdami svarbius įrašus, išbandykite įrenginį ir įsitikinkite, kad jis veikia tinkamai.
Jei norite išjungti sudedamąsias dalis pabaigę įrašymą, spauskite ir laikykite paspaudę maiti­nimo jungiklius.
Įrašymas vienu metu
Jei norite įrašyti garsus naudodami ir mikrofoną, ir imtuvą, - įjungdami imtuvą, greitai dukart pa­spauskite maitinimo jungiklį. Imtuvo LED lemputė ims šviesti žaliai. Jei fotoaparate yra stereofoninio mikrofono jungtis, signalas iš mikrofono dalies bus įrašytas į kairįjį (L) stereofoninį kanalą, o imtuvo – į dešinįjį (R) kanalą. Norėdami baigti įrašymą vienu metu naudojant ir mikrofoną, ir imtuvą, ir įrašyti naudojant tik mikrofono komponentą, vėl greitai du kartus paspauskite imtuvo maitinimo jungiklį.
Dvipusis ryšys
Jei ir mikrofonas, ir imtuvas prijungti prie trečiosios šalies pagamintų ausinių, sudedamąsias dalis galima naudoti kaip siųstuvus abipusiam ryšiui. Garsą pagauna sudedamųjų dalių integruotieji mikrofonai. Ausinių garsumas valdomas garso reguliavimo mygtukais: paspausdami ir atleisdami „+“ arba „−“ padidinkite arba sumažinkite garsumą arba spauskite ir laikykite nuspaudę, jei norite reguliuoti nepertraukiamai. Norėdami nutildyti, nuspauskite ir palaikykite mygtuką „−“.
Ausinių garsumas
A
Spausdami ir atleisdami „+“ arba „−“ padidinkite arba sumažinkite garsumą, arba spauskite ir laikykite nuspaudę, jei norite reguliuoti nepertraukiamai. Kad atkurtumėte numatytąjį garsumą, spauskite mygtukus vienu metu, kol šviesos diodai pradės mirksėti, o garsui nutildyti nuspauskite ir palaikykite mygtuką „−“.
LED lemputės
Lėtai mirksi mėlynai Sudedamosios dalys pasiruošusios prisijungti. Įsitikinkite, kad abi dalys įjungtos.
Šviečia mėlynai
Greitai mirksi mėlynai
Mirksi raudonai Senka akumuliatorius. Pakeiskite nauju ar visiškai įkrautu akumuliatoriumi.
* Imtuvo LED lempute šviečia žaliai, jei įjungti abiejų komponentų mikrofonai.
Apsauginis gaubtas
Pritvirtinkite apsauginį gaubtą, kad sumažintumėte vėjo triukšmą, kurį įrašo integruotas mikrofonas.
Naudojimo atsargumo priemonės
• Mikrofonas ir imtuvas susieti pristatymo metu ir negali būti naudojami su kitais Bluetooth įtaisais (pvz., kompiuteriais arba išmaniaisiais telefonais) arba kitų belaidžių mikrofonų ME-W1 sudeda­mosiomis dalimis. Naudokite tik tas sudedamąsias dalis, kurių serijos numeriai sutampa.
• Nenaudokite ten, kur temperatūra yra už diapazono 0 – 40°C ribų. Jei nesilaikysite šios atsargu­mo priemonės, gaminys gali sugesti.
• Netempkite imtuvo ar kabelio, kai sudedamoji dalis prijungta prie fotoaparato. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate pažeisti kabelį ar jungtis.
• Vandens lašeliai ir kiti skysčiai, patekę į angas, skirtas integruotam mikrofonui, gali sumažinti gar­sumą arba iškraipyti garsą. Skysčius galima pašalinti minkšta, sausa šluoste.
• Ventiliatoriumi ar panašiu įtaisu pašalinkite dulkes, nešvarumus ar kitas pašalines medžiagas nuo jungties lizdų ir angų, skirtų integruotiems mikrofonams. Jei nepavyksta pašalinti pašalinių me­džiagų, susisiekite su Nikon įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu.
• Nekiškite smailų daiktų į jungčių lizdus arba angas, skirtas integruotiems mikrofonams. Jei nesi­laikysite šios atsargumo priemonės, rizikuojate sukelti vidinį gaminio apgadinimą ar gaminys gali prarasti atsparumą vandeniui.
• Gaminys gali veikti blogai, jei yra naudojamas šalia transliacijos bokštų ar kitų įrenginių, sklei­džiančių stiprius elektromagnetinius laukus.
• Liečiant sudedamąsias dalis įrašymo metu gali kilti triukšmas.
• Sušlapus apsauginiam gaubtui, prieš padėdami jį atgal į vietą, leiskite jam išdžiūti. Drėgnas gaub­tas gali ištepti drabužius ar kitus objektus.
• Kai mik rofonas ar kita sudedamoji dalis yra arti ausinių, galite pastebėti grįžtamąjį ryšį. Padidinkite atstumą tarp įtaisų arba sumažinkite mikrofono jautrumą.
• Garsas ir vaizdas gali būti truputį nesinchronizuotas dėl signalų iš sudedamųjų dalių vėlavimo lyginant su faktiniu garsu.
• Jei pastebėsite aidą, kai abu mikrofonai įjungti, atitraukite sudedamąsias dalis vieną nuo kitos kiek galima toliau.
Akumuliatoriai
• Prieš keisdami akumuliatorių, išjunkite fotoaparatą ir įstatykite pakaitinius akumuliatorius tinka­ma kryptimi.
• Ant akumuliatoriaus kontaktų esantys nešvarumai gali trukdyti tekėti srovei. Nuvalykite nešvaru­mus nuo kontaktų prieš įdėdami akumuliatorius.
• Belaidis ryšys gali būti nutrauktas, perkaitus akumuliatoriams. Atvėsus akumuliatoriui, įprastas naudojimas bus tęsiamas.
• Akumuliatoriai linkę netekti dalies talpos esant žemai temperatūrai, palikti ramybės būsenoje atgauna prarastą įtampą, o nenaudojami lėtai išsikrauna. Būtinai patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį, prieš pradėdami naudoti ir pakeiskite akumuliatorių, prieš jam visiškai išsikraunant.
• Nelaikykite akumuliatorių vietose, kur aukšta temperatūra arba didelė drėgmė.
• Daugiau informacijos apie įkraunamų akumuliatorių tvarkymą ir įkrovimą rasite akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklio gamintojų pateiktoje dokumentacijoje.
• Nemėginkite įkrauti neįkraunamų baterijų. Jei nesilaikysite šios atsargumo priemonės, baterijos gali trūkti.
Bluetooth®
Eksportas
Šis gaminys yra kontroliuojamas Jungtinių Valstijų Eksporto administracijos taisyklių. Jei gaminys turi būti eksportuojamas ar reeksportuojamas į bet kurią šalį, kuriai Jungtinės Valstijos taiko prekių embargą, reikalingas JAV vyriausybės leidimas. Embargas šiuo metu yra taikomas Kubai, Iranui, Šiaurės Korėjai, Sudanui ir Sirijai. Šis sąrašas gali keistis. Norėdami gauti naujesnės informacijos, susisiekite su JAV Komercijos departamentu.
Pranešimai klientams Europoje
Apribojimai Bluetooth įtaisams
Šio gaminio Bluetooth siųstuvas-imtuvas atitinka pardavimo šalyje taikomus įstatymus belaidžiam ryšiui ir nėra skirtas naudojimui kitose šalyse (ES arba ELPA įsigyti gaminiai gali būti naudojami bet kurioje ES ir ELPA šalyje). Nikon neprisiima atsakomybės už naudojimą kitose šalyse. Naudo­tojai, kurie nėra tikri dėl pirminės pardavimo šalies, turėtų pasikonsultuoti su savo vietiniu Nikon aptarnavimo centru ar Nikon įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu. Šis apribojimas taikomas tik belaidžiam veikimui, o ne kitiems tikslams.
EB atitikties deklaracija
Nikon ME-W1
Gamintojas: Nikon korporacija
Radijo ryšio ir telekomunikacijų galiniams įrenginiams direktyva
Šis gaminys atitinka radijo dažnių įrangos reguliavimo taisykles toliau pateiktose šalyse ir juo negalima naudotis kitų jurisdikcijų teritorijo­se. Nikon neprisiima jokios atsakomybės už šio prietaiso naudojimą kitose šalyse nei nurodyta toliau.
AT BE BG CY CZ DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT RO SK SI ES SE GB IS LI NO CH TR
Suderinami priedai
Stereofoninis mikrofonas ME-1
Specifi kacijos
Kanalų skaičius 1 (monofoninis); 2 (stereofoninis), jei prijungtas stereofoninis mikrofonas Ryšio protokolai Bluetooth ® speci kacijos versija 3.0 Galingumas Bluetooth® speci kacinė maitinimo 1 klasė Bluetooth® pro lis A2DP Diapazonas (be kliūčių) Kryptingumas Nekr yptingas Dažninis atsakas 300–9 000 Hz Maitinimo įjungimas/išjungimas Valdo maitinimo jungiklis Maitinimo šaltinis Vienas įkraunamas Ni-MH (HR03) AAA akumuliatorius arba šarminė (LR03) AAA
Energijos sunaudojimas Maždaug 0,3W Akumuliatoriaus veikimo trukmė Garso įvestis Stereofoninio garso signalų mini kontakto lizdas (3,5 mm skersmens; su tiekiamu
Garso išvestis Stereofoninio garso signalų mini kontakto lizdas (3,5 mm skersmens) Atsparumas vandeniui Atitinka JIS/IEC 5 klasę (IPX 5; negalioja, jei yra prijungtų kabelių) Darbinė temperatūra 0 °C – 40 °C su Ni-MH akumuliatoriumi; 5 °C – 40 °C su šarmine baterija Matmenys (plotis × aukštis × ilgis)
Svoris Apie 32g, tik korpusas Pateikti priedai Garso kabelis, apsauginis gaubtas, dėklas
1. Daroma prielaida, kad veikimo nuotolis tarp sudedamųjų dalių yra be kliūčių. Kinta priklausomai nuo signalo stiprumo ir
kliūčių (įskaitant žmones ir metalinius objektus) ar atspindinčių paviršių buvimo.
2. Išmatuota esant 20 ±5°C, neprijungus išorinio mikrofono. Priklauso nuo akumuliatoriaus būklės ir darbo aplinkos. Tai
priklauso nuo gamintojo bei laikymo sąlygų: kai kurie akumuliatoriai gali būti netinkami naudoti arba veikti trumpai.
3. Šarminių baterijų talpa sumažėja esant žemai temperatūrai. Rekomenduojama naudoti Ni-MH akumuliatorius.
Specifi kacijos gali būti keičiamos be išankstinio įspėjimo. Nikon neprisiima atsakomybės už žalą, patir­tą dėl gaminio gedimo, kuris buvo sukeltas dėl bet kokių šiame vadove galinčių būti klaidų. Visi skaičiai taikomi įrenginiams su naujais akumuliatoriais.
Prekės ženklo informacija
Bluetooth tekstinis prekės ženklas ir logotipai yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys Bluetooth SIG, Inc., ir Nikon korporacija juos naudoja pagal licenciją. Visi kiti prekių pavadinimai, paminėti šiame vadove arba kituose su Nikon gaminiu pateiktuose dokumentuose prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai, atitinkamai priklausantys jų savininkams.
Jūsų Nikon įrangai suteikiama vienerių metų garantija dėl gamybos defektų, kuri galioja nuo pirminės pirkimo datos. Jei šiuo garantiniu laikotarpiu įrodoma, kad gaminys turi trūkumų dėl netinkamos medžiagos ar netinkamai atlikto darbo, mūsų įgaliotas aptarnavimo tinklas, esantis Nikon Europos B.V. pardavimų teritorijoje, suremontuos gaminį, neimdamas mokesčio už darbą ir už detales laikantis šių nustatytų sąlygų. Nikon pasilieka teisę (išimtinai savo nuožiūra) pakeisti arba remontuoti gaminį.
1. Ši garantija suteikiama tik kartu su gaminiu pateikus užpildytą garantijos kortelę ir pirminę sąskaitą-faktūrą arba pirkimo čekį, kuriame
nurodyta įsigijimo data, gaminio tipas ir pardavėjo pavadinimas. Nikon pasilieka teisę atsisakyti suteikti nemokamas garantines paslaugas, jei pirmiau išvardinti dokumentai negali būti pateikti, arba jei juose pateikiama informacija neišsami ar neįskaitoma.
2. Ši garantija neapima:
• reikalingos priežiūros ir remonto darbų ar detalių pakeitimo dėl įprasto nusidėvėjimo.
• modifikacijų, kurios patobulintų gaminį, pakeičiant jo įprastą naudojimo paskirtį kaip aprašyta naudotojo vadove, be išankstinio rašytinio Nikon sutikimo.
• transportavimo kaštų ir bet kokios transportavimo rizikos, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusios su gaminių garantija.
• bet kokios žalos, kilusios dėl modifikacijų ar reguliavimo, kuris galėjo būti padarytas gaminiui be išankstinio rašytinio Nikon sutikimo, siekiant, kad jis atitiktų galiojančius vietinių ar nacionalinių techninių standartų reikalavimus bet kurioje kitoje šalyje, nei tose, kurioms gaminys buvo iš pradžių suprojektuotas ir (arba) pagamintas.
3. Garantija netaikoma, jei:
• žala padaryta dėl netinkamo naudojimo, įskaitant (bet neapsiribojant) atvejus, kai gaminys buvo panaudotas pagal kitą nei įprastą paskirtį arba nesilaikant vartotojo instrukcijų apie tinkamą naudojimą ir priežiūrą bei gaminio montavimą ar naudojimą nesilaikant saugos standartų, galiojančių šalyje, kurioje jis naudojamas.
• žala padaryta įv ykus nelaimingiems atsitikimams, įskaitant, bet neapsiribojant, žaibą, vandenį, gaisrą, netinkamą naudojimą ar priežiūrą.
• modelio pavadinimas ar gaminio serijinis numeris pakeistas, sudarkytas, neįskaitomas ar pašalintas.
• žala atsiranda dėl atlikto remonto ar reguliavimo, kurį atliko neįgaliotos techninio aptarnavimo organizacijos ar asmenys.
• defektai aptinkami bet kokioje sistemoje, į kurią produktas yra įdiegtas ar su kuriuo naudojamas.
4. Ši aptarnavimo garantija neturi įtakos nei galiojančiais nacionaliniais įstatymais nustatytoms vartotojo teisėms, nei vartotojo teisėms
pardavėjų atžvilgiu, susijusioms su pirkimo/pardavimo sutartimi.
Pastaba: Visų įgaliotųjų Nikon remonto centrų apžvalgą galite rasti internete šiuo adresu http://www.europe-nikon.com/service/
(1 paveikslas)
Ekranas
*
Ryšys užmegztas. Mikrofonas įrašinėja.
*
Signalo kokybė prasta. Įrašymas gali būti nutrauktas. Sumažinkite atstumą tarp sudedamųjų dalių.
Išjungta Sudedamoji dalis išjungta.
Įkraunamų akumuliatorių utilizavimas
1
5 Ausinių lizdas 6 Fotoaparato dirželio ąselė 7 Spaustukas 8 Garso mygtukai
(2 paveikslas)
(3 paveikslas)
Sudedamųjų dalių būsena
(4 paveikslas)
Panaudoti akumuliatoriai yra vertingas išteklius. Siekdami saugoti aplinką, utilizuokite panaudotus akumuliatorius pagal vietinius įsta­tymus.
Šio gaminio originalaus dokumento kopija, susijusi su radi­jo ryšio ir telekomunikacijų galiniams įrenginiams direktyva patiekiama šioje svetainėje:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_ME-W1.pdf.
50m
formato baterija
2
Maždaug 3 (Ni-MH) arba 3 (šarminės) valandų
maitinimu)
Apytiksliai 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, be spaustuko
Garantijos sąlygos
9 Maitinimo jungiklis 10 Integruotas mikrofonas 11 Garso kabelis (su rezistoriumi) 12 Apsauginis gaubtas
3
2015 Nikon Corporation
©
Loading...