Nikon D3200 User's manual [es]

Manual del usuario
Nikon Manual Viewer 2 Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente o tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es

Documentación del producto

La documentación de este producto está compuesta por un Manual del usuario (este folleto) y un Manual de referencia (pdf). asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Para sacarle el máximo partido a su cámara,
Para más información acerca de las operaciones básicas de la cámara, consulte el
Manual del usuario (este folleto).
Si desea la información completa del producto, consulte el Manual de
referencia (disponible en el CD de referencia suministrado).
El Manual de referencia puede visualizarse utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader 5.0 o posteriores, disponibles para su descarga gratuita en el sitio web de Adobe.
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de referencia. 2 Haga doble clic en el icono del CD (Nikon D3200) en PC o Mi PC (Windows) o en el
escritorio (Macintosh).
3 Haga doble clic en el icono INDEX.pdf para visualizar la pantalla de selección de
idioma y haga clic en el idioma que desea utilizar para visualizar el Manual de referencia.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier manual del producto requiere de una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de Internet o teléfono.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 iv-vii).

Contenidos del paquete

Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
Tapa del ocular DK-20
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara D3200
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (con tapa de terminales)
Cable USB UC-E17 Cable de audio/vídeo
CD-ROM ViewNX 2
Manual del usuario (este folleto)
Aquellos clientes que hayan adquirido el kit de objetivo opcional deberán comprobar que el paquete también incluya un objetivo. cámaras adquiridas en Japón visualizan los menús y mensajes únicamente en inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles.
Cargador de la batería MH-24 (en los países y regiones en los que sea
necesario, se suministrará un adaptador de conexión; la forma del mismo dependerá del país de venta)
EG-CP14
CD de referencia (contiene el Manual de referencia)
Las tarjetas de memoria se venden por separado
Disculpe las molestias que ello pueda acarrear.
Correa AN-DC3
Tapa del ocular DK-5 (0 28)
. Las
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
D
para evitar dañar la cámara.
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
A
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
i

La tabla de contenido

Contenidos del paquete ...........................................................................................................i
Por su seguridad ....................................................................................................................... iv
Avisos............................................................................................................................................. v
Introducción 1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
El visor............................................................................................................................................4
La pantalla de información ....................................................................................................5
Primeros pasos ........................................................................................................................... 6
Fotografía básica 12
Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta................................................12
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................13
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................17
Reproducción y borrado 19
Visualización de fotografías................................................................................................ 19
Visualice imágenes................................................................................................................. 19
Borrar imágenes...................................................................................................................... 20
Modo de guía 21
Menús del modo de guía..................................................................................................... 22
Uso de la guía........................................................................................................................... 24
Más sobre la fotografía 25
Modo de disparo......................................................................................................................25
Modos de disparador automático y control remoto................................................. 27
Enfocar.........................................................................................................................................29
Modo de enfoque................................................................................................................... 29
Modo de zona de AF .............................................................................................................31
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................32
Calidad de imagen................................................................................................................. 32
Tamaño de imagen................................................................................................................33
Utilización del flash incorporado .......................................................................................34
Modo de flash ..........................................................................................................................35
Sensibilidad ISO .......................................................................................................................37
ii
Modos P, S, A y M 38
Modo P (Automático programado)..................................................................................38
Modo S (Auto. prioridad obturación)..............................................................................39
Modo A (Auto. prioridad diafragma) ...............................................................................39
Modo M (Manual) ...................................................................................................................40
Live View 41
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................41
Enfoque en live view..............................................................................................................42
Grabación y visualización de vídeos 49
Grabación de vídeos...............................................................................................................49
Configuraciones de vídeo.................................................................................................... 51
Visualización de vídeos..........................................................................................................53
Guía de menú 54
Guía de menú............................................................................................................................55
Uso de los menús de la cámara .........................................................................................56
ViewNX 2 58
Instalación de ViewNX 2........................................................................................................58
Uso de ViewNX 2......................................................................................................................60
Copiar imágenes al ordenador ..........................................................................................60
Visualizar imágenes................................................................................................................61
Observaciones técnicas 62
Objetivos compatibles...........................................................................................................62
Otros accesorios .......................................................................................................................63
Tarjetas de memoria aprobadas........................................................................................64
Mantenimiento de la cámara ..............................................................................................65
Almacenamiento.....................................................................................................................65
Limpieza.....................................................................................................................................65
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.................................................66
Mantenimiento de la cámara .............................................................................................66
Mantenimiento de la batería..............................................................................................67
Mensajes de error ....................................................................................................................69
Especificaciones .......................................................................................................................72
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de
Nikon........................................................................................................................................80
iii

Por su seguridad

Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este
A
producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de contraluz, no apunte directamente al sol. La luz del sol concentrada directamente en la cámara cuando el sol está en o cerca del encuadre puede causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor puede ocasionar problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico del visor teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador de CA (disponible por separado) desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la batería inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operando el equipo podría resultar en lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon, para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente.
ANo desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería ser reparado solamente por un técni co cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de u n
niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la cámara, la batería o el car gador
durante largos períodos de tiempo mientras utiliza los dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán calientes. Dejar el dispositivo en contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras de primer grado.
iv
ANo apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. Se debe tener especial cuidado al fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a menos de un metro de distancia del niño.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
ATome las precauciones debidas al manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la batería.
Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
instalar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
Coloque la tapa de terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos tales como collares o sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas cuando se descargan por completo. Para evitar daños al producto, asegúrese de extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. Antes de extraer la batería apague la cámara y deje enfriar la batería.
Deje de usar la batería inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación.
A
Tome las medidas de precaución adec uadas al manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios.
No se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador con las manos mojadas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.

Avisos

No lo utilice con adaptadores o convertidores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a otro o con inversores CC/CA. En caso de no seguir estas precauciones se podrían producir daños en el producto, como sobrecalentamiento o incendios.
AUtilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida, utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así con las normativas del producto.
ACD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o manuales, no deben reproducirse en equipos de CD de audio. La reproducción de CD-ROMs en un reproductor de CD de audio puede provocar perdida de la audición o daños al equipo.
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en estos manuales sea precisa y completa, le rogamos comunicar cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar corr ectamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de ac uerdo con l a sección 15 del Reg lamento d e la FCC. Es tos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuit o distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
D3200
v
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.” Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales no utilizados emitidos por el gobierno. Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno, licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de comida.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario. Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del ci elo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de derechos de autor nacionales e internacionales. No utilice este producto para realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
vi
AVC Patent Portfolio License
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR
E
VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
vii
X

Introducción

X

Conozca la cámara

Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.

El cuerpo de la cámara

1 2 3 4 5 6 7 8
10
1 Dial de modo.............................3
2 Ojal para la correa de la
cámara.....................................6
3R Botón (información) ........ 46
4 Botón E/N
Compensación de exposición
Ajuste del diafragma........ 40
Compensación de flash
5
Disparador
6 Interruptor principal ...............2
7
Botón de grabación de vídeo....49
8 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
................................................ 27
Luz de reducción de ojos rojos
................................................ 36
9 Receptor de infrarrojos
(frontal) ................................ 27
10 Tapa del cuerpo 11 Contactos CPU
9
.........................15, 16
11
12 Flash incorporado .................34
13 Botón M/ Y
Modo de flash.....................34
Compensación de flash
14 Altavoz .....................................51
15 Marca del plano focal (E) 16 Ojal para la correa de la
cámara .................................... 6
17 Micrófono................................53
18 Tapa del conector 19 Botón Fn
Uso del botón Fn
20 Marca de montaje ................... 7
21
Botón de liberación del
objetivo
22 Espejo 23 Montura del objetivo 24 Tapa de la zapata de
accesorios
12
22
23
.................................11
13
14
15 16
17
18
19
20
21
25 Zapata de accesorios (para los
flashes opcionales)
26 Conector para el micrófono
externo...........................51, 64
27 Conector de USB y de A/V
Conexión a un
ordenador........................ 60
28 Conector HDMI con mini
clavija
29 Terminal de accesorios ........ 64
24
25
26
27
28
29
1
El cuerpo de la cámara (Continuación)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Ocular del visor.........................9
2 Tapa del ocular 3 Receptor de infrarrojos
(trasero) ................................27
4 Pantalla
Ajustes de visualización .....5
Live view..............................41
Visualización de
fotografías........................19
5 Botón K
Reproducción .....................19
6 Botón G
Menú.....................................54
7 Botón X
Acercar de reproducción
8 Botón W/Q
Miniaturas/alejar de
reproducción...................20
Ayuda ...................................54
9 Botón P (editar información)
..................................................5
1
10 Rosca para el trípode 11 Control de ajuste dióptrico
.................................................. 9
12 Botón A/L
Uso del botón A (L) Protección de las fotografías
13 Dial de control 14 Botón a
Live view..............................41
Vídeo ....................................49
15 Multiselector ..........................56
16 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria ........................... 7
17 Botón J (aceptar)................ 56
18 Botón I/E/#
Modo de disparo ...............25
Disparador automático/
11
12
23
contra el borrado
Control remoto............... 27
13
14
15 16 17
18
19
20
21
22
19 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .....15, 26
20 Tapa del conector a la red
eléctrica para conectores a la red eléctrica opcionales
21 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
..................................................6
22 Tapa del compartimento de la
batería .....................................6
23 Botón O
Borrar imágenes.................20
24 Bloqueo de la batería..........6, 9
24
X
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor principal tal y como se indica.
Para apagar la cámara, gire el interruptor principal tal y como se indica.
A El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
2

El dial de modo

La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo y modo g:
Modos P, S, A y M (0 38)
Seleccione estos modos para
X
Modo g (0 21)
Realice y visualice imágenes y configure los ajustes con la ayuda de la guía en pantalla.
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía apuntar y disparar simple.
i Automático (0 13)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse a la escena seleccionada con el dial de modo. Su selección debe coincidir con la escena que está siendo fotografiada.
k Retrato (0 17)
l Paisaje (0 17)
p Niño (0 17)
j Automático (flash
apagado) (0 13)
m Deportes (0 18)
n Macro (0 18)
o Retrato nocturno (0 18)
poseer un control completo sobre los ajustes de la cámara.
P — Automático programado
S — Auto. prioridad obturación
A — Auto. prioridad diafragma
M — Manual
A Selector automático de escena (live view)
Seleccionar live view en el modo i o j activa la selección automática de escena (“selector automático de escena”; 0 46) al utilizar el autofoco.
3

El visor

1
X
1 Puntos de enfoque
2 Indicador de enfoque ...........14
3 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
4 Velocidad obturación ....39, 40
5 Diafragma (número f)....39, 40
6 Indicador de la batería .........12
2 3
7 Número de exposiciones
restantes ..............................12
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia ......... 26
Indicador grabación del
balance de blancos
Valor de compensación de
exposición
Valor de compensación de
flash
Sensibilidad ISO.....................37
8 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ......................12
6 8411597
1210
13
9 Indicador de flash listo .........16
10 Indicador del programa
flexible
11 Indicador de exposición.......40
Pantalla de compensación de
exposición
Telémetro electrónico
12 Indicador de compensación
de flash
13 Indicador de compensación
de exposición
14 Indicador de sensibilidad ISO
automática
15 Indicador de advertencia
1514
D El visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la temperatura.
4

La pantalla de información

Podrá visualizar y configurar los ajustes de la cámara en la pantalla de información. visualizar los ajustes y vuelva a pulsar para realizar cambios en los mismos.
X
pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
1
2 3
4 5
6
Marque los elementos utilizando el multiselector y
7
Pulse una vez el botón P para
148 9 10 11 12 13
15
Botón P
23 24 25
26 27 28
29
30
16 17 19
1 Modo de disparo
i automático/ j automático (flash
apagado) ......................... 13
Modos de escena .............. 17
Modo de guía..................... 21
Modos P, S, A, y M ............. 38
2 Diafragma (número f) ....39, 40
3 Velocidad obturación ....39, 40
4 Pantalla de la velocidad de
obturación
5 Pantalla del diafragma 6 Indicador AF de zona
automática .......................... 31
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 31
Punto de enfoque
7 Indicador de conexión Eye-Fi 8 Indicador de flash manual
Indicador de compensación
de flash para los flashes opcionales
9 Indicador de impresión de
fecha
10 Indicador de sensibilidad ISO
11 D-Lighting activo 12 Picture Control 13 Indicador del “pitido”
14 Indicador de la batería .........12
15 Indicador de conexión GPS 16 Icono de ayuda
17 Indicador de exposición ......40
18 Número de exposiciones
19 “K” (aparece cuando en la
18
automática
Indicador de compensación
de exposición
restantes ..............................12
Indicador grabación del
balance de blancos
memoria queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ......................12
222120
20 Modo de flash ........................ 35
21 Compensación de flash 22 Compensación de exposición
23 Calidad de imagen................ 32
24 Tamaño de imagen .............. 33
25 Balance de blancos
26 Sensibilidad ISO..................... 37
27 Modo de disparo................... 25
28 Modo de enfoque ...........29, 42
29 Modo de zona AF............31, 43
30 Medición
5

Primeros pasos

Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria.
1 Instale la correa.
Coloque firmemente la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal y como se indica a continuación.
2 Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el enchufe esté completamente introducido. Introduzca la batería y enchufe el cargador. Una batería completamente agotada tardará en cargarse aproximadamente una hora y treinta minutos.
Cargando
batería
Carga
completa
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada (e), utilizando la batería para mantener el pestillo naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo bloquea la batería en su lugar una vez introducida completamente la batería (r).
X
6
4 Introduzca una tarjeta de memoria (disponible por separado).
Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación correcta y a continuación deslice la tarjeta hasta que haga clic.
X
GB
4
5 Coloque un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo.
Manteniendo las marcas alineadas, coloque el objetivo en la cámara, a continuación gírelo hasta que oiga un clic.
Autofoco está disponible con objetivos AF-S. autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un interruptor M/A-M, seleccione M/A para autofoco con anulación manual). puedan utilizarse con la D3200, consulte la página 62.
Para más información acerca de otros objetivos que
Al utilizar
Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la vibración (VR), seleccione ON para reducir los efectos de la vibración.
6 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.
7
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Seleccionar el elemento marca do o visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
qwe
X
Seleccionar un idioma Seleccionar la zona
horaria
rt
Seleccionar la opción
horario de verano
Ajustar la fecha y hora
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el anillo del zoom. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el anillo del zoom tal y como se muestra (w).
Botón circular de
objetivo retráctil
No podrá realizar fotografías con el objetivo retraído; si visualiza un mensaje de error por encender la cámara con el objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta que deje de visualizarse el mensaje.
Seleccionar formato
de fecha
Nota: Los ajustes del idioma y fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando las opciones
(Language) horaria y fecha
de configuración (
Idioma
y
Zona
del menú
0
55).
8
8 Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control de ajuste dióptrico hasta que la pantalla del visor y el punto de enfoque estén nítidamente
X
enfocados. Al utilizar el control con su ojo en el visor, tenga cuidado de no introducirse los dedos o uñas en su ojo.
Punto de enfoque
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
D Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas iv–v y 66–68 de este manual. Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de entre 5–35 °C. temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C; si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento. posee una temperatura de entre 0 °C a 15 °C y entre 45 °C a 60 °C. su temperatura es inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C. parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. precaución puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desenchúfelo cuando no esté en uso.
La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar si la batería
Si la lámpara CHARGE (CARGA)
Si el problema persiste, suspenda
Hacer caso omiso de esta
No utilice la batería a
La batería no se cargará si
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y a continuación extraiga la batería con la mano.
9
D Formatear las tarjetas de memoria
4
GB
Si es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione
Formatear tarjeta memoria
instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (055
cuenta que formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos
un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder.
en el menú de configuración y siga las
).
Tenga en
. Asegúrese de copiar en
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta de memoria con la mano (w).
X
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor esté en la posición de “bloqueo”, la tarjeta de memoria no podrá ser formateada y no podrá borrar o grabar fotos (si intenta abrir el obturador oirá un pitido). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write” (escritura).
GB
4
Mecanismo de protección
de la tarjeta
A Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 62), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
10
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar el objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
X
cámara.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no esté siendo utilizada, mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el anillo del zoom hacia la posición “L” (bloqueado) tal y como se muestra (w). Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras instala o desinstala el objetivo.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 29), AF de punto único (c; 0 31), y el punto de enfoque central, y a continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de objetivos correctivos opcionales.
A El menú de configuración
Los ajustes del idioma y fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando las opciones Idioma (Language) y Zona horaria y fecha del menú de configuración.
11
s

Fotografía básica

Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta

Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes.
1 Encienda la cámara. 2 Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en la pantalla de información (si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia en el visor). Si la pantalla está apagada, pulse el botón pantalla de información; si la pantalla no se enciende, la batería está agotada y debe ser recargada.
Pantalla de información
L K
H d
H
(parpadea)d(parpadea)
P
para visualizar la
Visor Descripción
Batería completamente cargada. — Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Tenga a mano una batería de repuesto totalmente cargada o prepárese para cargar la batería.
Batería agotada; disparador desactivado. Cargue o sustituya la batería.
s
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (los valores superiores a
1.000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; ej., los valores entre 1.200 y 1.299 aparecerán como 1,2 K). Si visualiza una advertencia indicando que no existe suficiente memoria para más fotografías, introduzca otra tarjeta de memoria (0 7) o borre algunas fotos (0 20).
12
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
s
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. Aparecerá visualizada la pantalla de información en la pantalla.
2 Seleccione el modo i o j.
Para disparar en aquellos lugares en los que el uso del flash esté prohibido, fotografiar niños pequeños o para capturar la iluminación natural bajo iluminación escasa, seleccione el modo automático (flash apagado) girando el dial de modo a j. (automático).
De lo contrario, gire el dial a i
3 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. apoyados ligeramente contra el torso en busca de apoyo, y coloque un pie medio paso más adelante del otro para mantener la estabilidad de la parte superior de su cuerpo. encuadrar fotografías en la orientación retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se ralentizan si la iluminación es escasa; se recomienda el uso de un trípode.
Mantenga los codos
Al
4 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en al menos uno de los 11 puntos de enfoque.
Dial de modo
13
Punto de enfoque
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara seleccionará automáticamente los puntos de enfoque. iluminado, el flash podría saltar y la luz de ayuda de AF podría iluminarse.
Si el sujeto está escasamente
6 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez completada la operación de enfoque, los puntos de enfoque seleccionados se marcarán brevemente, se oirá un pitido (podría no oírse un pitido si el sujeto está en movimiento) y el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
I Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar
I (parpadea)
utilizando el autofoco. Consulte la página 30.
Descripción
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el número de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia (“
t
A Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la escala de distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores para alejarlo).
Indicador de enfoque
”; 026) será visualizado en el visor.
Acercar
Anillo del zoom
s
Capacidad de
la memoria
intermedia
Si el objetivo está equipado con un botón circular de objetivo retráctil (0 8), mantenga pulsado el botón mientras gira el anillo del zoom hasta que el objetivo sea liberado y el mensaje mostrado a la derecha ya no sea visualizado y, a continuación, ajuste el zoom con el anillo del zoom.
Alejar
14
s
7 Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos (la foto desaparecerá automáticamente de la pantalla al pulsar el disparador hasta la mitad).
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
No expulse la
El
Indicador de acceso a la tarjeta de memoria
A Limpieza del sensor de imagen
Al encender y apagar la cámara, ésta hace vibrar el filtro de pase bajo que cubre el sensor de imagen para eliminar el polvo.
15
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
La cámara enfoca al pulsar el disparador
Enfocar: pulsar hasta la mitad Disparar: pulsar por completo
A El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la opción Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 55).
Exposímetros activados
Exposímetros desactivados
Exposímetros activados
A El flash incorporado
En caso de necesitar iluminación adicional para una exposición adecuada en el modo i, el flash incorporado saltará automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Si el flash se eleva, las fotografías podrán realizarse únicamente cuando se visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Para reducir el agotamiento de la batería al no utilizar el flash, colóquelo en su posición de cerrado pulsándolo suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
s
16

Fotografía creativa (modos de escena)

La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un modo de escena mejora automáticamente los ajustes de manera que se adecuan a la escena seleccionada, simplificando la fotografía creativa teniendo simplemente que seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se ha descrito en las páginas 13–16. Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de modo:
s
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. fondo o si utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo se suavizarán para proporcionar a la composición de una sensación de profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes vívidos diurnos. ayuda de AF se apagan; se recomienda el uso de un trípode para evitar la aparición de borrosidades cuando la iluminación sea escasa.
Dial de modo
Si el sujeto está lejos del
El flash incorporado y la luz de
17
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del fondo se reproducen intensamente, mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y naturales.
m Deportes
n Macro
o Retrato nocturno
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente. incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas). aparición de borrosidades se recomienda el uso de un trípode.
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa. Para evitar la aparición de borrosidades se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar la
El flash
s
18
I

Reproducción y borrado

Las fotografías se visualizan automáticamente durante unos segundos tras el disparo. visualizada pulsando el botón K.
Si no visualiza ninguna fotografía en la pantalla, la imagen más reciente será

Visualización de fotografías

1 Pulse el botón K.
I
Se visualizará una fotografía en la pantalla.
Botón K
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2 o girando el dial de control.

Visualice imágenes

Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes (reproducción de miniaturas), pulse el botón W (Q). en una fecha concreta (reproducción de calendario), pulse el botón W (Q) al visualizar 72 imágenes.
Para ver las imágenes realizadas
19
Reproducción
a pantalla
completa
W (Q)
X
W (Q)
X
Reproducción de miniaturas Reproducción
de calendario
❚❚ Reproducción de miniaturas
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes y pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. para reducir el número de imágenes visualizadas.
Pulse X
❚❚ Reproducción de calendario
Pulse el botón W (Q) para alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada. las fechas en la lista de fechas o para marcar imágenes en la lista de miniaturas. cuando el cursor se encuentre en la lista de fechas para regresar a la reproducción de 72 fotogramas.
Utilice el multiselector para marcar
Pulse X

Borrar imágenes

Para borrar la fotografía actualmente visualizada a pantalla completa o marcada en la reproducción de miniaturas o en la lista de miniaturas, pulse el botón O. confirmación; vuelva a pulsar el botón O para borrar la imagen y regresar a la reproducción (para salir sin borrar la imagen, pulse K). Una vez borradas las fotografías no se pueden recuperar.
Visualizará un cuadro de diálogo de
Botón W (Q)
Lista de miniaturas
I
Lista de fechas
Botón O
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
20
!

Modo de guía

El modo de guía proporciona acceso a una variedad de funciones útiles utilizadas frecuentemente. visualizado al girar el dial de modo a g.
El nivel superior de la guía es
Indicador de la batería (0 12)
!
Número de exposiciones restantes (0 12)
Modo disparo: Aparecerá un indicador de modo de guía en el icono de modo de disparo.
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar Ver/borrar Config.
Realice fotografías. Ver y/o borrar imágenes.
Cambiar los ajustes de la cámara.
21

Menús del modo de guía

Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar, o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
Funcionamiento sencillo Funcionamiento avanzado
Automático
4
Sin flash
5
Sujetos lejanos
9
Primeros planos
!
Niños durmiendo Mostrar el flujo del agua
8
Sujetos en movimiento
9
Paisajes
7
Retratos
6
Retrato nocturno
"
Fondos atenuados
#
Aumentar profundidad campo Congelar movimiento (pers.) Congelar movimiento (vehíc.)
$
Capturar rojos en puestas sol
Tomar fotografías luminosas
%
Tomar fotos oscuras (cl. baja)
Ajuste el diafragma.
Seleccione una velocidad de obturación.
Ajuste el balance de blancos para
*
capturar con intensidad los colores de las puestas de sol.
*
Ajuste la compensación de exposición para aclarar (clave alta) u oscurecer
*
(clave baja) las fotos.
!
Reducir desenfoque
* Afecta a otros elementos del Funcionamiento avanzado. Para restaurar los ajustes
predeterminados, apague y vuelva a encender la cámara.
Ajuste el control automático de la sensibilidad ISO para fotografiar sujetos escasamente iluminados o teleobjetivos.
“Iniciar el disparo”
Marque una opción y pulse J.
Utilizar el visor
Utilizar live view
Grabar vídeos
“Más ajustes”
Si visualiza Más ajustes, podrá marcar esta opción y pulsar 2 para acceder a los siguientes ajustes (los ajustes disponibles varían dependiendo de la opción de disparo seleccionada):
Configuración de flash > Modo de flash
Configuración de flash > Compensación de flash
Modo de disparo
Ajustes de sensibilidad ISO >
Sensibilidad ISO
Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO
Fijar Picture Control
Compensación de
exposición
Balance de blancos
22
❚❚ Ver/borrar
Ver fotos una a una Ver varias fotos Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas Borrar fotos
❚❚ Config.
Calidad de imagen Tamaño de imagen Temporizadores apag. auto. Imprimir fecha Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla Color de fondo de información
!
Pantalla info. automática Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. Calidad de los vídeos Micrófono Reducción de parpadeo
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Los cambios en Calidad de imagen, Tamaño de imagen, Temporizadores apag. auto., Imprimir fecha, Carpeta reproducción, Opciones visualiz. reproduc., todas las opciones de Ajustes de sonido y pantalla, y todas las opciones de Configuraciones de vídeo excepto Reducción de parpadeo se aplican únicamente en el modo de guía y no se reflejarán en otros modos de disparo.
Configuración de salida
HDMI
Modo vídeo Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Orden de impresión (DPOF) Reloj e idioma (Language)
Zona horaria y fecha
Idioma (Language) Formatear tarjeta memoria Carga de Eye-Fi Bloqueo disparo ranura vacía
*
A Modo de guía
El modo de guía se restaura a Funcionamiento sencillo > Automático al girar el dial de modo a cualquier otro ajuste o al apagar la cámara.
23

Uso de la guía

Podrá realizar las siguientes operaciones mientras la guía sea visualizada:
Para Usar Descripción
Volver al nivel
superior de la
guía
Encender la
pantalla
Marcar un
menú
Botón G
Pulse G para encender la pantalla o para volver al nivel superior de la guía.
Pulse 4 o 2 para marcar un menú.
Marcar
opciones
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Regresar a la
pantalla anterior
Visualizar la
ayuda
Botón W (Q)
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en los menús.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar opciones en las pantallas del tipo indicado a la derecha.
Pulse J para seleccionar el menú u opción marcados.
Pulse 4 para regresar a la pantalla anterior.
Para cancelar y volver a la pantalla anterior desde las pantallas similares a la indicada a la derecha, marque & y pulse J.
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón W (Q). descripción de la opción actualmente seleccionada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Aparecerá una
Icono d (ayuda)
!
24
z

Más sobre la fotografía

Modo de disparo

Puede elegir entre los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
8
disparador. Continuo: Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara grabará hasta un
I
máximo de 4 fotogramas por segundo. Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir
E
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara (0 27). Disparo retardado remoto: El obturador se abre 2 seg. después de pulsar el disparador del
"
control remoto ML-L3 (0 64) opcional (0 27).
z
Remoto respuesta rápida: El obturador se abre al pulsar el disparador del control remoto
#
ML-L3 (0 64) opcional (0 27). Obturador silencioso: Igual que en fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace clic al colocarse de nuevo en su posición mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo, permitiendo al usuario controlar el momento en el que se oirá el clic realizado
J
por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido durante el enfoque de la cámara, manteniendo el ruido al mínimo en entornos silenciosos.
1 Pulse I (E/#).
Se visualizará una lista con las opciones del modo de disparo.
2 Seleccione un modo de disparo.
Marque el modo de disparo y pulse J para regresar a la pantalla de información. realizar fotografías inmediatamente.
25
Podrá
Botón I (E/#)
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia.
Mientras las fotografías están siendo grabadas en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado (0 2). Dependiendo del número de imágenes en la memoria intermedia, la grabación podría durar de unos pocos segundos a unos pocos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si apaga la cámara mientras
permanecen datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que se graben todas las imágenes contenidas en la memoria intermedia. Si se agota la batería quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A Modo de disparo continuo
El modo de disparo continuo (I) no puede utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de modo a j (0 13) o apague el flash (0 34–36).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. La ilustración muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 19 imágenes.
A La pantalla de información
El modo de disparo también podrá ser seleccionado utilizando la opción Modo de disparo de la pantalla de información (0 5).
z
26

Modos de disparador automático y control remoto

El disparador automático y el control remoto ML-L3 opcional (0 73) permiten que el fotógrafo pueda estar lejos de la cámara al realizar la foto.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2 Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador automático), o
#
(remoto respuesta rápida) (025; tenga en cuenta que si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un minuto tras seleccionar un modo de control remoto, la cámara regresará automáticamente al modo de disparo fotograma a fotograma, continuo o silencioso).
"
(disparo retardado remoto),
Botón I (E/#)
z
3 Encuadre la fotografía.
Modo control remoto
No se realizará ninguna fotografía incluso si pulsa el botón hasta el fondo.
: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
4 Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo. disparador automático empezará a parpadear y se oirá un pitido. la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. abrirá diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Modo control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el disparador del ML-L3. remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante aproximadamente dos segundos antes de que se abra el obturador. automático parpadeará una vez abierto el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no realizarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse. disparador automático y control remoto y restaura el modo de disparo fotograma a fotograma, continuo o silencioso.
Dos segundos antes de realizar
En el modo disparo retardado
En el modo remoto respuesta rápida, la luz del disparador
Apagar la cámara cancela los modos de disparo
La luz del
El obturador se
27
D Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la lámina aislante transparente que aísla la batería.
A Tape el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga la tapa del ocular DK-20 (q) e introduzca la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se indica (w). De este modo evitará que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición. Mantenga sujeta la cámara firmemente al extraer la tapa del ocular.
Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
q w
D Utilización del flash incorporado
Antes de realizar fotografías con el flash en los modos P, S, A o M, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el indicador M sea visualizado en el visor (0 4). Los disparos se interrumpirán si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activado o después de iniciar el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos automático o escena en los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga al seleccionar un modo de control remoto; una vez que el flash esté cargado, se elevará y disparará cuando así sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos rojos se iluminará durante aproximadamente un segundo antes de que el obturador se abra en el modo remoto respuesta rápida. En el modo disparo retardado remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante dos segundos, seguida de la luz de reducción de ojos rojos la cual se iluminará durante un segundo antes de que se abra el obturador.
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de la duración del disparador automático y el número de tomas realizadas, consulte la opción Disparador automático en el menú de configuración (0 55). Para más información acerca de la selección del tiempo que la cámara esperará por una señal del remoto, consulte la opción Duración remoto activada en el menú de configuración (0 55). Para más información acerca del control del pitido que suena durante el uso del disparador automático y del control remoto, consulte la opción
Pitido en el menú de configuración (0 55).
z
28

Enfocar

Este apartado describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar fotografías en el visor. de enfoque”, a continuación), y el punto de enfoque del enfoque manual o automático puede seleccionarse utilizando el multiselector.

Modo de enfoque

Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M.
AF-A
AF-S
z
AF-C
MF
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
El enfoque puede ajustarse automática o manualmente (consulte “Modo
Opción Descripción
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único si el
AF servo automático
AF de servo único
AF servo continuo
Enfoque manual
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
sujeto se encuentra en estado estacionario, autofoco de servo continuo si el sujeto está en movimiento. cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras el disparador esté presionado hasta la mitad. El obturador únicamente se abre si la cámara es capaz de enfocar.
Enfoque utilizando el anillo de enfoque.
El obturador únicamente se abre si la
El obturador únicamente se abre si la cámara
2 Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
29
Botón P Pantalla de
información
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento de enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara da mayor prioridad a la respuesta del enfoque (posee un rango de enfoque mayor) que en el modo AF-S, y el obturador se abrirá antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador podría desactivarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque manualmente o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Existe un nivel de contraste entre el sujeto y el fondo escaso o inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son pequeños o carecen de variaciones de brillo.
z
30

Modo de zona de AF

Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Tenga en cuenta que d (A F de zo na d inámi ca) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles si selecciona AF-S para el modo de enfoque.
Opción Descripción
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector; la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. En los modos de enfoque AF-A y AF-C (0 29), el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector, aunque la cámara enfocará en base a la información de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. Utilizar con sujetos en movimiento errático. En los modos de enfoque AF-A y AF-C (0 29), el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector. Si el sujeto se mueve después de que la cámara lo haya enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el disparador permanezca pulsado hasta la mitad. Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de enfoque.
z
AF de punto
c
único
AF de zona
d
dinámica
Seguimiento 3D
f
(11 ptos.)
AF de zona
e
automática
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
31
Botón P Pantalla de
información

Calidad y tamaño de la imagen

Combinadas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupará cada fotografía en la tarjeta de memoria. grandes podrán ser impresas a tamaños grandes aunque requerirán más memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la tarjeta de memoria.

Calidad de imagen

Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Opción Tipo de archivo Descripción
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF/JPEG
JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena. Los datos raw de 12 bits del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los disparos. Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad buena). Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad normal). Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Las imágenes de calidad alta y más
z
2 Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Botón P Pantalla de
información
32

Tamaño de imagen

El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione de entre las siguientes opciones:
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm)
# Grande 6.016 × 4.000 50,9 × 33,9 $ Medio 4.512 × 3.000 38,2 × 25,4 % Pequeño 3.008 × 2.000 25,5 × 16,9
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
*
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
z
Botón P Pantalla de
2 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de imagen actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
A Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres del tipo “DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las siguientes extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV” para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF (RAW) + JPEG buena tienen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
información
33

Utilización del flash incorporado

La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos i, k, p, n, y o
1 Elija un modo de flash (0 35). 2 Realice fotografías.
El flash se elevará según sea necesario al pulsar el disparador hasta la mitad, y se disparará al realizar la fotografía.
automáticamente, manualmente. podría dañar el flash.
Si el flash no se eleva
NO intente elevarlo
Si no cumple con esta precaución
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos P, S, A y M
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2 Elija un modo de flash (0 35). 3 Realice fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
A Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
z
Botón M (Y)
34

Modo de flash

Los modos de flash disponibles varían acorde con el modo de disparo:
i, k, p, n o
No Automático
NYo
j Flash apagado j Flash apagado
N Flash de relleno N Flash de relleno
NY Reducción de ojos rojos NY Reducción de ojos rojos
NYp Sincronización lenta+ ojos rojos Nq Sincronización a la cortinilla trasera
Np Sincronización lenta
Nq
* p aparece en la pantalla de información una vez completado el ajuste.
z
Automático + reducción de ojos rojos
P, A S, M
Cortinilla trasera +
*
sincronización lenta
NYr
Nr Sincronización lenta automática
Sincronización lenta automática+
ojos rojos
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
35
Botón P Pantalla de
información
A Modos de flash
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:
AUTO (AUTOMÁTICO) (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto está a contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y se disparará según sea necesario.
Y (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos rojos”.
j (desactivado): El flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está a contraluz.
SLOW (LENTA) (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la iluminación del fondo de noche o bajo iluminación escasa. incluir la iluminación de fondo en retratos.
REAR (TRASERA) (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento (abajo a la derecha). el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que produce con fuentes de iluminación en movimiento se indica abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
Si no visualiza este icono, el flash se disparará al abrirse
La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
Utilizado para
A Selección de un modo de flash
También podrá seleccionar el modo de flash pulsando el botón M (Y) y girando el dial de control (en los modos P, S, A y M, eleve el flash antes de utilizar el botón M (Y) para seleccionar el modo de flash).
Botón M (Y) Dial de control
+
Pantalla de información
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte el Manual de referencia. un alcance mínimo de 0,6 m y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom con una función macro.
El disparador podría deshabilitarse brevemente para proteger el flash tras utilizarlo durante varios disparos consecutivos.
Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene
Podrá volver a utilizar el flash tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado la velocidad de obturación está restringida a los siguientes valores:
Modo Velocidad obturación Modo Velocidad obturación
i, p, n, P, A
k o
Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los modos sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta y sincronización lenta + reducción de ojos rojos.
1
/200–1/60 seg. S
1
/200–1/30 seg. M
1
/200–1 seg.
1
/200–30 seg.
1
/200–30 seg., Bulb
z
36

Sensibilidad ISO

La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más altas o diafragmas menores, aunque es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el ruido aparecerá con mayor probabilidad en el ajuste Hi 1, el cual es el equivalente a ISO 12.800). Seleccionar Automático permite el ajuste automático de la sensibilidad ISO por la cámara en respuesta a las condiciones de iluminación.
Modo Sensibilidad ISO
i, j Automático
P, S, A, M 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
Otros modos de disparo Automático; 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
z
Si la información de disparo no aparece visualizada en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón P Pantalla de
información
2 Visualice las opciones de la sensibilidad
ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
37
t

Modos P, S, A y M

Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes niveles de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma. referencia para obtener información adicional sobre cada modo.
Consulte el Manual de

Modo P (Automático programado)

En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. situaciones en las que se desee que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
Este modo es apropiado para instantáneas y otras
El usuario puede girar un dial de control para seleccionar de entre las distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma que producirán una exposición óptima.
Dial de control
A Velocidad de obturación y diafragma
Podrá lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas abiertos congelan los objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y los diafragmas pequeños difuminan los objetos en movimiento y aclaran los detalles del fondo.
Velocidad obturación Diafragma
Velocidad de
obturación rápida
1
(
/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma abierto
(f/5.6)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,
menor será el diafragma.)
Diafragma pequeño
(f/22)
t
38

Modo S (Auto. prioridad obturación)

En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control.
Utilice velocidades de obturación lentas para
Dial de control

Modo A (Auto. prioridad diafragma)

En automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma mientras la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación para producir una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la profundidad de campo, difuminando los objetos que se encuentren detrás y
t
delante del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
x
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar el primer plano y el fondo.
y
Para seleccionar un diafragma, gire el dial de control (los valores máximo y mínimo del diafragma varían acorde con el objetivo utilizado).
U
Q
n
39
Dial de control

Modo M (Manual)

En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. las exposiciones prolongadas de fuegos artificiales o cielos nocturnos.
Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para
La velocidad de obturación se ajusta girando el dial de control, el diafragma pulsando E (N) y girando el dial de control (los valores máximo y mínimo del diafragma varían acorde con el objetivo utilizado).
Botón E (N)
Dial de control
t
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación que no sea “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de información indicará si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (las siguientes ilustraciones muestran la pantalla del visor). Las pantallas parpadearán si se exceden los límites del sistema de medición de exposición.
Exposición óptima Subexpuesta por 1/3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV
40
x

Live View

Encuadre de las fotografías en la pantalla

Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. visor.
2 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la página 44.
El sujeto ya no será visualizado en el
Botón a
x
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la cámara enfoca. de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo. La pantalla se apaga y el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se ilumina durante la grabación.
extraiga la batería o tarjeta de memoria ni desenchufe el adaptador de CA opcional hasta que haya finalizado la grabación.
los disparos, la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos o hasta que pulse el disparador hasta la mitad. La cámara volverá al modo live view. Para salir, pulse el botón a.
41
Si la cámara es ca paz de en focar, el pu nto
Excepto en los modos i y j, podrá
No
Una vez finalizados
Punto de enfoque
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria

Enfoque en live view

Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar los modos de enfoque y de zona AF y colocar el punto de enfoque.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view se encuentran disponibles los siguientes modos de enfoque:
Opción Descripción
AF-S AF de servo único
AF servo
AF-F
permanente
MF Enfoque manual Enfoque manualmente.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón P
2 Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live view, pulse P.
x
42
❚❚ Selección de un modo de zona AF
En los modos que no sean i y j, podrá seleccionar los siguientes modos de zona AF para live view:
Modo Descripción
8 AF prioridad rostro
9 AF panorámico
! AF de área normal
AF seguimiento
"
sujeto
La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos de retrato. Utilizar para retratos. Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque. Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
Sigue al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón P
2 Visualice los modos de zona AF.
x
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a live view, pulse P.
43
❚❚ Selección del punto de enfoque
El método para seleccionar el punto de enfoque en autofoco varía acorde con la opción seleccionada para modo de zona AF (0 43).
8 (AF prioridad rostro): Se visualizará un contorno amarillo doble cuando la cámara detecte un sujeto de retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
9/! (AF de área normal- panorámico): Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a cualquier punto del encuadre, o pulse J para colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre.
Punto de enfoque
Punto de enfoque
" (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J.
El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse J.
Punto de enfoque
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
x
44
❚❚ La pantalla live view
Elemento Descripción 0
Modo disparo El modo actualmente seleccionado con el dial de modo.
q
Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. 49
w
Tiempo restante
e
Sensibilidad del
r
micrófono
x
Nivel de audio
t
Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 42
y
Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. 43
u
Tiempo restante
i
(modo vídeo) Tamaño de fotograma de
o
vídeo Indicador de configuraciones
!0
de vídeo manual Punto de
!1
enfoque Indicador de
!2
exposición
y
u
q w
e r
t
i o !0
!1
!2
13, 17,
38
La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en
47, 52
30 seg. o menos.
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo. 51
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal izquierdo
51 (L) y derecho (R) aparecerán al utilizar un ME-1 opcional o cualquier otro micrófono estéreo.
El tiempo de grabación restante en el modo vídeo. 49
El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo vídeo.
Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de vídeo manual en el modo M.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones seleccionadas para el modo de zona AF (0 43). Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (únicamente modo M).
51
51
44
40
45
A Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a continuación.
Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo
Mostrar
indicadores de foto
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación de vídeo al
seleccionar tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. (0 51) en el menú de disparo (cuando los indicadores de vídeo sean visualizados, el área fuera del recorte del fotograma de vídeo aparecerá en gris).
Mostrar
indicadores de
vídeo (0 49)
Ocultar indicadores
*
*
Cuadrícula
*
A Selección automática de escena (selector de escena automático)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo más adecuado al activar el autofoco. El modo seleccionado será visualizado en la pantalla (0 45).
Retrato Sujetos humanos de retrato
t
Paisaje Paisajes rurales y urbanos
u
Macro Sujetos cercanos a la cámara
v
Retrato nocturno Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro
w
Automático
r
Automático
s
(flash apagado)
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los modos P, S y A, podrá ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV. Tenga en cuenta que los efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no pueden previsualizarse en la pantalla.
x
46
D Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 28).
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del encuadre. pantalla al panear la cámara. También podrían aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 55), aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al grabar en el modo live view, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras fuentes de iluminación intensa. De no cumplir con esta precaución podría dañar los circuitos internos de la cámara.
Live view finaliza automáticamente si extrae el objetivo, si gira el dial de modo de g o si gira el dial de modo de g a cualquier otro ajuste.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un funcionamiento erróneo):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
x
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la
Tenga en cuenta que la
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (
0 45
; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de apagado automático expire o si live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar live view. se visualiza en la pantalla de información o durante la reproducción, live vew seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
Tenga en cuenta que aunque la cuenta regresiva no
47
D Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
x
48
y

Grabación y visualización de vídeos

Grabación de vídeos

Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista a través del objetivo es visualizada en la pantalla en lugar de visualizarse en el visor.
D El icono 0
y
Un icono 0 (0 45) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M.
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se ha descrito en los pasos 2 y 3 de “Encuadrar fotografías en la pantalla” (0 41; consulte igualmente “Enfocar en live view” en las páginas 0 42–44). número de sujetos que pueden detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos.
Tenga en cuenta que el
Botón a
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. disponible son visualizados en la pantalla. modos i y j, la exposición puede bloquearse pulsando el botón A (L)o (en los modos P, S y A) ser alterada en hasta ±3 EV en pasos de de exposición (tenga en cuenta que dependiendo del brillo del sujeto, los cambios en la exposición podrían no ser visibles).
49
Un indicador de grabación y el tiempo
Excepto en los
1
/3 EV utilizando la compensación
Botón de grabación
de vídeo Indicador de grabación
Tiempo restante
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima, si la tarjeta de memoria se llena, si selecciona otro modo o si extrae el objetivo.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra.
A Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener un tamaño máximo de 4 GB y 20 minutos de duración; tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria los disparos podrán finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 64).
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 55). fuentes de luz intensas podrían dejar tras de sí imágenes residuales al barrer la cámara. También pueden aparecer bordes irregulares, colores falsos, efecto muaré y puntos brillantes. iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de luz intensa momentáneas. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono ubicado delante de la cámara durante la grabación. producidos por el objetivo durante autofoco y reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos. Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un funcionamiento erróneo):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya seleccionado
vídeos
continuo
Podrían aparecer bandas brillantes en algunas zonas del encuadre si el sujeto es
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los ruidos
Activados
para
Ajustes de vídeo manual (0
51) y si la cámara está en el modo M.
A Consulte también
Para más información acerca de los indicadores visualizados en live view, consulte la página 45. AF, consulte la página 42 y 43. enfoque en live view.
Para más información acerca de la selección del los modos de enfoque y de zona
Consulte la página 48 para más información acerca del
Las
y
50

Configuraciones de vídeo

Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo para configurar los siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos
opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente seleccionada para
Tamaño de fotograma (píxeles) Velocidad de fotogramas
r s k l o n p
1 Valor indicado. Las velocidades de fotograma reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50,
29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente. 2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo. 3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
Modo vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. Calidad de los vídeos
1.920 × 1.080
1.280 × 720
640 × 424
en el menú de configuración (055)
2
30 p
3
25 p
24 p
2
60 p
3
50 p
2
30 p
3
25 p
Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono.
automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
y
Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir ajustes manuales en la velocidad de obturación y sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M. velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos como depende de la velocidad de grabación:
1
/4.000 s; la velocidad más lenta disponible
1
/30 seg. para velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 y Hi 1 (0 37). Si la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se encuentran en estos parámetros al iniciarse live view, se ajustarán automáticamente a valores compatibles, y permanecerán en estos valores al finalizar live view. cuenta que la sensibilidad ISO está fijada en el valor seleccionado; la cámara no ajusta automáticamente la sensibilidad ISO al seleccionar Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 55).
: Seleccione de entre las siguientes
Velocidad de bits máxima (Mbps)
1
( calidad alta/normal)
24/12
5/3
Seleccione Sensibilidad
La
1
/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p.
Tenga en
Duración
máxima
20 min.
51
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a continuación marque una opción y pulse J.
Botón G
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 (0 64) puede ser utilizado para grabar sonido en estéreo o para reducir el ruido grabado causado por la vibración del objetivo durante el autofoco.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (0 45). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de reanudar la grabación de vídeo.
y
52

Visualización de vídeos

Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 19). Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso de vídeo Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Usar Descripción
Pausa Detiene la reproducción.
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo pausa o al retroceder/avanzar.
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del vídeo (el primer fotograma aparece indicado por h en la esquina superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará un encuadre cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o avance continuo.
Gire el dial de control para saltar hacia adelante o hacia atrás 10 seg.
y
Reproducir
Avanzar/
retroceder
Omitir 10 seg.
Ajustar el volumen
Editar vídeo A (L) Regrese a la
reproducción a
pantalla completa
Salir al modo de
disparo
X/W (Q)Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Para editar un vídeo, pulse A (L) mientras el vídeo está pausado.
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla
/ K
completa.
Pulse el disparador hasta la mitad. podrá realizar fotografías inmediatamente.
A El icono 2
2 será visualizado en la reproducción a pantalla completa y de vídeo si el vídeo fue grabado sin sonido.
53
La pantalla se apagará;
U

Guía de menú

Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción N: Retocar
C: Disparo m: Ajustes recientes
B: Configuración
Para ver los
Botón G
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón W (Q). Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón W (Q)
A Modo de guía
Para visualizar la guía en pantalla, gire el dial de modo a g (0 21).
U
54

Guía de menú

❚❚ D Menú reproducción: Gestión de imágenes
Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc.
❚❚ C Menú disparo: Opciones de disparo
Restaurar menú disparo Fijar Picture Control Calidad de imagen Tamaño de imagen Balance de blancos
❚❚ B Menú configuración: Configuración de la cámara
Restaurar opciones conf. Formatear tarjeta memoria Brillo de la pantalla Formato de pantalla info. Pantalla info. automática Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) Modo vídeo HDMI Reducción de parpadeo
Revisión de imagen Girar a vertical Pase de diapositivas
Ajustes de sensibilidad ISO D-Lighting activo Control automático de la distorsión Espacio de color Reducción de ruido
Zona horaria y fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imagen automática Foto ref. eliminación polvo Temporizadores apag. auto. Disparador automático Duración remoto activada Pitido Telémetro
Orden de impresión (DPOF)
Modo de zona AF Luz ayuda AF integrada Medición Configuraciones de vídeo Control flash incorporado
Secuencia núm. de archivo Botones Bloqueo disparo ranura vacía Imprimir fecha Carpeta de almacenamiento GPS Carga de Eye-Fi * Versión del firmware
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
❚❚ N Menú retoque: Creación de copias retocadas
U
D-Lighting Corrección de ojos rojos Recorte Monocromo Efectos de filtro Balance de color Superposición de imagen
Procesamiento NEF (RAW) Cambiar tamaño Retoque rápido Enderezar Control de distorsión Ojo de pez Contorno de colores
Boceto en color Control de perspectiva Efecto maqueta Color selectivo Editar vídeo
❚❚ m Ajustes recientes
El menú de ajustes recientes indica los últimos veinte ajustes utilizados.
A Para más información
Existe disponible información adicional acerca de las opciones individuales del menú utilizando la ayuda de a bordo de la cámara (0 54).
55

Uso de los menús de la cámara

Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
Cancelar y volver al menú
anterior
Mover el cursor hacia abajo
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
marcado Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
U
56
4 Coloque el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento del menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
U
57
Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad (0 16).
Q
q
r

ViewNX 2

Instalación de ViewNX 2

Instale el software suministrado para visualizar y editar fotografías y vídeos copiados en su ordenador. ViewNX 2, compruebe que su ordenador posea los requisitos del sistema necesarios descritos en la página 59.
Antes de instalar
Su caja de herramientas
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de instalación.
Windows Mac OS
2 Seleccione un idioma.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección de región para seleccionar otra región y a continuación seleccionar el idioma deseado (la selección de región no está disponible en los modelos europeos).
Seleccione una región (si fuese necesario)
ViewNX 2
Haga doble clic en el icono del escritorio
Haga doble clic en el icono
Welcome (Bienvenida)
w Seleccionar
un idioma
e Haga cli c en
Siguiente
TM
Q
3 Inicie el instalador.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
A Guía de instalación
Para obtener ayuda con la instalación de ViewNX 2, haga clic en la Guía de instalación del paso 3.
Haga clic en Instala
58
4 Cierre el instalador.
Windows Mac OS
Haga clic en Haga clic en Aceptar
El siguiente software ha sido instalado:
ViewNX 2 Apple QuickTime (solamente Windows)
5 Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
A Requisitos del sistema
Windows Mac OS
Fotos/vídeos JPEG: PowerPC G4 (1 GHz o
Q
CPU
SO
RAM
Espacio
del disco
duro
Pantalla
Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4, o serie Core, 1,6 GHz o superior
Vídeos H.264 (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de grabación de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo 2,6 GHz o superior
Versiones preinstaladas de Windows 7 Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/ Ultimate (Service Pack 1), Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/ Ultimate (Service Pack 2), o Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3). Todos los programas instalados deben ejecutarse como aplicaciones de 32 bits en las ediciones de 64 bits de Windows 7 y Windows Vista. aplicación no es compatible con ordenadores que ejecuten Windows XP a 64 bits.
Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB o superior recomendado)
Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior recomendado)
Resolución: 1.024×768 píxeles (XGA) o superior (1.280×1.024 píxeles (SXGA) o superior recomendado) Color: 24 bits de color (True Color) o superior
Vídeos H.264 (reproducción): PowerPC G5 Dual
Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo 2,6 GHz o
GPU compatible con la aceleración por
Mac OS X versión 10.5.8 ó 10.6.8, 10.7.2
Esta
512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Resolución
(
1.280×1.024 píxeles (SXGA) o superior recomendado
Color: 24 bits de color (millones de colores) o superior
superior), G5, serie Intel Core, o serie Xeon
o Core Duo, 2 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de
1.280 × 720 o superior con una velocidad de grabación de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 ×
1.080 o superior
superior
hardware QuickTime H.264 recomendado
: 1.024×768 píxeles (
XGA
) o superior
)
59

Uso de ViewNX 2

Copiar imágenes al ordenador

1
Seleccione el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa
memoria introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador utilizando el cable USB UC-E17 suministrado y a continuación encienda la cámara.
Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una ranura de tarjeta SD, podrá introducir la tarjeta directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado en terceros proveedores) al ordenador e introduzca la tarjeta de memoria.
2 Inicie Nikon Transfer 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa.
de diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
: Apague la cámara y asegúrese de que haya una tarjeta de
Se visualizará un cuadro
Q
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán en el ordenador.
Iniciar transferencia
60
4 Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB. seleccione la opción adecuada en el sistema operativo del ordenador para expulsar el disco correspondiente a la tarjeta memoria y a continuación extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o de la ranura de la tarjeta.

Visualizar imágenes

Las imágenes se visualizan en ViewNX 2 una vez completada la transferencia.
A Inicio manual de ViewNX 2
• Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio.
• Mac OS: Haga clic en el icono ViewNX 2 del dock.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de herramientas de ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje no deseado de vídeos con la cámara, haga clic en el botón Movie Editor de la barra de herramientas de ViewNX 2.
Si está utilizando un lector de tarjetas o una ranura de tarjetas,
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de herramientas de ViewNX 2. Visualizará un cuadro de diálogo, permitiéndole imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
Q
A Para más información
Consulte la ayuda en línea para más información acerca del uso de ViewNX 2.
61
n

Observaciones técnicas

Objetivos compatibles

Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-I tienen nombres que comienzan con AF-I. Autofoco no está disponible con otros objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Configuración de la cámara Enfoque Modo Medición
MF (con telémetro
Objetivo/accesorio AF
AF-S, AF-I NIKKOR Otro tipo G o D de AF NIKKOR Serie PC-E NIKKOR Micro PC 85 mm f/2.8 D Teleconversor AF-S / AF-I Otro AF de NIKKOR (excepto objetivos para F3AF) AI-P NIKKOR
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para obtener el
máximo rendimiento de su cámara. Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque
seleccionado. 3 No puede utilizarse con cambio o inclinación. 4 La medición de la exposición de la cámara y los
sistemas de control de flash podrían no
funcionar tal y como se espera al cambiar y/o
inclinar el objetivo o si utiliza un diafragma
distinto al diafragma máximo.
1
1
4
5
electrónico)
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔
6
5 Requiere de un objetivo AF-S o AF-I. 6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o
7 Al aplicar el zoom al máximo en los objetivos
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
MF M Otros modos
3
3
6
7
8
superior.
AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 en la distancia focal mínima, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen de la pantalla mate del visor no está enfocada. Enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
3
✔✔ ✔✔ — ✔ ✔✔ ✔✔ ✔✔ ✔✔ ✔✔
3
L
3D Color
3
M N
2
2
2,
3
2,
3
2
2
2
A Identificación de objetivos con CPU y tipos G y D
Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos de tipo G y D por una letra en el circular del objetivo.
Los objetivos de tipo G no están
equipados con un anillo de diafragmas de objetivo.
Contactos CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Tipo de objetivo G Tipo de objetivo D
D Objetivos IX NIKKOR
No pueden utilizarse objetivos IX NIKKOR.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
n
62

Otros accesorios

En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D3200.
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (0 6): Se encuentran disponibles baterías EN-EL14 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14a.
Fuentes de alimentación
Filtros
Accesorios del ocular del visor
n
Software
Cargador de la batería MH-24 (0 6): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden
usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o EH-5.
Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
Con la D3200 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales. Utilice en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o si existe una luz intensa en el encuadre.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con filtros con factores de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte el manual del filtro para más detalles.
Lentes de corrección del ocular DK-20C: Están disponibles objetivos con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m cámara se encuentra en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de corrección del ocular únicamente si el enfoque deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico incorporado (–1,7 a +0,5 m las lentes de corrección del ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques deseados. La tapa del ocular no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para obtener una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular necesario (disponible por separado).
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en posición horizontal).
Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones tales como el ajuste del balance de blancos y puntos de control a color.
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de Nikon. La mayoría de los software de Nikon ofrecen una función de actualización automática al conectar el ordenador a internet. Consulte los sitios web indicados en la página vii para obtener la información más actualizada acerca de los sistemas operativos compatibles.
–1
si el control de ajuste dióptrico de la
–1
). Compruebe
63
Tapa del cuerpo
Controles remotos
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 52)
Accesorios del terminal de accesorios
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo. Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 27): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Mientras pulsa el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), introduzca una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (r).
La D3200 viene equipada con un terminal de accesorios para Cables remotos MC-DC2 y Unidades GPS GP-1, que se conectan con la marca 4 del conector alineada a 2 al lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del conectar cuando no esté utilizando el terminal).
Accesorios del conector de A/V y USB
Cables USB UC-E17 y UC-E6 (0 60)
Adaptador móvil inalámbrico WU-1a: Compatible con la comunicación de doble vía
entre la cámara y dispositivos inteligentes ejecutando Wireless Mobile Adapter Utility.

Tarjetas de memoria aprobadas

Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D3200. vídeos. velocidad de escritura inferior.
SanDisk Toshiba
Panasonic 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 32 GB 48 GB, 64 GB
Lexar Media
Platinum II Professional 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con UHS-1.
Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar
La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
Tarjetas de
memoria SD
1
2 GB
Tarjetas de memoria SDHC
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
n
No se han probado otras tarjetas.
Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
64

Mantenimiento de la cámara

Almacenamiento

Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C

Limpieza

Utilice una perilla para eliminar la suciedad y pelusilla, a continuación limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
Cuerpo de la cámara
Objetivo, espejo y visor
Pantalla
playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el líquido. Para limpiar las huellas dactilares o cualquier otra mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Al eliminar las huellas dactilares y otras manchas, limpie la superficie ligeramente con un paño o gamuza de cuero suaves. No aplique presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos erróneos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
n
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
65

Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones

Mantenimiento de la cámara

No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla, a continuación limpie cuidadosamente utilizando un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte el Manual de referencia para obtener más información sobre la limpieza del filtro de paso bajo.
No toque la cortina del obturador: La cortina del obturador es extremadamente fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortina, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o desgarrar la cortina.
n
66
Almacenamiento
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla o el visor se rompen, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaréé: El efecto muaré es un patrón de interferenc ias creado por la interacción de una imagen que contenga una cuadrícula repetida regular, como por ejemplo el patrón de una ola en una tela o ventana de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien

Mantenimiento de la batería

La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
n
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante un cierto período de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela antes de extraerla y almacenarla en una ubicación con una temperatura ambiente de entre 15 a 25 °C (evite ubicaciones calientes o extremadamente frías). Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso.
67
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL14.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
n
68

Mensajes de error

Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
SoluciónPantalla Visor
Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto).
No hay objetivo
Antes de hacer fotos, gire el anillo del zoom para extender el objetivo.
El obturador está desactivado. Recargue la batería.
No se puede utilizar esta batería. Elija la batería que se designó para utilizarla con esta cámara.
Error de inicialización. Apague la cámara y vuélvala a encender.
El nivel de la batería es bajo. Finalice la operación y apague la cámara inmediatamente.
El reloj no está ajustado Ajuste el reloj de la cámara.
No hay tarjeta SD
La tarjeta de memoria está bloqueada. Coloque el bloqueo en la posición “write” (escritura).
n
No se puede usar esta tarjeta de memoria. Es posible que esté estropeada. Introduzca otra tarjeta.
B
(parpadea)
F/s
(parpadea)
F
(parpadea)
d/s
(parpadea)
d
(parpadea)
d/k
(parpadea)
S/s
(parpadea)
(
(parpadea)
(/k
(parpadea)
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo al diafragma mínimo (número f más alto).
Instale un objetivo no IX NIKKOR.
Si instala un objetivo sin CPU, seleccione el modo M.
Hay instalado un objetivo con botón circular de objetivo retráctil con el barril del objetivo retraído. Pulse el botón circular de objetivo retráctil y gire el anillo del zoom para extender el objetivo.
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
Utilice una batería aprobada por Nikon.
Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería y, a continuación, vuelva a encender la cámara.
Finalice la limpieza y apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida contra escritura). contra escritura a la posición “write”.
Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Error al crear una nueva carpeta. introduzca una nueva tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo señales
inalámbricas tras seleccionar Desactivar para Carga de Eye-Fi.
apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Deslice el interruptor de protección
Borre archivos o
Para finalizar la transmisión inalámbrica,
69
Indicador
No disponible si la tarjeta Eye­Fi está bloqueada.
Esta tarjeta no está formateada. ¿Desea formatearla?
La tarjeta está llena
Sujeto muy iluminado
Sujeto demasiado oscuro
No hay Bulb en modo S
Error de flash
(/k
(parpadea)
T
(parpadea)
j/A/s
(parpadea)
(parpadea)
s
(parpadea)
A
(parpadea)
N
(parpadea)
N/s
(parpadea)
s
(parpadea)
SoluciónPantalla Visor
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra escritura). Deslice el interruptor de protección contra escritura a la posición “write”.
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre fotografías.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco. Cambie la composición o enfoque manualmente.
Utilice una sensibilidad ISO más baja.
Utilice un filtro comercial ND.
En el modo:
S Aumente la velocidad de obturación A Seleccione un diafragma más pequeño (número f
más alto)
Utilice una sensibilidad ISO más alta.
Utilice el flash.
En el modo:
S Velocidad de obturación inferior A Seleccione un diafragma superior (número f más
bajo) Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo de exposición manual. El flash ha sido disparado a la máxima potencia. Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta, ajuste la configuración y vuelva a intentarlo.
Utilice el flash.
Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
utilice una distancia focal superior.
Hay instalado un flash opcional SB-400: el flash está
en la posición de rebote o la distancia de enfoque es muy corta. Continúe con los disparos; si fuese necesario, aumente la distancia de enfoque para
evitar la aparición de sombras en la fotografía. Se ha producido un error al actualizar el firmware del flash opcional. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
n
70
Indicador
SoluciónPantalla Visor
Error. Pulse de nuevo el disparador.
Error de inicio. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
O
(parpadea)
Abra el obturador. frecuentemente, consulte a su representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Si el error persiste o aparece
Error de medición No se puede iniciar live view. Espere a que la cámara se enfríe.
La carpeta no contiene imágenes.
No se puede mostrar este archivo. Imposible seleccionar este archivo.
Sin imagen para retoque.
Compruebe impres.
Compruebe el papel.
Antes de reanudar live view o la grabación de vídeo
espere a que los circuitos internos se enfríen.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
contiene imágenes.
Introduzca otra tarjeta de
memoria o seleccione otra carpeta.
El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
Las imágenes creadas con otros dispositivos no
pueden retocarse. La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF (RAW) para su uso con Procesamiento NEF (RAW). Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione Continuar (si estuviese disponible).
*
El papel no es del tamaño seleccionado. Introduzca papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.
Atasco de papel. Elimine el atasco y seleccione Continuar.
Sin papel.
Compruebe la tinta.
Introduzca papel del tamaño seleccionado y seleccione Continuar.
*
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione Continuar.
*
Sin tinta. Sustituya la tinta y seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
*
*
*
n
71

Especificaciones

❚❚ Cámara digital Nikon D3200
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F Nikon (con contactos AF) Ángulo de visión efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 23,2 × 15,4 mm Píxeles totales 24,7 millones Sistema de reducción del polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) Formato de archivo NEF (RAW): 12 bits, comprimido
Sistema Picture Control Estándar, neutro, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Visor
Visor Visor reflex de objetivo único con pentaespejo de nivel ocular Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical Ampliación Aprox. 0,8 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1) Punto de mira 18 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular
Ajuste dióptrico –1,7–+0,5 m Pantalla de enfoque Pantalla BriteView Clear Matte Mark VII de tipo B Espejo reflex Retorno rápido Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Aprox. ×1,5 de distancia focal (formato equivalente 35 mm); formato DX Nikon
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia reducción del polvo (requiere del software opcional Capture NX 2)
6.016 × 4.000 (Grande) 4.512 × 3.000 (Medio)
3.008 × 2.000 (Pequeño)
JPEG: En conformidad con JPEG-Baseline con compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
seleccionado puede ser modificado
SDXC
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras)
2.3, PictBridge
del visor)
–1
n
72
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está
disponible con otros objetivos de tipo G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y objetivos para F3AF no compatibles) y objetivos AI-P. Se pueden utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de la cámara no funcionará.
Podrá utilizar el telémetro electrónico con objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
Velocidad
Velocidad de sincronización del flash
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador automático),
Velocidad de avance del fotograma
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G
Rango (ISO 100, objetivo f/1.4, 20°C) Acoplamiento del exposímetro Modo Modos automáticos (i automático; j automático (flash apagado));
n
Compensación de exposición Bloqueo de la exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Activado, desactivado
1
/4.000 – 30 seg. en pasos de 1/3 EV; Bulb; Time (requiere del control
remoto opcional ML-L3)
X=1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/200 seg. o más lento
" (disparo retardado remoto), # (remoto respuesta rápida), J (obturador silencioso) Hasta un máximo de 4 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de obturación predeterminados)
y D); medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
Medición ponderada central: Ponderación del 75 % dada en un círculo de 8-mm en el centro del fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5-mm (aproximadamente el 2,5 % del encuadre) centrado en el punto de enfoque seleccionado
Medición matricial o ponderada central: 0 –20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
CPU
modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro; o retrato nocturno); automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M)
–5 – +5 EV en incrementos de 1/3 EV
Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el botón A (L) ISO 100 – 6400 en pasos de 1 EV; también puede ajustarse a aprox. 1 EV
por encima de ISO 6400 (ISO 12800 equivalente); control automático de sensibilidad ISO disponible
1
/250 seg. o más rápida, y otros ajustes bajo los valores
73
Enfoque
Autofoco Modulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de
fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce), y luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C) Servo del objetivo Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo continuo (AF-C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico Punto de enfoque Puede seleccionarse de entre 11 puntos de enfoque Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática,
seguimiento 3D (11 ptos.)
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de
servo único) o pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o: Flash automático con elevación automática
P, S, A, M: Elevación manual con disparador Número de guía Aprox. 12, 13 con flash manual (m, ISO 100, 20 °C) Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 420 píxeles
disponible con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-400; Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial o ponderada central, flash i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización
lenta automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos
rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia Zapata de accesorios Zapata de accesorios ISO 518 con sincronización y datos de contacto y
bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon
Terminal de sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa,
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900,
SB-800, o SB-700 como flash maestro, o SU-800 como controlador;
Comunicación de la información del color del flash compatible con
todos los flashes compatibles con CLS
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado)
flash, nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste
manual con ajuste de precisión.
n
74
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Autofoco Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la cámara
selecciona el punto de enfoque automáticamente al seleccionar AF con prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Selección automática de escena
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal Método de medición Matricial Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación
Formato de archivo MOV Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4 Formato de grabación de audio Dispositivo de grabación de audio Sensibilidad ISO ISO 200–6400; también puede ajustarse a aprox. 1 EV por encima de
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
n
Interfaz
USB USB de alta velocidad Salida de vídeo NTSC, PAL Salida HDMI Conector HDMI con mini clavija de tipo C Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Disponible en los modos i y j
1.920 × 1.080, 30p (progresivo)/25p/24p, alto/normal
1.280 × 720, 60p/50p, alto/normal
640 × 424, 30p/25p, alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps) y 60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar NTSC para el mo do víd eo. 25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para el modo vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es 23,976 fps.
PCM lineal
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo; sensibilidad ajustable
ISO 6400 (ISO 12800 equivalente)
7,5 cm (3-pulg.), aprox. 921 k-puntos (VGA) LCD TFT con ángulo de visión de 160°, aprox. 100 % de la cobertura del fotograma, y ajuste de brillo
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, foto y/o pases de vídeos, visualización de histogramas, altas luces, rotación automática de imagen y comentarios de imagen (hasta un máximo de 36 caracteres)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
75
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés,
finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,
japonés, coreano, noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil),
rumano, ruso, español, sueco, thai, turco, ucraniano
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14 Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode1/4 pul. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 125 × 96 × 76,5 mm
Peso Aprox. 505 g con batería y tarjeta de memoria aunque sin la tapa del
cuerpo; aprox. 455 g (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiental de 20 °C.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. por los errores que pueda contener este manual.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados
n
76
❚❚ Cargador de batería MH-24
Entrada nominal CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A Baterías compatibles Batería recargable de ión de litio EN-EL14 de Nikon Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 30 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C si están
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones (an × al × pr, Argentina)
Dimensiones (an × al × pr, otros países)
Peso (Argentina) Aprox. 130 g Peso (otros países) Aprox. 96 g, excluyendo el adaptador de clavija
completamente agotadas
0–40 °C
Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo Batería recargable de ión de litio Capacidad nominal 7,4 V/1.030 mAh Temperatura de
funcionamiento Dimensiones (an. × al. ×
pr.) Peso Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de terminales
0–40 °C
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 18–55 mm Diafragma máximo f/3.5-5.6 Construcción de la lente 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo esférico) Ángulo de visión 76°–28° 50´ Escala de distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55) Información de distancia Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente Enfoque Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave y anillo de enfoque
Reducción de la vibración Distancia de enfoque
mínima Láminas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático Rango del diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
n
Medición Diafragma completo Tamaño del accesorio de
filtro Dimensiones Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del
Peso Aprox. 195 g
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
77
Salida a la cámara
separado para el enfoque manual Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
•AF: 0,28 m desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
•MF: 0,25 m desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–36
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
52 mm (P=0,75 mm)
objetivo de la cámara con el objetivo retraído)
A Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II.
Marca de distancia focal
Escala de distancia focal
Marca de montaje (0 7)
Botón circular de objetivo retráctil (0 8)
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Anillo del zoom
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II posee un barril de objetivo retráctil.
Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
Contactos CPU
Tapa trasera del objetivo
Interruptor de modo A-M
n
78
A Duración de la batería
El número de disparos que pueden realizarse con las baterías completamente cargadas varía en función de la condición de la batería, la temperatura y el modo de uso de la cámara. A continuación se proporcionan cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14 (1.030 mAh).
Modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente 540 disparos
Modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente 1800 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de espera expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una vez a máxima potencia alternamente con el número de tomas.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo de disparo continuo, modo de enfoque ajustado a tamaño de imagen ajustado a ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación desde el infinito al rango mínimo tras pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis tomas en sucesión y la pantalla se enciende durante 4 seg. para luego apagarse; el ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Velocidades de obturación lentas
Utilizar una unidad GPS GP-1
Uso de un adaptador móvil inalámbrico WU-1a
Uso del modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utilizan.
M
AF-C
(medio), balance de blancos ajustado a v, sensibilidad
, calidad de imagen ajustada a JPEG básica,
1
/
250
seg., enfoque alternado tres veces
La suciedad de los contactos puede reducir
No se utiliza live view.
A Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en
n
otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
79

Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon

Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África y Rusia).
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un año desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el producto no funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra, conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon se reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde indique la fecha de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no se presentan los documentos antes mencionados o si la información contenida en ellos es incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito de garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales del usuario;
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos;
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
n
80
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en vigor en el país donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego, mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y con el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este vínculo (URL = http://www.europe-nikon.com/service/ ).
n
81
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
AMA15858 Impreso en Europa
SB3K01(14)
6MB22914-01
Loading...