Los manuales de este producto se dividen en dos partes. Este manual (el Manual del
usuario) le guía a través de los pasos para utilizar la cámara, tomar fotografías y
visualizarlas.
P, S, A y M, la reproducción, la copia de imágenes al ordenador, la impresión de
imágenes, la visualización de imágenes en un televisor, los menús de la cámara, la
solución de problemas y los flashes opcionales en el Manual de referencia, disponible
en formato pdf en el CD de referencia suministrado.
consultar utilizando Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior, cuya
descarga está disponible gratuitamente en el sitio web de Adobe.
1 Encienda el ordenador e introduzca el CD de referencia.
2 Haga doble clic sobre el icono del CD (Nikon D3000) en Equipo o Mi PC (Windows)
o en el escritorio (Macintosh).
3 Haga doble clic sobre el icono INDEX.pdf para mostrar la pantalla de selección de
idioma y haga clic sobre un idioma para mostrar el Manual de referencia.
Encontrará información adicional sobre los menús de la cámara y sobre otros temas
en el sistema de ayuda a bordo de la cámara tal como se describe en la página 7 de
esta guía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 ii–iv).
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información
adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
Puede encontrar toda la información relativa a temas como los modos
El Manual de referencia se puede
Información sobre marcas comerciales
Macintosh , Mac OS y QuickTime s on marcas comercial es registradas de Ap ple Inc.
comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
una marca registrada de la Asociación de Tarjetas SD.
de Adobe, Acrobat y Adobe Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Los logotipos de PictBridge y SDHC son marcas registradas. Adobe, el logo
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
Todos los demás nombres
El logotipo SD es
Por su seguridad................................................................................................................................................. ii
Avisos..................................................................................................................................................................... iii
Conozca la cámara............................................................................................................................................. 2
Menús de la cámara .......................................................................................................................................... 7
Primeros pasos..................................................................................................................................................10
Fotografía y reproducción básicas0 17
s
Fotografía “Apuntar y disparar” (modos i y j)...................................................................................17
Fotografías creativas (Modos de escena).................................................................................................22
El menú de guía................................................................................................................................................27
Disparar: Toma de fotografías en el modo de guía ...................................................................................................29
Ver/borrar: Visualización y borrado de imágenes en el modo de guía.......................................................................31
Config.: Modificación de la configuración de la cámara en el modo de guía ................................................................32
Calidad y tamaño de imagen.......................................................................................................................36
Modo de disparador........................................................................................................................................38
Uso del flash incorporado.............................................................................................................................42
Objetivos con CPU compatibles .................................................................................................................47
Otros accesorios ...............................................................................................................................................48
Cuidados de la cámara...................................................................................................................................50
Mensajes de error.............................................................................................................................................53
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las
siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de
A
utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz, no apunte
directamente al sol.
di rec ta men te e n la cá mar a c uan do e l s ol e stá en o ce rca
del encuadre puede causar un incendio.
La luz del sol concentrada
ANo mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a través del visor
puede ocasionar problemas de visión permanentes.
AEvite el contacto con el cristal líquido
AUtilice cables adecuados
AApagar inmediatamente en caso de mal funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o el adaptador
de CA (disponible por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo cuidado de no
quemarse.Continuar utilizando podría resultar en
lesiones.Después de retirar la batería, lleve el equipo al
servicio técnico autorizado Nikon para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya
gas inflamable, ya que podría producirse una explosión
o un incendio.
ACD-ROMs
ATome las precauciones debidas al manipular las baterías
AManténgase fuera del alcance de los niños
El incumplimiento de esta precaución puede causar lesiones.
ANo desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto podría provocar
En caso de que funcionase incorrectamente,
lesiones.
el equipo debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado.
abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un
servicio técnico autorizado Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un
niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de
un niño puede provocar estrangulación.
APrecauciones al utilizar el flash
• El uso d e la c ámar a con el fla sh en cont acto con l a pie l
u otros objetos puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos del suj eto que
va a fotografiar puede causar problemas de visión
temporales.
fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a
menos de un metro de distancia del niño.
Si el equipo se rompe y queda
Se debe tener especial cuidado al
AUso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control de ajuste dióptrico del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo accidentalmente.
Mantenga estas instrucciones de
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líqui do
de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Al conectar cables a los conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
Los CD-ROMs que contienen software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de sonido.La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de sonido puede
provocar pérdida de audición o daños en el equipo.
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas.Tenga en
cuenta las siguientes medidas de pre caución al manipular
baterías que vaya a utilizar con este producto:
•
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• Asegúrese de que el producto esté apagado antes de
instalar la batería.
asegúrese de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no introducirla al
revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de terminales cuando
transporte la batería.
batería junto con objetos metálicos tales como
collares u horquillas.
• Las baterías son propensas a las fugas cuando se
descargan por completo.
producto, asegúrese de retirar la batería cuando esté
descargada.
•
Cuando la batería no esté en uso, coloque la tapa de
terminales y guarde la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente inmediatamente
después de su uso o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un período
prolongado.
cámara y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma, como decoloración o
deformación.
Si utiliza un adaptador de CA,
No transporte ni almacene la
Para evitar daños en el
Antes de extraer la batería, apague la
ii
ATome las debidas medidas de precaución al manipular el cargador rápido
•
Manténgalo seco.El incumplimiento de esta pre caución
puede ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
• Us e un p año s eco p ara q uita r el p olvo d e las par tes de
metal de la clavija.
condiciones podría ocasionar incendios.
•
No manipule el cable de corriente ni se acerque al
cargador durante tormentas eléctricas.El incumplimiento
de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble forzosamente el cable
de corriente.
pesados ni lo exponga al calor o al fuego.
aislamiento resulta deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a un
representante del servicio técnico autorizado de
El incumplimiento de esta precaución puede
Nikon.
ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
El uso de forma continua en esas
No coloque el cable debajo de objetos
Si el
• No manipule la clavija o el cargador con las manos
mojadas.
El incumplimiento de esta precaución
puede ocasionar descargas eléctricas.
• No lo utili ce con adaptadores o convert idores de viaje
diseñados para convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA.
precaución podría producir daños en el producto,
como sobrecalentamiento o incendios.
Avisos
•
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir,
guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del
Reglam ento de la FCC.
para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de
acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de
Sin embargo, no es posible garantizar que, en una
radio.
determinada instalación, no habrá interferencias.
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario
que intente corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a
aquél al que el receptor esté conectado.
• Solicite ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Estos límites han sido establecidos
Si este
• Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños
derivados del uso de este producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posib le para garantizar que la
información contenida en estos manuales sea precisa y
completa, le rogamos que comunique cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
D3000
Este
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización
de cambios o modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon Corporation puede
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por
Nikon para este equipo.
puede exceder los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto
puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese bien las manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
El incumplimiento de esta
El uso de otros cables de interfaz
iii
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este producto se
debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para ser
desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que ésta se
debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o no,
se han diseñado para ser desechadas por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado.
No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que, al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de
datos, no se eliminan por completo los datos originales.
Los archivos eliminados se pueden recuperar, en ocasiones, de
los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo).
seleccionadas para el preajuste manual del balance de blancos.
Asegúrese también de reemplazar las imágenes
Se debe tener cuidado para evitar lesiones al destruir
físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos.
Sólo los
accesorios electrónicos Nikon (incluyendo cargadores de batería, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para cumplir con
los requisitos de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y anular su garantía.
El
uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas del sello
holográfico de Nikon mostrado a la derecha, puede interferir con el funcionamiento no rmal de la cámara
o hacer que las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un
escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aún
cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cier to tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones,
letras de cambios, cheques, cert ificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de
copias para el uso profesional de una empresa.Asimismo, se prohíbe la copia o reprodu cción de pasaportes emitidos por el gobier no,
licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de comida.
• Cumplimi ento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros, música, pinturas, grabados,
impresiones, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regida por leyes de derechos de autor nacionales e internacionales.
utilice este producto para realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
No
iv
Introducción
X
Visión general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Este
manual le guía a través de los pasos para utilizar la cámara, tomar fotografías y
visualizarlas.
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica que se debe tener precaución; información que debería leer
D
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una nota; información que debería leer antes de utilizar la
A
cámara.
Este icono indica referencias a otras páginas en este manual.
0
D Utilice solamente accesorios Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para satisfacer los requisitos de
seguridad. ELUSODEACCESORIOSQUENOSEAN NIKONPODRÍADAÑARLACÁMARAYSEINVALIDARÍALA
GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento periódico. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general
de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
X
1
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
X
El cuerpo de la cámara
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Dial de modo.............................4
2 Marca del plano focal (E)
3 Botón R (información)..........6
4 Botón E (compensación de
exposición)
Botón N (diafragma)
Botón de compensación del
flash
5 Disparador.............................. 21
6 Interruptor principal ...............3
7 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador
automático.......................... 40
Luz de reducción de
ojos rojos.............................. 44
18
19
8 Receptor de infrarrojos
9 Tapa del cuerpo BF-1A
10 Contactos de CPU
11 Flash integrado ......................42
12 Botón M (modo de flash) .....42
Botón Y (compensación de
flash)
13 Ojal para la correa de la
cámara
14 Tapa de la con exión
15 Botón E (disparador
automático)
Botón Fn (función)
12
13
14
15
16
17
16 Marca de montaje................. 12
17 Botón de liberación del
objetivo
18 Espejo
19 Montura del objetivo
20 Tapa de la zapata de
accesorios BS-1
21 Zapata de accesorios (para
flash opcional)
22 Conector VIDEO-OUT
23 Interruptor de restauración
24 Conector USB
20
21
22
23
24
2
El cuerpo de la cámara (Continuación)
2
3
4
5
6
7
8
1 Ocular del visor ......................16
2 Tapa d el oc ula r DK-20
3 Pantalla
Visualización de ajustes......6
Visualización de
imágenes..............................24
4 Botón K (reproducir)...........24
5 Botón G (menú)..................7
6 Botón W (miniatura/alejar
zoom de reproducción) ....25
Botón Q (ayuda).......................7
1
7 Botón X (acercar)..................25
Botón P (edición de
información).......................... 6
8 Rosca para el trípode
9 Control de ajuste dióptrico
11 Dial de control
12 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria .........................14
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
13 Multiselector.............................8
14 Botón J (Acep.) ......................8
15 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .....14, 21
16 Botón O (borrar).....................25
17 Tapa de la conexión a la red
para conexión opcional a la
red eléctrica
18 Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería ...................................11
19 Tapa del com par tim ento
de la batería .........................11
X
A El interruptor principal
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para encender la cámara.
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para apagar la cámara.
3
Dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos:
❚❚ Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para el control total sobre los
X
❚❚ Modo GUIDE
g (0 27): Tome y
visualice imágenes y
ajuste la configuración
con la ayuda de la guía en
pantalla.
❚❚ Modos Automáticos
Seleccione estos modos para fotografías
simples, apunte y dispare.
i Automático (0 17): La cámara ajusta las
configuraciones automáticamente para producir
resultados óptimos con la simplicidad de “apunte y
dispare”.
digitales principiantes.
j Auto. (flash apagado) (0 17)
que el flash no se dis
Recomendado para usuarios de cámaras
parará incluso si hay poca luz.
ajustes de la cámara.
P — Auto. programado:
cámara elige la velocidad de
obturación y el diafragma, el
usuario controla otros ajustes.
S — Auto. prior. obturación:
velocidades de obturación
rápidas para “congelar” el
movimiento, velocidades de
obturación lentas para sugeri r
movimiento haciendo que los
sujetos en movimiento
aparezcan borrosos.
: Igual que arriba, excepto
La
A — Auto. prior. diafragma:
Ajuste el diafragma para
difuminar los detalles del fondo
o incremente la profundidad de
campo para enfocar tanto el
Elija
sujeto principal como el fondo.
M — Manual:
velocidad de obturación y el
diafragma de acuerdo a su
intención creativa.
Combine la
❚❚ Modos de escena
Seleccionar un modo de escena automáticamente optimiza los ajustes para
coincidir con la escena seleccionada.
k Retrato (0 22): Toma retratos con el fondo
ligeramente enfocado.
l Paisaj e (0 22): Conserva los detalles en las
imágenes de paisajes.
p Niño (0 23): Crea retratos de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del fondo
se presentan vívidos, mientras que los tonos
de la piel se mantienen suaves y naturales.
4
m Deportes (0 23): Congela el movimiento
para tomas dinámicas de deportes.
n Macro (0 23): Toma vívidos macros de
flores, insectos y otros objetos pequeños.
o Retrato nocturno (0 23): Toma retratos con
fondos de iluminación oscura.
El visor
1
2
3
4
1 Cuadrícula (mostrada cuando
se selecciona Activada en
Opciones del visor >
Cuadrícula del visor en el
menú configuración)
2 Círculo de referencia para
medición ponderada central
3 Indicador de advertencia de
tarjeta....................................53
4 Indicador de la batería .........17
5 Puntos de enfoque
6 Indicador de enfoque...........20
7 Indicador de bloqueo de la
exposición automática (AE)
8 Velocidad de obturación
5
6 7
9 Diafragma (número f)
10 Indicador de la batería......... 17
11 Número de exposiciones
restantes .............................. 18
Número de exposiciones
restantes antes de que se
llene la memoria intermedia
Cuando la batería está completamente agotada o cuando no hay una batería en la cámara,
la pantalla del visor se atenuará. Esto es normal y no indica mal funcionamiento. La pantalla
del visor vuelve a su estado normal, una vez que se inserta una batería totalmente cargada.
D Pantalla del visor
Debido a las características de este tipo de pantalla del visor, podrá notar finas líneas
irradiando hacia fuera a partir del punto de enfoque seleccionado. Esto es normal y no indica
mal funcionamiento.
D El visor
Los tiempos de respuesta y brillo de la pantalla del visor pueden variar de acuerdo a la
temperatura.
X
5
Pantalla de información
La información de disparo, incluyendo la velocidad de obturación, el
diafragma y el número de exposiciones restantes, se muestra en la
R
pantalla cuando se pulsa el botón
pantalla, pulse nuevamente el botón
se apaga automáticamente mientras se pulsa el disparador o si no se
X
realiza ninguna operación durante 8 segundos (valor predeterminado).
La pantalla de información se puede recuperar pulsando el botón
. Para borrar información de la
R
. Tenga en cuenta que la pantalla
R
.
Botón R
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado).............................. 17
Modos escena..................... 22
Modo de guía ..................... 27
Modos P, S, A y M ....................4
2 Diafragma (número f)
3 Velocidad de obturación
4 Pantalla de la velocidad de
10 Compensación de exposición
11 Compensación de flash
12 Número de exposiciones
restantes ..............................18
13 “K” (aparece cuando quedan
1000 exposiciones en la
memoria)..............................18
14
D-Lighting activo
15 Medición
16 Modo de zona de AF.............35
12
11109813
....................46
22
21
20
19
18
17
16
15
14
17 Modo de enfoque................. 33
18 Modo de disparador............. 38
19 Sensibilidad ISO..................... 45
20 Balance de blancos
21 Tamaño de imagen............... 37
22 Calidad de imagen................ 36
23 Indicador de la batería......... 17
24 Indicador del “pitido”
25 Control de imagen
26 Indicador de la sensibilidad
ISO automática
27 Indicador de flash manual
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales
28
Indicador de impresión fecha
29
Indicador de conexión en Eye-Fi
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información
Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican
en la pantalla de información, pulse el botón
los elementos con el multiselector y, a continuación,
J
pulse
para ver las opciones del elemento marcado. Es
posible también ajustar algunos elementos por medio
del dial de control y los botones de la cámara.
6
P
. Marque
Botón P
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración.
menús, pulse el botón G.
Etiquetas
Puede elegir entre los siguientes menús:
D: Reproducción• N: Retoque
•
• C: Disparo• m : Ajustes recientes
• B: Configuración
Para ver los
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican por medio de iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
X
Botón G
d
Si se muestra un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, significa que se puede obtener ayuda
pulsando el botón Q (W). Mientras se mantiene
pulsado el botón, se visualiza una descripción de la
opción o del menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para
desplazarse a través de la pantalla.
Botón Q (W)
A Modo de guía
Para mostrar el menú de guía, gire el dial de modo a GUIDE (0 27).
A Ajustes recientes
El menú de ajustes recientes muestra los veinte ajustes utilizados más recientemente.
7
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara, se utiliza el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: selecciona el elemento marcado
X
Cancelar y volver al menú anterior
Mover el cursor hacia abajo
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
Seleccionar el elemento marcado o
mostrar el submenú
1 Muestra los menús.
Pulse el botón G para mostrar los menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
8
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Marque un elemento de menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú.
6 Mostrar opciones.
Pulse 2 para mostrar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
X
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento resaltado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
• Aún pulsando 2, generalmente, tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas
ocasiones, la selección sólo se puede realizar pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 21).
A Para obtener más información
Puede obtener más información sobre las opciones de cada menú utilizando la función
ayuda a bordo (0 7) y el Manual de ref erencia que se suministra con el CD de referencia (para
obtener información sobre cómo visualizar el Manual de referencia, consulte el reverso de la
portada de este folleto).
9
Primeros pasos
EL-EL9a
7.2V 1080mAh
7.8Wh
Cargue la batería
La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL9a
(suministrada).
rápido MH-23 suministrado antes de utilizarla.
X
hora y cuarenta minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene
carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA en el
cargador de batería y enchufe el cable de
alimentación en una toma de corriente eléctrica.
2 Quite la tapa de terminales.
Retire la tapa de terminales de la batería.
Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador
Se necesita, aproximadamente, una
7.8Wh
7.2V 1080mAh
EL-EL9a
Tapa de
terminales
3 Inserte la batería.
Introduzca la batería sobre el cargador como se
muestra en la ilustración.
El indicador CHARGE
(carga) parpadeará mientras se carga la batería.
4 Retire la batería cuando la carga haya
finalizado.
La carga se completa cuando el indicador CHARGE
Retire la batería y
10
(carga) deja de parpadear.
desenchufe el cargador.
Batería
cargando
7.8Wh
7.2V 1080mAh
EL-EL9a
Carga
completa
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
A Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de insertar o
retirar las baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de la
batería.
Deslice (q) y abra (w) la tapa del
compartimento de la batería.
3 Introduzca la batería.
Inserte la batería como se indica a la derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
Interruptor principal
X
w
q
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 50–52 de este manual. No utilice
la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40 °C. Cargue la batería en
interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35°C; para obtener los mejores resultados,
cargue la batería a temperaturas superiores a 20°C.
temporalmente si se carga a bajas temperaturas.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso. Espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
La capacidad de la batería puede bajar
11
Coloque un objetivo
Evite que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En este manual,
generalmente, se utiliza un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6 G VR para
fines ilustrativos.
X
Escala de la distancia focal
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 34)
Anillo del zoom
1 Apague la cámara.
2 Retire la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo de la cámara.
3 Coloque un objetivo.
Mientras mantiene alineada la marca de
montaje del objetivo con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara,
monte el objetivo en la montura de
bayoneta de la cámara (
cuidado de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio (
q
). Teniendo
Índice de distancia focal
Marca de montaje
Contactos de CPU
Tapa trasera del objetivo
Interruptor A-M (vea más adelante)
Interruptor VR (reducción de la vibración)
w
).
Deslice el dispositivo A-M a A (autofoco; si el objetivo
tiene un dispositivo M/A-M, seleccione M/A para
autofoco con prioridad manual).
D Autofoco
El autofoco sólo es compatible con objetivos AF-S y AF-I, que están equipados con motores
de autofoco.
12
El autofoco no está disponible con otros objetivos AF.
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la
cámara.
hasta que ajuste la hora y la fecha.
Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y
pulse J.
3 Elija una zona horaria.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la diferencia en horas entre
la zona horaria seleccionada y la hora universal
coordinada o UTC) y pulse J.
4 Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el que se
visualizan el año, el mes y el día.
proceder con el siguiente paso.
Pulse J para
5 Active o desactive el horario de verano.
La función de horario de verano está desactivada
de forma predeterminada; si el horario de verano
está en vigor en la zona horaria local, pulse 1
para marcar Activado y pulse J.
X
6 Ajuste la fecha y la hora.
Aparece el cuadro de diálogo de la derecha.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiar.
salir al modo de disparo.
Pulse J para ajustar el reloj y
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compruebe
y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
13
Introduzca una tarjeta de memoria
4.0
GB
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado).
1 Apague la cámara.
X
A Introducción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjeta de memoria hacia
afuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w).
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Sostenga la tarjeta de memoria como se muestra en la
derecha, deslícela hacia adentro hasta que haga clic en su
lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
encenderá durante unos segundos. Cierre la tapa de la
ranura para tarjeta de memoria.
D Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la tarjeta de
memoria al revés o en posición invertida. Compruebe que ha
introducido la tarjeta con la orientación correcta.
Indicador de acceso
Parte frontal
GB
4.0
Si es la primera vez que va a usar la tarjeta de memoria en la cámara o si la
tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta de acuerdo al
procedimiento descrito en la página 15.
❚❚ Extracción de las tarjetas de memoria
Después de confirmar que la luz de acceso está apagada,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta hacia adentro para expulsarla (q).
Entonces, puede retirar la tarjeta de memoria con la mano (w).
A Mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria están equipadas con un mecanismo
de protección de la tarjeta contra escritura para evitar la
pérdida de datos accidental. Si este interruptor está en la
posición “bloqueo”, la tarjeta de memoria no puede
formatearse y las fotos no pueden borrarse ni grabarse (oirá
un sonido si intenta soltar el disparador). Para desbloquear la
tarjeta de memoria, cambie el interruptor a la posición de “escribir”.
14
GB
4.0
Interruptor de protección
contra escritura
Formateo de la tarjeta de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria después de utilizarlas o de que se hayan
formateado en otros dispositivos. Formatee las tarjetas como se describe a continuación
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria, borra permanentemente cualquier dato que hubieran
podido contener. Asegúrese de copiar cualquier fotografía u otros datos que desee conservar
en su ordenador antes de proceder.
1 Encienda la cámara.
2 Muestra las opciones de formato.
Pulse el botón G para mostrar los menús.
Marque Format. tarj. memoria en el menú
configuración y pulse 2.
información sobre el uso de los menús,
consulte la página 7.
Para obtener más
Botón G
3 Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria,
marque No y pulse J.
.
X
4 Pulse J.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras
se esté formateando la tarjeta.
tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la
fuente de alimentación hasta que el formateo
termine.
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Apague la alimentación antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, baje al suelo ni someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta.
podría dañar la tarjeta.
•
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa.
El incumplimiento de estas precauciones podría conducir a la
No retire la
El incumplimiento de estas precauciones
No extraiga la
15
Ajuste el enfoque del visor
La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el
visor según la visión individual de cada usuario.
está enfocada antes de apuntar a imágenes con el visor.
Compruebe que la pantalla del visor
X
1 Retire la tapa del objetivo y encienda la
Interruptor principal
cámara.
2 Enfoque el visor.
Deslice el control de ajuste dióptrico hacia arriba
y hacia abajo hasta que la pantalla del visor y el
punto de enfoque estén definidos.
control teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos o las uñas en el ojo
accidentalmente.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor como se describió anteriormente, seleccione el autofoco de
servo único (AF-S; 0 34), AF de punto único (c; 0 35), y el punto de enfoque central y, a
continuación, encuadre un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Con la cámara enfocada, utilice el control
de ajuste dióptrico hasta que el sujeto esté enfocado claramente en el visor. Si es necesario,
el enfoque del visor se puede ajustar más utilizando los objetivos de corrección opcionales.
Al utilizar el
Punto de enfoque
16
Fotografía y reproducción básicas
s
Fotografía “Apuntar y disparar”
(modos i y j)
Esta sección describe la forma de tomar fotografías en el modo i
(automático), que es un modo automático “apuntar y disparar” en el
que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en
respuesta a las condiciones de disparo y en el cual el flash se disparará
automáticamente si el sujeto está insuficientemente iluminado.
tomar fotografías con el flash apagado mientras deja la cámara bajo el
control de otros ajustes, gire el dial de modo a la posición j para seleccionar el modo
automático (flash apagado).
Paso 1: Encienda la cámara
Para
s
1 Encienda la cámara.
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla de información.
2 Compruebe el nivel de batería.
Compruebe el nivel de batería en la pantalla de
información o en el visor (si la pantalla está
apagada, pulse el botón R para ver la pantalla
de información; si la pantalla no se enciende, la
batería está agotada y se debe recargar).
Pantal la de
información
L—La batería está totalmente cargada.
K—La batería está parcialmente descargada.
Hd
H
(parpadea)d(parpadea)
VisorDescripción
Batería baja. Prepare la cargar de la batería o tenga una
batería de repuesto totalmente cargada a mano.
La batería se ha agotado; apertura del disparador
cancelada. Cargue o sustituya la batería.
Interruptor principal
17
3 Compruebe el número de exposiciones
restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que se pueden almacenar
en la tarjeta de memoria.
de exposiciones restantes.
Si no se cuenta con la memoria suficiente para
almacenar fotografías adicionales con los ajustes
actuales, se visualizará un mensaje de
advertencia.
fotografías hasta que se cambie la tarjeta de
memoria (0 14) o se borren fotografías (0 25).
No será posible tomar más
s
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta
de memoria para grabar mil fotografías o más
con los ajustes actuales, el número de
exposiciones restantes se indica en miles,
redondeado a la centena más cercana (por
ejemplo, si hay espacio para 1260 exposiciones,
el contador de exposiciones mostrará 1.2 K).
A Desconexión automática del exposímetro
Durante los ajustes predeterminados, el visor y la pantalla de información se apagarán si no
se lleva a cabo ninguna operación durante aproximadamente ocho segundos (desconexión
automática del exposímetro), reduciendo el consumo de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla (0 21).
Con los ajustes predeterminados, la cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el
sensor de imagen para retirar el polvo cada vez que la cámara se encienda o se apague.
18
Paso 2: Seleccione el modo i o j
Para disparar fotografías donde el uso del flash está
prohibido, para fotografiar niños o para captar la luz
natural en condiciones de poca luz, gire el dial de
modo a la posición j.
modo a la posición i.
Modo jModo i
De lo contrario, gire el dial de
Paso 3: Encuadre la fotografía
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el
cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
pegados al torso a modo de apoyo y coloque
uno de sus pies medio paso adelante para
mantener el equilibrio del cuerpo.
Mantenga los codos ligeramente
Dial de modo
s
Al encuadrar imágenes con orientación vertical
(retrato), sujete la cámara como se muestra a la
derecha al apuntar.
En el modo j, las velocidades del disparador se
hacen más lentas cuando hay poca luz; se
recomienda utilizar un trípode.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en, al menos, uno de los once puntos
de enfoque.
Punto de enfoque
19
A Uso de un objetivo zoom
Utilice el anillo del zoom para ampliar la imagen del sujeto
de manera que llene una zona más grande del fotograma o
alejar para aumentar la zona visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales más largas en la marca de
escala de la distancia focal del objetivo para ampliar,
distancias focales más cortas para alejar).
Paso 4: Enfoque
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
s
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
La cámara selecciona automáticamente el punto
de enfoque.
iluminado, puede que surja el flash y la luz de
ayuda de AF podría encenderse.
Si el sujeto está insuficientemente
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Cuando la operación de enfoque finaliza, los
puntos de enfoque seleccionados se iluminan
brevemente, la cámara emite un pitido y el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
Ampliar imágenes
Anillo del zoom
Alejar imágenes
20
Indicador de
enfoque
IEl sujeto está enfocado.
I (parpadea)
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el número de exposiciones que
se puede almacenar en la memoria intermedia (“t”; 0 39) se mostrará en el
visor.
La cámara no puede enfocar con el
autofoco. Consulte la página 34.
Descripción
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Paso 5: Disparar
Suavemente, pulse el disparador completamente
hasta el fondo para soltar el obturador y grabar la
fotografía.
la tapa de la ranura para tarjeta de memoria se
encenderá y la fotografía se visualizará en la pantalla
durante unos pocos segundos (la foto desaparecerá
automáticamente de la pantalla al pulsar el disparador
hasta la mitad).
retire ni desconecte la fuente de alimentación hasta que
la luz de acceso a la tarjeta de memoria se apague y la
grabación esté completa.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el fondo.
A El flash integrado
Si requiere iluminación adicional para obtener una exposición
correcta en el modo i, el flash integrado se abre automáticamente
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Si abre el flash,
solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si el indicador de flash listo no aparece, significará que
el flash se está cargando; retire el dedo brevemente del disparador e
inténtelo nuevamente.
El indicador de acceso localizado al lado de
No expulse la tarjeta de memoria ni
Indicador de acceso
s
Para ahorrar batería cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo cuidadosamente hacia abajo, hasta
que el pestillo quede fijo en su sitio.
A Uso del flash
Para obtener más información sobre el uso del flash, consulte la página 42.
21
Fotografías creativas (Modos de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un
modo escena se optimizan automáticamente los ajustes para
personalizar la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
como se describe en las páginas 17–21.
❚❚ Dial de modo
Las escenas siguientes se pueden seleccionar con el
dial de modo:
Modo
k Retrato
l Paisaj e
s
p Niño
m Deportes
n Macro
o Retrato nocturno
❚❚ Modos escena
k Retrato
l Paisaje
Dial de modo
Utilícelo para retratos con tonos de piel
suaves y naturales. Si el sujeto está lejos
del fondo o utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo serán suavizados para
brindar a la composición un toque de
profundidad.
22
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos
con la luz en horas de verano. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
incorporada se apagan; se recomienda
utilizar un trípode para evitar tomar
fotos difuminadas cuando hay poca luz.
p Niño
n Macro
Utilícelo para instantáneas de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del
fondo se verán vistosos, mientras que los
tonos de piel permanecen suaves y
naturales.
m Deportes
Las velocidades de disparo rápidas
congelan el movimiento para tomas
dinámicas de deportes en las que el
sujeto principal resalta claramente.
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
incorporada se apagan.
El
Utilice este modo para hacer tomas de
primer plano de flores, insectos y otros
objetos pequeños (puede utilizar un
objetivo macro para enfocar a distancias
muy cortas).
trípode para evitar que las fotografías
salgan difuminadas.
Se recomienda utilizar un
o Retrato nocturno
Utilice este modo para obtener un
balance natural entre el sujeto principal y
el fondo al hacer retratos con poca luz.
Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan
difuminadas.
s
23
Reproducción básica
NOROR
MALAL
Con los ajustes predeterminados, las fotografías se muestran automáticamente
durante, aproximadamente, cuatro segundos después de disparar.
ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver la imagen más reciente pulsando el
botón K.
1 Pulse el botón K.
Aparece una fotografía en la pantalla.
Botón K
s
2 Ver fotografías adicionales.
Es posible visualizar fotografías adicionales
al pulsar 4 o 2 o al girar el dial de control.
Para ver información adicional sobre la
fotografía actual, pulse 1 y 3.
Si no se visualiza
24
NIKON D30001/ 12
1/250 F11
–
1. 3 +1. 0
AUTO A6, M1
100D3000 DS
15/04/2009 10:02:27
_
C
0001. JP
G
100
35
3872x2592
mm
Para visualizar las imágenes en “hojas de
contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes
(reproducción de miniaturas), pulse el botón
Utilice el multiselector o el dial de
W.
control para marcar las imágenes y pulse J
para mostrar la imagen marcada a pantalla
completa.
Pulse X para reducir el número de
imágenes mostradas.
WWWW
XXXX
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Botón W
Reproducción
de calendario
s
Para ver las imágenes tomadas en una fecha
seleccionada (reproducir calendario), pulse
el botón W cuando se muestren 72
imágenes.
Pulse el botón W para poner o
quitar la lista de fechas y la lista de
miniaturas de la fecha seleccionada.
Utilice
el multiselector para resaltar fechas en la
lista de fechas o para resaltar imágenes en la
lista de miniaturas.
se encuentre en la lista de fechas para volver
Pulse X cuando el cursor
Lista de fechas
a la reproducción de 72 fotogramas.
Pulse el botón O para borrar la fotografía
mostrada actualmente en la reproducción a
pantalla completa o la fotografía marcada en
la reproducción de miniaturas o en la lista de
miniaturas.
confirmación; pulse nuevamente el botón O
Se mostrará un diálogo de
Botón O
para borrar la imagen y regresar a la
reproducción (para salir sin borrar la imagen, pulse K).
Para finalizar la reproducción y volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta
la mitad.
Lista de miniaturas
25
s
26
!
Modo de guía
El menú de guía
El menú de guía l e permite acceder a una serie de funciones útiles y de
uso frecuente.
el dial de modo se gira a g.
Puede elegir entre los siguientes menús:
Tome fotografías.Ver y/o eliminar imágenes.
El nivel superior del menú de guía se visualiza cuando
DispararVer/borrarConfig.
Indicador de la batería (0 17)
Modo de disparo: Aparece un indicador de modo de
guía en el icono del modo de disparo.
Número de exposiciones restantes (0 18)
Cambie los ajustes de la
cámara.
!
D Modo de guía
El modo de guía se restablece en Funcionamiento sencillo > Automático cuando el dial de
modo se gira hacia otro ajuste o cuando la cámara se apaga. Si no se ha seleccionado
ninguna otra opción cuando se pulse el disparador, la cámara tomará imágenes en el modo
automático. Si la pantalla se apaga, el menú del nivel superior puede visualizarse pulsando
el botón G. Para aumentar el tiempo que la pantalla permanece encendida cuando no se
realicen operaciones, seleccione Config. >Tempor. apag. auto. en el menú de guía.
A Visualización del nivel superior del menú de guía
Pulse el botón G en cualquier momento para volver al nivel superior del menú de guía.
27
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza el menú de guía:
ParaUtiliceDescripción
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en el menú de guía.
!
Volver al menú
Opciones
marcadas
Seleccionar
opción
marcada
Volver a la
pantalla
anterior
del nivel
superior
Ver ayuda
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en pantallas como la que se
muestra a la derecha.
JPulse J para seleccionar la opción marcada.
Pulse 4 para volver a la pantalla anterior.
Para cancelar y volver a la pantalla
anterior desde pantallas como la que
se muestra a la derecha, marque & y
pulse J.
Pulse G para volver al nivel superior del menú de guía.
Botón G
Si se muestra un icono d en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla, significa que se puede
obtener ayuda pulsando el botón Q
Mientras se mantiene
(W).
pulsado el botón, se muestra una
descripción de la opción
seleccionada. Pulse 1 o 3 para
desplazarse a través de la pantalla.
Botón Q (W)
Icono d (ayuda)
28
Disparar: Toma de fotografías en el modo de guía
Seleccione Disparar para tomar imágenes utilizando unos ajustes que se adecúen a
la escena.
Pulse G para mostrar
el menú de guía
Marque Disparar en el nivel superior del menú de guía y pulse J para mostrar las
siguientes opciones:
Funcionamiento sencillo
Automático
4
Sin flash
5
Sujetos lejanos
9
Funcionam. avanzado
Fondos atenuados: Seleccione un diafragma
#
Congelar movim. (pers.): Seleccione una velocidad de obturación
1, 2
3
Marque DispararPulse J para mostrar opciones
Primeros planos
!
Niños durmiendo
8
Sujetos en movimiento
9
1, 2
7
6
"
1, 2
Paisajes
Retratos
Retrato nocturno
$
Congelar movim. (vehíc.): Seleccione una velocidad de obturación
Temp. y control remoto
Fotograma a fotograma
8
Continuo
I
Disparador auto. 10 segundos
'
Retardado remoto
"
Remoto resp. rápida
#
1 El flash integrado se apaga automáticamente. Pueden utilizarse flashes opcionales.
2 La luz de ayuda de AF se apaga automáticamente.
3 Si el sujeto está insuficientemente iluminado, puede aumentar la sensibilidad ISO tal como
se describe en la página 45 después de seleccionar Iniciar disparo.
!
29
Para seleccionar una escena (
Marque una opciónMarque una escena
Funcionamiento sencillo
Pulse 2
Pulse 2
>
Automático
en este ejemplo)
:
Marque Iniciar disparo (para realizar
los ajustes listados a continuación,
seleccione Más ajustes)
Pulse J para ver los ajustes de la
cámara en la pantalla de información
(0 6)
❚❚ Más ajustes
Seleccione Más ajustes para ajustar los siguientes:
!
1
Modo flash
Modo de disparadorCompensación de exposición
Modo de zona de AFCompensación de flash
1 Los modos disponibles varían en función de la opción de disparo seleccionada en el modo de guía.
2 Sólo Funcionam. avanzado.
Contro l de ima gen
2
2
2
A Visualización del nivel superior del menú de guía
Pulse el botón G en cualquier momento para volver al nivel superior del menú de guía.
30
Ver/borrar: Visualización y borrado de imágenes
en el modo de guía
Seleccione Ver/borrar para ver y eliminar imágenes.
Pulse G para mostrar
el menú de guía
Marque Ver/borrar en el nivel superior del menú de guía y pulse J para mostrar las
siguientes opciones:
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
Para seleccionar una opción (Ver fotos una a una en este ejemplo):
Marque una opciónPulse J para seleccionarlo
Marque Ver/borrarPulse J para mostrar opciones
A Visualización del nivel superior del menú de guía
Pulse el botón G en cualquier momento para volver al nivel superior del menú de guía.
!
31
Config.: Modificación de la configuración de la
cámara en el modo de guía
Seleccione
Pulse G para mostrar
Marque Config. en el nivel superior del menú de guía y pulse J para mostrar las
siguientes opciones
Calidad de imagenBrillo LCDTempor. apag. auto.
Tamaño de imagenColor fondo info.Pitido
D-Lighting activoPantalla info. auto.Impresión fecha
Carpeta reproducciónModo vídeo¿Sin tarj. memoria?
Juego de copias (DPOF)Zona horaria y fechaCarga en Eye-Fi
Format. tarj. memoriaIdioma (Language)
* Sólo disponible cuando se inserta una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
!
Los cambios en los ajustes diferentes a Carpeta reproducción, Juego de copias (DPOF),
Format. tarj. memoria, Modo vídeo, Zona horaria y fecha, Idioma (Language), ¿Sin
tarj. memoria? y Carga en Eye-Fi sólo son aplicables en el modo de guía y no se ven
reflejados en otros modos de disparo.
Para seleccionar una opción (Pitido > Desactivado en este ejemplo):
Config.
el menú de guía
para formatear tarjetas de memoria o ajustar la configuración de la cámara
Marque Config.Pulse J para mostrar opciones
:
*
.
Marcar un ajustePulse JMarque una opción
Pulse J para seleccionarlo
A Visualización del nivel superior del menú de guía
Pulse el botón G en cualquier momento para volver al nivel superior del menú de guía.
32
Más sobre la fotografía
z
A Para obtener más información
Consulte el Manual de referencia (disponible en formato pdf en el CD de referencia
suministrado)
la copia de imágenes al ordenador, la impresión de imágenes, la visualización de
imágenes en un televisor, los menús de la cámara, la solución de problemas y los
flashes opcionales.
referencia, consulte el reverso de la portada de este folleto.
para obtener información sobre los modos P, S, A y M, la reproducción,
Para obtener información sobre la visualización del Manual de
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente o manualmente (consulte “Modo de
enfoque”, más abajo).
para automático o manual utilizando el multiselector.
Modo de enfoque
Elija entre los modos de enfoque automático y enfoque manual.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones de modo de enfoque.
Ma rque el mo do de e nfo que ac tual e n la p anta lla
de información y pulse J.
z
33
3 Elija un modo de enfoque.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C están
J.
disponibles sólo en los modos P, S, A y M.
OpciónDescripción
AF servo
AF-A
automático
AF servo
AF-S
único
AF servo
AF-C
continuo
Enfoque
MF
manual
D Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o cuando se selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la
cámara da prioridad a la respuesta del disparador y el disparador puede liberarse antes de
que aparezca el indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones
o el indicador de enfoque (I) puede aparecer y la cámara puede emitir un pitido,
permitiendo abrir el disparador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos,
enfoque manualmente o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
z
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo
único si el sujeto es estacionario y el autofoco de servo continuo
si el sujeto se encuentra en movimiento.
Para s ujetos estaci onario s. El enfoque se bloquea cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
Ajuste el anillo de enfoque del objetivo (si el objetivo cuenta con un
dispositivo A/M, deslice el dispositivo a la posición M antes de enfocar).
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene
partes con un brillo de alto
contraste.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: hay un edificio en el
fotograma, detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles pequeños.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos pequeños o
cuyo brillo no varía.
34
Modo de zona de AF
Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el autofoco.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones del modo de zona de
AF.
Marque el modo de zona de AF actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un modo de zona de AF.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
fSeguim. 3D (11 ptos.) no está disponible
J.
cuando se selecciona AF-S en el modo de
enfoque.
OpciónDescripción
c Punto único
Zona
d
dinámica
Zona
e
automática
Seguim. 3D
f
(11 ptos.)
El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el multiselector; la
cámara enfoca únicamente el sujeto del punto de enfoque seleccionado.
Utilice esta opción con sujetos estacionarios.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
con el multiselector, pero la cámara enfoca basándose en la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado.
movimiento.
sujeto del punto de enfoque seleccionado por el usuario.
La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de
enfoque.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C
utilizando el multiselector. Si el usuario cambia la composición después de
enfocar, la cámara utiliza la función Seguim. 3D para seleccionar un nuevo
punto de enfoque y mantiene el enfoque bloqueado en el sujeto original
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. Si el sujeto sale del campo de
visión del visor, retire el dedo del disparador y recomponga la fotografía con
el sujeto situado en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en cuenta que
la función de seguimiento 3D puede no producir los resultados deseados
con sujetos que son del mismo color que el fondo.
En el modo de enfoque AF-S, la cámara enfoca únicamente el
, el usuario selecciona el punto de enfoque
Utilice esta opción con sujetos en
z
35
Calidad y tamaño de imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de imagen determinan cuánto espacio ocupa
cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria.
mayor calidad, se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más
memoria, lo que significa que sólo unas cuantas de esas imágenes se pueden
almacenar en la tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Las imágenes más grandes, con
Botón R
Pantalla de
información
2 Muestre las opciones de calidad de
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tipo de archivo.
z
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J.
OpciónTipo de archivoDescripción
NEF (RAW)NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF (RAW) +
JPEG básica
JPEG
NEF/JPEG
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria.
imágenes que se van a procesar en un ordenador.
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (calidad de imagen buena).
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad de imagen normal).
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad de imagen básica).
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de calidad básica.
Botón P
Elíjalo para las
36
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tamaño de imagen.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J.
Tamaño de imagenTamaño (píxeles)Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
# Grande3872 × 259249,2 × 32,9 cm
$ Medio2896 × 194436,8 × 24,7 cm
% Pequeño1936 × 129624,6 × 16,5 cm
A Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres que constan de un
identificador de tres letras (“DSC” para fotos, “SSC” para copias creadas con la opción imagen
pequeña en el menú retoque, “ASC” para películas de animación y “CSC” para copias creadas
con otras opciones de retoque) seguido de “_nnnn.xxx”, d o n d e nnnn es u n núme ro de cuat ro
dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente en orden ascendente por la cámara, y
xxx es una de las siguientes extensiones de tres letras: “NEF” para las imágenes NEF, “JPG”
para las imágenes JPEG o “AVI” para películas de animación. Los archivos NEF y JPEG
grabados en un ajuste de NEF (RAW) + JPEG básica tienen los mismos nombres de archivo
pero con distintas extensiones.
z
37
Modo de disparador
El modo de disparador determina cómo la cámara toma las fotografías: una a la vez,
en una secuencia continua, con retardo programado de obturador o con un control
remoto.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón R
Pantalla de
información
2 Muestre las opciones del modo de
obturación.
Marque el modo de obturación actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un modo de obturación.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J.
z
ModoDescripción
Fotograma a
8
fotograma
I Continuo
Disparador
E
auto.
Retardado
"
remoto
Remoto resp.
#
rápida
La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará 3 fotogramas
por segundo.
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la
borrosidad causada por sacudidas de la cámara (0 39).
Se requiere el control remoto inalámbrico ML-L3 opcional. El
disparador se abre después de dos segundos de retardo (0 39).
Se requiere el control remoto inalámbrico ML-L3 opcional. El
disparador se abre inmediatamente (0 39).
Botón P
38
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que
permite continuar fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Es posible tomar un máximo de 100 fotografías sucesivas; sin embargo, tenga en
cuenta que la tasa de imagen baja cuando la memoria intermedia se llena.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se encenderá el indicador de
acceso localizado al lado de la ranura para tarjeta de memoria. Dependiendo del número de
imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede demorarse desde unos pocos
segundos hasta unos cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni retire ni
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso esté apagado. Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la energía no se apagará
hasta que todas las imágenes en la memoria intermedia se graben.Si la batería se agota
mientras las imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará
y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Modo de obturación continua
El mod o de obt uraci ón c ontin ua ( I) no se puede utilizar con el flash incorporado; gire el dial
de modo a j (0 19) o apague el flash (0 42–44).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en la
memoria intermedia con los ajustes actuales se muestra en el
contador de exposiciones del visor mientras se pulsa el disparador. La ilustración muestra la
pantalla que se visualiza cuando en la memoria intermedia queda espacio para,
aproximadamente, 21 imágenes.
Modos disparador automático y remoto
El disparador automático y el control remoto inalámbrico opcional ML-L3 se pueden
utilizar para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y
nivelada.
2 Seleccione un modo de
obturación (0 38).
Seleccione el modo de disparador
automático (E), el modo de retardado
remoto (") o el modo remoto de
respuesta rápida (#).
z
39
3 Encuadre la fotografía.
5
A Utilización del control remoto
Si la función de autofoco se encuentra activa en el modo de retardado remoto o de
respuesta rápida, la cámara se puede enfocar pulsando el disparador hasta la mitad (el
obturador no se abrirá si el disparador se pulsa por completo).
A Cubrir el visor
Después de apuntar la fotografía, retire
la tapa del ocular de goma DK-20 (q) e
introduzca la tapa del ocular DK-5
suministrada como se muestra (w). Esto
impide que entre luz a través del visor
que pueda interferir con la exposición.
Sujete firmemente la cámara cuando
retire la tapa del ocular.
4 Tome l a fo tog raf ía.
Modo de disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
púlselo hasta el fondo para iniciar el disparador
automático.
comienza a parpadear y se escucha un pitido.
Dos segundos antes de que se tome la
fotografía, la luz del disparador automático deja de parpadear y el pitido se
torna más rápido.
haber iniciado el temporizador.
El temporizador no se inicia si la cámara no puede enfocar o en otras
z
situaciones en que el disparador no se puede accionar.
Modos de retardado remoto o de respuesta rápida: Desde una
distancia de 5 m o menos, apunte con el transmisor del
ML-L3 hacia el receptor de infrarrojos de la cámara y
pulse el disparador en el ML-L3. En el modo de disparo
retardado remoto, la luz del disparador automático se
encenderá durante dos segundos antes de que se
accione el disparador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del
disparador automático parpadeará después de que se accione el disparador. No
se to mará ninguna imagen si la cámara no puede enfocar o en otras situaciones
en que el disparador no se pueda accionar.
Si no se realiza ninguna operación durante cinco minutos tras seleccionar
modos de disparo retardado remoto o remoto de respuesta rápida, la cámara
volverá automáticamente al modo de fotograma a fotograma, continuo o
disparador silencioso, cancelando el modo de control remoto.
qw
La luz del disparador automático
El disparador se disparará después de diez segundos de
Tapa del ocular DK-
40
Al apagar la cámara, se cancelan los modos de disparador automático y remoto y se
restablecen los modos de fotograma a fotograma o continuo.
D Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la lámina transparente de plástico
que aísla la batería.
D Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A o M, pulse el botón M para elevar
el flash y espere a que el indicador M se muestre en el visor (0 42). La toma de fotografías se
interrumpirá si el flash se eleva después de que el temporizador del disparador automático
o del retardado remoto se haya iniciado.
En los modos automático o escena donde el flash aparece automáticamente, el flash se
comenzará a cargar cuando se haya seleccionado el modo de disparo retardado remoto o el
modo remoto de respuesta rápida; una vez que se haya cargado el flash, automáticamente
saldrá y destellará, si se requiere, al pulsar el disparador del ML-L3. La cámara responderá
solamente al disparador del ML-L3 una vez se haya cargado el flash.
z
41
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a
sujetos insuficientemente iluminados o con contraluz.
❚❚ Uso del flash incorporado: modos i, k, p, n y o
1 Elija un modo de flash (0 43).
2 Tome f o to g raf ía s.
El flash saldrá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y destellará al tomar
la fotografía.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos P, S, A y M
1 Levante el flash.
Pulse el botón M para que se levante el flash.
2 Elija un modo de flash (0 43).
3 Tome f o to g raf ía s.
El flash destellará al tomar una fotografía.
❚❚ Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso,
púlselo cuidadosamente hacia abajo hasta que quede
z
fijo en su sitio.
42
Botón M
Modo flash
Para elegir un modo de flash:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones del modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Los modos de flash
disponibles varían con el modo de disparo:
i, k, p, no
NoAutomático
NYo Auto. + reducción ojos rojos
jDesactivadoNrAuto. + sinc. lenta
P, AS, M
NFlash de rellenoNFlash de relleno
NYReducción de ojos rojosNYReducción de ojos rojos
*Aparece p en la pantalla de información al finalizar el ajuste.
NYr
Auto. + sinc. lenta + reducción ojos
rojos
jDesactivado
z
43
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más
de los ajustes siguientes, como muestra el icono de modo de flash:
• AUTO (flash automático):
automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara cuando se requiera.
• Y (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
• j (apagado) : El flash no destella, incluso cuando hay poca luz o el sujeto se encuentra a
contra luz.
• SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación disminuye automáticamente para
captar la iluminación del fondo en la noche o con poca luz. Utilícela para incluir la
iluminación del fondo en los retratos.
• REAR (sinc. cortina posterior): El flash dispara justo antes de que se cierre el disparador,
creando un haz de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento (abajo a la derecha).
Si no se visualiza este icono, el flash destellará en cuanto se accione el disparador
(sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que esto produce con las fuentes de
luz en movimiento se muestra abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delanteraSinc. cortina posterior
Cua ndo ha y poc a luz o el su jeto s e enc uentr a a co ntra luz , el f lash s ale
A Elección de un modo de flash
El modo de flash se puede
seleccionar también al pulsar el
botón M y girando el dial de
control (en los modos P, S, A y M,
levante el flash antes de usar el
botón M para elegir el modo de
flash).
z
Botón MDial de
+
control
A El flash integrado
Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de
0,6 m y no es posible utilizarlo en el alcance macro de los objetivos zoom con macro.
El accionamiento del disparador se puede desactivar brevemente para proteger el flash
después de que se haya usado varias veces seguidas.
una corta pausa.
El flash podrá utilizarse de nuevo tras
A Velocidades del disparador disponibles con el flash incorporado
Las velocidades del disparador siguientes están disponibles con el flash integrado.
ModoVeloc. obturaciónModoVeloc. obturación
i, k, p, P, A
n
o
1
/200–1/60 seg.S
1
/200–1/125 seg.M
1
/200–1 seg.
1
1
/200–30 seg., bulb
Pantalla de
información
/200–30 seg.
44
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición,
permitiendo el uso de velocidades del disparador mayores o diafragmas inferiores.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones de sensibilidad ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. La sensibilidad
ISO se puede ajustar a valores que equivalen
aproximadamente al intervalo de ISO 100 a ISO
1600 en pasos equivalentes a 1 EV.
situaciones especiales, la sensibilidad ISO puede
superar a ISO 1600 de 1 EV (Hi 1, equivalente a ISO 3200).
automático y de escena también ofrecen una opción AUTO, que permite a la
cámara ajustar la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las
condiciones de iluminación.
A Hi 1
Las fotografías tomadas con este ajuste tienen mayor probabilidad de ser afectadas por
ruido y distorsión del color.
Para
Los modos
z
45
D-Lighting activo
Si Activado está seleccionado, la cámara configura automáticamente el D-Lighting
activo durante el disparo para conservar los detalles de altas luces y sombras,
creando fotografías con contraste natural.
contraste, por ejemplo, para fotografiar una escena exterior altamente luminosa a
través de una ventana o para fotografiar sujetos que están a la sombra en un día
soleado.
Esta función es más eficaz cuando se utiliza con la medición L Matricial.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón R.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Utilice esta función para escenas de alto
Botón R
Pantalla de
información
Botón P
2 Muestre las opciones de D-Lighting activo.
z
Marque D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija una opción.
Marque " Activado o ! Desactivada y pulse
J.
D D-Lighting activo
En las fotografías tomadas con D-Lighting activo con sensibilidad ISO alta, puede aparecer
ruido (granulado, escalonamiento y moteado). Se necesita más tiempo para grabar
imágenes cuando el D-Lighting activo está activado.
46
Observaciones técnicas
n
Objetivos con CPU compatibles
La función de autofoco sólo está disponible para los objetivos AF-S y AF-I CPU; la
función de autofoco no es compatible con otros objetivos de autofoco (AF).
pueden utilizar los objetivos NIKKOR IX.
con CPU compatibles se indican a continuación.
objetivos sin CPU compatibles y los objetivos que pueden utilizarse con el flash
incorporado y la luz de ayuda de AF, consulte el Manual de referencia (en CD).
Ajuste de la cámaraEnfoqueModoMedición
Objetivo/accesorioAF
AF-S, AF-I NIKKOR
Otros NIKKOR de tipo G o D AF
Serie PC-E NIKKOR—✔
Micro PC 85 mm f/2.8D
Teleconversor AF-S / AF-I
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos
para la F3AF)
NIKKOR AI-P—✔
1 Uti lice o bjeti vos AF -S o A F-I pa ra sac arle e l máx imo pa rtido a
su cámara. Admite la reducción de la vibración (VR) de los
objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
3 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
4 Los sistemas de medición de la exposición y de control de
flash de la cámara pueden no funcionar de la forma esperada
cuando se descentra y/o inclina el objetivo o cuando se
utiliza un diafragma que no sea el diafragma máximo.
1
1
4
5
A Identificación de objetivos AF-S y AF-I
Los nombres de los objetivos AF-S comienzan por AF-S, los nombres de los objetivos AF-I
comienzan por AF-I.
A Identificación de objetivos con CPU de tipo G y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU, los objetivos de tipo
G y D, por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Contactos de CPUAnillo de diafragma
Las funciones disponibles con los objetivos
Para obtener información sobre los
MF (con telémetro
electrónico)
✔✔✔ ✔ ✔✔—✔
—✔✔ ✔ ✔✔—✔
—✔
6
✔
—✔
3
3
6
✔
7
8
5 Se necesita un objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o mayor.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo
AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–
4.5 (nuevo) o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 ajustado al nivel
máximo de zoom, puede aparecer el indicador de enfoque
cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada.
imagen del visor aparezca enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o mayor.
Modos automático y
de escena; P, S, A
MF
✔✔
✔—✔✔ — ✔
✔✔ ✔✔—✔
✔✔ ✔—✔✔
✔✔ ✔—✔✔
3
Enfoque manualmente hasta que la
M
✔
3
✔
No se
L
3D Color
3
— ✔
M
N
2
2
2,
3
2,
3
2
2
2
n
Objetivo con CPUObjetivo de tipo GObjetivo de tipo D
A Número f del objetivo
El número f que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma máximo de los mismos.
47
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios
para la D3000.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL9a (0 10): Puede adquirir baterías EN-EL9a
adicionales en los distribuidores y representantes del servicio técnico Nikon
de su localidad. La EN-EL9a se puede recargar con el cargador rápido MH-23.
También se pueden utilizar baterías EN-EL9.
Fuentes de
alimentación
Cable de vídeo Cable de vídeo EG-D100: Utilice el EG-D100 para conectar la cámara a un televisor.
Filtros
Accesorios del
ocular del
visor
n
• Cargador rápido MH-23 (0 10): El MH-23 se puede utilizar para recargar las
baterías EN-EL9a y EN-EL9.
• Conexión a la red eléctrica EP-5, adaptador de CA EH-5a: Estos accesorios se pueden
utilizar para suministrar energía a la cámara durante períodos prolongados
(también se pueden utilizar los adaptadores de CA EH-5). El EP-5 es necesario
para conectar la cámara al EH-5a o EH-5.
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio
posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir
con el autofoco o con el telémetro electrónico.
• Con la D3000 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales. En su lugar,
utilice el filtro polarizador circular C-PL.
• Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
• Para evitar el efecto de imagen movida, se recomienda no utilizar un filtro
cuando el sujeto esté cerca de una luz brillante o cuando ésta entre en el
encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1 × (Y44, Y48, Y52, O56,
R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Consulte el manual del filtro para más detalles.
• Lentes de corrección del ocular DK-20C: Hay lentes disponibles con dioptrías de –5,
–4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 si el control de ajuste dióptrico de la cámara
se encuentra en la posición central (–1 m–1). Utilice lentes de corrección del
ocular sólo si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste
dióptrico integrado (–1,7 a +0,5 m–1). Pruebe las lentes de corrección del
ocular antes de comprarlas para asegurarse de que se puede alcanzar el
enfoque deseado. La tapa del ocular no puede utilizarse con las lentes de
corrección del ocular.
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena mostrada en el centro del visor. Utilícela
para fotografías de primeros planos, copias, teleobjetivos y otras tareas que
requieran una precisión añadida. Se requiere un adaptador del ocular
(disponible por separado).
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza cuando se coloca la lupa DG-2.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en ángulo recto con
respecto al ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor se visualice
en ángulos derechos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba
cuando la cámara está horizontal).
48
Flashes
opcionales
Software
Tapa del
cuerpo
Controles
remotos
• Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
• Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800
Capture NX 2: es un paquete completo para la edición fotográfica.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del
software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se
conecta el ordenador a Internet. Visite los sitios Web que se indican en el reverso
de la portada de este folleto para obtener la información más reciente sobre los
sistemas operativos compatibles.
Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo,
la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no hay montado un objetivo.
Control Remoto Inalámbrico ML-L3 (0 39): Utilice un disparador remoto para hacerse
autorretratos o evitar que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento
de la cámara. El ML-L3 utiliza una batería CR2025 de 3 V.
Al pulsar el bloqueo del compartimento de la batería a la derecha (q),
introduzca una uña en el hueco y abra el compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la batería está en la orientación correcta (r).
n
49
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara por un periodo prolongado de tiempo, retire la
batería y guárdela en un lugar fresco y seco con la tapa del terminal colocada. Para evitar
la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
• haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
• haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50°C o inferiores a –10°C
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
Cuerpo de
la cámara
Objetivo,
espejo y
visor
Pantalla
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua destilada y séquela a conciencia.
dentro de la cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o
cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
Importante: Si entra polvo o cualquier objeto extraño
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento periódico. Nikon
recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez
cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios
sujetos a pago). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara
tiene un uso profesional. Cuando se inspeccione o revise la cámara, se debería incluir también
cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la misma, como objetivos o flashes opcionales.
n
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones
Evite los golpes: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en
agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
50
Evite cambios bruscos de temperatura: los cambios bruscos de temperatura que se producen, por
ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío pueden originar
condensación dentro del dispositivo. Para evitar la condensación, se debe colocar el
dispositivo en un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos intensos: no utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Las
cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No dirija el objetivo al sol: no deje que el objetivo apunte al sol o a otra fuente de luz intensa
durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un
efecto de mancha blanca en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni
retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o borrando
imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los
circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente
con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que
salga el líquido. Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo,
humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte el Manual de referencia (en el CD) para obtener información sobre la limpieza del filtro
de paso bajo.
Contactos del objetivo: mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del obturador es muy delgada y se estropea con
suma facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto
podría rayar, deformar o romper la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería
para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo,
no gu ard e el estu ch e de la c ám ara en u na bo ls a de plá st ico ya q ue po dr ía d ete ri ora r el ma ter ial .
Tenga en cuenta que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y suelte el disparador unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes de guardar la batería.
n
51
Observaciones sobre la pantalla: la pantalla puede presentar algunos píxeles que estén siempre
encendidos o que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD
TFT y no significa que esté funcionando de forma incorrecta. No afectará a las imágenes
grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione de forma incorrecta. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden
limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla se
rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido
de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un motivo de interferencia creado por la interacción de una imagen que
contiene una cuadrícula regular, repetida, como un motivo del tejido de una tela o las ventanas
de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la imagen de una cámara. Si nota que
hay muaré en sus fotografías, pruebe a cambiar la distancia hasta el sujeto, a acercar y alejar el
zoom o cambie el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Baterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la
cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco antes de utilizarla.
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de tiempo. Tome la
precaución debida cuando la manipule.
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
Después de retirar la batería de la cámara, asegúrese de colocar la tapa de terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL9a de repuesto completamente cargada. En
algunos lugares, puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exterior en lugares fríos. Guarde una
batería de repuesto en un lugar templado y cambie las dos si fuera necesario. Una vez
calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería, cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su
n
rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con
la normativa local.
52
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el
visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
Una d que parpadea en la pantalla o una s en el visor indica que un mensaje de error o de
advertencia puede visualizarse en la pantalla si pulsa el botón Q (W ).
Indicador
SoluciónPantal laVisor
Bloquee el anillo de
diafragma del objetivo en el
diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
No hay objetivo.
El obturador está
desconectado.
Recargue la batería .
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería que
se diseñó para utilizarla con
esta cámara.
Error de inicialización.
Apague la cámara y vuélvala
a encender.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y
apague la cámara
inmediatamente.
Reloj no está ajustado.—Ajuste el reloj de la cámara.
Sin tarjeta de memoria.S
La tarjeta de memoria está
bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write” (escritura).
No se puede usar esta tarjeta
de memoria. Es posible que
esté estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
B
(parpadea)
F/s
(parpadea)
d
(parpadea)
—
(
(parpadea)
k
(parpadea)
Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma
mínimo (número f más alto).
• Monte un objetivo NIKKOR que no sea IX.
• Si no hay ningún objetivo sin CPU, seleccione el modo M.
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
Utilice la batería que cuenta con la aprobación de Nikon
(EN-EL9a).
Apague la cámara, retire y sustituya la batería y vuelva a
encender la cámara.
Fin alic e la l impi eza y apag ue la c ámar a y reca rgue o sus titu ya
la batería.
Apague la cámara y compruebe que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida contra
escritura).
escritura a la posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta aprobada.
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, puede que la
• Error al crear la nueva carpeta.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
• La tarjeta Eye-Fi sigue emitiendo señales inalámbricas
Deslice el interruptor de protección contra
tarjeta esté dañada. Póngase en contacto con un
representante de servicio técnico autorizado de Nikon.
una tarjeta de memoria nueva.
después de haber seleccionado Deshabilitar para Carga en Eye-Fi.
apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Para finalizar la transmisión inalámbrica,
Borre archivos o introduzca
n
53
Indicador
Esta tarjeta no está formateada.
¿Desea formatearla?
La tarjeta está llena
—
Sujeto demas. claro.q
Sujeto demas. oscuro.r
Bulb no disp. en S.
—
El flash está ajustado en el
modo TTL. Elija otro ajuste o
utilice un objetivo con CPU.
—
Error de flash
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
n
Error de inicio. Consulte con
un representante del
serv icio aut orizado d e Nikon.
Error de autoexposición.
Consulte con u n
representante del servicio
autorizado de Nikon.
T
(parpadea)
j
(parpadea)
●
(parpadea)
A
(parpadea)
&
(parpadea)
N
(parpadea)
N/s
(parpadea)
O
(parpadea)
SoluciónPantallaVisor
Formatee la tarjeta o apague la cámara e inserte una tarjeta
de memoria nueva.
• Reduzca la calidad o el tamaño.
• Borre algunas fotografías.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco.
la composición o enfoque de forma manual.
• Utilice una sensibilidad ISO más baja
• Utilice un filtro ND disponible en tiendas
• En el modo:
S Utilice una velocidad de obturación más rápida
A Elija un diafragma menor (número f más alto)
• Utilice una sensibilidad ISO más alta
• Utilice el flash
• En el modo:
S Elija una velocidad de obturación más lenta
A Elija un diafragma mayor (número f más pequeño)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo de
exposición manual.
El flash se ha disparado a potencia completa.
foto en la pantalla; si estuviera subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a intentarlo.
Cambie el ajuste del modo de flash en la unidad de flash
opcional o utilice el objetivo CPU.
•
Use el flash.
•
Cambie la distancia hasta el sujeto, el diafragma, el alcance del
flash o la sensibilidad ISO.
•
Con la unidad de flash SB-400 opcional conectada: el flash se
encuentra en posición de rebote o la distancia de enfoque es
muy reducida. Continúe disparando; si es necesario, aumente la
distancia para evitar que aparezcan sombras en la fotografía.
Se produjo un error durante del firmware de la actualización
de la unidad de flash opcional. Póngase en contacto con un
representante de servicio técnico autorizado de Nikon.
Accione el obturador.
frecuentemente, consulte con el representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Consulte con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Si continuara el error o apareciera
Cambie
Compruebe la
54
Indicador
SoluciónPantal laVisor
La carpeta no contiene
imágenes.
El archivo no contiene datos
de imagen.
Imposible elegir este
archivo.
Sin imagen para retoque.—
Compruebe la impresora.—
Compruebe el papel.—
Atasco de papel.—Elimine el atasco y seleccione Continuar.
Sin papel.—
Compruebe la tinta.—Compruebe la tinta.
Sin tinta.—Sustituya la tinta y seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
La carpeta seleccionada para su reproducción no contiene
—
imágenes.
carpeta diferente.
El archivo se ha creado o modificado mediante un ordenador
—
o una cámara de otro fabricante o el archivo está dañado.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF (RAW) para
utilizar con Procesam. NEF (RAW).
Compruebe la impresora.
Continuar (si estuviera disponible).
El papel no corresponde al tamaño seleccionado.
el papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.
Introduzca el papel del tamaño elegido y seleccione
Continuar.
Inserte otra tarjeta de memoria o seleccione una
Para reanudar, seleccione
Para reanudar, seleccione Continuar.
Introduzca
n
55
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3000
Tipo
TipoCámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivoMontura Nikon F (con contactos AF)
Ángulo de imagen
efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos10,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagenSensor CCD de 23,6 × 15,8 mm
Píxeles totales10,75 millones
Sistema de reducción del
polvo
Almacenamiento
Tam año d e ima gen
(píxeles)
Forma to de arc hivo• NEF (RAW)
Sistema de control de
imagen
SoportesTarjetas de memoria SD (Secure Digital), compatibles con SDHC
Sistema de archivosDCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Visor
VisorVisor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
AmpliaciónAproximadamente, 0.8 × (objetivo de 50mm f/1.4 al infinito, –1,0 m–1)
Punto de mira18 mm (–1,0 m–1)
Control de ajuste
dióptrico
Pantalla de enfoquePantalla transparente mate Brite View Mark V tipo B con marco de enfoque
Espejo réflexRetorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de Nikon)
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la eliminación del
polvo (se necesita el software Capture NX 2 opcional)
• 3872 × 2592 (L)• 2896 × 1944 (M)
• 1936 × 1296 (S)
• JPEG: compatible con el estándar JPEG-Baseline con compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Puede seleccionarse de entre Estándar, Neutro, Vívido, Monocromo, Retrato
y Paisaje; el control de imagen seleccionado puede modificarse
Format), Exif 2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras),
PictBridge
–1,7–+0,5 m
(se puede visualizar una cuadrícula de encuadre)
–1
n
56
Objetivo
Objetivos compatibles• AF-S o AF-I: admiten todas las funciones
Obturador
TipoObturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
Veloc idad
Velocidad sincroniz. flash X=1/200 seg.; se sincroniza con el obturador a 1/200 seg. o una velocidad
Apertura
Modo de obturación8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador auto.),
Velocidad de avance de
los fotogramas
Disparador automático Puede seleccionarse de 2, 5, 10 ó 20 seg. de duración
Exposición
MediciónMedición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición• Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos del tipo G y D);
Intervalo (ISO 100,
objetivo f/1.4, 20 °C)
Acoplamiento del
exposímet ro
ModoModos automáticos (i automático; j auto. (flash apagado)); modos de
Compensación de
exposici ón
Bloqueo de exposiciónLa luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice
de exposición
recomendado)
D-Lighting activoPuede seleccionar su ajuste entre Activado o Desactivada
• NIKKOR AF de tipo G o D sin motor de autofoco incorporado: admiten todas las
funciones excepto autofoco.
• Otros NIKKOR AF: admiten todas las funciones excepto el autofoco y la
medición matricial en color 3D II.
• NIKKOR PC tipo D: admiten todas las funciones excepto autofoco y algunos
modos de disparo.
• NIKKOR AI-P: admiten todas las funciones excepto el autofoco y la medición
matricial en color 3D II.
• Sin CPU: no es compatible con autofoco.
pero el exposímetro no funciona.
El telémetro electrónico puede utilizarse si el objetivo tiene un diafragma
máximo de f/5.6 o mayor.
electrónicamente
1
/4000 – 30 seg. en intervalos de 1/3 EV, bulb, tiempo (requiere control remoto
inalámbrico opcional ML-L3)
menor
" (retardado remoto), # (remoto resp. rápida)
Hasta 3 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de obturación 1/250 seg.
o superior y otros ajustes en los valores predeterminados)
medición matricial en color II (demás objetivos con CPU)
• Ponderada central: se da una ponderación de 75% a un círculo de 8 mm en el
centro del fotograma
• Puntual: mide un círculo de 3,5 mm (aprox. 2,5% del fotograma) centrado
en el punto de enfoque seleccionado
• Medición matricial o central ponderada: 0– 20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
CPU
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro o retrato
nocturno); automático programado con programa flexible (P); auto. prior.
obturación (S); auto. prior. diafragma (A); manual (M)
–5 – +5 EV en incrementos de 1/3 EV
ISO 100 – 1600 en incrementos de 1 EV; también puede ajustarse,
aproximadamente, a 1 EV por encima de ISO 1600 (equivalente a ISO 3200);
control de sensibilidad ISO automático disponible
No admite los objetivos NIKKOR IX.
no admite los objetivos para la F3AF.
Se pueden utilizar en el modo M,
n
57
Enfoque
AutofocoMódulo de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de fase TTL,
Intervalo de detección–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección
Punto de enfoqueSe pueden seleccionar 11 puntos de enfoque
Modo de área AFPunto único, zona dinámica, zona automática, seguimiento 3D (11 puntos)
Bloqueo del enfoqueEl enfoque se bloquea pulsando el botón de disparo hasta la mitad (AF de
Flash
Flash incorporadoi, k, p, n, o: flash automático con apertura automática
Número de guíaAproximadamente 12, 13 con flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
Control de flash• TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL estándar para SLR
Modo de flash• i, k, p, n:
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
n
Terminal de sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
Pantalla
Panta llaLCD TFT de 3 pulgadas, aproximadamente 230 k puntos con ajuste de brillo
11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor en cruz) y luz de ayuda de AF
(alcance aproximado de 0,5–3 m)
AF-S/AF-C automática (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente dependiendo del estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): se puede utilizar el telémetro electrónico
servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
P, S, A, M: apertura manual mediante botón
digital utilizando el sensor RGB de 420 segmentos están disponibles con el
flash integrado y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400 (el flash de relleno
equilibrado i-TTL está disponible cuando están seleccionadas las opciones
de medición de zona ponderada central o matricial)
• Diafragma automático: disponible con SB-900/SB-800 y los objetivos con CPU
• Automático sin TTL: entre los flash compatibles se incluyen SB-900, SB-800,
SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-27 y SB-22S
• Manual con prioridad a la distancia: disponible con los flashes SB-900 y SB-800
flash de relleno y reducción de ojos rojos disponibles con flashes opcionales
• o: sincronización lenta automática, sincronización lenta automática con
reducción de ojos rojos, desactivado; las opciones sincronización lenta y
sincronización lenta con reducción de ojos rojos están disponibles con
flashes opcionales
• l, m:
• P, A:
lenta, sincronización lenta con reducción de ojos rojos, reducción de ojos rojos
• S, M: flash de relleno, sinc. cortina posterior , reducción de ojos rojos
Se enciende cuando está totalmente cargado el flash integrado o un flash
opcional como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX
parpadea durante 3 seg. después de cada destello del flash a máxima potencia
Zapata ISO 518 con sincronización, contactos de datos y bloqueo de seguridad
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-900, SB-800 o SU-800
como controlador; la comunicación de la información del color del flash con
el flash incorporado y con todos los flashes compatibles con CLS
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz directa del sol, flash, nublado,
sombra, preajuste manual, todos excepto preajuste manual con ajuste de precisión.
automático, automático con reducción de ojos rojos, desactivado;
flash de relleno y reducción de ojos rojos disponibles con flashes opcionales
flash de relleno, cortinilla trasera con sincronización lenta, sincronización
58
Reproducción
ReproducciónReproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 ó 72 imágenes o
Interfaz
USBUSB de alta velocidad
Salida de vídeoSe pueden seleccionar desde NTSC y PAL
Idiomas admitidos
Idiomas admitidosChino (simplificado y tradicional), danés, neerlandés, inglés, finlandés,
Fuente de alimentación
BateríaUna batería recargable de iones de litio EN-EL9a
Adaptador de CAAdaptador de CA EH-5a; requiere el conector de alimentación EP-5
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode1/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
PesoAprox. 485 g sin batería, tarjeta de memoria o tapa del cuerpo
Entorno operativo
Tem per at ura0–40 °C
HumedadInferior al 85% (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
Cargador rápido MH-23
Entrada nominal100–240 V CA (50/60 Hz)
Potencia nominal8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidasBatería recargable de iones de litio EN-EL9a o EN-EL9 de Nikon
Tiempo de cargaAprox. 1 hora y 40 minutos (EN-EL9a) o 1 hora y 30 minutos (EN-EL9) cuando
Tem per atur a de
funcionamiento
Dimensiones
(an × al × pr)
Longitud del cableAprox. 1800 mm
PesoAprox. 80 g sin el cable de alimentación
Batería recargable de iones de litio EN-EL9a
TipoBatería recargable de iones de litio
Capacidad nominal7,2 V/1080 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
PesoAprox. 51 g, excluyendo la tapa de los terminales
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de películas de
animación creadas con D3000, pase de diapositivas, visualización de
histograma, altas luces, rotación de imagen automática y comentario de
imagen (hasta 36 caracteres)
francés alemán, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco, portugués, ruso,
español y sueco
(disponible por separado)
Aprox. 126 × 97 × 64 mm
Nikon no se hará responsable de los
la batería está completamente descargada
0–40 °C
Aprox. 82,5 × 28 × 65 mm
Aprox. 36 × 14 × 56 mm
n
59
Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR
TipoObjetivo zoom Nikkor AF-S DX de tipo G con CPU incorporada y montura de
Cámaras compatiblesCámaras réflex digitales Nikon (formato DX)
Distancia focal18–55mm
Diafragma máximof/3.5–5.6
Construcción11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento asférico)
Ángulo de imagen76 °–28 ° 50 ´
Escala de distancia focal
(mm)
Información de distancia Se envía a la cámara
Control de zoomEl zoom se ajusta girando el anillo de zoom (independiente)
EnfoqueAutofoco con motor de ondas silenciosas; enfoque manual
Reducción de la
vibración
Distancia mínima de
enfoque
DiafragmaDiafragma de siete hojas redondeadas y apertura completamente automático
Intervalo de diafragma f/3.5–22 a 18 mm; f/5.6–36 a 55 mm
MediciónDiafragma máximo
Tamaño del accesorio52 mm (P=0,75 mm)
DimensionesAprox. 73 mm de diámetro× 79,5 mm (desde la superficie de la montura de
PesoAprox. 265 g
Paraso lHB-45 (disponible por separado; se monta como se muestra más abajo)
bayoneta Nikon
18, 24, 35, 45, 55
Método de desplazamiento del objetivo mediante motores de bobina de voz
(VCM)
0,28 m desde la marca del plano focal en todas las posiciones de zoom
bayoneta hasta el extremo del objetivo)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará
responsable de los daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
n
60
A Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente cargada varía
según el estado de la batería, la temperatura y la forma en que se utiliza la cámara. A
continuación se ofrecen unas cifras de ejemplo para las baterías EN-EL9a (1080 mAh).
• Modo de obturación fotograma a fotograma (Estándar CIPA 1): Aproximadamente 550 disparos
• Modo de obturación continua (Estándar Nikon 2): Aproximadamente 2000 disparos
1 Medición realizada a 23°C (±2°C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6
G VR, en las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de infinito a la distancia
mínima y se toma una fotografía con los ajustes predeterminados cada 30 seg.; cuando
se toma la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; la persona que realiza la
prueba espera a que se apague el exposímetro una vez que la pantalla se ha apagado;
el flash se dispara a máxima potencia después de cada toma.
2 Medición realizada a 20°C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6 G VR, en
las condiciones de prueba siguientes: reducción de vibración desactivada, modo de
obturación continua, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen ajustada en
JPEG básica, tamaño de imagen ajustado en M (mediano), balance de blancos ajustado
en v, sensibilidad ISO ajustada en ISO 100, velocidad de obturación 1/250 seg., tres
ciclos de enfoque desde el infinito hasta la distancia mínima después de pulsar el botón
del disparador a medio recorrido durante 3 seg.; se toman seis fotografías seguidas, se
enciende la pantalla durante 4 seg. y, a continuación, se apaga; el ciclo se repite cuando
se apaga el exposímetro.
Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería: utilizar la pantalla durante
largos períodos de tiempo, mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad; usar la
función de autofoco continuamente; tomar fotografías NEF (RAW); ralentizar las velocidades
de obturación y utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL9a de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir
el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas.
cuando no se utilizan.
Las baterías se descargan
n
61
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB9G01(14)
6MB07314-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.