¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la
función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
La Tabla de contenido
i
Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú.
La Guía de inicio rápido
i
Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías
inmediatamente.
El Índice
i
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error
i
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la
solución.
Solución de problemas
i
¿La cámara tiene un comportamiento extraño? Encuentre aquí la
solución.
págs. iv–ix
➜
págs. x–xvii
➜
págs. 21–22
➜
págs. 416–421
➜
págs. 388–395
➜
págs. 381–387
➜
A Seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
que se explican en “Seguridad” (pág. xviii).
Page 3
Contenido del paquete
Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los
elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se venden por separado.
• Cámara digital D300 (pág. 3)
• Tapa del cuerpo (págs. 34, 367)
• Tapa de la pantalla LCD BM-8 (pág. 19)
• Tapa del ocular DK-5 (pág. 20)
• Batería recargable de ion de litio EN-EL3e con la tapa de
terminales (págs. 30, 32)
• Cargador rápido MH-18a con el cable de corriente (pág. 30)
• Cable USB UC-E4 (págs. 224, 232)
• Cable de vídeo EG-D100 (pág. 242)
• Correa AN-D300 (pág. 19)
• Garantía
• Manual del usuario (esta guía)
• Guía de inicio rápido
• Guía de instalación del software
• CD-ROM con aplicaciones de software
• Tarjeta de registro (sólo EE UU)
i
Page 4
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
D
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación, información que se recomienda
A
leer antes de utilizar la cámara.
Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que aparecen
en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes ([ ]).
A Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial de Hitachi Global
Storage Technologies en Estados Unidos y en otros países. HDMI, el
logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en
el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
ii
Page 5
Introducción
X
Tutoría
s
Opciones de grabación de imágenes
d
Enfoque
N
Modo de obturación
k
Sensibilidad ISO
S
Exposición
Z
Balance de blancos
r
Mejora de la imagen
J
Fotografía con flash
l
Otras opciones de disparo
t
La reproducción con todo detalle
I
Conexiones
Q
Guía de menús
U
Observaciones técnicas
n
iii
Page 6
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y
respuestas”.
❚❚ Nuevas funciones
PreguntaFrase cl ave
¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta
calidad?
¿Puedo usar la pantalla como si fuera el
visor?
¿Puedo controlar cómo se procesan las
fotografías?
¿Cómo puedo conservar el detalle en las
sombras y en las altas luces?
¿Cómo puedo enfocar un sujeto que se
mueve erráticamente?
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para cada objetivo?
¿Cómo puedo eliminar el polvo del filtro
de paso bajo que protege el sensor de
imagen?
NEF (RAW) de 14 bits59
Live view79
Controles de imagen148
D-Lighting activo168
Seguimiento 3D270
Ajuste de precisión de
AF
Limpieza del filtro de
paso bajo
❚❚ Configuración de la cámara
PreguntaFrase clave
¿Cómo se enfoca el visor?Enfoque del visor43
¿Qué hay que hacer para que no se
apague la pantalla?
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los
indicadores de la velocidad de
obturación y del diafragma?
Retar. apagad. monit.280
Apagado auto. exp.46, 279
Consulte la
página
327
371
Consulte la
página
iv
Page 7
PreguntaFr ase clave
¿Cómo se ajusta el reloj?
¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de
verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias
durante un viaje?
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla
para consultar los menús o reproducir las
imágenes?
¿Cómo se recuperan los ajustes
predeterminados?
¿Cómo puedo recuperar los valores
predeterminados del menú Disparo?
¿Cómo se recuperan los ajustes
personalizados predeterminados?
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del
disparador automático?
¿Cómo puedo desactivar el altavoz?Pitido281
¿Puedo invertir el indicador electrónico de
la exposición analógica?
¿Puedo ver los menús en otro idioma?Idioma (Language)
¿Puedo guardar los ajustes del menú para
utilizarlos en otra cámara D300?
Hora mundial
Brillo LCD
Reinicialización de dos
botones
Restaurar menú disparo
Restaurar ajustes
personal.
Retardo disparador auto.
Invertir indicadores
Guardar/cargar
configuración
Consulte la
página
36, 316
313
184
257
266
280
311
316
325
❚❚ Menús y pantallas
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo obtener más información
sobre un menú?
¿Cómo se utilizan los menús?Uso de los menús
¿Qué significan estos indicadores?
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información de disparo?
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuánta carga le queda a la batería?Nivel de la batería44
Ayuda
Visor, panel de control,
indicador de información
del disparo
Indicadores y mensajes de
error de la cámara
Consulte la
página
8, 10, 12
388
29
24
v
Page 8
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo obtener más información
sobre la batería?
¿Cómo puedo evitar que se restaure el
número de archivo cuando introduzco
una tarjeta de memoria nueva?
¿Cómo puedo restablecer la numeración
de los archivos a cero?
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo?Limpieza de la cámara
Información batería
Secuencia núm. de
archivo
❚❚ Toma de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta
tarjeta?
¿Cómo puedo hacer fotografías más
grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la
tarjeta de memoria?
¿Puedo controlar la forma de enfocar de la
cámara?
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías
rápidamente?
¿Puedo modificar la velocidad de avance de
los fotogramas?
¿Puedo hacer un autorretrato?
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin
flash?
¿Puedo ajustar la sensibilidad ISO que elija
para garantizar la exposición óptima?
¿Cómo puedo congelar o difuminar el
movimiento de los sujetos?
¿Cómo puedo difuminar los detalles del
fondo o mantener el primer plano y el fondo
enfocados?
Número de
exposiciones restantes
Tamaño y calidad de
imagen
Enfoque automático
Modo de obturación
Velocidad de disparo
Modo disparador
automático
Sensibilidad ISO
Control ISO auto.
Modo de exposición f
(automático con prioridad a la obturación)
Modo de exposición g
(automático con
prioridad al diafragma)
Consult e la
página
322
283
370
Consulte la
página
45
56, 60
61
74
76, 282
91
96
98
108
109
vi
Page 9
PreguntaFrase clave
¿Puedo ajustar manualmente la velocidad
de obturación y el diafragma?
¿Puedo lograr que las fotos queden más
claras o más oscuras?
¿Cómo puedo hacer una exposición
prolongada?
¿Puedo modificar automáticamente la
exposición o la intensidad del flash en una
serie de fotografías?
¿Puedo crear varias copias de una fotografía
utilizando unos ajustes diferentes del
balance de blancos?
¿Cómo puedo ajustar el balance de
blancos?
¿Puedo tomar fotografías con flash?
¿Cómo puedo reducir los “ojos rojos”?
¿Cómo puedo grabar varios disparos como
una única fotografía?
¿Puedo elegir el nivel de exposición
estándar?
¿Cómo puedo evitar que las imágenes
salgan movidas?
¿Se puede utilizar el flash con velocidades
de obturación más rápidas que
1
/250 seg.?
❚❚ Visualización de las fotografías
PreguntaFrase clave
¿Puedo ver las fotografías en la cámara?
¿Puedo ver información adicional sobre las
fotografía s?
¿Por qué parpadean partes de mis
fotografía s?
Modo de exposición h
(manual)
Compensación de la
exposición
Exposiciones
prolongadas
Horquillado del flash y
de la exposición
Horquilla do del balance
de blancos
Balance de blancos
Fotografía con flash,
modo flash, reducción
de ojos rojos
Exposición múltiple
Ajuste fino óptimo
exposic.
Modo de retardo de
exposic.
Velocidad sincroniz.
flash
Reproducción en la
cámara
Información de la
fotografía
Información de la
fotografía, altas luces
Consulte la
página
111
116
113
119, 298
123, 298
127
173
176
186
277
285
288
Consulte la
página
206
208
209, 250
vii
Page 10
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo deshacerme de una foto
que no quiero?
¿Puedo borrar varias fotos a la vez?Borrar248
¿Puedo ampliar las imágenes para
asegurarme de que están enfocadas?
¿Puedo proteger las fotos para evitar que
se borren accidentalmente?
¿Puedo ocultar unas fotografías que yo
elija?
¿Cómo puedo saber si hay partes de las
fotos sobrexpuestas?
¿Cómo puedo saber dónde ha enfocado
la cámara?
¿Puedo ver las fotos según se van
tomando?
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Eliminación de una
foto
Zoom de
reproducción
Proteger221
Ocultar imagen249
Modo visualización:
altas luces
Modo visualización:
punto de enfoque
Revisión de imagen251
Pase de diapositivas252
Consulte la
página
222
220
250
250
❚❚ Retoque de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo hacer que aparezca detalle
en las sombras?
¿Puedo evitar los ojos rojos?
¿Puedo recortar las fotografías en la
cámara?
¿Puedo hacer una copia monocroma de
una fotografía?
¿Puedo crear una copia con diferentes
colores?
¿Puedo crear copias JPEG de fotografías
NEF (RAW) con la cámara?
¿Puedo superponer dos fotografías para
crear una sola imagen?
D-Lighting334
Corrección de ojos
rojos
Recortar336
Monocromo337
Efectos de filtro338
Balance de color338
Superposición imagen339
Consult e la
página
335
viii
Page 11
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
PreguntaFrase c lave
¿Puedo ver las fotos en un televisor?
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
¿Cómo puedo copiar las fotos en el
ordenador?
¿Cómo puedo imprimir las fotografías?
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador?
¿Puedo imprimir la fecha en las
fotografías?
¿Cómo puedo solicitar copias
profesionales?
Reproducción en un
televisor
HDMI244
Conexión a un
ordenador
Impresión de
fotografías
Impresión mediante
USB
Impresión de hora234
Juego de copias
(DPOF)
Consult e la
página
242
224
230
231
240
❚❚ Accesorios opcionales
PreguntaFrase clave
¿Qué flashes puedo utilizar?Flashes opcionales357
¿Qué objetivos puedo utilizar?Objetivos compatibles350
¿Qué adaptadores de CA, cables de
disparo remoto y accesorios del visor
existen para mi cámara?
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
¿Qué software existe para mi cámara?Otros accesorios367
Otros accesorios364
Tarjetas de memoria
aprobadas
Consulte la
página
369
ix
Page 12
Tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas ....................................................iv
Seguridad ............................................................................................ xviii
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a
usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo
siguiente:
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea
A
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a
contraluz, mantenga el sol fuera
del encuadre. Si la luz del sol
incide sobre la cámara cuando
éste está dentro o cerca del
encuadre podría producir fuego.
A No mire al s ol a través del v isor
Mirar al sol u otra fuente de luz
potente a través del visor podría
producir daños permanentes en
la vista.
A Uso del control de ajuste dióptrico del
visor
Cuando realice el control de
ajuste dióptrico del visor con el
ojo puesto en el mismo, tenga
cuidado de no meterse el dedo o
la uña en el ojo.
A En caso de funciona miento defectuoso,
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del adaptador de CA
xviii
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
lesiones. Después de retirar la
batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar lesiones. En caso de un
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe
reparar el producto. Si a causa de
una caída u otro accidente el
equipo se rompiera y abriera,
retire las baterías y/o el adaptador
de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Page 21
A No utilice el equipo en presencia de
gases inflamables
No utilice aparatos electrónicos si
hay gases inflamables, ya que
podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgalo fuera del alcance de los
niños
En caso contrario, podrían sufrir
lesiones.
A No coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño,
podría estrangularle.
A Tome las d ebidas precauciones al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Respete las siguientes
precauciones cuando maneje las
baterías que se utilizan con este
producto:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• Asegúrese de que el producto
está apagado antes de cambiar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que está
desenchufado.
• No intente introducir las baterías
al revés.
• No exponga la batería al fuego ni
a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No la transporte o guarde
con objetos metálicos, como
collares u horquillas.
• Cuando las baterías están
completamente agotadas, son
propensas a las fugas. Para evitar
que el producto sufra daños,
saque siempre la batería cuando
esté descargada.
• Cuando no utilice la batería,
coloque la tapa de terminales y
guárdela en un sitio seco y fresco.
• La batería, nada más acabar de
utilizarla, o si se ha utilizado para
alimentar el producto durante
mucho tiempo, podría estar
caliente. Antes de retirar la
batería, apague la cámara y deje
que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como una decoloración o
una deformación.
xix
Page 22
A Tenga en cuenta las debidas
precauciones cuando utilice el cargador
rápido
• Manténgalo en un lugar seco. En
caso contrario, se podría originar
una descarga eléctrica o un
incendio.
• El polvo depositado en las partes
metálicas del enchufe se debe
retirar con un trapo seco. Un uso
continuado podría originar un
incendio.
• No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
una tormenta. De no respetar esta
precaución, podría sufrir una
descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, retuerza ni
doble el cable de corriente
forzándolo. No lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislante del
cable se estropeara y quedaran al
aire los hilos, llévelo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su
revisión. En caso contrario, se
podría originar una descarga
eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el
cargador con las manos húmedas.
De no respetar esta precaución,
podría sufrir una descarga
eléctrica.
A Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
conectores de entrada o de salida,
utilice únicamente los cables que
Nikon suministra o vende con ese
fin, cumpliendo así las
regulaciones del producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software o los manuales no se
deben reproducir en un equipo
de CD de sonido. La utilización de
los CD-ROM en un reproductor de
CD de sonido puede provocar
pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso del flash en contacto con la
piel o con otros objetos podría
provocar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar
problemas temporales de visión.
Se debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el
flash nunca esté a menos de un
metro de distancia.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
xx
Page 23
Avisos
•
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma
de ninguna forma ni por cualquier medio
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin la
autorización previa por escrito de Nikon.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE UU
Declaración de inter ferencias de radiofrecuencias de la Comi sión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los
límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, con forme a la secci ón 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias
y, si no se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias en
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en concreto.
Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna de
las siguientes medidas:
•
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
•
Aumentar la separación entre el equipo y
el aparato receptor.
•
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado el
aparato receptor.
•
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
•
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este producto.
•
Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales sea precisa y completa, en
caso de encontrar algún error u omisión,
rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se
suministran por separado).
D300
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizada
en este aparato que no haya sido aprobado
expresamente por Nikon Corporation
podría invalidar el derecho del usuario a
utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer que
se sobrepasaran los límites de la sección 15
de la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los client es del estado de California
ADVERTENCIA
producto podría exponerle al plomo, un
producto químico que el estado de California
considera que causa malformaciones u otros
daños durante la gestación.
después de tocarlo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, Nueva York 11747-3064, EE UU.
Tel.: 631-547-4200
: el manejo del cable de este
Lávese las m anos
xxi
Page 24
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
•
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la
palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del Estado, está prohibida la
copia o reproducción de sellos postales
sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
ATT ENTI ON
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco
se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni
documentos de identidad, pases o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, como libros, música, pinturas,
tallas, grabados, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regulada
por leyes nacionales e internacionales
de copyright. No utilice este producto
para hacer copias ilegales o infringir las
leyes de derechos de autor.
xxii
Page 25
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos no elimina por completo
los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un
software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso
malintencionado de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad
de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, bórrelos todos utilizando un software de eliminación de datos, que se
vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes
que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de
sustituir también cualquier imagen que haya seleccionado como predeterminada.
Tenga cuidado para no producir lesiones al destruir los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen
un complejo circuito electrónico. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de
CA y los accesorios del flash) certificados por Nikon para utilizarlos específicamente
con esta cámara digital Nikon están diseñados y probados para que funcionen
según los requisitos operativos y de seguridad de este circuito electrónico.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría dañar la
cámara y anular la garantía Nikon. El uso de baterías recargables de
ion de litio de otros fabricantes que no lleven el sello holográfico
Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el
funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio,
ruptura o fuga de líquido de las baterías.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con un distribuidor Nikon autorizado local.
xxiii
Page 26
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
A Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la
asistencia y aprendizaje de los productos que están en el mercado, se
puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en
los siguientes sitos web:
• Para usuarios de EE UU: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos,
respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre
la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
xxiv
Page 27
X
Introducción
Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de
utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes
de la cámara.
Conozca la cámara ........................................................... pág. 3
Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3
El panel de control .......................................................................... pág. 8
El visor................................................................................................ pág. 10
La pantalla de información del disparo................................. pág. 12
Los diales de control..................................................................... pág. 14
Guía de inicio rápido..................................................... pág. 21
X
1
Page 28
Presentación
Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo
único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente todas las
X
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de
seguridad. E
ANULARLAGARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio
técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad
con la cámara, como objetivos o flashes, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e
indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
X
1
2
3
4
5
6
7
Dial de modo de obturación...........75
1
Dial de modo de obturación
2
liberación del bloqueo......................75
Botón QUAL (calidad/tamaño
3
de imagen) .....................................57, 60
Botón de reinicialización de
dos botones....................................... 184
del flash...........................................178
Indicador del modo PC.............. 227
Indicador de flash listo...............173
15
Indicador del bloqueo de FV... 181
16
Indicador de la sincronización
17
del flash...........................................288
Indicador del diafragma............353
18
Indicador electrónico de
19
la exposición analógica.............113
Indicador de compensación
de la exposición............................ 116
Indicador de sensibilidad
20
ISO automática................................98
“K” (aparece cuando en la
21
memoria queda espacio para más
de 1.000 fotografías)......................45
X
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada o no hay una batería
dentro, la pantalla del visor se oscurece. Esto es normal y no es un signo
de mal funcionamiento. El visor volverá a la normalidad cuando se
introduzca una batería totalmente cargada.
D Los indicadores del panel de control y del visor
El brillo de los indicadores del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de los indicadores puede
ralentizarse a bajas temperaturas. Esto es normal y no es un signo de mal
funcionamiento.
11
Page 38
La pantalla de información del disparo
La información del disparo, que incluye la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes, la
X
capacidad de la memoria intermedia y el
modo de zona de AF, aparece en la pantalla
cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la
información de disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o
pulse el disparador hasta la mitad. Con la configuración
predeterminada, la pantalla se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 20 segundos.
Botón R
123456 7
20
19
18
8
9
10
11
121314151617
21
22 23 24 25 26
36
35
34
33323130
A Véase también
Para obtener información sobre la elección del tiempo durante el que
permanecerá encendida la pantalla, consulte Configuración
personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280). Para obtener
información sobre el cambio del color del texto en la pantalla de
información del disparo, consulte Configuración personalizada d7
([Pantalla info. de disparo], pág. 284).
12
27
28
29
Page 39
Modo de exposición ................................104
Los diales de control principal y secundario se utilizan
independientemente o junto a otros controles para ajustar una
serie de parámetros.
X
Botón M
Modo del
flash/
compensación
del flash
Botón QUAL
Tam añ o/
calidad de
imagen
Botón WB
Balance de
blancos
Botón ISO
Sensibilidad
ISO
Botón Fn
Horquillado
Dial de control secundario
Botón E
Compensación
de la
exposición
Botón I
Modo de
exposición
Dial de control principal
14
Page 41
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Pulse el botón QUAL y gire los diales de control.
Ajuste la calidad
de la imagen
(pág. 57)
Botón QUALDial de control
Elija el tamaño
de la imagen
(pág. 60)
Botón QUALDial de control
+
principal
+
secundario
❚❚ Sensibilidad ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal.
Ajuste la
sensibilidad ISO
(pág. 96)
Botón ISODial de control
+
principal
X
Panel de control
Panel de control
Panel de control
15
Page 42
❚❚ Exposición
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el
modo de exposición.
Elija el modo de
X
exposición
(pág. 104)
Botón IDial de control principalPanel de control
Utilice los diales de control para ajustar la exposición.
Elija una
combinación de
diafragma y
velocidad de
obturación
(modo de
exposición P;
pág. 107)
Elija la velocidad
de obturación
(modo de
exposición S o M;
págs. 108, 111)
Modo de
exposición e
Modo de
exposición f o h
+
+
Dial de control
principal
+
Dial de control
principal
Panel de control
Panel de control
Elija el
diafragma
(modo de
exposición A o
M; págs. 109,
111)
16
Modo de
exposición g o h
+
Dial de control
secundario
Panel de control
Page 43
Ajuste la
compensación
de la exposició n
(pág. 116)
Active o cancel e
el horquillado/
seleccione el
número de
disparos de la
secuencia de
horquillado
(págs. 119, 122)
Seleccione los
pasos de la
exposición del
horquillado
(pág. 120)
Botón EDial de control principalPanel de control
Botón FnDial de control principal
Botón FnDial de control secundarioPanel de control
+
+
Panel de control
+
A El botón Fn
Dependiendo de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 303), el botón Fn y los diales
de control se pueden utilizar para seleccionar la velocidad de obturación y
el diafragma en pasos de 1 EV, elegir los datos de un objetivo sin CPU
especificado previamente o seleccionar el AF de zona dinámica.
A Los botones de previsualización de la profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Dependiendo de las opciones seleccionadas en la Configuración
personalizada f5([Asignar botón vista previa], pág. 306) y f6 ([Botón AE-L/
AF-L], pág. 307), los botones de previsualización de la profundidad de
campo y AE-L/AF-L se pueden utilizar con los diales de control para llevar a
cabo la mismas funciones que el botón Fn.
X
17
Page 44
❚❚ Balance de blancos
Pulse el botón WB y gire los diales de control.
Elija el ajuste
X
del balance de
blancos
(pág. 129)
Botón WBDial de control principalPanel de control
Ajuste con
precisión el
balance de
blancos
(pág. 134),
establezca la
temperatura
de color (pág. 135) o elija un preajuste del balance de blancos (pág. 145)
Botón WBDial de control secundarioPanel de control
+
+
❚❚ Ajustes del flash
Pulse el botón M y gire los diales de control.
Elija el modo del
flash (pág. 173)
+
Ajuste la
compensación del
flash (pág. 178)
18
Botón MDial de control principalPanel de control
+
Botón MDial de control secundarioPanel de control
Page 45
Montaje de la Correa de la cámara
AN-D300
Fije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la
cámara, tal como se indica a continuación.
La Tapa de la pantalla BM-8
Con la cámara se suministra una tapa de plástico
transparente para mantener la pantalla limpia y
protegerla cuando no se utiliza. Para colocar la
tapa, introduzca la pestaña de la parte superior de
la tapa en la muesca que se encuentra encima de
la pantalla de la cámara (q) y, a continuación,
presione la parte inferior de la tapa hasta que
quede fija en su lugar (w).
X
Para retirarla, sujete firmemente la cámara y tire
suavemente de la parte inferior de la tapa hacia
fuera, tal como se ve a la derecha.
19
Page 46
La Ojera del ocular del visor DK-23
Antes de montar la Tapa del ocular del visor
DK-5 y otros accesorios del visor (págs. 91,
365), retire la Ojera del ocular del visor DK-23
X
colocando los dedos por debajo de las
pestañas de ambos laterales y deslizándola
tal como se muestra a la derecha. La Tapa del
ocular del visor DK-5 se utiliza para la
fotografía con el disparador automático (pág. 91) y del
temporizador de intervalo (pág. 191).
20
Page 47
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D300.
1
Cargue la batería (pág. 30).
2
Introduzca la batería (pág. 32).
3
Monte el objetivo
(pág. 34).
4
Introduzca la tarjeta de
memoria (pág. 39).
X
Marca de
montaje
Parte
frontal
5
Encienda la cámara (pág. 44).
Para obtener información sobre la elección
del idioma y el ajuste de la fecha y la hora,
consulte la página 36. Consulte la página
43 para obtener información sobre el
ajuste del enfoque del visor.
21
Page 48
X
6
Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 44, 47).
Modo de exposición
Tama ño de image n
Calidad d e imagen
Balance de blancos
Panel de c ontrolVisor
7
Seleccione el autofoco de servo único (págs. 49, 62).
Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco de
servo único).
8
Enfoque y dispare
Nivel de la batería
Número de exposiciones restantes
Sensibilidad ISO
(págs. 51, 52).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, púlselo
completamente para tomar la
fotografía.
9
Vea la fotografía
Indicador de enfoque
(pág. 53).
22
10
Borre las fotografías
que no desee
(pág. 54).
Pulse O dos veces para
borrar la fotografía
actual.
Botón K
Botón O
Page 49
s
Tutoría
En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la
cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Menús de la cámara...................................................... pág. 24
Uso de los menús de la cámara ................................................ pág. 26
Inserción de la tarjeta de memoria ......................................... pág. 39
Ajuste del enfoque del visor...................................................... pág. 43
Fotografía y reproducción básicas.............................. pág. 44
s
23
Page 50
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
s
Pestañas
Elija entre los menús Reproducción,
Disparo, Cfg. Personal.,
Configuración, Retoque y Mi menú
(consulte la página siguiente).
Q
Si aparece el icono “Q”, la ayuda
del elemento actual se mostrará al
pulsar el botón L (Q) (pág. 29).
Botón G
El control deslizante muestra la
posición del menú actual.
Los iconos
muestran los
ajustes actuales.
Opciones del menú
Opciones del menú actual.
24
Page 51
❚❚ Menús
Se puede elegir entre los menús siguientes:
MenúDescripción
D Reproducción
C DisparoConfigura los ajustes de disparo (pág. 254).
A Cfg. PersonalPersonaliza los ajustes de la cámara (pág. 264).
B Configuración
N Retoque
O Mi menú
Ajusta la configuración de la reproducción y
permite gestionar las fotografías (pág. 246).
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la
configuración básica de la cámara (pág. 312).
Crea copias retocadas de fotografías existentes
(pág. 329).
Crea un menú de opciones personalizadas
(pág. 344).
s
25
Page 52
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los
menús.
s
Mueve el cursor hacia arriba
Cancela y vuelve al
menú anterior
Mueve el cursor hacia abajo
Selecciona el
elemento
marcado
Selecciona el
elemento marcado
o muestra un
menú secundario
Botón J
Selecciona el
elemento
marcado
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los
menús.
1 Visualice los menús.
Botón G
Pulse el botón G para acceder a los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
26
Page 53
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Acceda a las opciones.
s
Pulse el botón 2 para acceder
a las opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
27
Page 54
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar los elementos
marcados. Para salir sin hacer una
selección, pulse el botón G.
s
Se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
• Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el
mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede
llevar a cabo la selección pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (pág. 52).
Botón J
28
Page 55
Ayuda
Si aparece el icono Q en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, se mostrará la
ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se
pulse el botón, aparecerá la descripción de
la opción o del menú seleccionado. Pulse 1
o 3 para desplazarse por la pantalla.
s
Botón L
29
Page 56
Primeros pasos
Carga de la batería
La D300 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de
litio EN-EL3e (proporcionada).
s
La EN-EL3e no viene completamente cargada de fábrica. Para
poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el
Cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se
necesitan alrededor de dos horas y cuarto para cargar
completamente la batería cuando está descargada.
1 Conecte el cargador.
Introduzca la toma del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
2 Retire la tapa de los terminales.
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
30
Li-ion BA
TTERY PACK
Page 57
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en el cargador. El
indicador de carga parpadeará mientras
se carga la batería.
4 Retire la batería cuando finalice la
carga.
La carga finalizará cuando el indicador
de carga deje de parpadear. Retire la
batería y desconecte el cargador.
s
31
Page 58
Introducción de la batería
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara
antes de retirar o introducir la
s
batería.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Abra la tapa del compartimento de la
batería de la parte inferior de la cámara.
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal como se muestra
a la derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
Interruptor principal
❚❚ Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar
cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando
no utilice la batería.
32
Page 59
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 377–380
de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando no utilice la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior
a 40°C. Durante la carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35°C; para
obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas
superiores a 20 °C. La capacidad de la batería podría disminuir
temporalmente si se carga a bajas temperaturas o se utiliza a una
temperatura que esté por debajo de aquella a la que se haya cargado. Si la
batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de carga de
batería de [Información batería] (pág. 322) podría mostrar un descenso
temporal.
La batería puede estar caliente nada más utilizarla. Espere a que se enfríe
antes de recargarla.
Utilice el cargador únicamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no lo utilice.
D Baterías incompatibles
La D300 no se puede utilizar con las baterías recargables de ion de litio
EN-EL3 o EN-EL3a para la D100, la serie D70 o la D50 o con el Portapilas
CR2 MS-D70.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
La EN-EL3e suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, lo que permite que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (pág. 44). La opción [Información batería] del
menú Configuración muestra con detalle la carga y la duración restante
de la batería, así como el número de imágenes tomadas desde que se
cargó por última vez (pág. 322).
s
33
Page 60
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara
cuando se retira el objetivo.
1 Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del
s
cuerpo.
Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la
tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
q
w
2 Monte el objetivo.
Alinee la marca de
montaje del objetivo
con la del cuerpo de la
cámara y coloque el
objetivo en la montura
de bayoneta de la
cámara. Teniendo
cuidado de no pulsar el
botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que quede fijo en su posición.
Marca de
montaje
34
Si el objetivo cuenta con un selector
de A-M o M/A-M, seleccione A (enfoque
automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
Page 61
3 Retire la tapa del objetivo.
q
w
q
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar el
objetivo, mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo
gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando
retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del
cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág.
diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).Consulte los detalles
en el manual del objetivo.
352), bloquee el
A Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5-5,6G ED
con fines ilustrativos.
Escala de la
distancia
focal
Tap a del obje tivo
Marca de montaje
Indicador de la distancia focal
Selector del modo de enfoque
(pág. 34)
Contactos CPU (pág. 352)
s
Anillo del zoom
Tapa poste rior
Interruptor de encendido/apagado
de VR (reducción de la vibración)
Interruptor del modo VR
Anillo de enfoque (pág. 71)
35
Page 62
Configuración básica
La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca
automáticamente la primera vez que se accede a los menús.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
s
2 Seleccione [Language].
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
[Language] en el menú
Configuración. Para obtener
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (pág. 26).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma que desee y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
36
Page 63
4 Seleccione [Hora mundial].
Seleccione [Hora mundial] y
pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de la zona
horaria. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo [UTC] muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora
universal coordinada, o UTC, en
horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Aparecerán las opciones del
horario de verano. El horario de
verano está desactivado de
manera predeterminada; si
está vigente el horario de verano en la zona horaria local, pulse
1 para marcar [Activado] y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para modificarlo. Pulse J
cuando el reloj esté ajustado
con la fecha y la hora actuales.
s
37
Page 64
8 Establezca el formato de la
fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
orden en que se mostrarán el
s
año, el mes y el día y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo disparo.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita
cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta
mediante el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 364). Dos días
de recarga proporcionarán al reloj la energía suficiente para
aproximadamente tres meses. Si el icono
control, significa que la batería del reloj está agotada y que se ha
restablecido el reloj. Ajuste el reloj para corregir la hora y la fecha.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes.
Compruebe el reloj con regularidad con otros más precisos y póngalo en
hora cuando sea necesario.
38
parpadea en el panel de
B
Page 65
Inserción de la tarjeta de memoria
La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 369). En la
sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las
tarjetas de memoria.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes
de retirar o introducir las tarjetas
de memoria.
2
Abra la tapa de la ranura de las
tarjetas.
Desbloquee la tapa de la ranura de las
tarjetas (
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria con la
etiqueta delantera mirando hacia la
pantalla (
por completo la tarjeta de memoria, saldrá
el botón de expulsión (
brevemente el indicador de acceso verde.
D
Introduzca primero los terminales de la
tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o por el
lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la
tarjeta está orientada correctamente.
q
) y ábrala (w).
q).
Cuando se haya introducido
w
) y se encenderá
Instalación de las tarjetas de
memoria
Interruptor principal
Parte frontal
Luz de acceso
Dirección de introducción
Te rm i n al e s
Parte frontal
s
39
Page 66
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas.
s
❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria
1 Apague la cámara.
Compruebe que la luz de acceso está
apagada y desconecte la cámara.
2 Retire la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y pulse el botón de expulsión
(q) para que salga parcialmente la
tarjeta (w). Ya se puede sacar la tarjeta
de memoria con la mano. No empuje la
tarjeta de memoria mientras pulse el botón de expulsión. Si lo
hiciera, podría dañar la tarjeta de memoria o la cámara.
Luz de acceso
40
Page 67
❚❚ Formateo de las tarjetas de memoria
Se deben formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por
primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a
continuación.
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos
que puedan contener
fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador (pág. 224).
. Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las
s
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Mantenga pulsados los
botones
mismo tiempo durante
alrededor de dos segundos.
En el indicador de la velocidad
de obturación del panel de
control y del visor parpadeará
C
la tarjeta de memoria, pulse
cualquier botón que no sea
Q (I
Q (I
. Para salir sin formatear
y O).
y O) al
Interruptor principal
Botón OBotón I
A Véase también
Consulte la página 313 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción [Format. tarj. memoria] del menú
Configuración.
41
Page 68
3 Pulse de nuevo los botones Q.
Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para
formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria
ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo.
s
Cuando haya terminado el formateo,
en el panel de control y en el visor
aparecerá el número de fotografías que
se puedan grabar con la configuración
actual.
D Tarjetas de memoria
• La tarjeta de memoria puede estar caliente después de utilizarla. Tenga
cuidado al retirarla de la cámara.
• Las tarjetas de memoria formateadas en un ordenador o en cualquier
otro dispositivo se tienen que volver a formatear en la cámara antes de
que se puedan utilizar para grabar o reproducir.
• Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria.
No retire la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o
desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la
cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
• No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
• No fuerce la carcasa de la tarjeta. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
• No la exponga al agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del
sol.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si la cámara se apaga con una
batería EN-EL3e cargada y sin tarjeta de
memoria, en el panel de control aparecerá
S.
42
Page 69
Ajuste del enfoque del visor
La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la
visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la
pantalla del visor está enfocada.
1 Encienda la cámara.
Retire la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
2 Ajuste el enfoque del
visor.
Gire el control dióptrico hasta
que vea nítidamente el
indicador del visor, l os punto s
de enfoque y las marcas de la
zona de AF. Cuando maneje el
control dióptrico mientras
mira por el visor, tenga
cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en el ojo.
Interruptor principal
s
A Dioptría
Las dioptrías se pueden ajustar entre –2 m
correctoras (disponibles por separado; pág. 365) permiten dioptrías de
–5 m–1 a +3 m–1.
–1
y +1 m–1. Las lentes
43
Page 70
Fotografía y reproducción básicas
Encendido de la cámara
Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como
s
se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. Se
encenderá el panel de control y
se iluminará la pantalla del
visor.
Interruptor principal
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
visor o en el panel de control.
*
Icono
Panel de
control
L— La batería está totalmente cargada.
K—
J—
I—
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
* No aparecerá ningún icono cuando la cámara se alimente mediante el
adaptador de CA opcional.
Visor
Descripción
La batería está parcialmente
descargada.
La batería se está agotando. Prepárese
para cargar la batería o una batería de
repuesto.
El disparador no funciona. Cargue o
cambie la batería.
44
Page 71
3 Compruebe el número de
exposiciones restantes.
El contador de exposiciones del
panel de control y del visor
muestran el número de fotografías
que se pueden hacer con la
configuración actual. Cuando este
número llegue a cero, en el
contador de exposiciones
parpadeará A y los indicadores de la
velocidad de obturación mostrarán
n o j parpadeando.
s
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria
suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de
exposiciones restantes se indica mediante
millares, redondeándolas a la baja a la
centena más cercana (p. ej., si hay espacio
para, aproximadamente, 1.260 exposiciones,
el contador mostrará 1,2 K).
45
Page 72
A Iluminadores de la pantalla LCD
Si se mantiene el interruptor principal
en la posición D, se activan el
exposímetro y la retroiluminación de
los paneles de control (iluminadores de
la pantalla LCD), permitiendo que se
pueda leer la pantalla en la oscuridad.
s
Cuando se suelte el interruptor
principal, el iluminador seguirá
encendido durante seis segundos (el ajuste predeterminado) mientras
esté activado el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
Interruptor principal
A Apagado automático del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación
y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no se realiza
ninguna operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor (pág. 52).
El tiempo que va a transcurrir antes de que el exposímetro se apague
automáticamente se puede ajustar mediante la Configuración
personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 279).
A Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria insertadas, continuarán mostrándose
el contador de fotogramas y el número de
exposiciones (con algunas tarjetas de memoria
puede que esta información sólo se muestre
cuando la cámara esté encendida).
Panel de control
46
Page 73
Ajuste de la configuración de la cámara
Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes
predeterminados.
1 Compruebe los ajustes de la cámara.
Modo de exposición
Tam año de imag en
Calidad de imagen
s
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Panel de controlVisor
Los valores predeterminados se muestran a continuación.
Opción
Predeterminada
Calidad de
imagen
Tama ño de
imagenG(Grande)
Sensibilidad
ISO
Balance de
blancosv(Auto)
Modo de
exposició n
Punto de
enfoque
NORM
(JPEG
normal)
(
Automático
programado
Punto de
enfoque
central
(AF de
punto
único)
Graba imágenes en formato JPEG con una relación
de compresión de alrededor de 1:8
instantáneas.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión
JPEG].
Las imágenes tienen un tamaño de 4.288 × 2.848
píxeles.
La sensibilidad ISO (equivalente digital a la
200
sensibilidad de la película) se ajusta en ISO 200.
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales bajo la mayoría de
los tipos de iluminación.
e
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para obtener la
exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
)
Arriba se muestra el indicador del punto de
enfoque del visor. La cámara enfoca en el sujeto
que se encuentra en el punto de enfoque central
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
DescripciónPágina
*
. Ideal para las
Punto de enfoque
56
60
96
128
104
66
47
Page 74
2 Elija el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
automáticamente ajustará la velocidad
s
de obturación y el diafragma para
obtener la exposición óptima en la
mayoría de las situaciones.
Botón I
Dial de control
principal
3 Elija el modo de obturación
fotograma a fotograma.
Mantenga pulsado el liberador
de bloqueo del dial de modo
de liberación hacia abajo y gire
el dial de modo de liberación
hacia S (fotograma a
fotograma). Con este ajuste, la
cámara tomará una fotografía
cada vez que pulse el botón de
disparo.
4 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
en el lugar que apunta hacia K
(AF de punto único). Con este
ajuste, el usuario puede elegir
el punto de enfoque.
Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
Dial de modo de
obturación
Modo de zona de AF
selector
48
Page 75
5 Elija el autofoco de servo
único
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic en
el lugar que apunta hacia S
(autofoco de servo único). Con
este ajuste, la cámara
automáticamente enfocará en
el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado al pulsar
a la mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán
tomar cuando la cámara se encuentra enfocando.
Selector del modo
de enfoque
s
6 Seleccione la medición
matricial.
Gire el selector de medición a
la posición a (medición
matricial). La función de
medición de matriz utiliza
información del sensor RGB de
1.005 segmentos con el fin de
garantizar resultados óptimos
para todo el cuadro.
Selector de medición
49
Page 76
Preparación de la cámara
Cuando encuadre las fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
con la izquierda. Apoye ligeramente los
codos en el torso y coloque un pie medio
s
paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
Sujete la cámara tal como se muestra a la
derecha cuando encuadre las fotografías con
orientación de retrato (vertical).
Para obtener información sobre el encuadre
de fotografías en la pantalla, consulte la página 79.
50
Page 77
Enfoque y disparo
1 Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (pág. 52).
Con el ajuste
predeterminado, la
cámara enfocará el
sujeto que se encuentre
en el punto de enfoque
central. Encuadre la foto
en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad. Si la cámara consigue enfocar, se
oirá un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (I) en el
visor. Si el sujeto está oscuro, la luz de ayuda de AF se puede
encender automáticamente para facilitar el enfoque.
Viso rDescripción
IEl sujeto está enfocado.
I
(parpadea)
Mientras esté pulsado el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y en el indicador del visor
se mostrará el número de exposiciones que se
pueden guardar en la memoria intermedia (“t”;
pág. 77).
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
puede enfocar con el enfoque automático, consulte “Cómo
obtener buenos resultados con el enfoque automático”
(pág. 70).
La cámara no puede enfocar
automáticamente el sujeto que se encuentra
en el punto de enfoque.
Indicador de
enfoque
Capacidad de la
memoria intermedia
s
51
Page 78
2 Pulse el disparador por
completo para tomar la
foto.
Pulse suavemente el
s
disparador por completo para
tomar la fotografía. Mientras se
esté grabando la fotografía en
la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la
tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
Luz de acceso
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para hacer la fotografía,
pulse completamente el disparador.
EnfoqueTome la fotografía
52
Page 79
Visualización de las fotografías
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
2 Para ver más fotografías.
Si se pulsa el botón 4 o 2, se
pueden ver más fotografías.
Para ver la información
adicional de la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (pág. 208).
s
Altas luces
Para finalizar la reproducción y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
100--1
Selecc. R, G, B
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 251), las fotografías se muestran automáticamente en
la pantalla durante 20 seg. (el ajuste predeterminado) tras el disparo.
53
Page 80
Eliminación de las fotografías no
deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el
botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las
fotografías, no se pueden recuperar.
s
1 Vea la fotografía.
Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en
“Visualización de las fotografías” de la página anterior.
Botón K
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A [Borrar]
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción [Borrar] del menú
Reproducción (pág. 248).
54
Page 81
d
Opciones de
grabación de
imágenes
En esta sección se describe cómo se elige la calidad y el tamaño de
las imágenes.
Calidad de imagen......................................................... pág. 56
Tamaño de imagen ........................................................ pág. 60
d
55
Page 82
Calidad de imagen
La D300 admite las siguientes opciones de calidad de imagen.
Opción
d
NEF (RAW)NEF
TIFF (RGB)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF (RAW)+
JPEG normal
NEF (RAW)+
JPEG básica
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión JPEG].
Tipo de
archivo
TIFF
(RGB)
JPEG
NEF/
JPEG
Descripción
Los datos Raw procedentes del sensor de imagen
se graban directamente en la tarjeta de memoria
en formato NEF (Nikon Electronic Format –
Formato electrónico de Nikon). Úselo con las
imágenes que vaya a transferir al ordenador para
imprimirlas o procesarlas. Tenga en cuenta que
cuando se transfieran a un ordenador, las
imágenes NEF (RAW) sólo se podrán ver con un
software compatible, como ViewNX (suministrado)
o Capture NX (disponible por separado; pág. 367).
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin
compresión, con una profundidad de bit de 8 bits
por canal (color de 24 bits). TIFF es compatible con
una gran variedad de aplicaciones de imagen.
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad de
imagen buena).
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad de
imagen normal).
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad de
imagen básica).
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW ) y otra
JPEG de calidad buena.
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW ) y otra
JPEG de calidad normal.
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW ) y otra
JPEG de calidad básica.
*
*
*
A Tam año d el a rch ivo
Consulte la página 402 para obtener información sobre el número de
imágenes que se pueden grabar con los distintos ajustes de calidad y
tamaño de imagen.
56
Page 83
La calidad de imagen se establece
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparece el ajuste deseado en
el panel de control.
Botón QUAL
Dial de control
principal
Panel de control
A Grabación NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú Disparo controla la
compresión (pág. 58) y la profundidad de bit (pág. 59) de las imágenes
NEF (RAW).
A Compresión JPEG
Las imágenes JPEG se pueden comprimir para conseguir un tamaño de
archivo relativamente uniforme o para una calidad de imagen óptima. La
opción [Compresión JPEG] del menú Disparo se puede utilizar para elegir
el tipo de compresión (pág. 58).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando se vayan a ver en la cámara las fotografías tomadas en [NEF (RAW)
+ JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) + JPEG básica],
sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías tomadas
con estos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como las JPEG.
A El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción
[Calidad de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
d
57
Page 84
❚❚ El menú Compresión JPEG
El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las
opciones siguientes para las imágenes JPEG:
OpciónDescripción
Prioridad al
tamaño
O
(predeterminada)
d
P Calidad óptima
Las imágenes se comprimen para obtener un
tamaño de archivo relativamente uniforme. La
calidad depende de la escena grabada.
Calidad óptima de imagen. El tamaño del
archivo depende de la escena grabada.
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo
cuenta con las opciones de compresión siguientes para las
imágenes NEF (RAW):
OpciónDescripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
Comprimida sin
N
pérdidas
(predeterminada)
O Comprimida
Sin compresión
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 20 % y un 40 %
aproximadamente sin que afecte a la calidad de
la imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño
del archivo entre un 40 % y un 55 %
aproximadamente, sin que apenas afecte a la
calidad de la imagen.
Las imágenes NEF no se comprimen. Aumenta
ligeramente el tiempo de grabación.
58
Page 85
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF
(RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad
de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW):
OpciónDescripción
12 bits
q
(predeterminada)
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, generando unos
archivos unas 1,3 veces mayores que los archivos
de 12 bits, pero aumentando los datos de color
grabados. La velocidad máxima de avance de los
fotogramas (pág. 77) baja hasta 2,5 fps.
d
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no
afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando las
imágenes NEF (RAW) se abren con un software como Capture NX
(disponible por separado) o ViewNX (proporcionado), tienen las
dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño [G]).
59
Page 86
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre una de las
opciones siguientes:
Opción
G (predeterminada) 4.288 × 2.84854,5 × 36,2 cm
d
* El tamaño de impresión en pulgadas es igual al tamaño de imágenes en
M3.216 × 2.13640,8 × 27,1 cm
P2.144 × 1.42427,2 × 18,1 cm
píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = 2,54 cm aproximadamente). El tamaño de impresión
disminuye a medida que aumenta la resolución de la impresora.
Tam añ o
(píxeles)
Tamaño cuando se imprime a
200 ppp (aprox.)
El tamaño de imagen se puede
establecer pulsando el botón QUAL
y girando el dial de control
secundario hasta que aparezca la
opción deseada en el panel de
control:
Botón QUAL
Panel de control
*
Dial de control
secundario
A El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción
[Tamaño de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
60
Page 87
N
Enfoque
– Control del modo de enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones para controlar el
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque........................................................... pág. 62
Modo de zona de AF...................................................... pág. 64
Selección del punto de enfoque.................................. pág. 66
Bloqueo del enfoque..................................................... pág. 68
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara.
Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la
cámara enfocará automáticamente
al pulsar el disparador hasta la
N
mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo:
OpciónDescripción
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque
S
AF servo
único
AF continuo
M
Manual
(pág. 71)
(I) aparece en el visor y permanece bloqueado mientras se
mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del enfoque). Con los ajustes predeterminados, el obturador sólo
se abrirá cuando aparezca el indicador de enfoque (prioridad al enfoque).
La cámara enfocará continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara
activará el seguimiento predictivo del enfoque (pág. 63) para
C
predecir la distancia definitiva al sujeto y ajustar el foco en
consecuencia. Con los ajustes predeterminados, se puede
pulsar el disparador tanto si el sujeto está enfocado como si
no (prioridad a la obturación).
La cámara no enfoca automáticamente, el enfoque se debe
realizar a mano mediante el anillo de enfoque del objetivo. Si
el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, se
puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
verificarlo (telémetro electrónico; pág. 72), pero las fotografías
se podrán tomar en cualquier momento, tanto si el sujeto está
enfocado como si no.
Elija AF servo único para fotografiar paisajes y demás sujetos
estáticos. AF continuo es más adecuado para cuando se fotografía
sujetos que tienen un movimiento errático. Se recomienda utilizar
el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el
autofoco.
62
Page 89
A El botón B
Con el fin de que la cámara enfoque, pulsar el
botón B tiene el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad.
Botón B
A Seguimiento predictivo del enfoque
Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque
si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está
pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón B.Esto permite que la
cámara haga un seguimiento del enfoque mientras intenta predecir
dónde estará el sujeto cuando se abra el obturador.
A Véase también
Para obtener información sobre el uso de la prioridad al enfoque del AF
continuo, consulte Configuración personalizada a1 ([Selección de
prioridad AF-C], pág. 267). Para obtener información sobre el uso de la
prioridad a la obturación en AF servo único, consulte Configuración
personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268). Para obtener
información sobre cómo evitar que la cámara enfoque cuando el
disparador está pulsado hasta la mitad, consulte Configuración
personalizada a5 ([Activación AF], pág. 271).
N
63
Page 90
Modo de zona de AF
El modo de zona de AF determina
la forma de elegir el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático. Para seleccionar el
modo de zona de AF, gire el
selector de modo de zona de AF.
Se puede elegir entre las siguientes
opciones:
N
ModoDescripción
K
AF de punto
único
I
AF de zona
dinámica
H
AF de zona
automática
El usuario elige manualmente el punto de enfoque; la cámara
enfocará únicamente al sujeto del punto de enfoque
seleccionado. Se debe utilizar en composiciones relativamente
estáticas con sujetos que se quedarán quietos en el punto de
enfoque seleccionado.
• En AF continuo (pág. 62), el usuario elige manualmente el punto
de enfoque; si el sujeto abandona momentáneamente el
punto de enfoque seleccionado, la cámara enfocará
basándose en la información de los puntos circundantes. Se
puede seleccionar la cantidad de puntos de enfoque que se
van a utilizar entre 9, 21 y 51 utilizando la Configuración
personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág. 269). Si se
selecciona [51 puntos (Seguim. 3D)] en la Configuración
personalizada a3, el punto de enfoque se seleccionará
automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
• En AF servo único, el usuario selecciona el punto de enfoque
manualmente, la cámara enfoca únicamente el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque seleccionado.
La cámara detecta automáticamente
el sujeto y selecciona el punto de
enfoque. Si se utiliza un objetivo de
tipo G o D, la cámara puede distinguir
los sujetos humanos del fondo
detectándolos mejor. En AF servo
único, los puntos de enfoque activos
aparecerán marcados durante cerca
de un segundo una vez haya enfocado la cámara. Los puntos
de enfoque activo no se muestran en AF continuo.
elector del modo de zona de AF
64
Page 91
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se muestra en el panel de
control:
Indicador del modo de zona de AF
Modo de zona de AF
K AF de punto único
Panel de
control
Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico],
pág. 269)
9 puntos
(predeterminada)
AF de
zona
I
dinámica
H AF de zona automática
* Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos
de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
*
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
A Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, automáticamente se selecciona AF
de punto único.
A Véase también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles para el AF de zona
dinámica, consulte Configuración personalizada a3 ([Zona de AF
dinámico], pág. 269) Para obtener información sobre lo que debe esperar
la cámara antes de volver a enfocar cuando un objeto pasa por delante de
ella, consulte Configuración personalizada a4 ([Seguim. enfoque
c/Lock-On], pág. 270).
N
65
Page 92
Selección del punto de enfoque
La D300 permite elegir entre 51
puntos de enfoque que, todos juntos,
cubren una amplia zona del
encuadre. El punto de enfoque se
puede seleccionar manualmente, lo
que permite componer fotografías
con el sujeto principal situado en
prácticamente cualquier lugar del encuadre (AF de punto único y de
N
zona dinámica), o automáticamente (AF de zona automática; tenga en
cuenta que la detección manual del punto de enfoque no está
disponible cuando se selecciona el AF de zona automática). Para
seleccionar manualmente el punto de enfoque:
1
Gire el bloqueo del selector
●
de enfoque hacia
Esto permite utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
2
Seleccione el punto de
.
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
Con el ajuste predeterminado se
puede seleccionar el punto de
enfoque central pulsando el
centro del multiselector.
Una vez realizada la selección,
gire el bloqueo del selector de
enfoque a la posición de
bloqueo (
cambie el punto de enfoque seleccionado cuando se pulse el
multiselector.
L
) para evitar que
66
Selector del modo de zona de AF
Bloqueo del selector de enfoque
Page 93
A Véase también
Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de
enfoque, consulte Configuración personalizada a6 ([Iluminación de
puntos de AF], pág. 271). Para obtener información para ajustar el avance
en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte Configuración
personalizada a7 ([Avanzar punto de enfoque], pág. 272). Para obtener
información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de enfoque que se
pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte Configuración
personalizada a8 ([Selección de puntos de AF], pág. 272). Para obtener
información sobre el cambio de la función del botón central del
multiselector, consulte Configuración personalizada f1 ([Botón central
multiselector], pág. 301).
N
67
Page 94
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la
composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar
en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la
composición definitiva. También se puede utilizar cuando el
sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág. 70).
1 Enfoque.
N
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para iniciar el enfoque.
2 Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
AF servo único
El enfoque se bloqueará
automáticamente cuando
aparezca el indicador de
enfoque y permanecerá
bloqueado hasta que se
levante el dedo del disparador. También se puede bloquear el
enfoque pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte la página
siguiente).
68
Page 95
AF continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 114). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se
levante el dedo del disparador.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
3 Vuelva a encuadrar la
fotografía y dispare.
El enfoque seguirá bloqueado
para todos los disparos
mientras se mantenga pulsado
el disparador hasta la mitad, lo
que permite tomar varias fotografías sucesivas con el mismo
foco. El enfoque también permanecerá bloqueado entre
disparos mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
q
N
w
No modifique la distancia entre la cámara y el sujeto mientras
el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve,
enfoque otra vez para la distancia nueva.
A Véase también
Para obtener información para elegir la función que desempeñará el
botón AE-L/AF-L, consulte Configuración personalizada f6 ([Botón
AE-L/AF-L], pág. 307).
69
Page 96
Cómo obtener buenos resultados con
el enfoque automático
El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones
que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la
cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se
●
muestre el indicador de enfoque (
permitiendo que el obturador se abra aunque el sujeto no esté enfocado.
En estos casos, enfoque manualmente (pág. 71) o use el bloqueo del
enfoque (pág. 68), enfoque a otro sujeto que se encuentre a la misma
N
distancia y vuelva a componer la fotografía.
No hay contraste, o es muy bajo, entre el sujeto y el fondo
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a distancias diferentes de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
En el sujeto predomina un motivo geométrico regular
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque presenta zonas muy luminosas y
con mucho contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en sombra.
) y que la cámara emita un pitido,
70
Los objetos del fondo son más grandes que el sujeto
Ejemplo: hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto presenta mucho detalle
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o con una luminosidad muy uniforme.
Page 97
Enfoque manual
Se podrá enfocar manualmente
con todos los objetivos que no
tengan enfoque automático
(objetivos Nikkor sin AF) o cuando
no se consigan los resultados
deseados con el enfoque
automático (pág. 70). Para enfocar
manualmente, ajuste el selector
de modo de enfoque en M y gire
el anillo de enfoque del objetivo
hasta que la imagen que aparezca
en el cristal mate del visor esté a
foco. Las fotografías se pueden
tomar en cualquier momento,
aunque la imagen no esté enfocada.
Selector del modo
de enfoque
N
A Selección A-M/Enfoque automático con prioridad manual
Si el objetivo admite la selección A-M, coloque el selector de A-M del
objetivo en la posición M (manual). Si el objetivo admite M/A (enfoque
automático con prioridad manual), el enfoque se puede ajustar
manualmente con independencia del modo seleccionado en el objetivo.
Consulte la documentación que se proporciona con el objetivo para
obtener más información.
71
Page 98
El telémetro electrónico
Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6
o más rápido, el indicador de enfoque del
visor se puede utilizar para comprobar si el
sujeto del punto de enfoque seleccionado
está enfocado (se puede elegir cualquiera
de los 51 puntos de enfoque). Después de
situar el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del
N
objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los
sujetos que se indican en la página 70 es
posible que en algunas ocasiones aparezca
el indicador de enfoque cuando el sujeto
no esté enfocado; compruebe el enfoque
en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la
cámara, la medición se debe realizar desde la
marca del plano focal (E) del cuerpo de la
cámara. La distancia entre la pletina de la
montura del objetivo y el plano focal es
46,5 mm.
72
Marca del plano
focal
Page 99
k
Modo de obturación
– Fotograma a fotograma, continuo, Live view,
disparador automático o espejo subido
El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma
las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la
pantalla muestre lo que se ve a través del objetivo, con retardo del
disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del
obturador y reducir al mínimo las vibraciones.
Elección de un modo de obturación.......................... pág. 74
Modo continuo .............................................................. pág. 76
Modo disparador automático..................................... pág. 91
Modo espejo subido..................................................... pág. 93
k
73
Page 100
Elección de un modo de
obturación
La cámara admite los siguientes modos de obturación:
ModoDescripción
S
Fotograma a
fotograma
C
Continuo a
k
baja
velocidad
C
Continuo a
alta
velocidad
a
Live view
E
Disparador
automático
M
Espejo
subido
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de
diferentes a la Configuración personalizada d4 en los valores
predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
2 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de
los valores predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el botón
de disparo.
L
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 a 6
fotogramas por segundo.
fotogramas se puede elegir en la Configuración personalizada
d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 76).
H
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara grabará
hasta a 6 fotogramas por segundo.
Permite encuadrar las imágenes en la pantalla (pág. 79). Se
recomienda cuando se dispara a ángulos altos o bajos o en
otras situaciones en las que es difícil utilizar el visor o cuando
la vista ampliada de la pantalla puede ayudar para conseguir
un enfoque muy preciso.
Utilice el disparador automático para hacer autorretratos o
evitar que las fotografías salgan movidas debido a las
sacudidas de la cámara (pág. 91).
Seleccione este modo para reducir al mínimo las sacudidas de
UP
la cámara durante la fotografía con teleobjetivo o macro o en
las ocasiones en las que el menor movimiento pueda hacer
que la fotografía salga movida (pág. 93).
1
La velocidad de avance de los
2
1
/250 seg. o más rápida; los demás ajustes
1
/250 seg. o más rápida; los demás ajustes en
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.