¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la
función?
i
Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú.
i
Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías
inmediatamente.
i
Búsqueda por palabra clave.
i
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la
solución.
i
¿La cámara tiene un comportamiento extraño?
solución.
Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
La Tabla de contenido
La Guía de inicio rápido
El Índice
Mensajes de error
Solución de problemas
Encuentre aquí la
págs. iv–ix
➜
págs. x–xvii
➜
págs. 23–24
➜
págs. 438–444
➜
págs. 409–416
➜
págs. 402–408
➜
A Seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
que se explican en “Seguridad” (pág. xviii).
Contenido del paquete
Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los
elementos que aparecen en esta lista.
venden por separado.
❏ Cámara digital D3 (pág. 3)
❏ Tapa del cuerpo BF-1A (págs. 4, 387)
❏ Tapa de la zapata de accesorios BS-2 (pág. 3)
❏ Batería recargable de ion de litio EN-EL4a con la tapa de
terminales (págs. 32, 34)
❏ Cargador rápido MH-22 con cable de corriente y dos protectores
de contactos (págs. 32, 433)
❏ Cable USB UC-E4 (págs. 256, 264)
❏ Clip para cable USB (pág. 259)
❏ Cable de audio/vídeo EG-D2 (pág. 274)
❏ Correa AN-D3 (pág. 5)
❏ Garantía
❏ Manual del usuario (esta guía)
❏ Guía de inicio rápido
❏ Guía de instalación del software
❏ CD-ROM con aplicaciones de software
❏ Tarjeta de registro (sólo EE UU)
Las tarjetas de memoria se
i
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
D
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación, información que se recomienda
A
leer antes de utilizar la cámara.
Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que
aparecen en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes
([ ]).
A Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial de Hitachi
Global Storage Technologies en Estados Unidos y en otros países. HDMI, el
logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en
el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
ii
CompactFlash es una marca comercial de
Introducción
X
Tutoría
s
Opciones de grabación de imágenes
d
Enfoque
N
Modo de obturación
k
Sensibilidad ISO
S
Exposición
Z
Balance de blancos
r
Mejora de la imagen
J
Fotografía con flash
l
Otras opciones de disparo
t
La reproducción con todo detalle
I
Anotaciones de voz
e
Conexiones
Q
Guía de menús
U
Observaciones técnicas
n
iii
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y
respuestas”.
❚❚ Nuevas funciones
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo tomar fotografías en
formato de 35 mm?
¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta
calidad?
¿Cómo puedo grabar las fotografías
cuando utilizo dos tarjetas de memoria?
¿Puedo usar la pantalla como si fuera el
visor?
¿Puedo controlar cómo se procesan las
fotografías?
¿Cómo puedo conservar el detalle en las
sombras y en las altas luces?
¿Cómo puedo enfocar un sujeto que se
mueve erráticamente?
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para cada objetivo?
Área de imagen60
NEF (RAW) de 14 bits68
Ranura 271
Live view90
Controles de imagen166
D-Lighting activo185
Seguimiento 3D307
Ajuste de precisión de
AF
❚❚ Configuración de la cámara
PreguntaFrase clave
¿Cómo se enfoca el visor?Enfoque del visor47
¿Qué hay que hacer para que no se
apague la pantalla?
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los
indicadores de la velocidad de
obturación y del diafragma?
Retar. apagad. monit.318
Apagado auto. exp.50, 317
Consulte
la página
358
Consulte
la página
iv
PreguntaFrase clave
¿Cómo se ajusta el reloj?
¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de
verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias
durante un viaje?
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la
pantalla para consultar los menús o
reproducir las imágenes?
¿Cómo se recuperan los ajustes
predeterminados?
¿Cómo puedo recuperar los valores
predeterminados del menú Disparo?
¿Cómo se recuperan los ajustes
personalizados predeterminados?
¿Cómo puedo cambiar el temporizador
del disparador automático?
¿Puedo invertir el indicador electrónico
de la exposición analógica?
¿Puedo ver los menús en otro idioma?Idioma (Language)347
¿Puedo guardar los ajustes del menú para
utilizarlos en otra cámara D3?
¿Cómo puedo obtener más información
sobre un menú?
¿Cómo se utilizan los menús?Uso de los menús26
¿Qué significan estos indicadores?
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información de disparo?
¿Qué significa esta advertencia?
¿Cuánta carga le queda a la batería?Nivel de la batería48
¿Cómo puedo obtener más información
sobre la batería?
Ayuda31
Visor, paneles de
control, pantalla de
información del disparo
Indicadores y mensajes
de error de la cámara
Información batería353
Consulte
la página
8, 10,
12, 14
409
v
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo evitar que se restaure el
número de archivo cuando introduzco
una tarjeta de memoria nueva?
¿Cómo puedo restablecer la numeración
de los archivos a cero?
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara390
Secuencia núm. de
archivo
Consulte
la página
321
❚❚ Toma de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Cuántas tomas más puedo hacer con
esta tarjeta?
¿Cómo puedo hacer fotografías más
grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la
tarjeta de memoria?
¿Puedo controlar la forma de enfocar de
la cámara?
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías
rápidamente?
¿Puedo modificar la velocidad de avance
de los fotogramas?
¿Puedo hacer un autorretrato?
¿Puedo tomar fotografías con poca luz
sin flash?
¿Puedo ajustar la sensibilidad ISO que
elija para garantizar la exposición
óptima?
¿Cómo puedo congelar o difuminar el
movimiento de los sujetos?
¿Cómo puedo difuminar los detalles del
fondo o mantener el primer plano y el
fondo enfocados?
Número de
exposiciones restantes
Tamaño y calidad de
imagen
Enfoque automático73
Modo de obturación86
Velocidad de disparo88, 320
Modo disparador
automático
Sensibilidad ISO108
Control ISO auto.110
Modo de exposición f
(automático con
prioridad a la
obturación)
Modo de exposición g
(automático con
prioridad al diafragma)
Consulte
la página
65, 69
103
120
122
49
vi
PreguntaFrase clave
¿Puedo ajustar manualmente la
velocidad de obturación y el diafragma?
¿Puedo lograr que las fotos queden más
claras o más oscuras?
¿Cómo puedo hacer una exposición
prolongada?
¿Puedo modificar automáticamente la
exposición o la intensidad del flash en
una serie de fotografías?
¿Puedo crear varias copias de una
fotografía utilizando unos ajustes
diferentes del balance de blancos?
¿Cómo puedo ajustar el balance de
blancos?
¿Cómo puedo cambiar los ajustes del
flash opcional?
¿Cómo puedo grabar varios disparos
como una única fotografía?
¿Puedo grabar anotaciones de voz
mientras tomo una fotografía?
¿Puedo elegir el nivel de exposición
estándar?
¿Cómo puedo evitar que las imágenes
salgan movidas?
Consulte
la página
Modo de exposición h
(manual)
Compensación de la
exposición
Exposiciones
prolongadas
Horquillado del flash y
de la exposición
Horquillado del balance
de blancos
Balance de blancos144
Modo del flash197
Exposición múltiple208
Anotación de voz248
Ajuste fino óptimo
exposic.
Modo de retardo de
exposic.
124
132
126
135, 327
139, 327
315
324
❚❚ Visualización de las fotografías
PreguntaFrase clave
¿Puedo ver las fotografías en la cámara?
¿Puedo ver información adicional sobre
las fotografías?
¿Por qué parpadean partes de mis
fotografías?
Reproducción en la
cámara
Información de la
fotografía
Información de la
fotografía, altas luces
Consulte
la página
228
231
232, 282
vii
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo deshacerme de una foto
que no quiero?
¿Puedo borrar varias fotos a la vez?Borrar281
¿Puedo ampliar las imágenes para
asegurarme de que están enfocadas?
¿Puedo proteger las fotos para evitar que
se borren accidentalmente?
¿Puedo ocultar unas fotografías que yo
elija?
¿Cómo puedo saber si hay partes de las
fotos sobrexpuestas?
¿Cómo puedo saber dónde ha enfocado
la cámara?
¿Puedo ver las fotos según se van
tomando?
¿Puedo grabar una anotación de voz en
las fotos?
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Eliminación de una foto245
Zoom de reproducción243
Proteger244
Ocultar imagen281
Modo visualización:
altas luces
Modo visualización:
punto de enfoque
Revisión de imagen287
Anotación de voz251
Pase de diapositivas288
Consulte
la página
282
282
❚❚ Retoque de fotografías
PreguntaFrase clave
¿Cómo puedo hacer que aparezca detalle
en las sombras?
¿Puedo evitar los ojos rojos?Corrección de ojos rojos364
¿Puedo recortar las fotografías en la
cámara?
¿Puedo hacer una copia monocroma de
una fotografía?
¿Puedo crear una copia con diferentes
colores?
¿Puedo usar la cámara para crear copias
JPEG de fotografías NEF (RAW)?
¿Puedo superponer dos fotografías para
crear una sola imagen?
D-Lighting363
Recortar365
Monocromo366
Efectos de filtro367
Balance de color367
Superposición imagen368
Consulte
la página
viii
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
PreguntaFrase clave
¿Puedo ver las fotos en un televisor?
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
¿Cómo puedo copiar las fotos en el
ordenador?
¿Cómo puedo imprimir las fotografías?Impresión de fotografías262
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador?
¿Puedo imprimir la fecha en las
fotografías?
¿Cómo puedo solicitar copias
profesionales?
Reproducción en un
televisor
HDMI276
Conexión a un
ordenador
Impresión mediante
USB
Impresión de hora266, 270
Juego de copias (DPOF)272
Consulte
la página
274
256
263
❚❚ Accesorios opcionales
PreguntaFrase clave
¿Qué flashes puedo utilizar?Flashes opcionales191
¿Qué objetivos puedo utilizar?Objetivos compatibles378
¿Qué adaptadores de CA, cables de
disparo remoto y accesorios del visor
existen para mi cámara?
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
¿Qué software existe para mi cámara?Otros accesorios387
Otros accesorios383
Tarjetas de memoria
aprobadas
Consulte
la página
389
ix
Tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Seguridad ............................................................................................ xviii
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a
usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo.
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo
siguiente:
A
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
A No mire al sol a través del visor
A Uso del control de ajuste dióptrico del
xviii
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A En caso de funcionamiento defectuoso,
Cuando fotografíe sujetos a
contraluz, mantenga el sol fuera
del encuadre.
incide sobre la cámara cuando
éste está dentro o cerca del
encuadre podría producir fuego.
Mirar al sol o a otra fuente de luz
potente a través del visor podría
causar daños permanentes en la
vista.
visor
Cuando realice el control de
ajuste dióptrico del visor con el
ojo puesto en el mismo, tenga
cuidado de no meterse el dedo o
la uña en el ojo.
Si la luz del sol
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del adaptador de CA
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA o
retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse.
equipo, corre el riesgo de sufrir
lesiones.
batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
Si sigue utilizando el
Después de retirar la
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar lesiones.
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe
reparar el producto.
de un golpe u otro accidente el
equipo se rompiera y abriera,
retire las baterías y/o el
adaptador de CA y, a
continuación, lleve el producto a
un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
En caso de un
Si a causa
A No utilice el equipo en presencia de
gases inflamables
No utilice aparatos electrónicos
si hay gases inflamables, ya que
podría producirse una explosión
o un incendio.
A Manténgalo fuera del alcance de los
niños
En caso contrario, podrían sufrir
lesiones.
A No coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor
del cuello de un bebé o un niño,
podría estrangularle.
A Tome las debidas precauciones al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de
las baterías podría dar lugar a
fugas o a la explosión de las
mismas.
precauciones cuando maneje las
baterías que se utilizan con este
producto:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
• Para sustituir la pila del reloj,
utilice sólo pilas de litio CR1616.
El uso de otro tipo de pila podría
provocar una explosión.
Deseche las pilas usadas como
sea pertinente.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería.
• Asegúrese de que el producto
está apagado antes de cambiar
la batería.
de CA, asegúrese de que está
desenchufado.
Respete las siguientes
Si utiliza un adaptador
• No intente introducir las baterías
al revés.
• No exponga la batería al fuego ni
a calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita
que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de
terminales cuando transporte la
batería.
guarde con objetos metálicos,
como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están
completamente agotadas, son
propensas a las fugas.
evitar que el producto sufra
daños, saque siempre la batería
cuando esté descargada.
• Cuando no utilice la batería,
coloque la tapa de terminales y
guárdela en un sitio seco y
fresco.
• La batería, nada más acabar de
utilizarla, o si se ha utilizado para
alimentar el producto durante
mucho tiempo, podría estar
caliente.
batería, apague la cámara y deje
que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como una decoloración
o una deformación.
No la transporte o
Para
Antes de retirar la
xix
A Tenga en cuenta las debidas
precauciones cuando utilice el cargador
rápido
• Manténgala en un lugar seco.
caso contrario, se podría originar
una descarga eléctrica o un
incendio.
• El polvo depositado en los
contactos o alrededor de los
mismos se deberá retirar con un
trapo seco.
podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
una tormenta.
esta precaución, podría sufrir
una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, retuerza ni
doble el cable de corriente
forzándolo.
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego.
cable se estropeara y quedaran
al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el
cargador de baterías con las
manos húmedas.
esta precaución, podría sufrir
una descarga eléctrica.
Un uso continuado
De no respetar
No lo coloque bajo
Si el aislante del
En caso
De no respetar
A Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
conectores de entrada o de
En
salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o
vende con ese fin, cumpliendo
así las regulaciones del
producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software o los manuales no se
deben reproducir en un equipo
de CD de sonido.
de los CD-ROM en un
reproductor de CD de sonido
puede provocar pérdidas
auditivas o daños en el equipo.
A Precauciones al utilizar el flash
• Si se destella el flash opcional en
contacto directo con la piel u
otros objetos, podría provocar
quemaduras.
• Destellar el flash opcional cerca
de los ojos del sujeto puede
provocar problemas temporales
de visión.
especial cuidado al fotografiar
niños, de modo que el flash
nunca esté a menos de un metro
de distancia.
Se debe poner
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
La utilización
xx
Avisos
•
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma
de ninguna forma ni por cualquier medio
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin la
autorización previa por escrito de Nikon.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware o del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias de radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a
los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15
de las normas de la FCC.
han establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede
causar interferencias en las
comunicaciones por radio.
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto.
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna
de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
Estos límites se
Sin embargo,
Si este aparato
•
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este
producto.
•
Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales sea precisa y completa,
en caso de encontrar algún error u
omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
D3
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizada en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de inte rfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo.
uso de otros cables de interfaz podría
hacer que se sobrepasen los límites de la
sección 15 de la clase B de las normas de
la FCC.
Aviso para los clientes del estado de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de este
producto podría exponerle al plomo, un
producto químico que el estado de
California considera que causa
malformaciones u otros daños durante la
gestación.
tocarlo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, Nueva York 11747-3064, EE UU.
Tel.: 631-547-4200
Lávese las manos después de
El
xxi
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
•
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos adecuado.
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la
palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del Estado, está prohibida la
copia o reproducción de sellos postales
sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así
como de documentos legales
certificados.
ATT EN TI ON
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
No lo tire con la basura
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni
documentos de identidad, pases o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, como libros, música, pinturas,
tallas, grabados, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regulada
por leyes nacionales e internacionales
de copyright.
para hacer copias ilegales o infringir las
leyes de derechos de autor.
No utilice este producto
xxii
Tampoco
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos no elimina por completo
los datos de las imágenes originales.
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un
software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso
malintencionado de los datos de las imágenes personales.
de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, bórrelos todos utilizando un software de eliminación de datos, que se
vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes
que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo).
sustituir también cualquier imagen que haya seleccionado como predeterminada.
Tenga cuidado para no producir lesiones al destruir los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen
un complejo circuito electrónico.
marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de
CA y los accesorios del flash) certificados por Nikon para utilizarlos específicamente
con esta cámara digital Nikon están diseñados y probados para que funcionen
según los requisitos operativos y de seguridad de este circuito electrónico.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría dañar la
cámara y anular la garantía Nikon.
ion de litio de otros fabricantes que no lleven el sello holográfico
Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el
funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio,
ruptura o fuga de líquido de las baterías.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con un distribuidor Nikon autorizado local.
Algunas veces se pueden recuperar los
Garantizar la intimidad
Asegúrese de
Únicamente los accesorios electrónicos de la
El uso de baterías recargables de
xxiii
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
A Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la
asistencia y aprendizaje de los productos que están en el mercado, se
puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en
los siguientes sitos web:
• Para usuarios de EE UU: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos,
respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre
la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
xxiv
X
Introducción
Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de
utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes
de la cámara.
Conozca la cámara ........................................................... pág. 3
Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3
Panel de control superior.............................................................. pág. 8
Panel de control posterior.......................................................... pág. 10
El visor................................................................................................ pág. 12
La pantalla de información del disparo................................. pág. 14
Los diales de control..................................................................... pág. 16
Guía de inicio rápido..................................................... pág. 23
X
1
Presentación
Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo
único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones
X
para sacarle el máximo partido a la cámara y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
D Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de
seguridad.
YANULARLAGARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular.
técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a pago). Se recomienda inspeccionar y revisar con
frecuencia la cámara si tiene un uso profesional. Se debería incluir
también cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la cámara,
como objetivos o flashes, cuando se inspeccione o revise la cámara.
Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio
2
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e
indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección
y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
X
Botón D
1
(horquillado) ...............135, 139, 327
Liberador del bloqueo del dial
2
de modo de obturación............... 87
Dial de modo de obturación...... 87
3
Ojal para la correa
4
de la cámara........................................ 5
Si se mantiene el interruptor principal
en la posición D, se activan el
exposímetro y la retroiluminación de
los paneles de control (iluminadores de
la pantalla LCD), permitiendo la lectura
de las pantallas en la oscuridad.
Cuando se suelte el interruptor
principal, los iluminadores seguirán
encendidos durante seis segundos (el ajuste predeterminado) mientras
esté activado el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
* Aparece cuando se conecta un flash opcional (pág. 191). El indicador de
flash listo se enciende cuando está cargado.
Indicador de flash listo*.................202
16
Indicador del bloqueo de FV........202
17
Indicador de la sincronización
18
del flash................................................325
Indicador del diafragma
19
Indicador de la batería......................48
20
Indicador electrónico de la
21
exposición analógica......................126
Indicador de la compensación
de la exposición................................133
Indicador de la inclinación............333
Indicador de compensación
22
de la exposición................................132
Indicador del horquillado
23
de la exposición y del flash...........135
.....123, 381
X
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada o no hay una batería
dentro, la pantalla del visor se oscurece.
de mal funcionamiento. El visor volverá a la normalidad cuando se
introduzca una batería totalmente cargada.
Esto es normal y no es un signo
D Los indicadores del panel de control y del visor
El brillo de los indicadores del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de los indicadores puede
ralentizarse a bajas temperaturas.
funcionamiento.
Esto es normal y no es un signo de mal
13
La pantalla de información del disparo
La información del disparo, que incluye la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes y el modo
X
de zona de AF, aparece en la pantalla cuando
se pulsa el botón R.
información del disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R
o pulse el disparador hasta la mitad.
predeterminada, la pantalla se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 20 segundos.
Para eliminar la
Con la configuración
1
2345 6 7
Botón
R
16
15
14
13
12
36
35
17
18 192021
3433 32 31 30
8
9
10
11
22
23
24
25
26
27
28
29
A Véase también
Para obtener información sobre la elección del tiempo durante el que
permanecerá encendida la pantalla, consulte Configuración
personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 318). Para obtener
información sobre el cambio del color del texto en la pantalla de
información del disparo, consulte Configuración personalizada d6
([Pantalla info. de disparo], pág. 323).
14
Modo de exposición .......................116
1
Indicador del programa flexible...119
2
Icono del bloqueo de la velocidad
3
de obturación....................................127
Los diales de control principal y secundario se utilizan
independientemente o junto a otros controles para ajustar una
serie de parámetros.
X
Botón Fn
Dial de control
secundario
16
Botón BKT
Botón M
Botón F
Botón E
Botón I
Dial de control
principal
Botón WBBotón ISOBotón QUAL
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Pulse el botón Fn o QUAL y gire los diales de control.
Elija el área de
imagen
*
(pág. 64)
+
X
Botón Fn
* El área de imagen del formato DX se selecciona automáticamente
cuando se monta un objetivo DX.
Ajuste la calidad
de la imagen
(pág. 66)
Botón QUAL
Elija el tamaño
de la imagen
(pág. 70)
Botón QUAL
Dial de control
principal
+
Dial de control
principal
+
Dial de control
secundario
Pantalla de información de
disparo
Panel de control posterior
Panel de control posterior
❚❚ Sensibilidad ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal.
Ajuste la
sensibilidad ISO
(pág. 108)
+
Botón ISODial de control
principal
Panel de control posterior
17
❚❚ Exposición
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el
modo de exposición.
X
Elija el modo de
exposición
(pág. 117)
+
Botón IDial de control
principal
Panel de control superior
Utilice los diales de control para ajustar la exposición.
Elija una
combinación de
diafragma y
velocidad de
obturación
(modo de
exposición e;
pág. 119)
Elija la velocidad
de obturación
(modo de
exposición f o h;
pág. 120, 125)
Elija el
diafragma
(modo de
exposición g o
h; pág. 122,
125)
SHOOT
CUSTOM
Modo de
exposición e
SHOOT
CUSTOM
Modo de exposición
f o h
SHOOT
CUSTOM
Modo de exposición
g o h
+
Dial de control
+
Dial de control
+
Dial de control
principal
principal
secundario
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
18
Ajuste la
compensación
de la exposición
(pág. 132)
Bloqueo de la
velocidad de
obturación
(modo de
exposic ión f o
h; pág. 127)
Bloqueo del
diafragma
(modo de
exposic ión g o
h; pág. 128)
+
Botón EDial de control
principal
+
Botón FDial de control
principal
+
Botón FDial de control
secundario
Panel de control superior
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
X
19
Active o cancele
el horquillado/
seleccione el
número de
disparos para la
X
secuencia de
horquillado
(págs. 135, 138)
Seleccione el
paso de la
exposición del
horquillado
(pág. 136)
+
Botón DDial de control
principal
++
Panel de control superior
Botón DDial de control
secundario
❚❚ Balance de blancos
Pulse el botón WB y gire los diales de control.
Elija el ajuste
del balance de
blancos
(pág. 145)
Botón WBDial de control
Ajuste con
precisión el
balance de
blancos
(pág. 150),
establezca la
temperatura de
color (pág. 151)
o elija un preajuste del balance de blancos (pág. 162)
Botón WBDial de control
20
+
principal
+
secundario
Panel de control superior
Panel de control posterior
Panel de control posterior
❚❚ Ajustes del flash
Pulse el botón M y gire el dial de control principal.
Elija el modo
del flash
(pág. 199)
Botón MDial de control
+
Panel de control superior
principal
A El botón Fn
Dependiendo de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 331), el botón Fn y los diales
de control se pueden utilizar para seleccionar la velocidad de obturación y
el diafragma en pasos de 1 EV, elegir los datos de un objetivo sin CPU
especificado previamente o seleccionar el punto de enfoque.
A Los botones de previsualización de la profundidad de campo
y AE-L/AF-L
Dependiendo de las opciones seleccionadas en la Configuración
personalizada f5 ([Asignar botón vista previa], pág. 337) y f6 ([Botón
AE-L/AF-L], pág. 338), los botones de previsualización de la profundidad
de campo y AE-L/AF-L se pueden utilizar con los diales de control para llevar
a cabo la mismas funciones que el botón Fn.
X
21
La Tapa de la zapata de accesorios BS-2
La Tapa de la zapata de accesorios
BS-2 se puede utilizar para
proteger la zapata de accesorios o
X
evitar que la luz reflejada por las
piezas metálicas de la zapata
aparezca en las fotografías. La BS-2
se coloca en la zapata de accesor ios
de la cámara tal como se muestra a
la derecha.
Para retirar la tapa de la zapata de
accesorios, bájela con el pulgar y
desplácela hacia un lado, tal como
se muestra a la derecha, sujetando
firmemente la cámara.
22
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D3.
1
Cargue la batería (pág. 32).
2
Introduzca la batería (pág. 34).
3
Monte el objetivo
(pág. 37).
4
Introduzca la tarjeta de memoria
(pág. 42).
Parte
posterior
Marca de
Marca de
montaje
montaje
X
5
Encienda la cámara (pág. 48).
Para obtener información sobre la elección
del idioma y el ajuste de la fecha y la hora,
consulte la página 39. Consulte la página 47
para obtener información sobre el ajuste del
enfoque del visor.
23
6
Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 48, 51).
X
Modo de
exposición
SHOOT
CUSTOM
Número de
exposiciones restantes
Panel de control superior
7
Seleccione el autofoco servo único (págs. 53).
Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco servo
único).
8
Enfoque y dispare
Nivel de la batería
Contador de
imágenes
Tam año d e
imagen
Sensibilidad
ISO
Panel de control posterior
Balance de
blancos
Calidad de
imagen
(págs. 55, 56).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, púlselo
completamente para tomar la
fotografía.
9
Vea la fotografía
Indicador de enfoque
(pág. 57).
24
10
Borre las fotografías
que no desee (pág. 58).
Pulse O dos veces para
borrar la fotografía
actual.
Botón K
Botón O
s
Tutoría
En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la
cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Menús de la cámara...................................................... pág. 26
Uso de los menús de la cámara ................................................ pág. 28
Inserción de la tarjeta de memoria ......................................... pág. 42
Ajuste del enfoque del visor ...................................................... pág. 47
Fotografía y reproducción básicas.............................. pág. 48
s
25
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
ver los menús, pulse el botón G.
s
Pestañas
Elija entre los menús
Reproducción, Disparo, Cfg.
Personal., Configuración, Retoque
y Mi menú (consulte la página
siguiente).
Si aparece el icono “Q”, se verá la
ayuda del elemento actual al
pulsar el botón L (Q) (pág. 31).
Botón G
Para
El control deslizante muestra la
posición del menú actual.
Los iconos
muestran los
ajustes actuales.
Opciones del menúQ
Opciones del menú actual.
26
❚❚ Menús
Se puede elegir entre los menús siguientes:
MenúDescripción
D Reproducción
C DisparoConfigura los ajustes de disparo (pág. 290).
A Cfg. PersonalPersonaliza los ajustes de la cámara (pág. 301).
B Configuración
N Retoque
O Mi menú
Ajusta la configuración de la reproducción y
gestiona las fotografías (pág. 278).
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la
configuración básica de la cámara (pág. 344).
Crea copias retocadas de fotografías existentes
(pág. 360).
Crea un menú de opciones personalizadas (pág.
373).
s
27
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los
menús.
s
Cancela y vuelve al
menú anterior
Mueve el cursor hacia
arriba
Mueve el cursor
hacia abajo
Selecciona el
elemento
marcado
Selecciona el
elemento marcado o
muestra un menú
secundario
Botón J
Selecciona el
elemento marcado
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para acceder a los
menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
28
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Acceda a las opciones.
Pulse el botón 2 para acceder
a las opciones del elemento del
menú seleccionado.
s
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
29
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar los elementos
marcados.
selección, pulse el botón G.
Para salir sin hacer una
s
Se debe tener en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
• Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el
mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede
llevar a cabo la selección pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (pág. 56).
Botón J
30
Ayuda
Si aparece el icono Q en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda
al pulsar el botón L (Q).
el botón, aparecerá la descripción de la
opción o del menú seleccionado.
1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Cuando se pulse
Pulse
s
Botón L
31
Primeros pasos
Cargue la batería
La D3 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio
EN-EL4a (proporcionada).
s
La EN-EL4a no viene completamente cargada de fábrica.
poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el
Cargador rápido MH-22 suministrado antes de utilizarla.
necesita alrededor de dos horas y veinticinco minutos para cargar
completamente la batería cuando está descargada.
1 Conecte el cargador.
Introduzca la toma del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
Todos los indicadores estarán apagados.
2 Retire la tapa de los terminales.
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
Se
Para
3 Retire el protector de los contactos.
Retire el protector de los contactos del
compartimiento de la batería del
cargador rápido.
32
4 Cargue la batería.
Contactos
Indicadores del
compartimento
Indicadores
de
carga
(verde)
Guía
Introduzca la batería (primero los terminales) alineando el
extremo con la guía y, a continuación, deslizándola en la
dirección indicada hasta que haga clic en su posición.
El
indicador del compartimento y los indicadores de carga
parpadean mientras se carga la batería:
Indicadores de carga
50%80%100%
H
I
(parpadea)
K
(encendido)
K
(encendido)
I
(apagado)
(apagado)
H
(parpadea)
K
(encendido)
I
(apagado)
I
(apagado)
I
(apagado)
H
(parpadea)
I
(apagado)
Estado de carga
Menos de un 50% de la capacidad
máxima
50–80% de la capacidad máxima
Más del 80% pero menos del
100% de la capacidad máxima
100% de la capacidad máxima
Indicador del
compartimento
H
(parpadea)
H
(parpadea)
H
(parpadea)
K
(encendido)
La carga finaliza cuando el indicador del compartimento deja
de parpadear y las de carga se apagan.
Se necesita alrededor
de dos horas y veinticinco minutos para cargar
completamente una batería completamente descargada.
s
5 Retire la batería cuando finalice la carga.
Retire la batería y desconecte el cargador.
A Calibración
Consulte la página 433 para obtener más información sobre la calibración.
33
Introduzca la batería
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara
antes de retirar o introducir las
s
baterías.
2 Retire la tapa del compartimento de
la batería.
Levante el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo
hasta la posición de apertura (A) (q) y
retire la tapa del compartimento de la
batería BL-4 (w).
3 Encaje la tapa en la batería.
Si el desbloqueo de la batería está
colocado de tal manera que se ve la
flecha (4), desplace el desbloqueo de la
batería para que tape la flecha.
Introduzca los dos salientes de la batería
en las ranuras de la tapa y deslice el
desbloqueo de la batería para que se vea
la flecha.
A La Tapa del compartimento de la
batería BL-4.
Se puede cargar la batería con la BL-4
encajada. Para evitar que se acumule el polvo en el compartimento
de la batería cuando no haya ninguna dentro, deslice el desbloqueo
de la batería en la dirección ind icada por la flecha (4), retire la BL-4 de
la batería y vuelva a colocarla en la cámara.
No se puede utilizar la Tapa del compartimiento de la batería BL-1 de
la serie D2.
Interruptor principal
34
4 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal como se muestra
a la derecha.
5 Cierre la tapa.
Para evitar que la batería se
salga durante el uso, gire el
pestillo a la posición de cierre
y bájelo tal como se muestra a
la derecha. Asegúrese de que
la tapa está bien cerrada.
s
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a
La EN-EL4a suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, lo que permite que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (pág. 48).
menú Configuración detalla la carga, la duración restante de la batería y el
número de imágenes tomadas desde que se cargó por última vez
(pág. 353). Si fuera necesario, se puede recalibrar la batería para
asegurarse de que el nivel de la misma se refleja correctamente (pág. 433).
La opción [Información batería] del
35
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 398–401
de este manual.
terminales cuando no utilice la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior
a 40°C. Durante la carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35°C; para
obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas
s
superiores a 20°C. La capacidad de la batería podría disminuir
temporalmente si se carga a bajas temperaturas o se utiliza a una
temperatura que esté por debajo de aquella a la que se haya cargado. Si
la batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de carga
de batería de [Información batería] podría mostrar un descenso temporal.
La batería puede estar caliente nada más utilizarla. Espere a que se enfríe
antes de recargarla.
Utilice el cargador únicamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no lo utilice.
Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los
A Baterías compatibles
La cámara se puede utilizar también con las Baterías recargables de ion de
litio EN-EL4.
A Extracción de la batería
Antes de retirar la batería, apague la cámara,
levante el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería y gírelo hasta la posición de apertura
(A).
Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la
tapa de los terminales cuando no utilice la batería.
36
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara
cuando se retira el objetivo.
1 Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo.
Después de comprobar que la cámara está apagada, quite la
tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
2 Monte el objetivo.
Alinee la marca de montaje del objetivo con la del cuerpo de la
cámara y coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la
cámara.
liberación del objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se oiga un clic y quede fijo
en su sitio.
Teniendo cuidado de no presionar el botón de
s
Marca de
montaje
Si el objetivo cuenta con un
interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
37
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el
objetivo, mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo
gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando
s
retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del
cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág. 380), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).
en el manual del objetivo.
Consulte los detalles
A Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo Nikkor AF 85 mm f/1,4D con fines
ilustrativos.
Tapa de l
objetivoMarca de montaje
Contactos CPU (pág. 380)
Anillo de diafragmas
Interruptor de modo A-M
(pág. 37)
Anillo de enfoque (pág.83)
A Área de imagen
El área de imagen del formato DX se selecciona
automáticamente cuando se monta un objetivo
DX.
38
Área de imagen
Configuración básica
La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca
automáticamente la primera vez que se accede a los menús.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione [Language].
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
[Language] en el menú
Configuración. Para obtener
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (pág. 28).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma que desee y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
s
39
4 Seleccione [Hora mundial].
Seleccione [Hora mundial] y
pulse 2.
s
5 Ajuste la zona horaria.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de la zona
horaria.
marcar la zona horaria local (el
campo [UTC] muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora
universal coordinada, o UTC, en
horas) y pulse J.
Pulse 4 o 2 para
6 Active o desactive el
horario de verano.
Aparecerán las opciones del
horario de verano.
de verano está desactivado de
manera predeterminada; si
está vigente el horario de verano en la zona horaria local, pulse
1 para marcar [Activado] y pulse J.
El horario
7 Ajuste la fecha y la hora.
Aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha.
para seleccionar un elemento,
1 o 3 para modificarlo. Pulse
J cuando el reloj esté ajustado
con la fecha y la hora actuales.
40
Pulse 4 o 2
8 Establezca el formato de la
fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
orden en que se mostrarán el
año, el mes y el día y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para salir al modo disparo.
A El icono B
Si aparece un icono B parpadeando en el panel de control principal la
primera vez que utiliza la cámara, verifique que los parámetros del reloj
(incluyendo la zona horaria y el horario de verano) sean los correctos. El
icono dejará de parpadear al pulsar el botón J para salir del menú.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio no recargable
CR1616 independiente cuya duración es de cuatro años
aproximadamente.
panel de control superior mientras esté activado el exposímetro. Para
obtener información sobre la sustitución de la batería del reloj, consulte la
página 393.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes.
Compruebe el reloj con regularidad con otros más precisos y póngalo en
hora cuando sea necesario.
Cuando se agote la pila, aparecerá el icono B en el
s
41
Inserción de la tarjeta de memoria
La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 389).
Se pueden introducir hasta dos tarjetas de memoria
simultáneamente.
introducen y formatean las tarjetas de memoria.
s
En la sección siguiente se describe cómo se
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara
antes de retirar o introducir las
tarjetas de memoria.
Interruptor principal
2 Abra la tapa de la ranura de las
tarjetas.
Abra la puerta que protege el botón de
apertura de la tapa de las ranuras de
tarjetas (q) y pulse el botón de apertura
(w) para acceder a las ranuras de las
tarjetas (e).
A Ranuras de las tarjetas de memoria
La ranura 1 corresponde a la tarjeta principal; la
tarjeta de la ranura 2 tiene una función secundaria
o de copia de seguridad. Si se selecciona el ajuste
predeterminado [Reserva] para [Ranura 2]
(pág. 71) cuando hay introducidas dos tarjetas de
memoria, la tarjeta de la ranura 2 sólo se utilizará
cuando esté llena la de la ranura 1.
En el panel de control superior se indica la tarjeta
que se está utilizando.
Ranura 1
SHOOT
CUSTOM
Ranura 2
42
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la primera tarjeta de memoria
en la ranura 1.
utilizar únicamente si ya se ha
introducido una tarjeta en la ranura 1.
Introduzca la tarjeta de memoria con la
etiqueta posterior mirando hacia la
pantalla (q).
introducido por completo la tarjeta de
memoria, saldrá el botón de expulsión
(w) y se encenderá brevemente el indicador de acceso verde.
La ranura 2 se debería
Cuando se haya
Indicador de
acceso
Etiqueta posterior
D Instalación de las tarjetas de memoria
Introduzca primero los terminales de la
tarjeta de memoria.
se introduce al revés o por el lado contrario,
se podría dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta está orientada
correctamente.
Si la tarjeta de memoria
Dirección de
introducción
Ter m in al es
Etiqueta posterior
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas.
s
43
❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria
1 Apague la cámara.
Compruebe que el indicador de acceso
está apagado y desconecte la cámara.
s
Indicador de acceso
2 Retire la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de las ranuras de las tarjetas
de memoria (q) y pulse el botón de
expulsión (w) para que salga
parcialmente la tarjeta (e).
sacar la tarjeta de memoria con la mano.
No empuje la tarjeta de memoria mientras pulse el botón de
expulsión.
cámara.
Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta de memoria o la
D Tarjetas de memoria
• La tarjeta de memoria puede estar caliente después de utilizarla.
cuidado al retirarla de la cámara.
• Las tarjetas de memoria formateadas en un ordenador o en cualquier
otro dispositivo se tienen que volver a formatear en la cámara antes de
que se puedan utilizar para grabar o reproducir.
• Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria.
No retire la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o
desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la
cámara o la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
• No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
• No fuerce la carcasa de la tarjeta.
• No la exponga al agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del
sol.
Ya se puede
Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
Te ng a
Si no se
44
❚❚ Formateo de las tarjetas de memoria
Se debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por
primera vez.
continuación.
Formatee la tarjeta tal como se describe a
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos
que pudieran contener.
fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador
(pág. 256).
Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las
s
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Mantenga pulsados los
botones Q (I y O) al
mismo tiempo durante
alrededor de dos segundos.
Parpadeará C en los indicadores
de la velocidad de obturación del
panel de control superior y del visor.
Si se introducen dos tarjetas de
memoria, se puede utilizar el dial de
control principal para seleccionar la
tarjeta que se va a formatear;
compruebe en el panel de control
superior que ha seleccionado la tarjeta correcta antes de
continuar.
cualquier botón que no sea Q (I y O).
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, pulse
Interruptor principal
Botón O
SHOOT
Botón I
45
3 Pulse de nuevo los botones Q.
Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para
formatear la tarjeta de memoria.
ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo.
s
Cuando finalice el formateo, en el
panel de control superior aparecerá el
número de fotografías que se pueden
grabar con el ajuste actual y el
contador de exposiciones mostrará B.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el visor
mostrarán S. Si la cámara se apaga con una
Batería EN-EL4a cargada y sin tarjeta de
memoria, en el panel de control superior
aparecerá S.
A Véase también
Consulte la página 345 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción [Format. tarj. memoria] del menú
Configuración.
No retire la tarjeta de memoria
SHOOT
CUSTOM
46
Ajuste del enfoque del visor
La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la
visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la
pantalla del visor está enfocada.
1 Levante el botón de ajuste
dióptrico.
Retire la tapa del objetivo, encienda la
cámara y tire del botón del ajuste
dióptrico hacia afuera (q).
2 Ajuste el enfoque del visor.
Gire el botón de ajuste dióptrico (w)
hasta que el visor y las marcas de zona de
AF estén enfocados.
3 Vuelva a colocar el botón de ajuste
dióptrico.
Empuje el botón de ajuste dióptrico (e).
A Lentes de ajuste dióptrico del visor:
Las lentes correctoras (disponibles por separado;
pág. 385) se pueden utilizar para ajustar mejor las
dioptrías del visor.
ajuste dióptrico del visor, retire el Ocular del visor
DK-17 cerrando el obturador del visor para liberar
el bloqueo del ocular (q) y, a continuación,
desenrosque el ocular tal como se muestra a la
derecha (w).
Antes de montar una lente de
s
47
Fotografía y reproducción básicas
Encendido de la cámara
Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como
s
se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Interruptor principal
Encienda la cámara. Se
encenderán los paneles de
control y se iluminará la
pantalla del visor.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
visor o en el panel de control superior.
*
Icono
Panel de
control
L— La batería está totalmente cargada.
K—
J—
I—
Hd
H
(parpadea)d (parpadea)
* No aparecerá ningún icono cuando la cámara se alimente mediante el
adaptador de CA opcional.
Visor
La batería está parcialmente
descargada.
La batería se está agotando. Prepárese
para cargar la batería o una batería de
repuesto.
El disparador no funciona. Cargue o
cambie la batería.
SHOOT
CUSTOM
Descripción
48
3 Compruebe el número de
exposiciones restantes.
SHOOT
CUSTOM
El panel de control superior muestra el
número de fotografías que se puede
tomar con los ajustes actuales.
Cuando este número llega a cero, el
número de exposiciones restantes, el
contador de exposiciones y el icono N
parpadearán en el panel de control
superior y aparecerá el icono g parpadeando en el visor.
se podrán tomar más fotografías hasta que se borren las que
ya hay o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
tomar más fotografías con una calidad de imagen o unos
ajustes de tamaño inferiores.
SHOOT
CUSTOM
Podrá
s
No
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria suficiente
para grabar mil fotografías o más con la
configuración actual, el número de
exposiciones restantes se indica mediante
millares, redondeándolas a la baja a la centena
más cercana (p. ej., si hay espacio para,
aproximadamente, 1.260 exposiciones, el
contador mostrará 1,2 K).
SHOOT
CUSTOM
49
A El indicador de la batería
Si los segmentos del icono de la batería del panel de control superior
parpadean, significa que la cámara está calculando la carga de la batería.
El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos.
A Apagado automático del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación
s
y diafragma del panel de control superior y del visor se apagarán si no se
realiza ninguna operación durante unos seis segundos (apagado
automático del exposímetro), lo que reduce el consumo de batería.
el botón de disparo hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor
(pág. 56).
6 seg.
Pulse
SHOOT
CUSTOM
Exposímetro
activado
SHOOT
CUSTOM
Exposímetro
desactivado
SHOOT
CUSTOM
Exposímetro
activado
El tiempo que transcurrirá antes de que se apague el exposímetro se
puede ajustar automáticamente mediante la Configuración personalizada
c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 317).
A Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria insertadas, continuarán mostrándose
el contador de fotogramas y el número de
exposiciones restantes (con algunas tarjetas de
memoria puede que esta información sólo se
muestre cuando la cámara esté encendida).
50
Panel de control
superior
Ajuste de la configuración de la cámara
Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes
predeterminados.
1 Compruebe los ajustes de la cámara.
Modo de
exposición
SHOOT
CUSTOM
Panel de control superior
Tama ño de
imagen
Panel de control posterior
Los valores predeterminados se muestran a continuación.
Opción PredeterminadaDescripciónPági na
Graba imágenes en formato JPEG con una relación
Calidad de
imagen
Tama ño
de imagen
Sensibilid
ad ISO
Balance
de blancos
Modo de
exposici ón
NORM
(JPEG normal)
(Grande)
200
v
(Auto)
(Automático
programado)
de compresión de alrededor de 1:8.
instantáneas.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión
JPEG].
L
Las imágenes con formato FX tienen un tamaño de
4.256 × 2.832 píxeles.
La sensibilidad ISO (equivalente digital a la
sensibilidad de la película) se ajusta en ISO 200.
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales bajo la mayoría de
los tipos de iluminación.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
e
obturación y el diafragma para obtener la
exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Balance de
blancos
Calidad de imagenSensibilidad ISO
*
Ideal para las
65
69
108
144
116
s
Punto de
enfoque
Punto de
enfoque
central (AF de
punto único)
Arriba se muestra el indicador del punto de enfoque
del visor.
encuentra en el punto de enfoque central cuando
se pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
Punto de enfoque
La cámara enfoca en el sujeto que se
78
51
2 Elija el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
automáticamente ajustará la velocidad
s
de obturación y el diafragma para
obtener la exposición óptima en la
mayoría de las situaciones.
Botón I
Dial de control
principal
3 Elija el modo de obturación
fotograma a fotograma.
Mantenga pulsado el liberador
de bloqueo del dial de modo
de liberación hacia abajo y gire
el dial de modo de liberación
hacia S (fotograma a
fotograma). Con este ajuste, la
cámara tomará una fotografía
cada vez que pulse el botón de
disparo.
4 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
en el lugar que apunta hacia K
(AF de punto único). Con este
ajuste, el usuario puede elegir
el punto de enfoque.
Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
Dial de modo de obturación
Selector del modo
de zona de AF
52
5 Elija el autofoco servo
único
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic en
el lugar que apunta hacia S
(autofoco servo único). Con
este ajuste, la cámara
automáticamente enfocará en
el sujeto en el punto de enfoque seleccionado al pulsar a la
mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán
tomar cuando la cámara se encuentra enfocando.
Selector del modo
de enfoque
s
6 Seleccione la medición
Selector de la medición
matricial.
Pulse el botón de bloqueo del
selector de la medición y gire el
selector de medición hacia a
(medición matricial). La
medición matricial utiliza la información que proporciona el
sensor RGB de 1.005 segmentos para asegurar unos resultados
óptimos en todo el encuadre.
53
Prepare la cámara
Cuando encuadre las fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
con la izquierda.
codos en el torso y coloque un pie medio
s
paso por delante del otro para mantener la
parte superior del cuerpo estable.
Cuando encuadre las fotografías con la
orientación de retrato (vertical), desbloquee
el disparador para el disparo en vertical
(pág. 5) y sujete la cámara tal como se
muestra a la derecha.
Para obtener información sobre el encuadre
de fotografías en la pantalla, consulte la página 90.
Apoye ligeramente los
54
Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (pág. 56).
Con el ajuste
predeterminado, la
cámara enfocará el
sujeto que se encuentre
en el punto de enfoque
central. Encuadre la foto
en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad.
aparecerá el indicador de enfoque (I) en el visor.
VisorDescripción
IEl sujeto está enfocado.
2
4
24
(parpadea)
Mientras esté pulsado el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y en el visor se mostrará el
número de exposiciones que se pueden guardar en
la memoria intermedia (“t”; pág. 88).
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
puede enfocar con el enfoque automático, consulte “Cómo
obtener buenos resultados con el enfoque automático”
(pág. 82).
Si la cámara consigue foco,
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
El punto de enfoque se encuentra detrás del
sujeto.
La cámara no puede enfocar
automáticamente el sujeto que se encuentra
en el punto de enfoque.
Indicador
de enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
s
55
2 Pulse el disparador por
completo para tomar la
foto.
Pulse suavemente el
s
disparador por completo para
tomar la fotografía.
se esté grabando la fotografía
en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto
a la tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido.
extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se
haya apagado.
Mientras
Indicador de acceso
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para hacer la fotografía,
pulse completamente el disparador.
La cámara enfoca
No
56
EnfoqueTome la
fotografía
Visualización de las fotografías
OR
MALAL
1 Pulse el botón K.
En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente.
2 Para ver más fotografías.
Si se pulsa el botón 4 o 2, se
pueden ver más fotografías.
s
Para ver la información
NIKON D3
1/ 10
adicional de la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (pág. 231).
125, F5. 6 200 85
1
/
0. 0
AUTO 0, 0
100
NC_
D3 DSC_0001. JPG
/12/
2007 10:16:00
15
NNOR
4256x2832
Como podemos ver a la
derecha, un icono indica la tarjeta que
contiene la fotografía actual.
Para finalizar la reproducción y volver al
modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 287), las fotografías se mostrarán automáticamente
en la pantalla durante 20 segundos (el ajuste predeterminado) tras el
disparo.
mm
57
Eliminación de las fotografías no
deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón
O.
Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las fotografías, no
se pueden recuperar.
s
1 Vea la fotografía.
Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en
“Visualización de las fotografías” de la página anterior.
Botón K
Como podemos ver a la derecha, un
icono indica la tarjeta que contiene la
fotografía actual.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción.
Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A [Borrar]
Para borrar varias imágenes o borrar las de la segunda tarjeta de memoria,
utilice la opción [Borrar] del menú Reproducción (pág. 281).
58
d
Opciones de
grabación de
imágenes
En esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el
tamaño de imagen y cómo seleccionar la función de la ranura de la
tarjeta de memoria 2.
Área de imagen............................................................... pág. 60
Calidad de imagen ......................................................... pág. 65
Tamaño de imagen ........................................................ pág. 69
El sensor de imagen de formato FX
(36 × 23,9 mm) de la cámara se puede utilizar
para grabar imágenes con un área de imagen
(ángulo de imagen) equivalente a la de una
cámara de película de formato de 35-mm
El área de imagen se selecciona
(135).
d
mediante la opción [Área de imagen] del menú Disparo.
ajuste predeterminado de [Recorte DX automático], la cámara
recortará automáticamente las fotografías al ángulo de imagen DX
cuando se monte un objetivo con formato DX.
área de imagen] se puede usar para seleccionar un ángulo de
imagen de 35 mm o para recortar las fotografías al ángulo de
imagen del formato DX o a la proporción de 5 : 4.
❚❚ Recorte DX automático
Elige si se selecciona automáticamente el recorte DX cuando se
monta un objetivo DX.
OpciónDescripción
Activado
(predeterminada)
Desactivado
La cámara selecciona automáticamente el recorte DX
cuando se monta un objetivo DX.
Se utiliza el recorte seleccionado en [Elija el área de
imagen].
La opción [Elija el
Con el
60
❚❚ Elija el área de imagen
Elige el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione
[Desactivado] en [Recorte DX automático] (pág. 63).
OpciónDescripción
Las imágenes se graban en
formato FX utilizando toda el
área del sensor de imagen
(36 × 23,9 mm), produciendo
un ángulo de imagen
equivalente al de un objetivo
Nikkor de una cámara de
formato de 35 mm. Los bordes
de las imágenes tomadas con
los objetivos de formato DX
aparecerán negros.
Se utiliza una zona del centro
del sensor de imagen de
23.5 × 15.6 mm para grabar las
imágenes con formato DX.
Para calcular la distancia focal
aproximada del objetivo en el
formato de 35 mm,
multiplique por 1,5.
Las imágenes se graban a la
proporción de 5:4
(30 × 23,9 mm). Los bordes de
las imágenes tomadas con los
objetivos de formato DX
aparecerán negros.
Pantalla de
información de
disparo
c
a
b
Formato
FX (36x24)
Formato
DX (24x16)
5:4
(30x24)
d
61
A Objetivos DX
Los objetivos DX están diseñados para utilizarlos con las cámaras de
formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que los objetivos de las
cámaras de 35 mm.
seleccionado [Formato FX (36 × 24)] o [5 :4 (30 × 24)] en [Área de imagen]
cuando está montado un objetivo DX, es posible que los bordes de la
imagen aparezcan sombreados. Quizá esto no se vea en el visor, pero
cuando reproduzca las imágenes, es posible que note una pérdida de
resolución o que los bordes de la imagen aparezcan más oscuros.
d
Formato DX
Formato FX
Si está desactivado [Recorte DX automático] y se ha
Círculo de imagen
del formato DX
(24 × 16)
5:4
Círculo de imagen del
formato FX (36 × 24)
A El visor
A continuación se muestran los recortes del formato DX y 5 : 4.
62
Formato DX5 : 4
Se puede configurar el área de imagen con la opción [Área de
imagen] del menú Disparo o (con los ajustes predeterminados)
pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal.
❚❚ El menú Área de imagen
1 Seleccione [Área de
imagen].
Marque [Área de imagen] del
menú Disparo (pág. 290) y
pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque [Recorte DX
automático] o [Elija el área de
imagen] y pulse 2.
3 Ajuste la configuración.
Seleccione una opción y pulse
El recorte seleccionado se
J.
muestra en el visor (pág. 62).
d
63
❚❚ El botón Fn
El área de imagen se puede
seleccionar pulsando el botón Fn y
girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
recorte deseado en el visor
(pág. 62).
opción predeterminada del botón
d
Fn y de los diales de control; pág.
Esta operación (la
Botón Fn
Dial de control
principal
334) no se puede llevar a cabo
mientras se graba una exposición
múltiple (pág. 211).
D Recorte DX automático
El botón Fn no se puede utilizar para seleccionar el área de imagen cuando
está montado un objetivo DX y se activa [Recorte DX automático].
A Los botones Fn, de previsualización de la profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Se puede cambiar la configuración del área de imagen mediante el botón
Fn (el ajuste predeterminado, consulte Configuración personalizada f4,
[Asignar botón FUNC.], pág. 331), el botón de previsualización de la
profundidad de campo (Configuración personalizada f5, [Asignar botón
vista previa]), pág. 337) o el botón AE-L/AF-L (Configuración personalizada
f6, [Botón AE-L/AF-L], pág. 338). Tenga en cuenta que algunas opciones
“pulsar el botón” no se pueden combinar con otras que utilicen “+ diales”.
A Pantalla de información (pág. 14)
Con ajustes que no sean [Formato FX (36 × 24)], se
puede ver la selección del área de imagen actual
pulsando el botón R para acceder a la
información de disparo en la pantalla. Se muestra
a cuando se selecciona [Formato DX (24 × 16)] y
b cuando se selecciona [5 : 4 (30 × 24)].
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para el área de
imagen.
64
Calidad de imagen
La cámara admite las siguientes opciones para la calidad de imagen.
Opción
NEF (RAW)NEF
TIFF (RGB)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF (RAW)+
JPEG normal
NEF (RAW)+
JPEG básica
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión JPEG].
Tipo de
archivo
TIFF
(RGB)
JPEG
NEF/
JPEG
Descripción
Los datos Raw procedentes del sensor de imagen
se graban directamente en la tarjeta de memoria
en formato NEF (Nikon Electronic Format –
Formato electrónico de Nikon).
imágenes que vaya a transferir al ordenador para
imprimirlas o procesarlas.
cuando transfiera las imágenes NEF (RAW) a un
ordenador sólo se podrán ver con un software
compatible, como ViewNX (suministrado) o
Capture NX (disponible por separado; pág. 387).
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin
compresión con una profundidad de bit de 8 bits
por canal (color de 24 bits). TIFF es compatible con
una gran variedad de aplicaciones de imagen.
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad de
imagen buena).
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad de
imagen normal).
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad de
imagen básica).
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
JPEG de calidad buena.
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
JPEG de calidad normal.
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra
JPEG de calidad básica.
*
*
*
Úselo con las
Tenga en cuenta que
A Tamaño del archivo
Consulte la página 423 para obtener información sobre el número de
imágenes que se pueden grabar con los distintos ajustes de calidad y
tamaño de imagen.
d
65
La calidad de imagen se establece
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparezca el ajuste deseado en
el panel de control posterior.
Botón QUAL
Dial de control
d
Panel de control
posterior
A Grabación NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú Disparo controla la
compresión (pág.68) y la profundidad de bit (pág. 68) de las imágenes NEF
(RAW).
A Compresión JPEG
Las imágenes JPEG se pueden comprimir para conseguir un tamaño de
archivo relativamente uniforme o para una calidad de imagen óptima.
opción [Compresión JPEG] del menú Disparo se puede utilizar para elegir
el tipo de compresión (pág. 67).
A NEF (RAW) + JPEG
Sí sólo se utiliza una tarjeta de memoria, únicamente se mostrará la
imagen JPEG cuando se vayan a ver en la cámara las fotografías tomadas
en [NEF (RAW) + JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) +
JPEG básica].
(RAW). Si hay dos tarjetas de memoria y se selecciona [RAW ranura 1JPEG ranura 2] en Ranura 2, borrar la copia JPEG de la tarjeta de memoria
de la ranura 2 no tiene ningún efecto en la copia NEF (RAW) de la tarjeta
de memoria de la ranura 1 (pág. 71).
A El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción
[Calidad de imagen] del menú Disparo (pág. 290).
66
Al borrar la imagen JPEG se borra también la copia NEF
principal
La
❚❚ El menú Compresión JPEG
El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las
opciones siguientes para las imágenes JPEG:
OpciónDescripción
Prioridad al
tamaño
O
(predeterminada)
P Calidad óptima
Las imágenes se comprimen para que tengan un
tamaño de archivo relativamente uniforme. La
calidad depende de la escena grabada.
Calidad óptima de la imagen. El tamaño del
archivo depende de la escena grabada.
d
67
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo
cuenta con las opciones de compresión siguientes para las
imágenes NEF (RAW):
OpciónDescripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
N
d
O Comprimida
Comprimida sin
pérdidas
(predeterminada)
Sin compresión
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 20 % y un 40 %
aproximadamente sin que afecte a la calidad de
la imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño
del archivo entre un 40 % y un 55 %
aproximadamente, sin que apenas afecte a la
calidad de la imagen.
Las imágenes NEF no se comprimen. Aumenta
ligeramente el tiempo de grabación.
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF
(RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad
de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW):
OpciónDescripción
12 bits
q
(predeterminada)
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, generando unos
archivos mayores que los archivos de 12 bits,
pero aumentando los datos de color grabados.
68
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre Grande (la
opción predeterminada), Mediana o Pequeña (tenga en cuenta
que el tamaño de imagen varía en función de la opción
seleccionada para [Área de imagen], pág. 60):
Área de
imagen
Formato FX
(36 × 24)
Formato DX
(24 × 16)
5 : 4 (30 × 24)
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp. El tamaño de impresión
en pulgadas es igual al tamaño de imagen en píxeles dividido por la
resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = 2,54 cm
aproximadamente).
aumenta la resolución de la impresora.
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no
afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW).
imágenes NEF (RAW) se abren con un software como Capture NX
(disponible por separado) o ViewNX (proporcionado), tienen las
dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño [G]) de la tabla
anterior.
Cuando las
d
69
El tamaño de imagen se puede
establecer pulsando el botón QUAL
y girando el dial de control
secundario hasta que aparezca la
opción deseada en el panel de
control posterior.
d
Botón QUAL
Panel de control posterior
Dial de control
secundario
A El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción
[Tamaño de imagen] del menú Disparo (pág. 290).
70
Ranura 2
Utilice la opción [Ranura 2] del menú Disparo (pág. 290) para elegir
la función de la tarjeta de memoria de la ranura 2.
Opción
Reserva
X
(predeterminada)
Copia de
Y
seguridad
RAW Ranura 1-
Z
JPEG Ranura 2
Panel de control
posterior
Descripción
La tarjeta de memoria
de la ranura 2 se utiliza
para grabar fotografías
cuando la de la ranura 1
está llena.
Cada fotografía se graba
en ambas tarjetas de
memoria
Con el ajuste de calidad
de imagen NEF (RAW) +
JPEG, la imagen NEF
(RAW) se graba en la
tarjeta de memoria de
la ranura 1 y la imagen
JPEG en la de la ranura
2. Con otras calidades
de imagen, esta opción
es la misma que [Copia
de seguridad].
D Copia de seguridad/RAW ranura 1- JPEG ranura 2
Cuando se seleccionan las opciones anteriores, se desactivar el obturador
si se llena cualquiera de la tarjetas de memoria.
control superior muestran el número de exposiciones restantes en la
tarjeta con la menor cantidad de memoria disponible. Las anotaciones de
voz (pág. 250) se adjuntan a la copia grabada en la tarjeta de memoria de
la ranura 1.
El visor y el panel de
d
71
d
72
N
Enfoque
– Control del modo de enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones para controlar el
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque........................................................... pág. 74
Modo de zona de AF...................................................... pág. 76
Selección del punto de enfoque.................................. pág. 78
Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 80
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara.
Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la
cámara enfocará automáticamente al pulsar el disparador hasta la
mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca
N
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo:
OpciónDescripción
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad.
enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque (I)
S
AF servo
único
AF continuo
M
Manual
(pág. 83)
aparece en el visor y permanecerá bloqueado mientras se
mantenga pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del enfoque).
obturador sólo se abrirá cuando aparezca el indicador de
enfoque (prioridad al enfoque).
La cámara enfoca continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad.
cámara activará el seguimiento predictivo del enfoque
C
(pág. 75) para predecir la distancia definitiva al sujeto y
ajustar el foco en consecuencia.
predeterminados, el obturador se abrirá tanto si el sujeto
está enfocado como si no (prioridad a la obturación).
La cámara no enfoca automáticamente, el enfoque se debe
realizar a mano mediante el anillo de enfoque del objetivo.
Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido,
se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
verificar el foco (telémetro electrónico; pág. 84), pero las
fotografías se pueden tomar en cualquier momento, tanto
si el sujeto está enfocado como si no.
Con los ajustes predeterminados, el
Si el sujeto se mueve, la
Con los ajustes
El
Elija AF servo único para fotografiar paisajes y demás sujetos
estáticos. AF continuo es más adecuado para cuando se fotografía
sujetos que tienen un movimiento errático. Se recomienda utilizar
el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el
enfoque automático.
74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.