Nikon D2 XS Instruction Manual [es]

Page 1
Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Es
Page 2

Documentación del producto

La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara.
Guía rápida
La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y con fi ­gu rar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fo to gra fías y transferirlas al or de na dor.
Guía de la fotografía digital
La Guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de uti li ­za ción completas de su cámara.
CD de referencia de PictureProject El CD de referencia de PictureProject contiene información sobre la instalación y uso de PictureProject. Consulte las instrucciones en la Guía rápida.
ADVERTENCIA: partículas extrañas en el fi ltro low-pass
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas en el fi ltro low-pass durante su producción y transporte. La D2Xs, sin embargo, ha sido diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en la cámara al ex­traer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas partículas extrañas pueden adherirse al fi ltro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no lleve acoplado ningún objetivo, vuel­va a poner la tapa que viene con la cámara, retirando previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el fi ltro low-pass, límpielo como se indica en las páginas 256–257 de este manual, o solicite su limpieza a un servicio técnico autorizado por Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el fi ltro low-pass se pueden retocar mediante Capture NX (que se puede adquirir por separado) o mediante las opciones de limpieza de imágenes de algunos programas de software de otros fabricantes para el tratamiento de imágenes.
Page 3

Cómo leer este manual

En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las pá gi nas ii–vii.
A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Co­nozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Lue go, confi gure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”.
Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Cuando domine la fotografía digital bá si ca, lea estas sec­ciones para obtener in for ma ción com ple ta sobre cuándo y cómo utilizar los con tro les de la cámara.
Consulte estos capítulos para obtener más información sobre la reproducción…
…grabación y reproducción de memorias de voz…
…menús de la cámara y ajustes personalizados…
…sobre la conexión a un ordenador, una impresora o un televisor…
…y sobre los accesorios y la resolución de problemas.
Generalidades
Conozca la cámara
Primeros pasos
Fotografía básica
Reproducción básica
Alta velocidad con recorte
Elegir un modo de disparo
Calidad y tamaño de las imágenes
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
Ajustes de imagen
Enfoque
Exposición
Fotografía con fl ash
Superposición/Exposición múltiple
Recorte de fotografías
Fotografía a intervalos
Modo Disparador automático
Objetivos sin CPU
Utilización de una unidad GPS
Restaurar con dos botones
La reproducción con todo detalle
Memoria de voz
Guía de menús
Conexiones
Observaciones técnicas
i
Page 4

Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mis mo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones se ña la das en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
PRECAUCIONES
No mire directamente el sol a tra vés del
visor
Si se mira a través del visor el sol u otra fuente de luz potente, podrían pro du cir se problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equi po en
caso de funcionamiento de fec tuo so
Si observa que sale humo del equipo, del cargador rápido o del adaptador de CA (dis­ponible por separado), o que desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA o retire la batería inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Después de retirar la ba­tería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas in fl a -
ma ble
No utilice aparatos electrónicos si hay gas infl amable, ya que podría pro du cir se una explosión o prenderse fuego.
No coloque nunca la correa de la cáma-
ra alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño podría provocar estrangulación.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o del cargador de baterías puede produ­cir heridas. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualifi cado
ii
debe reparar el producto. Si a causa de un golpe u otro accidente el equipo se rompiera y abriera, retire las baterías o el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Tome precauciones a la hora de ma ni -
pu lar las baterías
Las baterías podrían tener fugas o ex plo tar si se manipulan inadecuadamente. Respete las si guien tes medidas de se gu ri dad cuando ma ni pu le las baterías que se utilizan con este producto:
• Asegúrese de que la cámara está apagada antes de cambiar las pilas. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
• Utilice únicamente las baterías apro ba das para el uso con esta cámara.
• Para sustituir la pila del reloj, utilice sólo pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pila podría provocar una explosión. Deseche las pilas usadas como sea per­tinente.
• No intente introducir las pilas al revés.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
• Cuando están completamente agotadas, las pilas suelen tener fugas. Para evitar que el producto sufra daños, asegúrese de
Page 5
quitar las pilas cuando no tengan carga.
• Si aprecia algún cambio en las pilas, como una decoloración o una deformación, deje de utilizarlas inmediatamente.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte baterías recargables de iones de litio EN-EL4a. No las trans­porte o guarde con objetos metálicos como collares u horquillas.
• Cuando no utilice las baterías EN-EL4a, coloque la tapa del terminal y guárdelas en un sitio fresco.
• Inmediatamente después de usarla, o cuando el producto funciona con la ba­tería EN-EL4a durante un largo periodo de tiempo, ésta puede calentarse. Antes de retirar la batería, apague la cámara y déjela que se enfríe.
Observe las precauciones adecuadas
cuando maneje el cargador rápido
• Manténgalo en un lugar seco. De no ser así, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá eliminar con un trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al cargador durante una tor­menta. De hacerlo, se podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifi que, doble ni tire del cable de corriente; tampoco lo coloque bajo objetos pesados ni lo exponga a fuentes de calor o al fuego. Si el aislante se estropeara y quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las manos húmedas. De ha­cerlo, se podría provocar una descarga eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los en chu fes de entrada o de salida, utilice úni ca men te los cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, cumpliendo así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado para evi­ tar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden ca­ len tar se durante su utilización. Tenga cui da do a la hora de retirarlas de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el soft ware y los manuales no deben utilizarse en equi pos reproductores de CD de audio. La uti li za ción de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede pro vo car pérdida de audición o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos del sujeto puede causar problemas de visión temporales. Se debe poner es pe cial cuidado a la hora de fotografi ar a los niños, y evitar que el fl ash esté a menos de un metro del sujeto.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el control de ajuste dióp­trico mientras mira por el visor, ten ga cuidado de no meterse el dedo en el ojo accidentalmente.
Evitar el contacto con el cristal lí qui do
Si la pantalla se rompe, tome pre cau ­cio nes para no hacerse daño con los cris­ ta les rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca.
iii
Page 6

Cuidados de la cámara y de la batería

Evite los golpes
El producto podría no funcionar ade cua da ­men te como resultado de golpes fuertes o vi bra cio nes.
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y po dría no funcionar adecuadamente si se su mer ge en agua o si se expone a niveles de hu me dad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
Evite los cambios bruscos de tem pe ra tu ra
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edifi cio con calefacción en un día frío, pueden provocar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja de trans­ por te o en una bolsa de plástico antes de ex­ po ner lo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener lejos de los campos mag né ti cos fuertes
No utilizar ni guardar la cámara cerca de apa ra tos que generen radiaciones elec tro mag ­né ti cas o campos magnéticos fuertes. Las car­ gas estáticas o los campos magnéticos fuer tes emitidos por aparatos como las radios pue den provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos registrados en la tarjeta de me mo ria o afectar los circuitos internos de la cá ma ra.
No apunte el objetivo a fuentes de luz fuertes por extensos periodos de tiempo
Evite apuntar el objetivo al Sol o a otra fuerte fuente de luz por periodos extendi­dos cuando use o guarde la cámara. La luz intensa puede causar un deterioro del sensor de imagen CCD, produciendo un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delicada y puede estropearse fácilmente. No debe ejer cer presión sobre la cortinilla, golpearla con las herramientas de limpieza o someterla al aire del soplador bajo ningún concepto. Estas ac cio nes podrían deformar, romper o rasgar la cor ti ni lla.
iv
Manipulación delicada de todas las pie zas mó vi les
No fuerce el compartimento de la batería, las ranuras para tarjetas o las tapas de los conectores. Estas piezas son especialmente sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
• Para limpiar el cuerpo de la cámara, uti li ce un soplador para eliminar el polvo y la pe­lusilla y luego límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de uti li zar la cá ma ra en la playa o cerca del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño hu me ­de ci do li ge ra men te con agua co rrien te, y luego seque la cámara con cien zu da men te. En ra ras oca sio nes, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que la ventana LCD se hiciera más clara o más os cu ra. Esto no es un signo de mal fun cio na mien to y la ventana volverá en breve a su estado nor mal.
Cuando limpie el objetivo y el espejo,
re cuer de que estos elementos son muy frá gi les y se da ñan fácilmente. Elimine sua­ ve men te el pol vo y la pelusilla con un sopla­dor. Cuan do uti li ce un ae ro sol, manténgalo en po si ción ver ti cal, ya que si lo inclina po­dría lan zar se el lí qui do contra el es pe jo. Si el ob je ti vo pre sen ta hue llas u otras man chas, apli que un poco de lim pia dor para ob je ti vos en un trapo sua ve y límpielo con cui da do.
Consulte el apartado “Observaciones téc-
nicas: Cuidado de la cámara“ para obtener información sobre la limpieza del fi ltro low­pass (
256).
Almacenamiento
• Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no se va a usar la cámara durante un pe rio do de tiempo prolongado, saque la batería para evitar posibles fugas y guarde la cá ma ra en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cá ma ra en una bolsa de plás­tico ya que el ma te rial podría deteriorarse. Cambie re gu lar men te el desecante ya que
Page 7
éste pierde gra dual men te su capacidad para absorber la humedad.
• No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que pro du cen campos mag né ti cos fuertes ni en lu ga res ex pues tos a temperaturas ex tre mas, como cer ca de la ca le fac ción o dentro de un coche ce rra do en ve ra no.
• Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. En cién ­da la y dispare una cuantas veces antes de guar dar la de nuevo.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles que están siempre encendidos o que no se en cien den. Esta es una característica típica de todos las pantallas LCD TFT y no es signo de un mal funcionamiento. Las imágenes to ma das con la cámara no se verán afectadas.
• Cuando hay luz intensa podrían no verse bien las imágenes en la pantalla.
• No ejerza presión sobre la pantalla, ya que podría causar daños o provocar un mal fun cio na mien to. El polvo o pelusa que se ad hie re a la pantalla puede limpiarse con un ce pi llo soplador. Las manchas se elimi­nan fro tan do ligeramente la superfi cie con un tra po suave o una gamuza.
• Si la pantalla se rompe, tome pre cau cio nes para no hacerse daño con los cristales rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca.
•Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuan do transporte la cámara o no la esté uti li zan do.
Apague la cámara antes de retirar o des co ­nec tar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mien­ tras se están grabando o eliminando las imá­ ge nes de la memoria. Si se apaga la cámara
en es tas circunstancias, se pueden perder los da tos o dañar los circuitos internos o la me­moria. Para evitar apagar la cámara ac ci den ­tal men te, no la transporte de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Baterías
• Cuando encienda la cámara, compruebe el nivel de carga de la batería que aparece en la pantalla para determinar si se tiene que sustituir. Es necesario cambiar la batería si el indicador de nivel de carga parpadea.
•Tenga preparada una batería de repuesto y manténgala totalmente cargada cuan­do haga fotografías en acontecimientos im por tan tes. Según donde se encuentre, podría resultar difícil encontrar baterías de re pues to inmediatamente.
• En días fríos, la capacidad de las baterías tien de a disminuir. Asegúrese de que la ba te ría está totalmente cargada antes de ha cer fotografías en el exterior cuando hace frío. Tenga preparada una batería de re pues to en un lugar cálido y cámbiela si es ne ce sa rio. Una vez calentada, una batería fría podría recuperar parte de su carga.
• Si los terminales de la batería se ensucian, límpielos con un trapo limpio y seco antes de utilizarla.
• Antes de retirar la batería de la cámara, ase gú re se de que ha colocado de nuevo la tapa del terminal.
Tarjetas de memoria
• Apague la cámara antes de introducir o re ti rar las tarjetas de memoria. Si intro­duce o retira las tarjetas con la cámara encendida,éstas podrían estropearse.
• Introduzca las tar je tas de memoria tal y como se muestra en el dibujo de la de re cha. Si las introdu­ce al revés o en po si ción invertida, podría da ñar la cámara o la tarjeta.
v
Page 8

Avisos

No está permitido reproducir, trans mi tir, trans-
• cri bir, guardar en un sistema de re cu pe ra ción o traducir a cualquier idio ma de cual quier for­ma y por cualquier me dio nin gu na parte de los manuales su mi nis tra dos con este pro duc to sin la previa au to ri za ción por es cri to de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cam biar las especifi caciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con ra dio fre cuen cias de la Federal Communications Co mi sión (FCC)
Este equipo ha sido probado y es con for me con los límites establecidos para los apa ra tos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una pro tec ción razonable contra interferencias pe li gro sas en instalaciones residenciales. Este equi po genera, utiliza y puede emitir ra dio fre cuen cias y, si no se instala y utiliza como señalan las ins truc cio nes, puede cau sar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede ga ran ti zar que no producirá interferencias en una ins ta la ción de­ ter mi na da. Si este apa ra to cau sa interferencias en la recepción de la te le vi sión o la radio, que pueden com pro bar se encendiendo y apagando el equipo, in ten te corregir las interferencias to­ man do una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la an­ te na de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico profesional de televisión / radio.
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense so bre equipos que provocan interferencias.
vi
• Nikon no se hará responsable de los da ños derivados del uso de este pro duc to.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales es precisa y completa, les rogamos comuniquen cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
D2Xs Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario que cualquier cambio o modifi cación que se realice en el aparato, que no esté apro ba do expresa­mente por Nikon Corporation, podría invalidar el derecho del usuario de utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de inter­faz vendidos o suministrados por Nikon. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE UU Tel.: 631-547-4200
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B res­ pec te toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 9
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o re pro du ci do digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro apa ra to es sus cep ti ble de ser san cio na ble por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir bi lle tes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, aunque las reproducciones lleven impresa la men ción “es copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización pre via del gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o pos ta les no utili­zados emitidos por el go bier no.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos certifi cados es ti pu la dos por la ley.
Deshecho de dispositivos de almacenamiento de datos
Por favor tenga en cuenta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos no eliminan completamente los datos de imagen originales. Los archivos borrados en ocasiones pueden ser recuperados de dispositivos de almacenamiento desechados usando software comercialmente disponible, originando po­tencialmente un uso malicioso de los datos de imagen personales. Es responsabilidad del usuario asegurar la privacidad de tales datos.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o de transferir la propiedad a otro usuario, elimine todos los datos usando software comercial de borrado, o formatee el dispositivo y a continuación llénelo de imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo vacío). Asegúrese de reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajustar el balance de blancos ( 60). Debe tener cuidado de evitar lesiones o daños a la propiedad cuando destruya físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
• Prohibiciones sobre cierto tipo de co­pias y reproducciones
El gobierno establece ciertas li mi ta cio nes so bre la copia o reproducción de tí tu los emi ti dos por empresas privadas (ac cio nes, le tras de cam bio, cheques, cer ti fi ca dos de regalo, etc.), bo nos de trans por te o bi­ lle tes, ex cep to cuan do se debe suministrar un mí ni mo de copias ne ce sa rias para el uso pro fe sio nal de una em pre sa.
Además, no se deben copiar ni re pro du cir los pasaportes emitidos por el go bier no, las li cen cias emitidas por or ga nis mos pú bli cos o gru pos privados, los carnés de iden ti dad ni los tickets, tales como bo nos o cheques res tau ran te.
• Cumplimiento del copyright
Los derechos de copia o re pro duc ción de los derechos de autor de tra ba jos creativos como libros, música, pin tu ras, grabados, mapas, dibujos, películas, y fotografías están re gu la das por leyes de derechos de copia nacionales e in ter na cio na les. No use este producto para hacer co pias ilegales o para in frin gir leyes de derechos de copia.
vii
Page 10

Contenido

Seguridad....................................................................................................... ii
Cuidados de la cámara y de la batería.........................................................iv
Avisos .............................................................................................................vi
Introducción 1
Generalidades................................................................................................ 2
Conozca la cámara ........................................................................................ 3
Primeros pasos............................................................................................. 15
Paso 1—Cómo colocar la correa de la cámara .............................................. 15
Paso 2—Introducir la batería ........................................................................ 16
Paso 3—Confi guración básica ...................................................................... 17
Paso 4—Acoplar un objetivo ........................................................................ 20
Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria...................................................... 22
Tutoría 25
Fotografía básica......................................................................................... 26
Paso 1—Preparar la cámara.......................................................................... 27
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara................................................. 29
Paso 3—Encuadrar la fotografía ................................................................... 31
Paso 4—Enfocar........................................................................................... 32
Paso 5—Comprobar la exposición ................................................................ 33
Paso 6—Hacer fotografías............................................................................ 34
Reproducción básica.................................................................................... 35
Hacer fotografías 37
Utilizar los menús de la cámara.................................................................. 39
Alta velocidad con recorte.......................................................................... 41
Elegir un modo de disparo ......................................................................... 43
Calidad y tamaño de las imágenes............................................................. 45
Calidad de imagen ....................................................................................... 45
Tamaño de imagen....................................................................................... 48
Sensibilidad ISO ........................................................................................... 52
Balance de blancos...................................................................................... 55
Ajuste de precisión del balance de blancos ................................................... 57
Escoger la temperatura del color .................................................................. 59
Balance de blancos predeterminado ............................................................. 60
Ajustes de imagen....................................................................................... 68
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes.............................. 68
Ajustar el contraste: Compensación de tonos ............................................... 69
Adaptar los colores a la tarea: Espacio de color............................................. 70
Asignación de colores al sujeto: Modo de color ............................................ 72
Controlar los colores: Ajuste de tonos .......................................................... 73
viii
Page 11
Enfoque........................................................................................................ 74
Modo de enfoque ........................................................................................ 74
Selección de la zona de enfoque .................................................................. 76
Enfoque automático..................................................................................... 78
Modo de zona AF......................................................................................... 78
Bloqueo del enfoque.................................................................................... 82
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático ...................... 84
Enfoque manual........................................................................................... 85
Exposición .................................................................................................... 86
Medición...................................................................................................... 86
Modo de exposición..................................................................................... 87
Bloqueo de la exposición automática............................................................ 97
Compensación de la exposición.................................................................... 99
Horquillado ................................................................................................ 100
Fotografía con fl ash .................................................................................. 108
Flashes compatibles.................................................................................... 108
Modos de sincronización del fl ash .............................................................. 112
Bloqueo FV................................................................................................. 114
Contactos e indicadores del fl ash ............................................................... 116
Superposición/Exposición múltiple........................................................... 118
Recorte de fotografías .............................................................................. 123
Fotografía a intervalos.............................................................................. 125
Modo Disparador automático .................................................................. 130
Objetivos sin CPU....................................................................................... 131
Utilización de una unidad GPS ................................................................. 135
Restaurar con dos botones ....................................................................... 136
La reproducción con todo detalle 137
Reproducción de imágenes individuales...................................................... 138
Información sobre la fotografía .................................................................. 139
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas.............................. 142
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ................................................... 144
Proteger las fotografías contra el borrado................................................... 145
Borrar fotografías individuales .................................................................... 146
Memorias de voz 147
Grabación de memorias de voz .................................................................. 148
Reproducción de las memorias de voz ........................................................ 152
ix
Page 12
Guía de menús 155
El Menú de reproducción.......................................................................... 156
Borrar......................................................................................................... 156
Carpeta reproducción................................................................................. 158
Pase de diapositivas.................................................................................... 159
Ocultar imagen .......................................................................................... 161
Juego de copias.......................................................................................... 163
Modo visualización..................................................................................... 166
Revisión de imagen .................................................................................... 166
Después de borrar...................................................................................... 167
Girar todas................................................................................................. 167
El Menú fotográfi co.................................................................................. 168
Banco menú fotograf ................................................................................. 169
Restaurar menú fotog ................................................................................ 171
Carpeta activa............................................................................................ 172
Nombre de archivo..................................................................................... 173
Calidad de imagen ..................................................................................... 174
Tamaño de imagen..................................................................................... 174
Recorte alta velocid. ................................................................................... 174
Compresión JPEG....................................................................................... 174
Compresión RAW....................................................................................... 175
Balance de blancos..................................................................................... 175
RR Larga exposic ........................................................................................ 175
RR ISO alto................................................................................................. 176
Sensibilidad ISO.......................................................................................... 176
Defi nición imágenes................................................................................... 176
Compensación de tonos............................................................................. 176
Espacio de color ......................................................................................... 177
Modo de color ........................................................................................... 177
Ajuste de tonos.......................................................................................... 177
Superposición imagen ................................................................................ 177
Exposición múltiple..................................................................................... 177
Cortar ........................................................................................................ 178
Disparo a intervalos.................................................................................... 178
Datos objet. No-CPU .................................................................................. 178
Ajustes personalizados.............................................................................. 179
El Menú confi guración.............................................................................. 213
Formatear .................................................................................................. 214
Brillo LCD................................................................................................... 215
Ajuste espejo.............................................................................................. 215
Modo vídeo................................................................................................ 216
x
Page 13
Huso horario .............................................................................................. 216
Idioma (Language)...................................................................................... 216
Comentario de imagen............................................................................... 217
Rotación imag. auto................................................................................... 218
Ajustes recientes ........................................................................................ 219
Mensaje de voz .......................................................................................... 219
Sobreescr Mens de voz............................................................................... 219
Botón mensaje voz..................................................................................... 220
Salida de sonido......................................................................................... 220
USB............................................................................................................ 220
Foto ref. Elim Polvo .................................................................................... 221
Información batería.................................................................................... 223
LAN inalámbrico......................................................................................... 223
Autentifi cación imag. ................................................................................. 231
Guardar/cargar confi g. ............................................................................... 232
Versión fi rmware ........................................................................................ 232
Conexiones 233
Reproducción en el televisor .................................................................... 234
Conectar a un ordenador.......................................................................... 235
Conectar a una impresora......................................................................... 238
Observaciones técnicas 243
Accesorios opcionales................................................................................ 244
Objetivos para la D2Xs ............................................................................... 244
Otros accesorios para la D2Xs..................................................................... 247
Cuidados de la cámara.............................................................................. 253
Resolución de problemas.......................................................................... 258
Especifi caciones ......................................................................................... 261
Cargador rápido/Batería recargable ............................................................ 265
Índice.......................................................................................................... 271
xi
Page 14
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y/o en otros países. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
xii
Page 15

Introducción

Antes de empezar
Este capítulo está dividido en las siguientes secciones:
Generalidades
En esta sección encontrará una descripción de la or­ ga ni za ción de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados.
Conozca la cámara
Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que apa re cen en manual.
Primeros pasos
En este apartado se describen los pasos que debe seguir al utilizar la cámara por primera vez: introducir la batería y la tarjeta de memoria, acoplar el objetivo y la correa de la cámara y ajustar la fecha, la hora y el idioma.
1
Page 16

Generalidades

Sobre este manual
Gracias por adquirir la cámara refl ex digital Nikon D2Xs con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta
Introducción—Generalidades
cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice.
Para facilitarle la búsqueda de la información, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica una observación: información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un ajuste que pue de confi gurarse con los menús de la cámara.
Este símbolo indica un consejo: in for ­ma ción adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sec ción del manual dispone de más in for ma ción.
Este símbolo indica ajustes que pue­ den confi gurarse con precisión en el menú de ajustes personalizados.
Disparos de prueba
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuan do va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar co no ­ci mien tos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web encontrará in for ma ción actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las pre­ gun tas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos: http://nikonimaging.com/
2
Page 17

Conozca la cámara

Controles e indicadores de la cámara
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
86
86
) : 23
Botón de horquillado
): 100, 105
(
Selector de medición:
Botón de bloqueo del selector de medición:
Botón de modo de exposición ( ) : 87 Botón Formatear (
Introducción—Conozca la cámara
Desbloqueo del dial de modo: 44
Dial de modo:
44
Ojal para la correa:
Botón de modo de sincronización del fl ash
Botón de bloqueo del control (
15
( ) : 113
) : 96
Zapata de accesorios:
116
Marca del plano focal
): 85
(
Interruptor principal:
Ajuste dióptrico:
31
27
Disparador: 32, 34
Botón de com­pensación de la exposición (
99
Ojal para la correa:
Panel de control superior:
6
):
15
Iluminadores del LCD
Cuando se mantiene el interruptor principal en la posición se activan los exposímetros y la retroiluminación de los paneles de control (iluminadores del LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el interruptor principal, el iluminador segui­rá encendido mientras estén activados los exposímetros o hasta que se realice el disparo.
3
Page 18
Cuerpo de la cámara (continuación)
Introducción—Conozca la cámara
Botón de previsualización de la profundidad de campo:
Dial de control secundario:
12
Botón FUNC.:
208
Dial de control secundario para dis­paro vertical:
87
12
Sensor de luz ambiental: 55, 60
Luz del disparador automático: Terminal de sincronización del fl ash:
116
Terminal para control remoto de 10 polos: 251
Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la
234
tapa): Alojamiento para las ta­pas de los terminales de sincronización de fl ash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa)
Conector de entrada de CC (bajo la
247
tapa):
Conector USB (bajo la tapa):
Botón de liberación del objetivo:
Selector del modo de enfoque:
Pestillo de la tapa de la batería:
Conexión para el adaptador LAN inalámbrico opcio­nal (bajo la tapa):
247
130
236
21
74
16
Disparador para disparo vertical:
Bloqueo del disparador para disparo vertical:
31
31, 75
4
Acoplamiento para trípode
Page 19
Palanca de la tapa del ocular: 31, 130
Botón Borrar ( Botón Formato (
Botón Reproduc­ción (
Pantalla: 215, 253
Botón MENU
): 39
(
Botón Miniaturas
): 142
(
Botón Proteger
): 145
( Botón AYUDA:
39
Botón Entrar (
40 Botón Zoom de repro­ducción (
Panel de control posterior:
9
): 35, 146
): 23
) : 138
28,
):
): 144
Altavoz:
Botón de la sensibilidad ISO (ISO):
153
52
Botón Calidad/Tamaño de imagen (QUAL):
Botón Balance de blancos (WB):
55–67
46, 49
Ocular del visor:
Botón Bloqueo de AE/AF (
Botón Micrófono (
Micrófono:
31, 248
): 82, 97
Botón AF-ON ( vertical:
148
Botón AF-ON (
75
Botón de desbloqueo de la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria (bajo la tapa):
Dial de control principal para disparo vertical:
) para disparo
75
): 148
):
Dial de control principal:
Multiselector:
Bloqueo del selector de enfo­que:
Luz de acceso a la tarjeta de memo­ria:
Selector del modo de zona AF:
Tapa de la ranura para la tarjeta de memoria:
12
14
76
22, 24
78
22
Introducción—Conozca la cámara
22
12
Altavoz y micrófono
No acerque dispositivos magnéticos, como tarjetas microdrive, al altavoz o al micrófono incorporados.
5
Page 20
Panel del control superior
Introducción—Conozca la cámara
1
2
3
4
5
6
9
10
11
7
8
14
15
16
17
18
19
12
13
20
21
22
23
24
25
6
Page 21
1 Velocidad de obturación .............. 87–96
Valor de compensación de la exposición
.........................................................99
Número de disparos en la secuencia del
horquillado......................................100
Número de intervalos en la fotografía
con temporizador de intervalos .......127
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...........................131
Sensibilidad ISO.................................52
Indicador “Ocupado”........................42
2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................96
3 Indicador de programa fl exible ..........89
4 Modo de exposición ..........................87
5 Indicador de tarjeta de memoria ..23, 28
6 Zona de enfoque ...............................76
Modo de zona AF........................ 78–81
7 Modo de sincronización del fl ash .....112
8 Número de exposiciones restantes .....28
Número de disparos posibles antes de que se llene la memoria inter-
media................................................44
Indicador del modo de captura........236
9 Indicador del número de pasos
de la abertura..............................93, 95
10 Abertura (número f/-) ..................87–96
Abertura (número de pasos) ........93, 95
Incremento del horquillado......101, 105
Número de disparos por
intervalo..........................................125
Abertura máxima
(objetivo sin CPU) ............................133
Indicador de modo PC.....................236
11 Indicador de la batería.......................27
12 Contador de fotogramas ...................28
13 “K” (aparece cuando queda memoria
para más de 1.000 exposiciones) .......51
14 Indicador de bloqueo de VF .............114
15 Indicador de sincronización..............113
16 Indicador de la batería del reloj
.................................................19, 255
17 Indicador de conexión GPS ..............135
18 Indicador de Alta velocidad con
recorte. .............................................41
19 Indicador de compensación de la expo-
sición ................................................99
20 Indicador de temporizador de
intervalos ........................................127
21 Indicador de Exposición múltiple......121
22 Símbolo de bloqueo de la abertura....96
23 Indicador de comentario sobre la ima-
gen .................................................217
24 Indicador de horquillado de
exposiciones....................................100
Indicador de horquillado de
balance de blancos..........................105
25 Indicador electrónico analógico
de la exposición.................................95
Compensación de la exposición.........99
Indicador del progreso del
horquillado.............................. 100–107
Indicador de modo PC.....................236
Introducción—Conozca la cámara
7
Page 22
Panel de control posterior
Introducción—Conozca la cámara
1
2
3
8
9
4
5
6
7
10
11
12
13
8
Page 23
1 Banco de ajustes
personalizados ................................182
2 Indicador “Restantes” .......................28
3 Banco de ajustes del menú
Fotográfi co......................................169
4 Indicador de la sensibilidad ISO .........52
Indicador de la sensibilidad ISO
automática......................................191
5 Sensibilidad ISO .................................52
Sensibilidad ISO (ganancia alta) ........52
Número de exposiciones
restantes ...........................................28
Duración de la memoria de voz .......149
Ajuste de precisión del
balance de blancos............................57
Valor predeterminado de
balance de blancos............................60
Temperatura del color........................59
Indicador del modo PC ....................236
6 “K“ (aparece cuando queda
memoria para más de 1.000
exposiciones).....................................51
Indicador de la temperatura del
color .................................................59
7 Calidad de imagen ............................45
8 Tamaño de imagen............................48
9 Indicador de horquillado de balance de
blancos ...........................................105
10 Indicador de grabación de la memoria
de voz (modo Disparo).....................149
11 Indicador del estado de la
memoria de voz ..............................149
12 Modo de grabación de la
memoria de voz ..............................150
13 Modo de balance de blancos .............55
Introducción—Conozca la cámara
9
Page 24
Indicadores de visor
Introducción—Conozca la cámara
1
22
2
3 4 5 6 87 9 10
17 18 19 20 21
11 12
El recorte de alta velocidad
Cuando se selecciona Encendido en Recorte alta ve- locid., el recorte de alta velocidad se muestra en la zona
transparente del visor.
13
14
23
24
25 26 27 28
15 16
10
Alta velocidad con recorte
Page 25
1 Círculo de referencia de 8 mm para
medición ponderada central ..............85
2 Marcas de enfoque
(zonas de enfoque)............................76
Objetivos de la medición puntual.......86
3 Indicador del enfoque .................32, 85
4 Medición ...........................................86
5 Indicador de horquillado ..................100
6 Bloqueo de la exposición
automática (EA).................................97
7 Indicador de blanco y negro .............72
8 Bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................96
9 Velocidad de obturación .............. 87–96
10 Bloqueo de la abertura ......................96
11 Abertura (número f/) ...................87–96
Abertura (número de pasos) ........93, 95
12 Modo de exposición ..........................87
13 Indicador de compensación de la expo-
sición ................................................99
14 Contador de fotogramas ...................28
Número de exposiciones
restantes ...........................................28
Número de disparos restantes antes de que se agote la
memoria intermedia ..........................44
Valor de compensación de la
exposición .........................................99
Indicador de modo PC.....................236
15 “K“ (aparece cuando queda memoria
para más de 1.000 exposiciones) .......51
16 Indicador de fl ash listo.....................116
17 Indicador de carga de la batería .........27
18 Indicador de bloqueo de VF .............114
19 Indicador de sincronización..............113
20 Indicador de los pasos de
abertura ......................................93, 95
21 Indicador analógico electrónico
de la exposición.................................95
Compensación de la exposición.........99
22 Indicador del estado de la
memoria de voz ..............................149
23 Indicador del horquillado de
balance de blancos..........................105
24 Modo de balance de blancos.............51
25 Tamaño de imagen............................48
26 Calidad de imagen ............................45
27 Indicador de la sensibilidad ISO .........52
Indicador de la sensibilidad ISO
automática......................................191
28 Sensibilidad ISO.................................52
Introducción—Conozca la cámara
Batería agotada
Cuando la batería se agota totalmente o no se ha introducido batería, los indicadores del visor se oscurecen. Esto es normal y no es signo de mal funcionamiento. El visor volverá a la normalidad cuando se introduzca una batería totalmente cargada.
11
Page 26
Diales de control
Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles
Introducción—Conozca la cámara
para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 31).
Botón de hor­quillado
Botón de sincronización del fl ash
Botón de bloqueo del dial de control
Calidad y tamaño de de las imágenes
Dial de control secundario
Botón de modo de exposición
Botón de com­pensación de la exposición
Dial de control principal
Ajustar la calidad de imagen ( 45).
Botón de cali-
dad / tamaño
de imagen
Botón de la sensibilidad
ISO
Botón de
balance de
blancos
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
12
Seleccionar un tamaño de imagen (
Seleccionar un ajuste de balance de blancos ( 55).
Afi ne el balance de blancos / elija una tempe­ratura de color / elija un balance de blancos predeterminado (
Ajustar la sensibilidad ISO ( 52).
56, 59, 60).
48).
Page 27
Exposición
Seleccionar el modo de exposición
Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición P; 89).
Seleccionar una velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 90, 94).
Seleccionar una abertura (modo de exposición A o M; 92, 94).
Ajustar la compensación de la exposición ( 99).
Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 96).
Bloquear la abertura (modo de exposición A o M; 96).
Activar o cancelar el horquillado / seleccionar el número de disparos de la secuencia del hor­quillado ( 100, 105).
( 87–95).
Introducción—Conozca la cámara
Fotografía con fl ash
Seleccionar el incremento de exposición del horquillado ( 101, 105).
Seleccionar un modo de sincronización del fl ash para el fl ash opcional ( 112).
13
Page 28
El multiselector
El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes:
Introducción—Conozca la cámara
Navegar por los menús: Desplazar la barra de selec-
ción hacia arriba (
Ayuda: desplazamiento hacia arriba (
Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada
encima de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la ima-
gen anterior (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura
situada encima de la miniatura actual (
Navegar por los menús: Can-
celar y volver al menú anterior (
40).
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque situada a la izquierda de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la página anterior de información sobre la fotografía (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada a la izquierda de la miniatura actual (
Navegar por los menús: Desplazar la barra de selección hacia abajo (
Ayuda: desplazamiento hacia abajo (
Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada debajo de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la ima­gen siguiente (
Thumbnail playback: Resaltar la miniatura situada debajo de la miniatura actual (
142).
40).
39).
76).
35).
142).
76).
139).
40).
39).
76).
35).
142).
Navegar por los menús:
cionar el elemento resaltado
40).
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque central (
Reproducción : Cambiar el nú-
mero de imágenes visualizadas (
142).
Navegar por los menús:
cionar el elemento resaltado o visualizar el submenú
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque situada a la derecha de la zona actual (
Reproducción a pantalla com- pleta: Visualizar la página siguiente de información sobre la fotografía (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada a la derecha de la miniatura actual (
142).
Selec-
(
76).
Selec-
( 40).
76).
139).
El multiselector
El botón también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían no son aplicables.
14
Page 29

Primeros pasos

C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
Preparación para usar la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos:
PASO 1 Cómo colocar la correa de la cámara............................................. 15
PASO 2 Introducir la batería ....................................................................... 16
Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación al ter na ti vas, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales................................... 247
• Cuidados de la cámara y de la batería................................................ iv–v
PASO 3 Confi guración básica...................................................................... 17–19
Si desea más información sobre el cambio de la batería del reloj, consulte el apartado:
• Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj.......................... 255
PASO 4 Acoplar un objetivo........................................................................ 20–21
Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2Xs, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales................................... 244–246
PASO 5 Introducir la tarjeta de memoria.................................................... 22–24
Para más información sobre las tarjetas de memoria compatibles, consulte:
• Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria aprobadas.................... 252
Para más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria, con sul te:
• El Menú confi guración: Formatear...................................................... 214
Paso 1—Cómo colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara fi rmemente en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal como muestra la ilustración.
Introducción —Primeros pasos
15
Page 30
2
Paso 2—Introducir la batería
La D2Xs se puede utilizar con la batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL4a o
Introducción —Primeros pasos
con una batería EN-EL4 opcional.
.1 Cargue la batería
La EN-EL4a no sale de fábrica completamente cargada. Para poder disparar
2
durante más tiempo, cargue la batería en el cargador MH-21 suministrado antes de utilizarla ( completamente la batería cuando está descargada.
.2 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la batería apague la
2
cámara.
.3
Retire la tapa del compartimento de la batería
Sitúe el pestillo de la tapa del compartimento
2
de la batería en la posición (abierto) y retire la tapa.
.4 Acople la tapa de la batería a la batería
La batería puede cargarse con la tapa puesta. Si
2
desea más información consulte las instrucciones que se incluyen con la EN-EL4a.
.5 Introduzca la batería
Introduzca la batería tal como se indica a la
2
derecha.
.6 Cierre el pestillo de la tapa del compartimen-
2
to de la batería
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para im­pedir que la batería se desplace durante la operación.
266). Se necesitan alrededor de 145 minutos para cargar
Retirar la batería
Antes de retirar la batería, apague la cámara y sitúe el pestillo de la tapa del compartimento de la batería en la posición ( ).
Baterías recargables de iones de litio EN-EL4a
La batería EN-EL4a comparte información con los dispositivos compatibles, lo que permite que la cámara muestre seis niveles de estado de carga de la batería y que el cargador MH-21 la cargue y muestre su nivel de carga actual correctamente. La opción Información batería del Menú confi guración muestra los detalles sobre la carga y la duración de la batería, así como sobre el número de fotografías realizadas ( 223).
16
Page 31
Paso 3—Confi guración básica
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora tal como se describe a continuación.
3
Introducción —Primeros pasos
.1
3
Encienda la cámara.
* Si hay alguna opción resaltada, presione el multiselector a la izquierda hasta que quede
seleccionado el icono de la izquierda del menú.
.3
3
Visualice el menú CONFIGURACIÓN.
.5
3
Seleccione Idioma (Language).
.7
3
.2
3
Visualice los menús.
.4
3
Coloque el cursor en el menú
CONFIGURACIÓN.
.6
3
Visualice las opciones.
.8
3
*
Resalte la opción que desee.
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
17
Page 32
3
.9
3
Introducción —Primeros pasos
Resalte Huso horario.
.11
3
Resalte Huso horario. Visualice el mapa de zonas horarias del
.13
3
Seleccione la zona horaria local.
† El campo UTC muestra la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la
hora universal coordinada (UTC), en horas.
‡ Si en la zona horaria local está en vigor el horario de verano, resalte Horario de
verano y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia abajo para resaltar Encendido y presione el multiselector a la derecha. La hora se adelan­tará automáticamente una hora.
.15
3
.10
3
Visualice las opciones.
.12
3
mundo.
.14
3
Vuelva al menú HUSO HORARIO.
.16
3
18
Seleccione Fecha.
Visualice el menú FECHA.
Page 33
3
.17
3
.18
3
Resalte Formato de fecha. Visualice las opciones.
.20
3
Seleccione el orden en que se mostrará
la fecha.
.22
3
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
Modifi que Año, Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Presione el botón para establecer la fecha y la hora y vuelva al menú HUSO HORARIO.
.19
3
.21
3
Vuelva al menú HUSO HORARIO.
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de relojes de pared o de pulsera. Compruebe regularmente el reloj comparándolo con otros dispositivos hora­rios de mayor precisión y ajústelo cuando sea necesario. El reloj se puede restablecer en cualquier momento mediante la opción Huso horario del Menú confi guración ( 213).
Introducción —Primeros pasos
La pila del reloj
El reloj/calendario se alimenta con una pila de litio no recargable CR1616 independiente cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando se gasta la pila, mientras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel de control superior. Para averiguar cómo se cambia la pila del reloj, consulte “Observaciones técnicas: Cuidados de la cámara” ( 255).
19
Page 34
4
Paso 4—Acoplar un objetivo
Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda
Introducción —Primeros pasos
utilizar objetivos con CPU tipo G o D.
tactos para CPU
.1 Apague la cámara
Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar
4
un objetivo.
.2 Acople el objetivo
Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la
4
cámara de manera que las indicaciones de mon­ ta je del objetivo y de la cámara estén alineadas. Gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede bloqueado, teniendo mucho cuidado de no presionar el botón de liberación del objetivo.
.3 Bloquee la abertura al ajuste mínimo
Este paso no es necesario si utiliza un objetivo de
4
tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un objetivo de otro tipo, bloquee la abertura al ajuste mínimo (número f más elevado).
Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no se efectúa el bloqueo, al encender la cámara, el indicador de abertura del panel de control y del visor mostrará el símbolo y parpadeará. No se podrá fotografi ar hasta que apague la cámara y se bloquee la apertura al mayor número f.
Objetivo tipo DObjetivo tipo GObjetivos CPU con con-
20
Page 35
Proteger la cámara de la suciedad y del polvo
El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se in tro duz ca en el interior de la cámara puede provocar man­ chas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
Desacoplar un objetivo
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando des aco ple o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga pre­sionado el botón de liberación del objetivo mientras lo gira en sentido horario.
4
Introducción —Primeros pasos
21
Page 36
1
2
5
1
2
3
Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria
Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de me-
Introducción —Primeros pasos
moria CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas: Tarjetas de Me mo ria Apro ba das“ ( 252).
.1 Apague la cámara
Antes de introducir o retirar la tarjeta de me-
5
mo ria, apague la cámara.
.2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
Abra la tapa que protege el botón de desbloqueo
5
de la tapa de la ranura para tarjetas (햲) y presio­ne el botón (햳) para abrir la ranura (햴).
.3 Introduzca la tarjeta de memoria
Inserte la tarjeta de memoria con la etiqueta
5
trasera mirando hacia la pantalla (햲). Cuando la tarjeta de memoria esté totalmente introducida, se encenderá la luz de acceso verde y el botón de expulsión saldrá hacia afuera (햳). Cierre la tapa de la ranura para la tarjeta.
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si se introduce la tarjeta boca abajo o al revés podría dañarse la cámara o la tarjeta. Compruebe que la tarjeta está orientada correc­tamente.
No hay tarjeta de memoria
Si en la cámara no hay tarjeta de memoria y se introduce la batería EN-EL4a cargada o la cámara se alimenta mediante un adaptador de CA, aparecerá el símbolo en el contador de fotogramas del panel de control y del visor.
22
Dirección de
introducción
Ter minales
Etiqueta posterior
Page 37
.4 Formateo de la tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por pri-
5
mera vez.
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanen­temente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las
fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo (
Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los bo­tones ( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadamen­te. Aparecerá el símbolo parpadeando en el indicador de velocidad de obturación y el contador de fotogramas también parpadeará. Si presiona otra vez ambos botones, se formateará la tarjeta de memoria. Presione cualquier botón para salir sin formatear.
235–238).
5
Introducción —Primeros pasos
Durante el formateo, aparecerán las letras Cuando se haya completado el formateo, el contador de fotogramas mostrará el número de fotografías que pueden grabarse con los ajustes actuales.
Durante el formateo
No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA (dispo­nible por separado) durante el formateo.
Formatear ( 214)
Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del Menú confi guración.
en el contador de fotogramas.
23
Page 38
1
2
5
Tarjeta s de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al re ti -
Introducción —Primeros pasos
rar las de la cámara.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de ali men ta ción durante el formateo o mientras se están gra ban do, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se respetan estas advertencias, se podrían perder los da tos o dañar la cámara o tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
• No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
• No las doble, deje caer o exponga a golpes fuertes.
• No las exponga al agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa.
Retirar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tarjeta de memoria sin que se produzca pérdida de datos. Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cámara. NO intente
retirar la tarjeta mientras la luz de acceso esté encen­dida ya que podrían perderse datos o producirse daños en la cámara o la tarjeta. Abra la puerta que protege el
botón de desbloqueo de la tapa de la ranura y presione el botón de expulsión para hacer salir parcialmente la tarjeta (햲). A continuación puede retirar la tarjeta con la mano (햳). No obstruya la salida de la tarjeta de memoria mien­tras presiona el botón de expulsión ya que podría dañarse la tarjeta.
Luz de acceso
24
Page 39

Tutoría

Fotografía y reproducción básicas
En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías.
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y dis­parar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones.
Reproducción básica
En esta sección encontrará información sobre cómo vi sua li zar las fotografías en la pantalla.
25
Page 40

Fotografía básica

Hacer las primeras fotografías
Hay seis pasos básicos para tomar fotografías:
Tutoría—Fotografía básica
Paso 1 Preparar la cámara......................................................................... 27–28
Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte:
• Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ............................................ 136
• Guía de menús: El Menú fotográfi co—Restaurar Menú fotográfi co...........
• Guía de menús: El menú Ajustes personalizados—Ajuste personalizado R: Restaura-
ción menú CSM....................................................................................... 183–184
Paso 2
Confi gurar los ajustes de la cámara............................................... 29–30
Si desea más información sobre los siguientes ajustes de la cámara, consulte:
• Hacer fotografías: Elegir un modo de disparo............................................. 43–44
• Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes ................................ 45–51
• Hacer fotografías: Sensibilidad ISO............................................................. 52–53
• Hacer fotografías: Balance de blancos........................................................ 55–67
• Hacer fotografías: Ajustes de imagen ......................................................... 68–73
• Hacer fotografías: Enfoque ......................................................................... 74–85
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................................... 86–107
Paso 3 Encuadrar la fotografía .................................................................. 31
Para más información sobre la previsualización de los efectos de la abertura, consulte:
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................................... 87
Para más información sobre los accesorios del visor opcionales, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales .......................................... 248
Paso 4 Enfocar ........................................................................................... 32
Para más información sobre las opciones de enfoque, consulte:
• Hacer fotografías: Enfoque .........................................................................
Paso 5 Comprobar la exposición ............................................................... 33
Para más información sobre cómo cambiar el encuadre tras haber ajustado la exposición, consulte:
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................................... 97
Para más información sobre la fotografía con fl ash, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía con fl ash....................................................... 108–117
Paso 6 Hacer fotografías ........................................................................... 34
Para obtener información sobre la fotografía a intervalos, el recorte, el retardo del obturador, la superposición de imágenes y la exposición múltiple, consulte:
• Hacer fotografías: Superposición/Exposición múltiple ................................ 118–122
• Hacer fotografías: Recorte de fotografías ................................................... 123–124
• Hacer fotografías: Fotografía a intervalos................................................... 125–129
• Hacer fotografías: Modo Disparador automático........................................
26
171
74–85
130
Page 41
Paso 1—Preparar la cámara
Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se des cri be a continuación.
.1 Encienda la cámara
1
El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán.
.2 Compruebe la carga de la batería
1
Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
*
Símbolo
Panel de
control
(Par pa dea)
* No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté ali men ta da por el adaptador CA
opcional.
El indicador de carga de la batería
Si los segmentos del icono de la batería del panel de control parpadean, signifi ca que la cámara está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos.
El símbolo
Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2Xs, el símbolo
parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo también parpadee en
el visor). Póngase en contacto con un representante autorizado de Nikon.
Visor
— — —
(Par pa dea)
Estado Observación
Batería to tal -
men te cargada
Carga su fi cien te
para utilizar la
cámara
Carga baja
Batería
agotada
Los indicadores de la abertura y la velocidad de obtu­ración del panel de control superior y todos los indi­cadores del visor se apagan si no se efectúa ninguna operación durante 6 seg. (desconexión automática del exposímetro). Para reactivar los indicadores pre­sione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Batería de recambio totalmente cargada.
El disparador no funciona.
27
1
Tutoría—Fotografía básica
Page 42
1
C
S
C
L
A /
V O U
T
DC
I
N
S
A / V
O
U T
DC
IN
A /
V O U
T
DC
I
N
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes
1
Tutoría—Fotografía básica
El contador de fotogramas del panel de control superior muestra el número de fotografías que se pueden hacer con la confi guración actual. Cuando este número llegue a cero, en el panel de control superior aparecerá el símbolo parpadeando y en el visor aparecerá el símbolo
también parpadeando. No se podrán hacer más fotografías hasta que se borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta de memoria. Es po­sible que pueda hacer más fotografías si usa una calidad de imagen o un tamaño inferior.
La tapa de la pantalla
Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga fi rmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha (햲). Una vez suelta la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela como se muestra en el dibujo (햳).
Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotografías o para guardar la cámara, introduzca los dos salientes de la parte superior de la tapa en los huecos de la parte superior de la pantalla (햲), luego presione la parte inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que se ha colocado en su lugar (햳).
Indicadores visibles con la cámara apagada
Si cuando se apaga la cámara hay una pila y una tarjeta de memoria insertadas, continuarán mostrándose el contador de fotogramas y el número de exposiciones (con algunas tarjetas de memoria puede que esta información sólo se muestre cuando la cámara está encendida).
28
Page 43
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara
Panel de
En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más infor­mación sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado “Hacer fotografías” ( 37).
Modo de
exposición
Zona de enfoque
Tamaño de la imagen
Panel de control superior
Balance de blancos
control
posterior
Calidad de la imagenSensibilidad ISO
2
Tutoría—Fotografía básica
Opción
Calidad imagen
Tamaño de
la imagen
Sen si bi li dad
ISO
Balance blancos
Modo de
exposición
Zona de
enfoque
.1 Ajuste el modo de disparo a fotograma a fotograma ( 43)
2
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del dial de modo (햲) y gire el dial de modo de disparo (햳) hasta llegar a S (fotograma a foto­grama). En este ajuste, la cámara hace una foto­grafía cada vez que se pre sio na el dis pa ra dor.
Por de fec to Descripción
NORM
(JPEG Normal)
L
(grande)
100
A
(Au to má ti co)
(Automático
programado)
Zona de enfo-
que central
Se comprimen las imágenes para lograr un equi­ li brio entre la calidad de imagen y el tamaño del archivo ideal para las fotografías instantáneas.
El tamaño de las imágenes es de 4.288 × 2.848 píxeles.
La sensibilidad (el equivalente digital de la sen­ si bi li dad de la película) se ajusta a un valor que equi va le aproximadamente a 100 ISO.
El balance de blancos se ajusta au to má ti ca men te para obtener colores naturales con la mayoría de tipos de iluminación.
El programa de exposición incorporado ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para conseguir los mejores resultados en la mayoría de situaciones.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de en fo que central.
45–
48
48–
49
52–
53
55–
67
87–
95
76
29
Page 44
2
.2 Seleccione AF de zona única ( 78)
2
Tutoría—Fotografía básica
Gire el selector de modo de zona AF hasta que quede ajustado en la posición (AF de zona única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada.
.3 Seleccione autofoco servo único ( 74)
2
Gire el selector del modo de enfoque hasta que quede ajustado en la posición S (enfoque automático con servo único). En este ajuste, la cámara enfocará automáticamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Sólo se podrá hacer la fotografía si la cámara está enfocada.
.4 Seleccione medición matricial ( 86)
2
Pulse el botón de bloqueo del selector de me­dición y gírelo hasta la posición (medición matricial). La medición matricial utiliza la infor­mación de todas las zonas del encuadre para determinar la exposición, garantizando unos resultados óptimos en todo el encuadre. Si en la cámara se monta una lente del tipo G o D, para el control de la exposición se utiliza la medición matricial 3D II que tiene en cuenta el máximo brillo, el contraste y la distancia al sujeto.
Cuando se selecciona la medición matricial, en el indicador de medición del visor aparece .
30
Page 45
Paso 3—Encuadrar la fotografía
1
2
Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara (temblor de la cámara), coja la cámara fi rmemente con las dos manos, con los codos apo ya dos ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda.
Puede utilizarse el dispa­rador para disparo vertical ( 4) para hacer fotografías con un formato como el de los retratos (vertical).
La posición recomendada a la hora de fotografi ar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable.
Enfoque del visor
El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adap­tarlo a la visión de cada usuario. Para ajustar el enfoque del visor, tire de la clavija de ajuste dióptrico y gírela hasta que la imagen del visor (햲) y las marcas de enfoque aparezcan nítidas (햳). Cuando manipule el ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse accidental­mente el dedo en el ojo.
El ajuste dióptrico puede confi gurarse entre –3 m–1 y + 1 m–1. Las lentes correctoras (disponi­bles por separado; 248) permiten ajustarlo desde –6 m–1 hasta +3 m–1.
Colocación de las lentes de ajuste dióptrico del visor
Antes de acoplar una lente de ajuste dióptrico al visor, re­tire el ocular del visor DK-17 cerrando el visor para liberar el cierre del ocular (햲) y desenroscando a continuación el ocular como se muestra en la imagen de la derecha (햳).
3
Tutoría—Fotografía básica
31
Page 46
4
Paso 4—Enfocar
En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque
Tutoría—Fotografía básica
seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor.
Indicador del visor Signifi cado
(parpadea)
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque está entre la cámara y el sujeto
El punto de enfoque está detrás del sujeto
La cámara no puede enfocar el sujeto situado en las marcas de enfoque con el enfoque automático.
Para enfocar un sujeto situado fuera del centro, utilice el bloqueo del enfoque ( 82–83) o seleccione la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto utilizando el multiselector ( 76). Si desea más información sobre qué hacer si la cámara no puede enfocar con autofoco, consulte el apartado “Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático“ ( 84).
32
Page 47
Paso 5—Comprobar la exposición
En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de ob­turación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor. Si existe la posibilidad de que la fotografía salga subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes ac­tuales, el indicador de la velocidad de obturación o de la abertura mostrará uno de los siguientes símbolos.
Indicador Signifi cado
La foto saldrá sobreexpuesta. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcio­nal.
La fotografía saldrá subexpuesta. Aumente la sensibilidad ISO ( 52–53) o utilice el fl ash ( 108).
5
Tutoría—Fotografía básica
Velocidad de obturación y temblor de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas como consecuencia del movimiento de la cámara, la velocidad de obturación debería ser más rápida que el inverso de la distancia focal del objeti­vo en segundos (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 50 mm, la velocidad debería ser superior a más lentas. Para evitar que las fotos salgan movidas, intente aumentar la sensibilidad ISO ( 52–53) o utilizar un objetivo VR. Se puede utilizar un fl ash opcional ( 108) para evitar que las fotos salgan movidas a velocidades de obturación de
1
/
). Se recomienda utilizar un trípode cuando se dispara a velocidades
60
1
/
o más lentas.
60
33
Page 48
6
Paso 6—Hacer fotografías
Presione ligeramente el disparador hasta el fondo.
Tutoría—Fotografía básica
Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta estará encendida. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado. La extracción de la tarjeta de
memoria o la desconexión de la fuente de alimentación en estas circunstancias podría producir una pérdida de datos.
No fotografíe fuentes de luz potentes
Evite hacer fotos con la cámara enfocada directamente hacia el Sol o hacia otras fuentes de luz potentes. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen que la cámara utiliza en lugar de película. También puede provocar la aparición de manchas blancas en las foto­grafías.
Girar todas ( 167)
Con esta opción del Menú de reproducción se controla si las fotografías con orientación de retrato que se toman con la opción Rotación Imag. auto. del Menú confi guración estable­cida en Encendido se giran automáticamente durante la reproducción.
Visualización de las im ágenes ( 166)
Las fotografías pueden visualizarse en cualquier momento durante o después de su graba­ción presionando el botón . Cuando se ha seleccionado Encendido en la opción Revisión de imagen del Menú de reproducción, las fotografías se visualizan automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo.
34
Page 49

Reproducción básica

Visualizar las fotografías
Para reproducir las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fo to ­gra fía más reciente.
Visualizar otras fotografías
Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order con­ tra rio. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Si presiona el multiselector hacia abajo cuando se muestra la última foto de la tarjeta de memoria, aparecerá la primera fotografía. Si presiona el multiselector hacia arriba cuan do se muestra la primera foto grabada, aparecerá la última fotografía.
Borrar las fotografías que no desea guardar
Para borrar la fotografía que aparece en pantalla en ese momento, presione el botón . Aparecerá un diálogo de con­fi rmación. Vuelva a presionar el botón para borrar la imagen y volver al modo Re­producción. Para salir sin borrar la imagen, presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha.
Hacer más fotografías
Para fi nalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Tutoría—Reproducción básica
Borrar ( 156)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del Menú de reproducción.
35
Page 50
36
Page 51

Hacer fotografías

Los detalles
En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para ha­cer fo to gra fías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede confi gurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografía.
37
Page 52
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para confi gurar los ajustes al fotografi ar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara"
Hacer fotografías
( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús.
¿Va a hacer una sola fotografía o una serie de fotografías?
Alta velocidad con recorte............................................................. 41–42
Elegir un modo de disparo............................................................. 43–44
Cómo utilizaré la fotografía?
Calidad y tamaño de las imágenes ................................................. 45–51
Ajustes de imagen......................................................................... 68–73
¿De qué iluminación dispongo?
Sensibilidad ISO ............................................................................ 52–54
Balance de blancos........................................................................ 55–67
¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía?
Enfoque ........................................................................................ 74–85
¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía?
Exposición: Medición..................................................................... 86
¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura?
Exposición: Modo de exposición..................................................... 87–95
¿El sujeto es muy claro, muy oscuro o con un gran contraste?
Exposición: Compensación de la exposición.................................... 99
Exposición: Horquillado ................................................................. 100–107
¿Necesitaré usar el fl ash?
Fotografía con fl ash....................................................................... 108–117
¿Necesitaré utilizar las siguientes opciones avanzadas?
Superposición/Exposición múltiple ................................................. 118–122
Recorte de fotografías................................................................... 123–124
¿Cómo voy a llevar a cabo el disparo?
Fotografía a intervalos .................................................................. 125–129
Modo Disparador automático ........................................................ 130
38
Page 53

Utilizar los menús de la cámara

Operaciones básicas de los menús
En los próximos cuatro apartados se tratan los ajustes a los que se puede acceder mediante los menús de la cámara. Para visualizar los menús, encienda la cámara y pulse el botón .
Seleccionar un menú
Hay cinco menús principales: el Menú de reproducción, el Menú fotográfi co, el menú Ajustes personalizados, el Menú confi guración y el menú Ajustes Recientes. Cuan­do se pulsa el botón de menú, la cámara muestra el menú que se ha utilizado más recientemente. Para seleccionar un menú diferente:
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
1
Si el elemento del menú está resaltado,
presione .
2
Seleccione el menú.
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
3
Ajustes Recientes
El menú Ajustes recientes ( ) muestra una lista con los últi­mos ocho elementos seleccionados en los menús Fotográfi co y Confi gur. personalizada. Se puede utilizar la opción Ajustes recientes ( 219) del Menú confi guración para bloquear el menú o eliminar elementos para personalizar el menú.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre las opciones de los menús, pulse el botón . Aparecerá la descripción del menú o de la opción que en ese momento esté seleccionada. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para que se desplace la pantalla.
39
Page 54
Hacer una selección
Para modifi car los ajustes de un elemento del menú actual:
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
21
Resalte el elemento del menú. Visualice las opciones.
3
Resalte una opción.
• Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda.
• Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
• Algunos elementos del menú no están disponibles mientras se graban las imágenes en la tarjeta de memoria.
• Presionando el botón o el centro del multiselector se lleva a cabo la misma función que presionando el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selección sólo puede hacerse utilizando el botón o el centro del multiselector.
4
Haga la selección.
Salir de los menús
Para salir de los menús, pulse el botón (si hay una opción de menú resaltada, pul­se dos veces el botón ). También puede salir de los menús pulsando el botón para pasar al modo de reproducción o apagando la cámara. Para salir de los menús y enfocar la cámara para la siguiente toma, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
40
Page 55

Alta velocidad con recorte

Avance del fotograma a alta velocidad
Cuando se active el modo de alta velocidad con recorte, en las fotografías sólo aparecerá la zona que esté encua­drada en el visor de alta velocidad con recorte (véase la imagen de la derecha). Las fotografías se pueden grabar hasta a ocho fotogramas por segundo, lo que permite hacer más fotografías antes de que se llene la memoria intermedia (
El modo de alta velocidad con recorte se activa y desacti­va con el botón FUNC. o mediante el elemento Recorte alta velocid. del Menú fotográfi co.
Modo Descripción
Apagado
(Por defecto)
Encendido
El menú Recorte alta velocid.
Resalte Recorte alta velocid. en el Menú foto-
1
gráfi co ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha.
43).
La Alta velocidad con recorte está desactivada. Las fotografías compren­den toda la zona visible del visor.
Recorte de alta velocidad está activado. Se muestra el recorte de alta velocidad en el visor y su indicador aparece en el panel de control superior.
Hacer fotografías—Alta velocidad con recorte
Alta velocidad con recorte.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
2
hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
Zonas de enfoque
Las dos zonas de enfoque situadas fuera del visor de alta velocidad con recorte no están disponibles cuando está activado el modo de alta velocidad con recorte ( 76).
Tamaño d e im agen
Cuando se selecciona la alta velocidad con recorte, el tamaño de la imagen se reduce (
48).
41
Page 56
El botón FUNC.
Seleccione Recorte alta velocid. en el ajuste perso-
Hacer fotografías—Alta velocidad con recorte
1
nalizado f5 (FUNC. + Control; 209).
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control prin-
2
cipal hasta que aparezca el indicador de recorte de alta velocidad en el panel de control superior.
El indicador de recorte del visor
El brillo de la zona exterior del recorte de alta velocidad varía con la abertura.
“Ocupado”
Si se activa o desactiva la Alta velocidad con recorte mien­tras se están grabando fotografías en la tarjeta de memoria, en el panel de control principal parpadeará y no se podrá hacer ninguna fotografía hasta que estén grabadas todas las demás o hasta que se restablezca la confi guración original de la Alta velocidad con recorte.
Vista cuando la cámara está apagada
Si al apagar la cámara está activada la Alta velocidad con re­corte, en el panel de control superior aparecerá el indicador de alta velocidad con recorte.
42
Page 57

Elegir un modo de disparo

Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado
El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y reducir la vibración.
DescripciónModo
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La
S
Fotograma a
fotograma
Continuo
de baja velo-
cidad
Continuo de
alta velocidad
luz de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo se puede realizar inmediatamente si queda espacio sufi ciente en la memoria intermedia.
Mientras se mantiene pulsado el disparador, la cámara graba a 1-4 foto-
CL
gramas por segundo (1–7 fps cuando está activada la alta velocidad con recorte; 41).* Se puede seleccionar la velocidad de avance del fotograma en el ajuste personalizado d1 (Velocidad disparo; 197).
Mientras se mantenga pulsado el disparador, la cámara grabará hasta 5
CH
fotogramas por segundo (8 fps cuando está activada la Alta velocidad con recorte; 41).
*
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
Disparador automático
M-UP
Espejo
levantado
*
Velocidad media de avance del fotograma en el modo de exposición AF servo conti­nuo, manual o automático con prioridad a la obturación, con una velocidad de ob­turación de libre en la memoria intermedia. El número de fotografías que se pueden guardar en la memoria intermedia depende de las opcio­nes seleccionadas para la calidad de imagen y en Recorte alta velocid. (véase a la derecha; las cantidades se refi eren a una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100, la reducción del ruido para exposiciones prolongadas está desconectada y Prioridad al Tamaño está seleccionado en Compresión JPEG).
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto borroso causado por el temblor de la cámara ( 130).
Pulse una vez el disparador para subir el espejo y vuelva a pulsarlo para hacer la fotografía (si el disparador no se pulsa a los 30 seg. de la subida del espejo, el botón del disparador se soltará automáticamente). El espejo se bajará una vez que se suelte el disparador. Seleccione este modo para minimizar las vibra­ciones de la cámara en las situaciones en que cualquier mínimo movimiento de ésta puede hacer que la fotografía salga borrosa. Tenga en cuenta que cuando el espejo está levantado en el visor no se pueden confi rmar el enfoque automático, la medición y el encuadre.
1
/
o superior y con memoria
250
Calidad
NEF+JPEG sin compresión
NEF+JPEG con compresión
NEF sin compresión
NEF
con
compresión
TIFF (RGB)
JPEG
Recorte alta
velocid.
Apa-
Encen-
gado
dido
16 28 16 28 17 29 17 29 16 28 22 38
43
Page 58
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el desblo­queo del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo
deseado.
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfi eran a la tarjeta de memoria. La velocidad de avance disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria permanece encendida. En función del número de imágenes que haya en la memoria intermedia, la grabación puede durar desde unos segundos a unos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Para apagar la cámara sin que se graben las imágenes del buffer, pulse el botón mientras desconecta la cámara (mantenga presionado el botón al menos un segundo después de haber apagado la cámara). Si se agota la batería mientras todavía quedan imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfi eren a la tarjeta de memoria.
El tiempo aproximado necesario para transferir toda la memoria intermedia a una tarjeta SanDisk SDCFX (Extreme III) de 1GB es el siguiente (sensibilidad ISO ajustada en ISO 100 equivalente, reducción de ruido para exposiciones prolongadas desactivada y Prioridad al Tamaño seleccionado en Compresión JPEG):
NEF (RAW) sin compresión+JPEG Basic (Grande) 35s (16 fotogramas) 40s (28 fotogramas)
Calidad
NEF (RAW) sin compresión 35s (17 fotogramas) 35s (29 fotogramas)
TIFF (RGB) (Grande) 530 s (16 fotogramas) 590s (28 fotogramas) JPEG Fine (Grande) 16s (22 fotogramas) 20 s (38 fotogramas)
Recorte alta velocid.:
Apagado
Recorte alta velocid.:
Encendido
Capacidad de la memoria intermedia
El número de imágenes que puede contener la memoria intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador de fotogramas del visor y del panel de control superior cuando se presiona el disparador.
d2—Disparos máximos ( 197)
El número máximo de fotografías que se pueden realizar en una sola ráfaga se puede elegir entre 1 y 60.
44
Page 59

Calidad y tamaño de las imágenes

Utilizar la memoria de forma efi caz
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
La D2Xs ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo):
Opción Descripción
NEF (RAW) + JPEG Buena
NEF (RAW) +
JPEG Normal
NEF (RAW) +
JPEG Básica
NEF (RAW)
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad normal.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format).
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin compresión, con una profundi­dad de bit de 8 bits por canal (color de 24 bits). El tiempo necesario para grabar las imágenes aumenta.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:4.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:8.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:16.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
NEF (RAW) / NEF (RAW) + JPEG
Las imágenes NEF (RAW) sólo se pueden ver utilizando un software compatible, como PictureProject o Capture NX ( 250). Cuando se visualizan en la cámara las fotografías tomadas en NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal o NEF (RAW) + JPEG Básica, sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías tomadas con esos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
El horquillado del balance de blancos no se puede utilizar con las imágenes en formato NEF (RAW). Si se elige la opción del formato NEF (RAW) para la calidad de la imagen, se cancela el horquillado del balance de blancos.
TIFF (RGB)
Son necesarios unos 30 seg. para grabar una imagen en formato TIFF (RGB) [tarjeta de memoria SanDisk SDCFX (Extreme III) de 1 GB; el tiempo de grabación varía en función de la tarjeta de memoria].
45
Page 60
Se puede confi gurar la calidad de la imagen con la opción Calidad de imagen del Menú fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Hay dos opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión RAW para las imágenes en formato NEF (RAW) ( en formato JPEG ( 47).
48) y Compresión JPEG para las imágenes
El menú Calidad de imagen
Resalte Calidad de imagen en el Menú fotográfi co
1
( 168) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
El botón QUAL
Pulse el botón QUAL y gire el dial de control principal (tenga en cuenta que Compresión RAW y Compre- sión JPEG sólo se pueden confi gurar en el Menú foto­gráfi co). La calidad de imagen se muestra en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor:
Opción Panel posterior Visor
NEF (RAW) + JPEG Buena
NEF (RAW) + JPEG Normal
NEF (RAW) + JPEG Básica
NEF (RAW)
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
RAW+FINE
+
RAW
+
RAW
BASIC
RAW
TIFF
FINE
NORM
BASIC
Panel de control posterior
NORM
Visor
46
Page 61
El menú Compresión JPEG
El menú Compresión JPEG ofrece las siguientes opciones para las imágenes en formato JPEG:
Opción Descripción
Prioridad al Tamaño
(Por defecto)
Calidad óptima
Los efectos de estas opciones son más acusados en los archivos de imágenes grandes (
48), con una sensibilidad ISO alta ( 52), en las escenas complejas, con los ajustes
de calidad de imagen en RAW+BÁSIC o BÁSIC o con mucha nitidez ( 68). Para seleccionar una opción:
Resalte Compresión JPEG en el Menú fotográfi co
1
( 168) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográ­fi co. La opción seleccionada tiene efecto siempre que la calidad de imagen esté confi gurada en NEF
(RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, NEF (RAW) + JPEG Básica, JPEG Buena, JPEG Normal o JPEG Básica.
Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo relativamente uniforme. La calidad depende de la escena gra­bada.
Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres “DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente por
la cámara en orden ascendente y xxx es una de las siguientes extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “TIF” para TIFF-RGB, “JPG” para imágenes JPEG, y “NDF” para fotografías con reducción de polvo ( 221–222). Los archivos NEF y JPEG guardados en un ajuste de “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones diferentes. A las imágenes grabadas con el Espacio de color ajustado a Adobe RGB ( 70) se les asigna un nombre de archivo que empieza con un guión bajo (p.ej., “_DSC0001.JPG”). Las letras “DSC” del nombre pueden cambiarse utilizando la opción Nombre de archivo del menú de disparo ( 173).
47
Page 62
El menú Compresión RAW
Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
opciones:
Opción Descripción
NEF (RAW)
(Por defecto)
Comp. NEF
(RAW)
Resalte Compresión RAW en el Menú fotográfi co
1
( 168) y presione el multiselector hacia la dere­cha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
2
hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co. La opción seleccionada tiene efecto siempre que la calidad de imagen esté confi gurada en NEF
(RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, NEF (RAW) + JPEG Básica, JPEG Fine o NEF (RAW).
Las imágenes NEF no se comprimen.
Las imágenes con formato NEF se comprimen, reduciendo el tamaño del archivo entre un 40% y un 50% aproximadamente, sin que apenas afecte a la calidad de la imagen.
Ta maño de imagen
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Los tamaños más pequeños producen archivos más pequeños, por lo que resultan adecuados para enviarlos por correo electrónico o incluirlos en páginas web. Por el contrario, cuanto mayor sea la imagen, mayor será el tamaño al que se podrá imprimir sin que aparezca grano. Seleccione el tamaño de la imagen según el espacio disponible en la tarjeta de memoria y el trabajo del que se trate (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen varía en función del ajuste seleccionado en Recorte alta velocid.; 41).
Recorte alta velocid.: Apagado Recorte alta velocid.: Encendido
Opción
Grande 54,5 × 36,24.288 × 2.848 40,8 × 27,13.216 × 2.136
Medio 40,8 × 27,13.216 × 2.136 30,5 × 20,32.400 × 1.600
Pequeño 27,2 × 18,12.144 × 1.424 20,3 × 13,51.600 × 1.064
*Tamaño aproximado al imprimir a 200 ppp.
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impre-
sión (cm)
*
Tamaño (píxeles)
48
Tamaño de impre-
sión (cm)
*
Page 63
Se puede confi gurar el tamaño de la imagen con la opción Tamaño de imagen del Menú fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secunda­rio. Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se abre un software del tipo PictureProject o Capture NX, las imágenes NEF tienen un tamaño de 4.288 × 2.848 (recorte de alta velocidad desactivado) o 3.216 × 2.136 (recorte de alta velocidad activado) píxeles.
El menú Tamaño de imagen
Resalte Tamaño de imagen en el Menú fotográfi co
1
( 168) y presione el multiselector hacia la dere­cha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector
2
a la derecha (tenga en cuenta que el tamaño en píxe­les que se muestra se modifi cará para refl ejar la op­ción de Recorte alta velocid. que esté seleccionada en ese momento). Aparecerá el Menú fotográfi co.
El botón QUAL
El tamaño de imagen también puede ajustarse presio­nando el botón QUAL y girando el dial de control se­cundario. El tamaño de imagen se indica en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Panel de control
posterior
Visor
49
Page 64
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen
En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
una tarjeta de 1 GB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Tamaño
Calidad de la
imagen
imagen
NEF
(RAW) + JPEG
3, 4, 5
Buena
NEF
(RAW) + JPEG
3, 4, 5
Normal
NEF
(RAW) + JPEG
3, 4, 5
Básica
NEF (RAW)
4
Recorte alta velocid.: Apagado Recorte alta velocid.: Encendido
de la
Tam año
archivo
L 625,1 MB 36 16 14,2 MB 64 28
6
22,6 MB 41 16 12,8 MB 72 28
M
6
S
20,7 MB 45 16 11,8 MB 79 28
L 622,2 MB 41 16 12,6 MB 73 28
6
20,9 MB 44 16 11,9 MB 78 28
M
6
20,0 MB 47 16 11,4 MB 82 28
S L 620,7 MB 45 16 11,8 MB 79 28
6
20,1 MB 47 16 11,4 MB 82 28
M
6
19,6 MB 48 16 11,2 MB 84 28
S
1
imágenes
N.º de
Capacidad
1
del buffer
2
Tam año archivo
1
imágenes
N.º de
Capacidad
1
del buffer
19,2 MB 49 17 10,9 MB 86 29
L 36,5 MB 26 16 20,5 MB 46 28
TIFF (RGB)
M 21,2 MB 46 16 11,9 MB 83 28
S 10,3 MB 104 16 5,8 MB 183 28 L 5,9 MB 138 22 3,3 MB 244 38
JPEG Buena
5
M 3,3 MB 244 22 1,9 MB 433 38
S 1,5 MB 538 22 0,84 MB 919 38 L 2,9 MB 274 22 1,7 MB 473 38
JPEG Normal
5
M 1,7 MB 473 22 0,95 MB 822 38
S 0,76 MB 1000 22 0,44 MB 1700 38 L 1,5 MB 538 22 0,85 MB 919 38
JPEG Básica
5
M 0,85 MB 919 22 0,49 MB 1500 38
S 0,39 MB 1900 22 0,23 MB 3100 38
1
To das las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos JPEG varía en función de la escena grabada.
2 El número máximo de fotografías que se pueden guardar en la memoria intermedia. Desciende
cuando RR Larga exposic. está activado, cuando la sensibilidad ISO está ajustada en HI-0,3 o más alta y cuando RR ISO alto está activado y el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está activado o la sensibilidad ISO es de ISO 400 o superior.
3Total para las imágenes NEF y JPEG.
4 Las cifras se han calculado considerando que la Compresión RAW está en NEF (RAW). Si
se selecciona Comp. NEF (RAW) el tamaño del archivo de las imágenes NEF (RAW) dismi­nuye aproximadamente entre un cuarenta y un cincuenta por ciento; aunque el número de exposiciones restantes no cambia, aumenta el número de imágenes que se pueden grabar. La capacidad de la memoria disminuye una unidad.
5
Considerando que la Compresión JPEG está en Prioridad al Tamaño. Cuando se selecciona Calidad óptima, el tamaño del archivo de las imágenes con formato JPEG aumenta hasta a un ocho por ciento; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuyen en la misma medida.
6 Sólo se aplica a las imágenes con formato JPEG. El tamaño de archivo de las imágenes NEF (RAW)
no se puede cambiar.
50
2
Page 65
Número de exposiciones restantes
El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG comprimidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen, mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando la tarjeta de memoria dispone de sufi ciente es pa cio para grabar mil o más imágenes con los ajustes ac tua les, el número de exposiciones restantes aparecerá en miles, re don dea do a la baja hasta la centena más próxima (por ejem plo, si hay espacio para unas 1.260 exposiciones, el con ta dor de fotogramas marcará 1,2 K).
d2—Disparos máximos ( 197)
El número máximo de fotografías que se pueden realizar en una sola ráfaga se puede elegir entre 1 y 60.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
51
Page 66

Sensibilidad ISO

Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, per-
Hacer fotografías—Sensibilidad ISO
mitiendo unas velocidades más rápidas o unas aberturas más cerradas.
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO 800 en incrementos de disponibles cuando una alta sensibilidad es prioritaria:
1
/
EV. Los valores superiores a ISO 800 están
3
Equivalente ISO
*
Aproximadamente
Aproximadamente ½
Aproximadamente
Aproximadamente 1 1600
* Sólo está disponible cuando se ha seleccionado Incremento 1/3 en el ajuste personalizado
b2 (Valor increm. ISO).
† Sólo está disponible cuando se ha seleccionado Incremento 1/2 en el ajuste personalizado
b2 (Valor increm. ISO).
1
/
3
*
2
/
3
1000
1100
1250
3200Aproximadamente 2
Indicador del panel
de control
Indicador del visorPasos EV sobre ISO 800
Se puede ajustar la sensibilidad ISO con la opción Sensibilidad ISO del Menú fotográ­fi co, o bien pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El Menú ISO
Resalte Sensibilidad ISO en el Menú fotográfi co
1
( 168) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
52
Page 67
El botón ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal. La sensibilidad ISO se muestra en los paneles de control y en la barra lateral del visor:
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Hacer fotografías—Sensibilidad ISO
Visor
53
Page 68
Ruido
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan
Hacer fotografías—Sensibilidad ISO
“ruido” en forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas con valores superiores a ISO 800 seguramente mostrarán mucho ruido.
RR ISO alto ( 176)
Esta opción se puede utilizar para reducir el ruido cuando se emplea una sensibilidad ISO de ISO 400 o más alta (se reduce la capacidad de la memoria intermedia). Se debe tener en cuenta que, aunque la reducción de ruido está siempre activada a sensibilidades ISO superiores a ISO 800, si se selecciona Encendido en RR ISO alto, se incrementa el nivel de reducción de ruido realizada.
b1—ISO automático ( 191)
Cuando se seleccione Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cáma­ra modifi cará automáticamente la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario para intentar asegurar una exposición óptima. No se puede ajustar la sensibilidad ISO en valores superiores a ISO 800 mientras esté activado ISO automático, y no se puede seleccionar Encendido en
ISO automático cuando ISO está ajustada en un valor superior a ISO 800.
b2—Valor increm. ISO ( 192)
Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también se puede seleccionar la sensibilidad ISO en incrementos de ½ o 1 EV.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2
Si es posible, el ajuste de la sensibilidad ISO actual se mantiene cuando se cambia el valor del punto. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual no está disponible con el nuevo valor del punto, se redondea la sensibilidad ISO al ajuste disponible más cercano.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1
d5—Panel contrl/Visor > Panel de contr poster. ( 199)
Si se selecciona Exposic. restantes en Panel contr/visor > Panel contr poster. (ajuste per­sonalizado d5), sólo se mostrará la sensibilidad ISO en el panel de control posterior cuando se pulse el botón ISO. Si se selecciona Sensibilidad ISO, la sensibilidad ISO se mostrará en todo momento, salvo durante la grabación y la reproducción de una memoria de voz.
54
Page 69

Balance de blancos

Conseguir colores reales
El color de la luz que refl ejan los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios del color de la fuente de ilu­minación, de modo que los objetos blancos parecen blancos aunque estén en la som­bra, a pleno sol o bajo una luz incandescente. Al contrario que la película fotográfi ca química, las cámaras digitales pueden imitar este cambio procesando las imágenes en función del color de la fuente de iluminación. A esto se le conoce como “balance de blancos”. Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija un ajuste de balance de blancos que coincida con la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Temperatura
del color
aproximada
Automático
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
* El ajuste de precisión se establece en 0.
8.000 K
3.000 KIncandescente
8.000 KSombra
10.000 K
Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra de las opciones descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado.
3.500–
2.500–
*
El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la temperatura de color medida por el sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de imagen y el sensor de luz ambiental. Para obtener los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D. Con los fl ashes SB-800 o SB-600, el balance de blancos refl eja las condiciones presentes al disparar el fl ash.
Se utiliza para fotografi ar con luz incandescente.
Se utiliza para fotografi ar con luz fl uorescente.4.200 KFluorescente
Se utiliza para fotografi ar con luz solar directa.5.200 KLuz de sol
Se utiliza con fl ashes Nikon.5.400 KFlash
Se utiliza para fotografías con el cielo nublado.6.000 KNublado
Se utiliza para fotografi ar a la luz del día sujetos que están a la sombra.
Escoja la temperatura del color entre los valores de la lista ( 59).
Se utiliza el sujeto, la fuente de iluminación o foto­grafías anteriores como referencia para determinar el balance de blancos ( 60).
DescripciónOpción
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
55
Page 70
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del Menú fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
Hacer fotografías—Balance de blancos
El menú Balance de blancos
Resalte Balance de blancos en el Menú fotográfi co
(
1
168) y presione el multiselector a la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Cuando se selecciona Elegir tem-
2
per. color aparece un menú de temperaturas de color ( 59); Preajus. bal blancos es un menú de preajustes del balance de blancos ( 60); las demás opciones muestran un cuadro de diálogo para los ajustes de precisión ( 57).
El botón WB
El balance de blancos también puede ajustarse presio­nando el botón WB y girando el dial de control principal. El valor del balance de blancos aparece en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor:
Panel de control posterior Visor
Iluminación estroboscópica de estudio
Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados deseados con la iluminación estroboscópica de estudio. Escoja una temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o seleccione la opción Flash de balance de blancos y utilice el ajuste de precisión para determinarlo.
e5—Juego BKT auto ( 203)
Cuando se seleccione Horqui. Bal. Blancos para el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto), la cámara creará varias imágenes cada vez que se dispare. El balance de blancos
variará con cada imagen, “horquillando” el valor que esté establecido en ese momento para el balance de blancos.
56
Page 71
Ajuste de precisión del balance de blancos
En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen. Los ajustes más altos se utilizan para dar a las imágenes refl ejos azu­les o para compensar las fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo. Si se utilizan ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más amarillentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de blancos del Menú fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control secundario.
El menú de Balance de blancos
En el menú de balance de blancos ( 55), resalte
1
una opción diferente a Elegir temper. color o Pre- ajus. bal balancos y presione el multiselector hacia
la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia aba-
2
jo para seleccionar el valor deseado y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de iluminación, defi nida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser ca len ta do para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de ilu mi na ción con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K parecen blancas, las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de luz incandescente, parecen li­ ge ra men te amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación con temperaturas de color mayores presentan tonos azules.
57
Page 72
El botón WB
Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario
Hacer fotografías—Balance de blancos
hasta que el valor deseado aparezca en el panel de con­trol posterior. Cuando los ajustes sean distintos de ±0, aparecerá un icono en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Visor
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes diferentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por los colorí­metros).
Incandes-
cente
+3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K
–1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K –2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K –3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
* El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente refl eja las enormes variaciones de
temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación fl uorescentes, que van desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las lámparas de vapor de mercurio (alta temperatura).
Fluorescente*Luz de sol Flash
Nublado
(luz de día)
Sombra
(luz de día)
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia de color cuan­do la temperatura de color es baja que cuando es más alta. Por ejemplo, una variación de
1.000 K produce un cambio de color mucho mayor a 3.000 K que a 6.000 K. El valor Mired,
que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura de color por 106, es una medida de la temperatura de color que tiene en cuenta esas variaciones y, como tal, es la unidad que se utiliza para los fi ltros de compensación de la temperatura de color. Por ejemplo:
• 4.000 K – 3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 Mired
• 7.000 K – 6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 Mired
58
Page 73
Escoger la temperatura del color
Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incremen­tos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con fl ash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede se­leccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control secundario.
El menú Balance de blancos
En el menú Balance de blancos ( 55), resalte Ele-
1
gir temper. color y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la temperatura de color deseada y presione
2
el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
El botón WB
Con el ajuste (Elegir temper. color), puede seleccio­narse la temperatura presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura del color aparece en el panel de control posterior:
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Tome fotografías de prueba
Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado para la fuente de iluminación.
59
Page 74
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de ba-
Hacer fotografías—Balance de blancos
lance de blancos personalizados para fotografi ar en condiciones de iluminación mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado:
Registrar nuevos valores con la cámara
(1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obtura-
dor y medir un valor para el balance de blancos ( 61).
(2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 61).
Copiar valores de fotografías anteriores
(3) Copiar el balance de blancos de otra imagen en la tarjeta de memoria ( 66).
La cámara puede guardar hasta cinco valores de balance de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Los valores de balance de blancos guardados con las opciones (1) y (2) se almacenan en el preajuste d-0. Para evitar que se sustituya este valor la vez siguiente que se mida el balance de blancos, el valor que se guarde en el preajuste d-0 se puede copiar en los preajustes d-1–d-4 para almacenarlo durante algún tiempo ( 67). Los valores de balance de blancos que se copien con la opción (3) también se guardan en los preajustes d-1–d-4. Se puede agregar un comentario descriptivo en cada ajuste de balance de blancos ( 65).
d-0
Guarda el último valor medido de balance de blan­cos ( 61).
Preajustes de balance de blancos
Cualquier cambio en los preajustes de balance de blancos afectará a todos los bancos del Menú fotográfi co ( 169). Si el usuario intenta cambiar un balance de blancos predetermi­nado creado en otro banco del Menú fotográfi co, aparecerá un diálogo de confi rmación (no se muestran alertas en el preajuste d-0).
d-1 – d-4
Guarde valores copiados de d-0 ( 67).
Guarde valores co­piados de imáge­nes de la tarjeta de memoria ( 66).
60
Page 75
Obtener un valor para el balance de blancos
El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Referencia
Se coloca un cartón gris estándar o un objeto gris o blanco neutro bajo la
Objeto gris
neutro
Fuente de
Presione el botón WB y gire el dial de control prin-
1
cipal hasta que aparezca en el panel de control posterior o en la barra lateral del visor.
Si va a utilizar de inmediato el nuevo valor del balance de blancos predefi nido, se­leccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el dial de control secun­dario hasta que aparezca d-0 en el panel de control trasero ( 64). Por otra parte, no es necesario seleccionar d-0 al medir un nuevo valor de balance de blancos.
luz que se utilizará en la fotografía defi nitiva y se mide el balance de blancos con el sensor RGB de 1.005 píxeles y el sensor de imagen principal. Utilícelo cuando vaya a fotografi ar con fl ash o cuando el sujeto y la cámara tengan iluminaciones diferentes.
La fuente de luz es medida por el sensor situado en el pentaprisma de la cámara y se ajusta el balance de blancos para conseguir una coloración na­tural sin objeto de referencia. Se utiliza cuando el sujeto se encuentra bajo la
luz
misma fuente de luz que la cámara.
Panel de control posterior
Descripción
Visor
61
Page 76
Deje de presionar el botón WB unos momentos y
2
luego presiónelo hasta que el símbolo del panel
Hacer fotografías—Balance de blancos
de control posterior y la barra lateral del visor empie­cen a parpadear. También aparecerá el símbolo parpadeando en el panel de control superior y en el contador de fotogramas del visor.
Panel de control posterior
Panel de control superior
Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco...
3
...encuadre el objeto de referencia de manera que éste ocupe todo el visor y presione el disparador a fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se guardará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión aunque la cámara no esté enfocada.
Para medir el color de la fuente de luz...
...asegúrese de que el sensor de luz ambiental está iluminado por la fuente de luz y pulse el botón FUNC. La cámara calculará un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0.
Para salir sin medir un nuevo valor de balance de blancos, pulse el botón WB.
Visor
Modo de exposición
El balance de blancos predeterminado se puede medir en todos los modos de exposición. Cuando utilice un objeto de referencia para ajustar el balance de blancos, no modifi que el valor para la exposición que propone la cámara.
62
Page 77
Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de
4
control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el icono parpadeando.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Panel de control posterior
Panel de control superior
Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artifi cial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo parpa­deará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos. En caso de que la cámara no pueda medir el balance de blancos mediante el sensor de luz ambiental, intente medirlo utilizando un objeto de referencia gris neutro o blanco.
Panel de control posterior
Panel de control superior
El nuevo valor de balance de blancos se guardará en el preajuste d-0 y reemplazará automáticamente el valor anterior de este preajuste (no se mostrará ningún diálogo de confi rmación). Si el balance de blancos se ajustó utilizando un objeto de referencia, aparecerá una imagen en miniatura en la lista de preajustes del balance de blancos. Los preajustes calculados mediante el sensor de luz ambiental se identifi can con el icono
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha obtenido ningún valor para el balance de blancos antes de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará a una temperatura de color de 5.200 K, la misma que la de la Luz de sol). El nuevo valor de balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que vuelva a medirse el balance de blancos. Se pueden guardar hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en cualquier otro preajuste antes de volver a obtener un nuevo valor ( 67).
.
Visor
Visor
63
Page 78
Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado:
Hacer fotografías—Balance de blancos
Resalte Preajus. bal blancos en el menú Balance
1
de blancos ( 55) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al Menú fotográfi co, presione el botón
Los preajustes se identifi can por un símbolo o mi-
2
niatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario. Presione el multiselector arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para resaltar el preajuste que desee. Para seleccionar el preajuste resaltado y volver al modo de disparo sin realizar los pasos 3 a 5, pulse el botón .
Presione el centro del multiselector para que apa-
3
rezca el menú que se muestra a la derecha. Para visualizar las opciones de otros preajustes, resalte el nombre del preajuste actual (d-0 – d-4) y presione el multiselector hacia la derecha.
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Cuando se ha seleccionado (Preajus. bal balancos), los preajustes también pueden seleccionarse presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El preajus­te actual aparece en el panel de control posterior mientras se presiona el botón WB.
).
64
Page 79
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
4
cionar Ajustar.
Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar
5
el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
Introducción de un comentario
Para introducir un comentario descriptivo de hasta trein­ta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página anterior. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
1
cionar Cambiar comentario.
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
2
el diálogo de edición de textos. Edite el comentario como se describe en la página 217.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Pulse el botón para volver a la pantalla de imáge-
3
nes en miniatura.
65
Page 80
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4)
Para copiar el valor de balance de blancos de una
Hacer fotografías—Balance de blancos
fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 64. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resal-
1
tar Seleccionar imagen.
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
2
las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas con la D2Xs; no se pueden seleccionar otros tipos de imágenes.
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la iz-
3
quierda o a la derecha para seleccionar la imagen deseada. Para ver la imagen seleccionada a tamaño completo, pulse el botón . Pulse el botón para volver a la lista de miniaturas.
Pulse el centro del multiselector para copiar el valor
4
de balance de blancos de la fotografía resaltada en el preajuste seleccionado y volver a la lista de minia­turas. Si la fotografía resaltada tiene algún comen­tario, éste se copiará en el comentario de preajuste seleccionado.
66
Page 81
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4
Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccio­ne el preajuste de destino en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 64. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
1
cionar Copiar d-0.
Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el
2
valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se ha introducido algún comentario en d-0, éste se co­piará en el comentario del preajuste seleccionado.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
67
Page 82

Ajustes de imagen

Ajustes del Menú fotográfi co
En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden con fi gu rar se en el Menú fotográfi co (
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
168).
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes
Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa au to má ti ca men te la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Defi nición imágenes per mi ten controlar la can- ti dad de nitidez aplicada.
DescripciónOpción
La cámara ajusta automáticamente la nitidez de acuerdo con el suje-
Automatica
(Por defecto)
Normal
Baja
Media baja
Media alta
Alta
Ninguna
Resalte Defi nición imágenes en el Menú fotográfi -
1
co ( 168) y presione el multiselector a la derecha.
to y los demás ajustes de la cámara. La nitidez varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma nitidez, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes.
Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar.
Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar.
No se aplica la función de nitidez.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
68
Page 83
Ajustar el contraste: Compensación de tonos
A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que defi nen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las opciones del menú Compensación de tonos permiten controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar.
DescripciónOpción
La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando
Automática
(Por defecto)
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personalizado
Resalte Compensación de tonos en el Menú foto-
1
gráfi co ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha.
la curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D.
La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imágenes. Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas, ya sean os­curas o brillantes.
Produce imágenes más "suaves". Evita que los contrastes en los sujetos retratados se "destiñan" si están expuestos a la luz directa del Sol.
Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se fotogra­fían paisajes neblinosos y otros sujetos con poco contraste.
Se puede utilizar Camera Control Pro (disponible por separado) para transferir hasta tres curvas de tonos personalizadas a la cáma­ra. Elija Personalizado para seleccionar una curva defi nida por el usuario ( 72). Si no se ha creado ninguna curva personalizada, es lo mismo que elegir Normal.
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen
Resalte la opción que desee y pulse el multiselector
2
hacia la derecha. Si se selecciona Personalizado, aparecerá un menú con las curvas de tonos per­sonalizadas ( 72). De lo contrario, aparecerá el Menú fotográfi co.
69
Page 84
Adaptar los colores a la tarea: Espacio de color
El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
color. Seleccione un espacio de color acorde con cómo va a procesar las fotografías que haya hecho con su cámara.
DescripciónOpción
sRGB
sRGB
(Por defecto)
AdobeRGB
Adobe
Resalte Espacio de color en el Menú fotográfi co (
1
168) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
Seleccione esta opción si las fotografías se van a imprimir o utilizar “como están”, sin hacerles modifi caciones. No está disponible el modo de color II ( 72).
Este espacio de color es capaz de expresar una gama de colores más amplia que sRGB, por lo que es la mejor elección para aque­llas imágenes que van a ser objeto de un exhaustivo tratamiento o procesamiento. Blanco y negro (sRGB) no está disponible como Modo de color cuando esta opción está activa.
70
Page 85
Espacio de color
Se recomienda sRGB para las fotografías que se vayan a imprimir sin modifi caciones o a visualizar en aplicaciones que no admitan la gestión del color, o cuando se vayan a imprimir con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, cabinas de impresión u otros servicios de impresión comercial. Con estas opciones también se pueden imprimir las fotografías en Adobe RGB, aunque los colores no serán tan vivos.
Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe RGB cumplen los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; por tanto, las aplicaciones e impresoras compatibles con Exif
2.21 y DCF 2.0 seleccionarán automáticamente el espacio de color correcto. Si la aplicación o el dispositivo no admiten Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione manualmente el espacio de color correspondiente. En las fotografías con formato TIFF realizadas con el espacio de color Ado­be RGB está incrustado un perfi l de color ICC, que permite que las aplicaciones que admiten la gestión del color seleccionen automáticamente el espacio de color correcto. Si desea más información, consulte la documentación de la aplicación o del dispositivo.
Software de Nikon
Capture NX (disponible por separado) y PictureProject seleccionan automáticamente el espa­cio de color correcto cuando se abren fotografías que se crearon con la D2Xs.
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen
71
Page 86
Asignación de colores al sujeto: Modo de color
Al igual que tenemos diversas películas para los distintos sujetos, la D2Xs ofrece una
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
selección de modos de color con paletas que son ligeramente distintas.
DescripciónOpción
I
(Por defecto)
II
III
Blanco y negro
(sRGB)
Resalte Modo de color en el Menú fotográfi co (
1
168) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
Selecciónelo para los retratos.
Selecciónelo para las fotografías que se van a retocar o procesar de manera exhaustiva. Esta opción sólo está disponible cuando se selec­ciona AdobeRGB como Espacio de color.
Selecciónelo para las fotografías de naturaleza o de paisajes.
To ma las fotografías en blanco y negro con una amplia gama tonal adecuada para una gran variedad de sujetos, desde retratos hasta paisajes. Esta opción sólo está disponible cuando se selecciona sRGB como Espacio de color.
Espacio de color y Modo de color
Si se selecciona sRGB como Espacio de color cuando Modo de color está ajustado en Modo II , Modo de color se restablece al modo que estaba seleccionado la última vez que se eligió sRGB. Si se selecciona Adobe RGB en Espacio de color cuando está seleccionado Blanco y negro (sRGB) en Modo de color, entonces Modo de color se ajusta en II.
72
Page 87
Controlar los colores: Ajuste de tonos
El matiz puede ajustarse entre –9 º y 9 º en incrementos de 3 º. Si se coge el rojo como color de base, al aumentar el color por encima de 0 º (ajuste por defecto), se introducirá en la imagen un tono amarillento que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0 º parezcan cada vez más naranjas. Si se reduce el color por debajo de 0 º se dará a la imagen un tono azulado que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0 º parezcan cada vez más violetas.
Resalte Ajuste de tonos en el Menú fotográfi co (
1
168) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfi co.
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen
Color
El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde y azul el resultado son colores desde el es me ral da al turquesa. Si se añade un tercer color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores.
73
Page 88

Enfoque

Controlar el enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF.
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Se puede elegir entre dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfoca au to má ­ticamente cuando se presiona el disparador hasta la mi­ tad de su recorrido, y un modo de enfoque manual, en el se debe ajustar ma nual men te el enfoque con el anillo de enfoque del objetivo:
DescripciónOpción
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. El enfoque se
S
AF servo
único
AF servo
continuo
Man u al
bloquea cuando el indicador de enfoque () aparece en el visor y permane­cerá bloqueado mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del enfoque).
La cámara enfoca continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mi­tad. Si el sujeto se mueve, la cámara activa el seguimiento predictivo del enfo-
C
que para predecir la distancia fi nal al sujeto y ajustar el foco en consecuencia. Con el ajuste predeterminado, se puede pulsar el disparador tanto si el sujeto está enfocado como si no (prioridad al disparo).
La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe ajus tar se manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el indicador de
M
en fo que del visor para confi rmar el enfoque (telémetro electrónico). La cámara podrá hacer fotografías en todo momento, haya conseguido o no enfocar el sujeto.
Seleccione AF servo único para fotografi ar paisajes y demás sujetos estáticos. AF servo continuo puede ser una buena opción cuando se fotografía sujetos que tienen un movimiento errático. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no puede enfocar con el autofoco.
74
Page 89
Los botones AF-ON
Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado).
a1—Priori. mo do AF-C ( 185)
Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pueden hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada. Seleccio­ne Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 185)
Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada.
a5—Activación AF ( 188)
Si se selecciona Sólo AF-ON en el ajuste personalizado a5 (Activación AF), la cámara sólo enfoca presionando uno de los botones AF-ON y no cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
a8—AF-ON vertical ( 190)
Con el ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) se determina si el botón AF-ON de disparo vertical se va a utilizar para iniciar el autofoco, seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones.
c2—AE-L/AF-L ( 195)
Si se desea, el botón AE-L/AF-L puede realizar la misma función que el botón AF-ON.
Hacer fotografías—Enfoque
75
Page 90
Selección de la zona de enfoque
La D2Xs permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia
Hacer fotografías—Enfoque
del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre (prioridad al sujeto más cercano; grupo para enfocar el sujeto más cercano situado dentro de una zona seleccionada del encuadre ( 79).
Para seleccionar una zona de enfoque, gire el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque. A continuación, uti­lice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque. La zona seleccionada se indicará en el panel de control superior y también aparecerá unos momentos resaltada en el visor.
Para seleccionar en cualquier momento las zonas de enfoque central (o el grupo de zonas de enfoque), pre­sione el centro del multiselector.
Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque hasta la posición de bloqueo para evitar que la zona de enfoque cambie acci­dentalmente al presionar el multiselector.
Alta velocidad con recorte
Las dos zonas de enfoque situadas fuera del visor de alta velocidad con recorte no están disponibles cuando está ac­tivado el modo de alta velocidad con recorte ( 41).
79). También puede utilizarse el AF dinámico de
Zonas de enfoque no dispo­nibles cuando está activada
la Alta velocidad con recorte
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están visua­lizando los menús.
76
Page 91
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (vertical)
Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado, la zona de enfoque también puede seleccionarse presionando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el dial de control secundario para disparo vertical. La zona de enfo­que seleccionada se indica en el panel de control superior y aparece unos momentos resaltada en el visor.
Hacer fotografías—Enfoque
Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario para recorrerlas en el orden inverso. Las áreas de enfoque 5 y 10 no están disponibles cuando está activada la Alta velocidad con recorte.
10
9811
172
4
63
5
a6—Ilum. área enfoque ( 189)
El ajuste personalizado a6 (Ilum. área enfoque) permite regular el tiempo que la zona de enfoque permanecerá iluminada en el visor después de la selección, y también si las zonas de enfoque aparecerán en el modo de enfoque manual y en el modo de disparo continuo.
a7—Área de enfoque ( 190)
Esta opción puede utilizarse para ajustar la selección de zona de enfoque a “envolvente”.
a8—AF-ON vertical ( 190)
El ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) permite determinar si el botón AF-ON de disparo vertical se utilizará para iniciar el enfoque automático, para seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones.
f1—Botón central > Modo fot ográ fi co ( 205)
En función de la opción seleccionada en Botón central > Modo fotográfi co (Ajuste perso- nalizado f1), pulsar el centro del multiselector no causará efecto alguno o iluminará la zona de enfoque seleccionada.
77
Page 92
Enfoque automático
Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C
Hacer fotografías—Enfoque
(autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el dispara­dor hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfo­que que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Modo de zona AF
El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que se selecciona en el modo de enfoque automático. Para seleccionar el modo de zona AF, gire el selector de modo de zona AF. El modo seleccionado se muestra me­diante un icono en el panel de control superior (véase la página siguiente).
Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, la cámara selecciona automáticamente AF de zona única.
Panel de control superior
Las zonas de enfoque o el grupo de zonas de enfoque seleccionadas se muestran en el panel de control superior en AF de zona única, AF de zona dinámica y AF dinámico de grupo. Las imágenes de la columna de “Icono” muestran la pantalla cuando se selecciona la zona de enfoque central o la zona de enfoque de grupo. La pantalla del panel de control superior no muestra la zona de enfoque seleccionada por la cámara para AF dinámico de grupo con prioridad al sujeto más cercano.
a1—Priori. mo do AF-C ( 185)
En el modo de enfoque C (enfoque automático servo continuo) pueden hacerse fotografías aunque la cámara no esté enfocada (prioridad al disparo). Para asegurarse de que la cámara esté enfocada al hacer la foto, seleccione Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo
AF-C). Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 185)
En el modo de enfoque S (enfoque automático servo único) sólo pueden hacerse fotografías cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). Para poder hacer fotografías aun­que la cámara no esté enfocada, seleccione Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori.
modo AF-S).
a3—AF dinámico grupo ( 186)
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF diná­mico de grupo y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado.
a4—Bloqueo activado ( 188)
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica.
78
Page 93
AF de
zona única
AF de
zona
dinámica
AF diná-
mico de
grupo
AF diná-
mico con
prioridad al sujeto
más
cercano
Símbolo
DescripciónModo
Los usuarios seleccionan manualmente la zona de enfoque y la cámara enfoca sólo al sujeto que está en la zona de enfoque seleccionada. Utilí­cela para las composiciones relativamente estáticas de sujetos que vayan a permanecer en la zona de enfoque seleccionada. Las zonas de enfoque situadas fuera del visor de alta velocidad con recorte no se pueden selec­cionar cuando está activada la Alta velocidad con recorte (
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero para fi jar el foco, la cámara utiliza la información de varias zonas de enfo­que. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque (la zona de enfoque seleccionada en el visor no cambia). Utilícelo con AF servo continuo cuando siga su­jetos que se mueven erráticamente y en las situaciones en las que re­sulte difícil mantener al sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
Cuando la Alta velocidad con recorte está activada ( 41), no es posible seleccionar las zonas de enfoque situadas fuera del recorte y la cámara prescindirá de esas zonas para fi jar el foco.
El usuario selecciona el grupo de zonas de enfoque (véase el diagrama de la derecha). La cámara enfoca la parte central del grupo seleccionado, y si un sujeto sale de la zona de enfoque, aun­que sea por un momento, la cámara enfoca basándose en la información de las demás zonas de enfoque del mismo grupo. Utilícelo cuando el sujeto se mueva de forma errática, pero conozca su situación en la composición general.
• Cuando está activada la Alta velocidad con re­corte (
41), los grupos de zona de enfoque de la izquierda y de la derecha no incluyen las zonas de enfoque situadas fuera del recorte.
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto principal más cercano a la cámara. Evita que se tomen fotografías desenfocadas cuando se fotografían suje­tos con movimientos erráticos. Las zonas de enfoque no se pueden seleccionar manualmente ni se muestran en el visor ni en el panel de control superior. Es posible que cuando se utiliza un teleobjetivo o el sujeto esté poco iluminado, la cámara no pueda seleccionar la zona de enfoque en la que se encuentre el sujeto más cercano. En estos casos, se recomienda utilizar AF de zona única.
• Cuando la Alta velocidad con recorte esté activada (
41), la cámara no seleccionará las zonas de enfoque situadas fuera del recorte.
izquierda
superior
central
inferior
izquierda
41).
derecha
derecha
79
Hacer fotografías—Enfoque
Page 94
Resumen de las opciones de enfoque automático
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de
en fo que
Modo de zona AF
Indicador del panel de
control
Selección de zona de
enfoque
AF-S
AF-C
AF de zona única
AF di ná mi co
AF dinámico de grupo
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto
más cercano
AF de zona única
AF di ná mi co
AF dinámico de grupo
Manual
Manual
Manual (la cámara enfoca a la zona de en­foque central del grupo
seleccionado)
Automática
Manual
Manual
Manual (la cámara enfoca a la zona de en­foque central del grupo
seleccionado)
80
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto
más cercano
Automática
Page 95
Cómo funciona Cuándo utilizarlo
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da. El enfoque permanece bloqueado mien­tras se presiona el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya con se gui do el enfoque, ésta enfocará basándose en la in for ma ción procedente de otras zonas. El enfoque per ma ne ce blo quea do mientras se presiona el disparador hasta la mitad.
Es igual que en el anterior apartado, aunque la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de en­foque central del grupo seleccionado. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya enfocado, ésta enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque del mismo grupo.
Es igual que el apartado anterior, aunque la cámara selecciona la zona de enfoque que contiene al sujeto principal que está más cerca de la cámara. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya enfocado, ésta enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque.
La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de en­foque seleccionada mientras se presiona el disparador hasta la mi tad.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec ­cio na da. Mientras se mantiene apretado el dis pa ra dor hasta la mi tad, la cámara hace un seguimiento del suje­to mientras se mueve de una zona de enfoque a otra.
Es igual que en el anterior apartado, aunque la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfo­que central del grupo seleccionado.
Es igual que el apartado anterior, aunque la cámara selecciona la zona de enfoque que contiene al sujeto principal que está más cerca de la cámara.
Hacer fotografías—Enfoque
Utilícelo para fotografi ar su je tos estáticos cuando ten ga tiem po para en cua drar la fo to gra fía.
Utilícelo para fo to gra fi ar sujetos estáticos cuando ten ga tiempo para en cua drar la fotografía.
Utilícelo cuando sepa en qué parte de la composición estará situado el sujeto pero no esté seguro de su posición exacta.
Utilícelo cuando sepa con seguri­dad que el sujeto será el elemento más cercano a la cámara pero no esté seguro de su posición en la composición fi nal.
Utilícelo con sujetos en movi­miento que puedan encuadrarse continuamente en una zona única de enfoque.
Utilícelo para fotografi ar sujetos que se muevn impredeciblemente.
Utilícelo cuando esté seguro de que el sujeto en movimiento estará en la composición general, pero no pueda predecir su posición exacta.
Utilícelo con sujetos que se mueven de forma impredecible cuando sepa que el sujeto será el elemento más cercano a la cámara.
81
Page 96
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de ha-
Hacer fotografías—Enfoque
ber enfocado, de modo que en la composición fi nal un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 84).
En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado () aparece en el visor. En AF servo continuo, el enfoque debe ser bloqueado manualmente con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía uti li ­zan do el bloqueo del enfoque:
Coloque el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da y presione el disparador
1
hasta la mitad de su re co rri do para activar el enfoque automático.
Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque ().
2
En AF servo único
El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque y permanece blo­ quea do hasta que se retira el dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse presionando el botón AE-L/AF-L (ver a continuación).
En AF servo continuo
Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear el en fo que y la exposición. El enfoque permanece blo quea do mientras se presiona el botón AE-L/AF-L, incluso si se retira el dedo del disparador.
82
Page 97
Encuadre la foto y dispare.
3
En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque también permanecerá bloqueado de una fotografía a otra si se mantiene presionado el botón AE-L/AF-L.
Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al suje­to. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia.
Hacer fotografías—Enfoque
c2—AE-L/AF-L ( 195)
Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
83
Page 98
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continua-
Hacer fotografías—Enfoque
ción. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfo-que (), permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual ( se encuentre a la misma distancia y recomponga la fotografía.
85) o el bloqueo del enfoque ( 82) para enfocar otro sujeto que
Iluminadores auxiliares de AF
Si el sujeto está oscuro, se puede utilizar un fl ash opcional con un iluminador auxiliar de AF para ayudar al autofoco.
84
Page 99
Enfoque manual
El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objeti­vos que no permiten llevar a cabo el enfoque automáti­co (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede con­seguir el resultado deseado con el enfoque automático
84). Para enfocar manualmente, ajuste el selector
( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada. Se puede fotografi ar en cualquier momento, incluso si la cámara no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o ma yor, se puede utilizar el indicador de enfoque del vi sor para com pro bar si el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque seleccionada está enfocado o no. Tras ha ber colocado el sujeto en la zona de enfoque activa, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que apa rez ca el indicador de enfoque (). Tenga en cuenta que si el sujeto es uno en el que el au­tofoco no funciona correctamente ( 84), el indicador de enfo-que se puede mostrar cuando el sujeto no está enfocado. Antes de disparar, com-pruebe que la imagen que aparece en visor está a foco.
Hacer fotografías—Enfoque
Selección A- M / Enfoque autom ático con prioridad a ma nual
Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando en fo que manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque automático con prio­ ri dad a manual), el enfoque puede ajustarse ma nual men te si se ajusta el objetivo a M o M/A. Para más in for ma ción, consulte la documentación suministrada con el objetivo.
Indicador de plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, haga la medición a partir del in di ca dor de plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de montaje del ob­jetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
85
Page 100

Exposición

Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara
Medición
El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara:
Hacer fotografías—Exposición
DescripciónMétodo
El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la diversa información de todas las zonas del encuadre. Con los objetivos del tipo G o D, la cámara utiliza la medición Matricial en color 3D II para producir resultados na­turales incluso cuando en el fotograma predominan los colores brillantes (blanco
Matricial en
color 3D II/
Matricial en
color II/
Matricial en
color
Ponderada
central
Puntual
*
Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifi que la distancia focal y la abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU (
Antes de disparar, pulse el botón para desbloquear el selector de medición y gírelo para elegir el método que se adapte mejor a la composición y a las condiciones de iluminación, y compruebe la selección en el visor.
o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro). Con otros objetivos con CPU, la información de la distancia focal 3D no se incluye; en su lugar la cámara utiliza la medición Matricial en color II. La medición Matricial en color se encuentra disponi- ble para otros objetivos sin CPU para los que se especifi quen la distancia focal y la abertura máxima en el elemento Datos objet. No-CPU del Menú fotográfi co ( 131; se utiliza la medición ponderada central si no se especifi can la distancia focal o la abertura). La medición matricial no producirá los resultados deseados con el bloqueo de la exposición automática ( 97) o con la compensación de la exposi­ción ( 99), pero está recomendada para la mayoría de las demás situaciones.
La cámara mide todo el encuadre, pero da una mayor importancia a la zona central del encuadre (de manera predeterminada, es la zona indicada por el círculo de referencia de 8 mm del visor). Es la medición clásica para los re­tratos y se recomienda cuando se utilizan fi ltros con un factor de exposición (factor de fi ltro) superior a 1× ( 249).
La cámara realiza la medición de un círculo de 3 mm de diámetro (aproxima­damente el 2% del fotograma) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada (con el AF dinámico de grupo, se utiliza la zona de enfoque central del grupo seleccionado; 78), lo que permite realizar la medición de aquellos sujetos que no están en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o está activado el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano, la cámara mide la zona de enfoque central). Este sistema de medición garan­tiza que la exposición del sujeto será correcta incluso en aquellas situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro.
*
131).
b6—Centrada ( 194)
Esta opción permite determinar el tamaño de la zona a la que se asigna la mayor importancia en la medición ponderada central.
86
Loading...