Dokumentace k tomuto výrobku obsahuje níže uvedené příručky. Důkladně si
prostudujte všechny pokyny, abyste plně využili funkcí Vašeho fotoaparátu.
Stručný návod k obsluze
Stručný návod k obsluze (Quick Start Guide) Vás provede vybalením a
nastavením Vašeho digitálního fotoaparátu Nikon, pořízením prvních
snímků a jejich přenosem do počítače.
Návod k obsluze
Návod k obsluze (tento návod) poskytuje kompletní pokyny k obsluze
fotoaparátu.
Disk PictureProject reference CD
Disk CD s referenční příručkou softwaru PictureProject obsahuje informace
o instalaci a použití softwaru PictureProject. Pokyny k prohlížení obsahuje
Stručný návod k obsluze.
UPOZORNĚNÍ: Nečistoty na CCD snímači
Společnost Nikon činí veškerá možná opatření, aby během výroby a dopravy nedošlo
k výskytu nečistot na CCD snímači. Fotoaparát D2X je však konstruován pro použití s
výměnnými objektivy – k vniknutí nečistot do fotoaparátu může tedy dojít při sejmutí
resp. výměně objektivu. Dostanou-li se nečistoty do fotoaparátu, mohou ulpět na
nízkoprůchodovém fi ltru CCD snímače a za určitých podmínek se zobrazit na snímcích.
Abyste zabránili vniknutí nečistot do fotoaparátu, nevyměňujte objektivy v prašném
prostředí. K ochraně fotoaparátu bez nasazeného objektivu použijte dodávanou krytku
těla fotoaparátu. Před nasazením krytky odstraňte veškerý prach a nečistoty, které se
případně mohou na krytce vyskytnout.
Dojde-li i přesto k usazení nečistot na nízkoprůchodovém fi ltru, vyčistěte tento fi ltr
způsobem uvedeným na stranách 252–253 tohoto návodu, nebo si nechte přístroj
vyčistit pracovníky autorizovaného servisního střediska společnosti Nikon. Snímky
ovlivněné přítomností nečistot na nízkoprůchodovém fi ltru lze vyretušovat pomocí
softwaru Nikon Capture 4, verze 4.2 nebo novější (dodává se samostatně), nebo
pomocí funkcí pro odstranění stop prachu na snímcích v softwaru jiného dodavatele.
Orientace v návodu
Nejprve věnujte pozornost varováním, upozorněním a poznámkám na stranách ii–vii.
Poté si přečtěte kapitoly “Přehled” a “Seznámení s
fotoaparátem”, abyste se obeznámili s konvencemi používanými
v návodu a poznali jednotlivé části přístroje. Poté nastavte
Seznámení s fotoaparátem
fotoaparát tak, jak je popsáno v kapitole “První kroky”.
Nyní jste připraveni k fotografování a přehrávání
pořízených snímků.
Základní přehrávání snímků
Kvalita a velikost obrazu
Citlivost (ekvivalent ISO)
Jakmile zvládnete základy digitální fotografi e,
můžete si přečíst tyto části návodu, ve kterých
získáte kompletní informace o tom, kdy a jak použít
jednotlivá nastavení přístroje.
V těchto kapitolách naleznete další informace o přehrávání snímků…
Fotografování s bleskem
Prolínání snímků/vícenásobná expozice
Přehrávání snímků detailně
…záznamu a přehrávání zvukových poznámek…
…menu fotoaparátu a uživatelských funkcích…
…propojení fotoaparátu s počítačem, tiskárnou nebo televizorem…
…o příslušenství a řešení možných problémů.
Základní fotografování
Režim High-speed crop
Volba snímacího režimu
Vyvážení bílé barvy
Intervalové snímání
Režim samospouště
Objektivy bez CPU
Použití přístrojů GPS
Dvoutlačítkový reset
Zvukové poznámky
Návod k práci s menu
Te ch n ické informace
Přehled
První kroky
Nastavení obrazu
Zaostřování
Expozice
Propojení
i
Pro Vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození Vašeho fotoaparátu Nikon a vyvarovali se
případného vlastního poranění či poranění jiných osob, pečlivě si před
použitím tohoto přístroje prostudujte následující bezpečnostní pokyny. Tyto
pokyny uložte tak, aby si je mohli přečíst všichni případní uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vzniknout v důsledku nedodržení pokynů
zde uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Te nto symbol znamená varování – takto označené informace je nutné si přečíst před
použitím tohoto výrobku společnosti Nikon, aby se zamezilo případnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem fotoaparátu
přímo do slunce
Pozorování slunce nebo jiného silného
zdroje světla v hledáčku může způsobit
trvalé poškození zraku.
V případě výskytu závady přístroj ihned
vypněte
Zpozorujete-li, že z přístroje nebo síťového
zdroje (volitelné příslušenství) vychází
neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte
síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii
– dávejte přitom pozor, abyste se nepopálili.
Používáním fotoaparátu v tomto stavu může
dojít ke zranění. Po vyjmutí baterie si nechte
přístroj přezkoušet v autorizovaném servisním
středisku společnosti Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkosti
hořlavých plynů. Může dojít k výbuchu nebo
požáru.
Dbejte opatrnosti při použití řemínku
fotoaparátu
Zavěšení fotoaparátu na řemínek okolo krku
může způsobit uškrcení. Nikdy nezavěšujte
fotoaparát na řemínku na krk dětem a
dospívajícím.
ii
Přístroj nerozebírejte
Dotykem těla a vnitřních částí fotoaparátu
může dojít k poranění elektrickým proudem. V
případě poruchy smí přístroj opravovat pouze
kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření
těla přístroje nárazem nebo jinou nehodou,
vyjměte baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a
nechejte přístroj zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku společnosti Nikon.
Při manipulaci s bateriemi dodržujte
příslušná bezpečnostní pravidla
Baterie mohou při nesprávném zacházení
vytéct nebo explodovat. Při práci s bateriemi
určenými pro tento fotoaparát dodržujte
následující bezpečnostní pravidla:
• Přesvědčete se, že je přístroj před výměnou
baterií vypnutý. Používáte-li síťový zdroj,
ujistěte se, že je odpojený.
• Používejte výhradně baterie určené pro tento
fotoaparát.
• Při výměně baterie hodin používejte výhradně
lithiovou baterii CR1616. Použití jiných typů
baterií by mohlo způsobit výbuch. Použité
baterie zlikvidujte dle pokynů.
• Při vkládání baterií do přístroje se
nepokoušejte baterie vložit horní stranou
dolů ani převráceně.
• Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
• Nevystavujte baterie působení otevřeného
ohně ani nadměrných teplot.
• Nevystavujte baterie působení vody a zabraňte
jejich ponoření.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají tendenci
vytékat. Abyste zabránili poškození přístroje,
neponechávejte vybité baterie v přístroji.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli změny,
jako je změna barvy či deformace, ihned je
přestaňte používat.
• Při přepravě dobíjecích lithium-iontových
baterií EN-EL4 vždy nasaďte krytku kontaktů.
Baterie nepřepravujte ani neukládejte v
přítomnosti kovových předmětů, jako jsou
řetízky na krk či sponky do vlasů.
• Pokud baterie EN-EL4 nepoužíváte, nasaďte
krytky kontaktů a uložte baterie na chladném
místě.
• Bezprostředně po použití nebo při dlouhodobé
práci s přístrojem napájeným baterií se může
baterie EN-EL4 zahřát. Před vyjmutím baterie
fotoaparát vypněte a počkejte, až baterie
vychladne.
Používejte vymezené typy kabelů
Abyste zajistili dodržení elektrických
parametrů zapojení, používejte k propojování
fotoaparátu s jinými zařízeními pomocí
vstupních a výstupních konektorů výhradně
kabely dodávané společností Nikon pro
tento účel.
Vybavení uchovávejte mimo dosah
dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby se
baterie nebo jiné malé součástky nedostaly
do úst dětí.
Disky CD-ROM
Při práci s bleskem dodržujte
Při použití hledáčku
Zabraňte kontaktu s tekutými krystaly
Vyjmutí paměťových karet
Paměťové karty se mohou během používání
zahřát. Při jejich vyjímání z přístroje tedy
dbejte patřičné opatrnosti.
Disky CD-ROM, na kterých je distribuován
software a návody k obsluze, nepřehrávejte na
přehrávačích zvukových disků CD. Přehrávání
disků CD-ROM na přehrávači zvukových disků
CD může způsobit poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí fotografované
osoby může způsobit dočasné poškození
zraku. Zvláštní opatrnosti dbejte při
fotografování dětí – blesk by měl být od
fotografovaného dítěte vzdálen minimálně
1 m.
Nastavujete-li při pohledu do hledáčku
dioptrickou korekci, dejte pozor, abyste si
prstem náhodně neporanili oko.
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor,
abyste se neporanili střepy z krycího skla,
a zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s
tekutými krystaly z monitoru.
iii
Péče o fotoaparát a baterie
Chraňte přístroj před nárazy
Je-li přístroj vystaven silným nárazům nebo
vibracím, může dojít k jeho poškození.
Udržujte přístroj v suchu
Přístroj není vodotěsný a při ponoření do vody
nebo vystavení vysoké vlhkosti může dojít k jeho
poruše. Koroze vnitřního mechanizmu může
způsobit neopravitelné poškození přístroje.
Nevystavujte přístroj náhlým změnám
teploty
Při náhlých změnách teploty, ke kterým
dochází například při vcházení nebo vycházení
z vytápěné budovy za chladného počasí,
může uvnitř fotoaparátu dojít ke kondenzaci.
Vzniku kondenzace lze zabránit tak, že před
náhlým přechodem mezi prostředími s různými
teplotami vložíte fotoaparát do pouzdra nebo
plastového sáčku.
Přístroj udržujte mimo dosah silných
magnetických polí
Fotoaparát nepoužívejte ani neukládejte
v blízkosti zařízení, která vytvářejí silné
elektromagnetické záření nebo magnetická
pole. Silné elektrostatické výboje nebo
magnetická pole vytvářená například rádiovými
vysílači mohou narušit provoz monitoru,
poškodit data uložená na paměťové kartě nebo
nepříznivě ovlivnit činnost vnitřních obvodů
fotoaparátu.
Nesměrujte objektiv dlouhodobě na silné
světelné zdroje
Při používání nebo ukládání fotoaparátu
nesměrujte objektiv dlouhodobě na slunce ani
na jiné silné světelné zdroje. Intenzivní světlo
může poškodit obrazový snímač tak, že snímky
budou neostré a budou obsahovat bílý závoj.
Nedotýkejte se lamel závěrky
Lamely závěrky jsou velmi tenké a snadno může
dojít k jejich poškození. V žádném případě
na lamely nevyvíjejte tlak, nedotýkejte se jich
čisticími nástroji ani je nevystavujte silnému
proudu vzduchu z ofukovacího balónku. Může
tak dojít k poškrábání, deformaci či porušení
lamel závěrky.
iv
Zacházejte opatrně s pohyblivými částmi
přístroje
Při manipulaci s krytkou prostoru pro baterii,
krytkou slotu pro paměťovou kartu a krytkou
konektorů rozhraní nevyvíjejte nadměrnou
sílu. Tyto součásti jsou obzvláště náchylné na
poškození.
Čištění
• Čistíte-li tělo fotoaparátu, nejprve odstraňte
prach a nečistoty pomocí ofukovacího
balónku, a poté jej opatrně otřete měkkým
suchým hadříkem. Po použití fotoaparátu
na pláži nebo v blízkosti mořského pobřeží
z přístroje pomocí měkkého hadříku lehce
navlhčeného čistou vodou otřete veškeré
usazeniny soli nebo písku, a poté přístroj
důkladně osušte. Ve výjimečných případech
se může stát, že statická elektřina vytvořená
štětečkem nebo hadříkem způsobí zesvětlení
nebo ztmavnutí LCD displejů. Nejedná se o
závadu a zobrazení na displeji se zakrátko
vrátí do normálního stavu.
• Při čištění objektivu a zrcadla pamatujte na
to, že u těchto součásti může snadno dojít
k poškození. Prach a nečistoty opatrně
odstraňte pomocí ofukovacího balónku.
Používáte-li aerosolový ofukovač, držte
nádobku ve svislé poloze (nakloněním by
mohlo dojít k potřísnění zrcadla kapalinou).
Vyskytne-li se na objektivu otisk prstu nebo
jiná skvrna, naneste malé množství čisticího
prostředku na objektivy na měkký hadřík a
opatrně objektiv otřete.
• Informace ohledně čištění nízkoprůchodového
fi ltru CCD snímače, viz „Technické informace:
Údržba a ošetřování fotoaparátu” (
Uchovávání snímků
• Abyste zabránili vzniku plísní a
mikroorganismů, uložte fotoaparát na
suchém, dobře větraném místě. Nebudeteli fotoaparát delší dobu používat, vyjměte
baterie a přístroj vložte do plastového sáčku
s hygroskopickou látkou. Do plastového
sáčku však nevkládejte fotoaparát umístěný
v pouzdře, neboť může dojít k narušení
materiálu pouzdra. Nezapomeňte, že
252).
hygroskopická látka postupně ztrácí
své schopnosti absorbovat vlhkost, a v
pravidelných intervalech ji vyměňujte.
• Neukládejte fotoaparát v blízkosti
naftalínových nebo kafrových prostředků
proti molům, v blízkosti zařízení vytvářejících
silná magnetická pole, nebo v místech
vystavených působení vysokých teplot, např.
v blízkosti topného tělesa nebo v uzavřeném
vozidle za horkého dne.
• Abyste zabránili tvorbě plísní a
mikroorganismů, vyjměte minimálně jednou
za měsíc fotoaparát z místa jeho uložení.
Přístroj zapněte a dříve než jej opět uklidíte,
zhotovte několik snímků.
• Baterii ukládejte na chladném a suchém
místě. Před uložením baterie nasaďte zpět
krytku kontaktů.
Upozornění týkající se monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů,
které trvale svítí nebo nesvítí vůbec. To je
vlastnost běžná u všech TFT LCD monitorů
a neznamená to závadu. Na pořízené snímky
nemá tento jev žádný vliv.
• Snímky na monitoru mohou být při jasném
světle hůře viditelné.
• Na monitor nevyvíjejte tlak; může tím dojít
k jeho poškození nebo poruše. Prach a
nečistoty lze odstranit pomocí ofukovacího
balónku. Skvrny lze odstranit opatrným
otřením povrchu měkkým hadříkem nebo
jelenicovou kůží.
• Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor,
abyste se neporanili střepy z krycího skla, a
vyvarujte se styku pokožky, očí nebo úst s
tekutými krystaly z monitoru.
• Při přepravě fotoaparátu nebo v případě
ponechání fotoaparátu bez dozoru vždy
nasaďte krytku monitoru.
Před vyjmutím nebo odpojením zdroje
napájení přístroj vypněte
Je-li přístroj zapnutý nebo probíhá-li záznam
či mazání snímků, neodpojujte síťový zdroj
ani nevyjímejte baterii. Při náhlém přerušení
napájení přístroje může dojít ke ztrátě dat
nebo k poškození paměti či vnitřních obvodů
fotoaparátu. Abyste zamezili nechtěnému
přerušení napájení, nepřenášejte fotoaparát
během jeho připojení k síťovému zdroji.
Baterie
• Po zapnutí přístroje zkontrolujte na
kontrolním panelu stav baterie, abyste zjistili,
zda není nutná její výměna. V případě že
bliká indikátor stavu baterie, je nutné baterii
vyměnit.
• Před fotografováním důležitých událostí
si připravte náhradní baterii a udržujte ji
plně nabitou. Získání náhradních baterií v
krátké době může být v závislosti na lokalitě
obtížné.
• Za chladného počasí se kapacita baterií
snižuje. Před fotografováním v exteriéru za
chladného počasí se ujistěte, že je baterie
plně nabitá. Náhradní baterii uložte na
teplém místě a podle potřeby ji vyměňte.
Jakmile se baterie ohřeje, získá zpět část své
původní kapacity.
• Dojde-li ke znečištění kontaktů baterie, otřete
je před použitím čistým, suchým hadříkem.
• Po vyjmutí baterie z fotoaparátu nasaďte zpět
krytku kontaktů.
Paměťové karty
• Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty
nejprve fotoaparát vypněte. Vkládání nebo
vyjímání karet při zapnutém fotoaparátu
může způsobit jejich poškození.
• Paměťové karty vkládejte
tak, jak je znázorněno na
obrázku vpravo. Vložením
karty horní stranou
dolů resp. převráceně,
může dojít k poškození
fotoaparátu nebo karty.
v
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s tímto
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifi kaci hardwaru a softwaru
popsaných v těchto návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost
za jakékoli škody vzniklé používáním
tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí k dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme, sdělíte-li jakákoli
zjištění o nesrovnalostech nebo
chybějících informacích Vašemu
místnímu zastoupení společnosti Nikon
(adresa je uvedena na jiném místě).
vi
Upozornění týkající se zákazu kopírování a šíření
Upozorňujeme na to, že i držení materiálů, které byly digitálně zkopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být
právně postižitelné.
• Položky, které je ze zákona zakázáno
kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
bankovky, mince, cenné papíry,
vládní dluhopisy ani dluhopisy místní
samosprávy, a to ani v případě, že
jsou kopie nebo reprodukce označeny
nápisem "Vzor".
Kopírování či reprodukce bankovek,
mincí a cenných papírů, které jsou v
oběhu v cizích zemích, je zakázáno.
Pokud to nebylo výslovně povoleno,
je zakázáno kopírování nebo
rozmnožování nepoužitých poštovních
známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifi kovaných dokumentů.
Zacházení s paměťovými médii
Mějte na paměti, že smazáním nebo zformátováním paměťové karty nebo jiného
paměťového media se originální obrazová data zcela nevymažou. Smazané soubory
lze někdy obnovit z odloženého média pomocí komerčního software, což může vést ke
zneužití osobních obrazových dat. Za ochranu těchto dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměťové medium nebo než jej přenecháte jiné osobě, smažte všechna
data pomocí komerčního softwaru určeného k mazání dat, nebo zformátujte médium
a poté jej zcela zaplňte snímky, které neobsahují žádné soukromé informace (například
snímky oblohy). Ujistěte se, že byly nahrazeny také referenční snímky pro vyvážení bíle
(str. 59). Dejte pozor, aby nedošlo k úrazu nebo poškození majetku při fyzické likvidaci
paměťového média.
• Upozornění týkající se některých
druhů kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování
a rozmnožování cenných papírů
vydaných soukromými společnostmi
(akcie, směnky, šeky, dárkové
kupóny atd.), dopravních legitimací
a jízdenek, s výjimkou minimálního
množství pracovních kopií pro vnitřní
potřebu fi rmy. Rovněž nekopírujte ani
nerozmnožujte pasy vydané vládou,
průkazy státních a soukromých
organizací, občanské průkazy ani
jízdenky, vstupenky, stravenky apod.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl
jako jsou knihy, hudební díla, obrazy,
rytiny, mapy, kresby, fi lmy a fotografi e
je zakázáno v souladu s národními i
mezinárodními normami autorského
práva. Nepoužívejte tento výrobek k
tvorbě ilegálních kopií nebo porušování
autorských práv.
vii
Obsah
Pro Vaši bezpečnost ........................................................................................ ii
Péče o fotoaparát a baterie............................................................................ iv
Upozornění...................................................................................................... vi
Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky
společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky
společnosti Microsoft Corporation. Pentium je obchodní značka společnosti Intel Corporation.
CompactFlash je obchodní značka společnosti SanDisk Corporation. Microdrive je obchodní značka
společnosti Hitachi Global Storage Technologies, registrovaná ve Spojených státech amerických
a/nebo v jiných zemích. Lexar Media je obchodní značka společnosti Lexar Media Corporation.
PictBridge je obchodní značka. Veškeré další obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní
dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo registrovanými
obchodními značkami příslušných společností.
xii
Úvod
Začínáme
Tato kapitola je rozčleněna na následující oddíly:
Přehled
V tomto oddílu si prostudujte strukturu návodu a
vysvětlení použitých symbolů a pojmů.
Seznámení s fotoaparátem
Tento oddíl si označte, získáte zde informace o názvech
a funkcích jednotlivých částí fotoaparátu.
První kroky
Tento oddíl podrobně popisuje kroky potřebné k
přípravě fotoaparátu před použitím: vložení baterie
a paměťové karty, nasazení objektivu a řemínku
fotoaparátu a nastavení data, času a jazyka.
1
Přehled
O tomto návodu
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili digitální jednookou zrcadlovku Nikon D2X s
výměnnými objektivy. Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, abyste měli požitek
Úvod—Přehled
z fotografování Vaším digitálním fotoaparátem Nikon. Před prací s fotoaparátem si
návod důkladně prostudujte a mějte jej vždy k dispozici.
Abyste snáze nalezli potřebné informace, jsou označeny pomocí následujících symbolů
a konvencí:
Te nto symbol označuje upozornění - informace,
které je nutné si před použitím prostudovat,
abyste předešli možnému poškození fotoaparátu.
Tento symbol označuje poznámky –
informace, které je třeba si prostudovat
před použitím fotoaparátu.
Tento symbol označuje nastavení,
která lze provádět pomocí menu
fotoaparátu.
Zhotovení zkušebních snímků
Před fotografováním významných událostí (jako např. svatba, dovolená) udělejte několik
zkušebních záběrů, abyste se ujistili, že fotoaparát správně funguje. Společnost Nikon
nenese odpovědnost za škody anebo ušlé zisky, ke kterým může dojít v důsledku poruchy
výrobku.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k "celoživotnímu vzdělávání" ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících webových stránkách
pravidelně aktualizované informace:
•Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
•Pro uživatele v Evropě a v Africe: http://www.europe-nikon.com/support
•Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na často
kladené otázky (FAQs) a další informace o digitálním zpracování obrazu a fotografování.
Další informace poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace viz
URL adresa níže:
http://nikonimaging.com/
2
Tento symbol označuje tipy - doplňkové
informace, které by vám mohly při
používání fotoaparátu pomoci.
Tento symbol znamená, že na jiném místě
tohoto návodu nebo ve Stručném návodu k obsluze jsou k dispozici podrobnější informace.
Tento symbol označuje nastavení,
která lze jemně doladit pomocí menu
uživatelských funkcí.
Seznámení s fotoaparátem
Ovládací prvky fotoaparátu a zobrazované informace
Věnujte trochu času seznámení se s ovládacími prvky fotoaparátu a zobrazovanými
informacemi. Pro práci s tímto návodem je vhodné si tuto část označit – při čtení
ostatních částí návodu se můžete rychle vracet zpět pro vyhledání potřebných údajů.
Tě lo fotoaparátu
84
84
): 23
Hlavní vypínač:
Tlačítko spouště:
32, 34
Tlačítko korekce
expozice (
Horní kontrolní
panel:
31
27
):
97
Očko pro
upevnění
řemínku:
15
6
Tlačítko bracketingu
(): 98, 103
Aretační tlačítko
voliče snímacích
režimů:
Volič snímacích
režimů:
Očko pro
upevnění
řemínku:
Tlačítko
volby režimů
synchronizace
blesku (
44
44
15
): 113
Aretace příkazových
voličů (
): 94
Volič režimů měření expozice:
Aretační tlačítko voliče režimů
měření expozice:
Sáňky pro upevnění
příslušenství:
116
Tlačítko volby expozičních režimů
): 85
(
Tlačítko formátování paměťových
karet (
Volič
dioptrické
korekce:
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
Značka obrazové
roviny (
): 83
LCD podsvícení
Podržením hlavního vypínače v poloze se aktivuje expozimetr a podsvícení kontrolních
panelů (LCD iluminátory), a umožní čtení údajů na kontrolních panelech i v úplné tmě. Po
uvolnění hlavního vypínače svítí displeje po dobu činnosti expozimetru resp. do expozice
snímku.
3
Tě lo fotoaparátu (pokračování)
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
Tlačítko kontroly hloubky ostrosti:
85
Pomocný příkazový
12
volič:
Tlačítko FUNC:
205
Pomocný
příkazový volič
pro snímky na
12
výšku:
Tlačítko spouště pro
snímky na výšku:
31
Čidlo pro měření barevné teploty okolního osvětlení: 54, 59
Kontrolka samospouště: 120
Konektor pro připojení blesku: 116
10kolíkový konektor dálkového ovládání: 247
A/V konektor (pod krytkou): 230
Úložný prostor pro
krytku konektoru blesku
a krytku konektoru
dálkového ovládání (na
vnitřní straně krytky
konektoru DC-IN)
Konektor DC-IN (pod krytkou):
243
Konektor USB (pod krytkou):
232
Tlačítko aretace bajonetu
objektivu:
Volič zaostřovacích režimů:
Aretační páčka krytky prostoru pro
baterii: 16
21
Konektor
pro volitelné
bezdrátové
síťové rozhraní
WT-2/2A nebo
WT-1/1A (pod
krytkou):
Režim vyvážení bílé barvy ...................... 54
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
9
Zobrazované informace v hledáčku
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
1
23
2
3
45 6 7981011
18 19 202122
1213
Zaostřovací matnice
Obrázek výše znázorňuje speciální matnici typu V clearmatte III, se kterou je fotoaparát dodáván. Dodaná
matnice typu B Brite-View III a volitelná matnice s
mřížkou typu E clear-matte III obsahuje znázornění čtyř
rohů výřezu zabíraného v režimu High-Speed Crop (viz
, výše). Informace o výměně matnic najdete v části
Hlavní a pomocný příkazový volič se používají samostatně nebo v kombinaci s dalšími
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
ovládacími prvky ke změně nastavení přístroje. Pro snadný přístup při fotografování na
výšku byly v blízkosti spouště pro fotografování na výšku umístěny duplicitní hlavní i
pomocný příkazový volič ( 31).
Tlačítko
bracketingu
Tlačítko volby režimů
synchronizace blesku
Aretace
příkazových
voličů
Kvalita a velikost obrazu
Nastavte kvalitu obrazu ( 45).
Zvolte velikost obrazu ( 48).
Vyvážení bílé barvy
Zvolte vyvážení bílé barvy ( 54).
Pomocný příkazový volič
Tlačítko volby
expozičních
režimů
Tlačítko korekce
expozice
Hlavní příkazový volič
Tlačítko kvality/
velikosti obrazu
Tlačítko
citlivosti
ISO
Tlačítko
vyvážení
bílé barvy
Proveďte jemné vyvážení bílé barvy/zvolte
barevnou teplotu/vyberte naměřenou (a
uloženou) hodnotu bílé barvy ( 55, 58, 59).
Citlivost (ekvivalent ISO)
Nastavte citlivost (ekvivalent ISO; 52).
12
Expozice
Zvolte expoziční režim ( 85–93).
Úvod—Seznámení s fotoaparátem
Vyberte požadovanou kombinaci clony a času
závěrky (expoziční režim P; 87).
Vyberte čas závěrky (expoziční režim S nebo
M; 88, 92).
Vyberte hodnotu clony (expoziční režim A
nebo M; 90, 92).
Nastavte hodnotu korekce expozice ( 97).
Aktivujte aretaci nastavení času závěrky
(expoziční režim S nebo M; 94).
Aktivujte aretaci nastavení hodnoty clony
(expoziční režim A nebo M; 94).
Aktivujte resp. zrušte funkci bracketingu/
nastavte počet snímků bracketingu ( 98,
Baterie EN-EL4 není při dodání plně nabitá. Abyste dosáhli maximální doby
činnosti na baterii, je třeba baterii před použitím plně nabít pomocí dodávané
rychlonabíječky MH-21 (podrobnosti viz návod k obsluze nabíječky MH-21).
Zcela vybitá baterie se plně dobije přibližně za 100 minut.
.2
Vypněte fotoaparát
2
Před vkládáním resp. vyjímáním baterie
fotoaparát vždy vypněte.
.3
Odejměte krytku prostoru pro baterii
2
Otočte aretaci krytky baterie do polohy
otevřeno ( ) a krytku sejměte.
.4
Upevněte krytku baterie na baterii
2
Baterii lze nabíjet s nasazenou krytkou.
Podrobnosti viz návod k obsluze baterie
EN-EL4.
.5
Vložte baterii
2
Baterii vložte tak, jak je znázorněno na
obrázku vpravo.
.6
Zaaretujte krytku prostoru pro baterii
2
Abyste zabránili uvolnění baterie během
práce s fotoaparátem, ujistěte se, že je
krytka spolehlivě zajištěna
Vyjmutí baterie
Před vyjmutím baterie fotoaparát vypněte a otočte aretaci krytky baterie do polohy otevřeno ( ).
Dobíjecí Lithium-iontová baterie EN-EL4
Baterie EN-EL4 sdílí informace s kompatibilními zařízeními a umožňuje tak, aby fotoaparát
zobrazoval stav nabití baterie v šesti úrovních a aby nabíječka MH-21 ukazovala aktuální
úroveň nabití i řádně nabíjela baterii. Položka Battery info v menu SET UP poskytuje
podrobné informace o nabíjení baterie, její životnosti a počtu pořízených snímků ( 219).
16
Krok 3—Základní nastavení přístroje
Podle níže uvedených pokynů zvolte jazyk pro zobrazované informace a nastavte
datum a čas.
.1
3
.2
3
3
Úvod—První kroky
Zapněte fotoaparát.
* Je-li vybrána položka menu, tiskněte multifunkční volič směrem doleva, až se zvýrazní
(vybere) symbol menu v levé části obrazu.
.3
3
Zobrazte menu SET UP.
.5
3
Vyberte položku Language (volba jazyka).Zobrazte volitelná nastavení.
.7
3
Vyberte požadované nastavení.
Zobrazte menu fotoaparátu.
.4
3
Nastavte kurzor na položky menu SET UP.
.6
3
.8
3
Vraťte se do menu SET UP.
*
17
3
.9
3
Úvod—První kroky
Vyberte položku World Time (Světový čas).
.11
3
Vyberte položku Time zone.
.13
3
Zvolte místní časové pásmo.
† Pole UTC zobrazuje časový rozdíl v hodinách mezi zvoleným časovým pásmem a
Greenwichským standardním časem.
‡ Platí-li v místním časovém pásmu letní čas, vyberte položku Daylight saving time a
stiskněte směrem doprava multifunkční volič. Stiskem multifunkčního voliče směrem
nahoru vyberte On a stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Čas se automaticky posune o hodinu vpřed.
.15
†
3
.10
3
Zobrazte volitelná nastavení.
.12
3
Zobrazte mapu světových časových pásem.
.14
3
Vraťte se do menu WORLD TIME.
.16
3
‡
Vyberte položku Date (datum).
18
Zobrazte menu DATE.
3
.17
3
.18
3
Vyberte položku Date format (formát datumu).
.20
3
Zvolte pořadí zobrazení datumu.Vraťte se do menu WORLD TIME.
.22
3
Vraťte se do menu SET UP.
Zvolte nastavení roku (Y), měsíce (M), dne
(D), hodiny (H), minuty (M) a sekundy (S).
Stisknutím multifunkčního voliče doleva
nebo doprava zvolíte položku, stisknutím
nahoru a dolů se změní hodnota. Stisknutím
tlačítka
do menu WORLD TIME.
nastavíte datum a čas a vrátíte se
.19
3
Zobrazte volitelná nastavení.
.21
3
Vestavěné hodiny fotoaparátu jsou méně
přesné, než náramkové hodinky, a nástěnné
hodiny. Proto pravidelně konfrontujte
indikaci hodin s přesnějšími hodinami,
a v případě potřeby korigujte nastavení.
Hodiny lze kdykoli znovu nastavit z menu
nastavení (SETUP, 209).
Úvod—První kroky
Baterie hodin
Interní hodiny (kalendář) jsou napájeny separátní jednorázovou lithiovou baterií CR1616 s
životností asi čtyři roky. Je-li tato baterie vybitá, zobrazí se při zapnutí expozimetru na horním
kontrolním panelu symbol . Podrobnější informace o výměně baterie vestavěných
hodin, viz „Technické informace: Ošetřování a údržba fotoaparátu“ ( 251).
19
4
Krok 4—Nasazení objektivu
Pro plné využití funkcí fotoaparátu doporučuje společnost Nikon použití objektivů typu
Úvod—První kroky
G nebo D s vestavěným CPU.
CPU mají řadu elektrických
kontaktů
.1
Vypněte fotoaparát
4
Před nasazováním/snímáním objektivu
fotoaparát vždy vypněte.
.2
Nasaďte objektiv
4
Montážní značku na objektivu vyrovnejte
s montážní značkou na těle fotoaparátu
a zasuňte objektiv do bajonetu na těle
přístroje. Dejte pozor abyste náhodně
nestiskli aretační tlačítko bajonetu, a otočte
objektivem proti směru hodinových ručiček,
až slyšitelně zaklapne do aretované polohy.
.3
Na clonovém kroužku nastavte nejvyšší
4
clonové číslo a kroužek zaaretujte
Tento krok není třeba provádět při použití
objektivů typu G, které nejsou clonovým
kroužkem vybaveny. Používáte-li objektiv jiného
typu, zaaretujte clonový kroužek na hodnotě
nejvyššího clonového čísla (největší zaclonění).
Pokud tento krok při použití objektivu s
vestavěným CPU neprovedete, zobrazí se při
zapnutí fotoaparátu v místě indikace clony v
hledáčku a na kontrolním panelu blikající symbol . Expozice snímku
je blokována až do vypnutí fotoaparátu a nastavení clonového kroužku
na hodnotu nejvyššího clonového čísla.
20
Objektiv typu DObjektiv typu GObjektivy s vestavěným
Ochrana fotoaparátu před prachem a nečistotami
Jakékoli částice prachu nebo jiných nečistot, které vniknou
do těla fotoaparátu, se mohou objevit ve formě skvrn na
výsledných snímcích resp. v hledáčku. Není-li na přístroji
nasazený objektiv, vždy zakryjte tělo fotoaparátu dodávanou
krytkou těla BF-1A. Při výměně objektivu resp. nasazování
krytky těla vždy držte přístroj bajonetem směrem dolů.
Sejmutí objektivu
Před sejmutím/výměnou objektivu se ujistěte, že je
fotoaparát ve vypnutém stavu. Pro sejmutí objektivu
stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte
objektivem ve směru hodinových ručiček.
4
Úvod—První kroky
21
1
2
3
1
2
5
Krok 5—Vložení paměťové karty
Digitální fotoaparát D2X používá pro zaznamenání snímků namísto fi lmu paměťové
Úvod—První kroky
karty CompactFlash resp. pevné disky Microdrive. Seznam schválených paměťových
karet naleznete v kapitole „Technické informace: Schválené typy paměťových karet“
248).
(
.1
Vypněte fotoaparát
5
Před vkládáním resp. vyjímáním paměťové
karty vždy vypněte fotoaparát.
.2
Otevřete krytku slotu pro paměťovou
5
kartu
Otevřete krytku aretačního tlačítka krytky
slotu pro paměťovou kartu (햲) a stiskněte
tlačítko (햳) pro otevření slotu karty (햴).
.3
Vložte paměťovou kartu
5
Paměťovou kartu vložte zadním štítkem
směrem k monitoru (햲). Po správném
úplném zasunutí karty se rozsvítí kontrolka
přístupu na paměťovou kartu a povysune se
tlačítko pro vyjímání paměťové karty (햳).
Uzavřete krytku slotu pro paměťovou kartu.
Vkládání paměťových karet
Paměťovou kartu vkládejte kontakty
napřed. Vložením karty horní stranou dolů
resp. převráceně, může dojít k poškození
fotoaparátu nebo karty. Vždy kontrolujte
správnou orientaci karty.
Žádná paměťová karta
Není-li ve fotoaparátu (při vložené nabité baterii EN-EL4
resp. napájení přístroje ze síťového zdroje) vložena paměťová
karta, zobrazí se na kontrolním panelu a v hledáčku v místě
počitadla snímků symbol .
22
Směr vkládání
karty
Kontakty
Zadní
štítek
.4 Naformátujte paměťovou kartu
5
Paměťové karty je třeba před prvním použitím naformátovat.
Formátování paměťových karet
Formátování trvale vymaže všechna data uložená na paměťové
kartě. Před formátováním se ujistěte, že máte všechny snímky (a ostatní
data, která chcete archivovat) zkopírovány do počítače (
Pro naformátování karty zapněte fotoaparát a po dobu dvou sekund
držte současně stisknutá tlačítka ( a ). V místě indikace času
závěrky se zobrazí blikající nápis a počitadlo snímků začne blikat.
Druhým současným stiskem obou tlačítek dojde k naformátování
paměťové karty. Stiskem libovolného jiného tlačítka je funkce zrušena
bez naformátování paměťové karty.
V průběhu formátování se v místě počitadla snímků zobrazuje nápis
. Po ukončení formátování zobrazí počitadlo snímků počet
snímků, které lze pořídit při aktuálním nastavení fotoaparátu.
Během formátování
Během formátování nevyjímejte paměťovou kartu ani baterii a
neodpojujte síťový zdroj (volitelné příslušenství).
5
Úvod—První kroky
231–234).
Menu Format ( 210)
Paměťovou kartu lze naformátovat rovněž pomocí položky Format v menu SET UP.
23
1
2
5
Paměťové karty
• Paměťové karty se mohou během používání zahřát. Při jejich vyjímání z přístroje tedy dbejte
Úvod—První kroky
patřičné opatrnosti.
•Před prvním použitím paměťové karty nejprve naformátujte.
•Před vložením resp. vyjmutím paměťové karty vypněte fotoaparát. Během formátování,
zápisu, mazání či kopírování dat do počítače nevyjímejte paměťovou kartu a nevyjímejte
ani neodpojujte zdroj energie. Závada vzniklá v důsledku nerespektování těchto pokynů
může vést ke ztrátě dat, nebo poškození fotoaparátu resp. paměťové karty.
• Kontaktů na paměťové kartě se nedotýkejte prsty ani kovovými objekty.
• Na pouzdro karty nepůsobte nadměrnou silou. V opačném případě může dojít k poškození
paměťové kary.
• Paměťové karty neohýbejte ani nevystavujte působení silných rázů (pádů).
• Paměťové karty nevystavujte působení vody, vysoké vlhkosti, ani přímého slunečního
světla.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty lze z fotoaparátu vyjímat bez rizika ztráty
dat, je-li fotoaparát ve vypnutém stavu. Před vyjmutím
paměťové karty vyčkejte až zhasne zelená kontrolka
přístupu na paměťovou kartu, umístěná vedle krytky
slotu pro paměťovou kartu. Poté vypněte fotoaparát.
Paměťovou kartu se nepokoušejte vyjmout, svítí-li
kontrolka přístupu na paměťovou kartu. Nebudete-
li dbát tohoto upozornění, může dojít ke ztrátě dat,
resp. poškození karty nebo fotoaparátu. Otevřete krytku
aretačního tlačítka krytky slotu pro paměťovou kartu,
stiskněte tlačítko pro otevření krytky slotu pro paměťovou
kartu, a následně stiskněte tlačítko pro vyjímání paměťové
karty tak, aby došlo k částečnému vysunutí karty (햲). Karta
se povysune ze slotu a lze ji rukou vyjmout (햳). Při tisknutí
tlačítka pro vyjímání paměťové karty netlačte současně na
kartu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k
poškození paměťové karty.
Kontrolka
přístupu na
paměťovou kartu
24
Stručný návod
k obsluze
Základní fotografování a přehrávání
snímků
Tato kapitola Vás krok za krokem provede procesem
zhotovení a přehrání prvních snímků.
Základní fotografování
Tato část popisuje způsob použití autofokusu a
programové automatiky k jednoduchému zhotovení
snímků metodou “zaměř a stiskni”, vedoucí ve většině
případů k optimálním výsledkům.
Základní přehrávání snímků
V této časti naleznete informace o tom, jak lze
přehrávat snímky na monitoru fotoaparátu.
25
Základní fotografování
Zhotovení prvních snímků
Pro zhotovení snímku je nutné provést šest základních kroků:
Před zhotovením snímků připravte následujícím způsobem fotoaparát.
.1
Zapněte fotoaparát
1
Kontrolní panel se zapne a rozsvítí se
indikace v hledáčku.
.2
Zkontrolujte stav baterie
1
Zkontrolujte stav baterie v hledáčku nebo
na horním kontrolním panelu.
1
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Hledáček
—
—
—
—
(bliká)
*
Baterie je plně
nabitá
Baterie je
částečně vybitá
Baterie je skoro vybitá
Baterie je vybitá
StavPoznámky
Indikace clony a času závěrky na horním
kontrolním panelu a veškeré indikace v
hledáčku se vypínají po době nečinnosti
v délce 6 s (automatické vypnutí
expozimetru). Pro reaktivaci indikace
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Připravte si rezervní plně nabitou baterii.
Nelze provést expozici snímku.
Symbol
Kontrolní
panel
(bliká)
* Při napájení fotoaparátu pomocí síťového zdroje se symboly nezobrazují.
Indikace stavu baterie
Blikají-li segmenty uvnitř symbolu baterie na kontrolním panelu, fotoaparát počítá kapacitu
baterie. Indikace stavu baterie se zobrazí asi během tří sekund.
Symbol
Blikající symbol na kontrolním panelu indikuje poruchu baterie, resp. její nezpůsobilost
pro použití ve fotoaparátu D2X (symbol v hledáčku může rovněž blikat). Dojde-li k
takovéto situaci, kontaktujte servisní středisko společnosti Nikon.
27
1
C
S
C
L
A
/
V
O
U
T
DC
I
N
S
A/V
O
UT
D
CIN
A
/
V
O
U
T
DC
I
N
.3
Zkontrolujte počet zbývajících snímků
1
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Počitadlo snímků na horním kontrolním
panelu zobrazuje počet snímků, které
lze zhotovit při aktuálním nastavení
fotoaparátu. Dosáhne-li zobrazené číslo
hodnoty „0“, začne na horním kontrolním
panelu blikat symbol
a v hledáčku se
objeví blikající symbol . Abyste mohli
zhotovit další snímky, musíte některé
stávající snímky vymazat nebo vložit novou
paměťovou kartu. Zhotovení dalších snímků
je možné také při nastavení menší kvality
nebo velikosti obrazu.
Krytka monitoru
S fotoaparátem se dodává průhledná plastová krytka (krytka
LCD monitoru BM-3) pro udržení monitoru v čistotě, a jeho
ochranu během nečinnosti resp. transportu přístroje. Pro
sejmutí krytky pevně uchopte fotoaparát, krytku vezměte
za její okraje a opatrně povytáhněte její spodní část směrem
ven tak, jak je znázorněno na obrázku vpravo (햲). Jakmile se
krytka odjistí, můžete ji mírně odtáhnout směrem od monitoru
a pak ji sejmout tak, jak je znázorněno na obrázku (햳).
Opětovné nasazení krytky pro fotografování resp. uložení
přístroje se provádí vložením dvou výstupků na horní straně
krytky do příslušných vybrání nad monitorem fotoaparátu
(햲) a následným přitlačením spodní části krytky tak, až
slyšitelně zaklapne do aretované polohy (햳).
Indikace při vypnutém fotoaparátu
Dojde-li k vypnutí fotoaparátu za přítomnosti baterie a
paměťové karty, zůstane zobrazeno počitadlo snímků a
počet zbývajících snímků (některé paměťové karty mohou
zobrazovat tuto informaci pouze tehdy, když je fotoaparát
zapnutý).
28
Krok 2—Úprava nastavení fotoaparátu
Tento stručný návod k obsluze popisuje zhotovení snímků při implicitních nastaveních
fotoaparátu uvedených v tabulce níže, a použití objektivů typu G nebo D. Informace
o tom, jak a kdy provést změny nastavení jednotlivých funkcí fotoaparátu z jejich
implicitních hodnot, naleznete v kapitole “Fotografování” ( 37).
2
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Expoziční režim
Zaostřovací pole
Horní kontrolní panel
Funkce
Kvalita
obrazu
Velikost
obrazu
Citlivost
Vyvážení
bílé barvy
Expoziční
Zaostřovací
2
Implicitní hodnota
NORM
(JPEG Normal)
L
(Large)
100
A
(Auto)
režim
pole
.1
Nastavte snímací režim pro záznam jednotlivých snímků ( 43)
(Programová
automatika)
Centrální
zaostřovací pole
Snímky jsou komprimovány pro optimální
vyvážení kvality obrazu a velikosti obrazového
souboru ideální pro momentky.
Snímky mají velikost 4288 × 2848 pixelů.
Citlivost (digitální ekvivalent citlivosti fi lmu) je
nastavena na hodnotu zhruba ekvivalentní ISO 100.
Vyvážení bílé barvy se nastavuje automaticky pro
získání přirozených barev při většině typů osvětlení.
Vestavěný expoziční program automaticky
upravuje nastavení času závěrky a clony pro
dosažení optimální expozice ve většině situací.
Fotoaparát zaostřuje na objekt, který se nachází
v oblasti centrálního zaostřovacího pole.
Stiskněte a držte aretaci voliče snímacích
Velikost obrazu
Popis
Vyvážení bílé barvy
Kvalita obrazuCitlivost
režimů (햲) a otočte volič snímacích režimů
(햳) do polohy S (jednotlivé snímky). Při
tomto nastavení zhotoví fotoaparát při
každém stisknutí spouště jeden snímek.
Zadní
kontrolní
panel
45–
48
48–
49
52–
53
54–
66
85–
93
74
29
2
.2
Nastavte režim činnosti zaostřovacích polí single-area AF ( 76)
2
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Volič režimů činnosti zaostřovacích
polí otočte tak, až zaklapne do polohy
označené symbolem (režim single-area
AF). Při tomto nastavení si může uživatel
vybrat z jedenácti zaostřovacích polí.
Namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
dojde k zaostření objektu, který se nachází
v zóně zvoleného zaostřovacího pole.
.3
Nastavte zaostřovací režim single-servo AF ( 72)
2
Volič zaostřovacích režimů otočte tak, až
zaklapne do polohy označené písmenem S
(režim single-servo AF). Při tomto nastavení
fotoaparát po namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny zaostří na objekt uvnitř
zaostřovacího pole. Expozici snímků
lze provést až po dokončení správného
zaostření.
.4
Zvolte měření expozice Matrix ( 84)
2
Stiskněte aretační tlačítko voliče režimů
měření expozic a otočte volič do polohy
(měření Matrix). Měření expozice Matrix
využívá k měření expozice informace ze
všech částí obrazového pole a zaručuje tak
optimální expoziční vyvážení celé plochy
obrazu. Při použití objektivu typu G nebo
D je aktivováno měření 3D Matrix II, které
při určování expozičních parametrů scény
bere v úvahu maximální jas scény, kontrast
a vzdálenost objektu.
Při aktivaci tohoto způsobu měření expozice se na monitoru v hledáčku
zobrazuje symbol .
30
Krok 3—Určení výřezu snímku
1
2
Abyste se vyvarovali rozhýbání snímků vlivem nestabilního držení fotoaparátu, uchopte
fotoaparát pevně do obou rukou, s lokty lehce přitisknutými k tělu pro lepší stabilitu.
Grip přístroje uchopte pravou rukou, a tělo resp. objektiv fotoaparátu současně
podpírejte levou rukou.
Při fotografování na výšku je
možné použít tlačítko spouště
pro snímky na výšku (
Doporučený postoj pro fotografování je poloviční nakročení jedné nohy směrem vpřed
a pevné držení horní poloviny těla.
Zaostření hledáčku
Hledáček je vybaven dioptrickou korekcí pro přizpůsobení
individuálním zrakovým schopnostem uživatele. Pro
zaostření hledáčku povytáhněte otočný knofl ík (햲) a
otáčejte jím tak dlouho, dokud neuvidíte ostře indikace
na displejích a značky na matnici (햳). Při nastavování
dioptrické korekce za současného pohledu do hledáčku
dejte pozor na to, abyste si náhodně prstem nebo nehtem
neporanili oko.
Dioptrickou korekci lze nastavit v rozmezí –3 m–1 až +1 m–1. Korekční čočky (volitelné
příslušenství; 244) umožňují nastavit dioptrické hodnoty v rozmezí –6 m–1 až +3 m–1.
Nasazení dioptrických korekčních čoček
Před nasazením dioptrické korekční čočky sejměte okulár
hledáčku DK-17 – nejdříve uvolněte aretaci očnice
zavřením uzávěrky okuláru (햲) a potom ji odšroubujte
způsobem uvedeným na obrázku vpravo (햳).
4).
3
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
31
4
Krok 4—Zaostření
V režimu single-servo AF zaostřuje fotoaparát při namáčknutí tlačítka spouště do
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
poloviny na objekt v oblasti zvoleného zaostřovacího pole. Po zaměření objektu
závorkami vymezujícími zónu zaostřovacího pole namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny a zkontrolujte indikaci zaostření v hledáčku.
Indikace v hledáčku
●
(bliká)
Pro zaostření objektu mimo střed obrazu použijte blokaci zaostření (
pomocí multifunkčního voliče vyberte zaostřovací pole v místě daného objektu (
74). Informace týkající se postupu v případech, kdy není fotoaparát schopen zaostřit
pomocí autofokusu, viz “Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu” ( 82).
Objekt je zaostřený.
Je zaostřeno na místo mezi fotoaparátem a fotografovaným objektem.
Je zaostřeno na místo za fotografovaným objektem.
Fotoaparát není schopen pomocí autofokusu zaostřit na objekt
uvnitř zóny zvoleného zaostřovacího pole.
Popis
80–81), nebo
32
Krok 5—Kontrola expozičních parametrů
V expozičním režimu P (programová automatika) nastaví
fotoaparát při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
automaticky správnou kombinaci času závěrky a clony.
Před zhotovením snímku můžete zkontrolovat nastavené
hodnoty času závěrky a clony v hledáčku. Pokud při
daném nastavení hrozí pod- nebo přeexponování
snímku, bliká v místě indikace času závěrky nebo clony
jeden z následujících nápisů.
IndikacePopis
Snímek bude přeexponovaný. Použijte neutrální šedý fi ltr (ND).
Snímek bude podexponovaný. Zvyšte hodnotu citlivosti ( 52–53) nebo
použijte volitelný blesk ( 106).
5
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Čas závěrky a rozhýbání snímků
Abyste zamezili rozhýbání snímků, neměl by být čas závěrky delší, než je převrácená hodnota
ohniskové vzdálenosti objektivu v sekundách (např. u objektivu s ohniskovou vzdáleností
50 mm by čas závěrky neměl být delší než 1/60 s). Při použití delších časů závěrky je vhodné
umístit fotoaparát na stativ. Rozhýbání snímků můžete také eliminovat zvýšením hodnoty
citlivosti ( 52–53) nebo použitím objektivu se stabilizátorem obrazu (VR). Volitelný externí
blesk ( 106) můžete použít k zamezení rozhýbání snímků u časů závěrky 1/60 s resp.
delších.
33
6
Krok 6—Zhotovení snímku
Lehce domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Stručný návod k obsluze—Základní fotografování
Poté, co se po expozici začne snímek zapisovat na
paměťovou kartu, se rozsvítí indikace přístupu na
paměťovou kartu (umístěná vedle krytky slotu pro
paměťovou kartu). Dokud tato indikace nezhasne,
nevyjímejte paměťovou kartu, nevypínejte
fotoaparát, neodpojujte ani nevypínejte zdroj
energie. Vyjmutí paměťové karty nebo odpojení
napájení může v takovém případě způsobit ztrátu dat.
Nefotografujte intenzívní světlené zdroje
Vyhněte se pořizování snímků fotoaparátem obráceným proti slunci nebo jiným silným
světelným zdrojům. Intenzivní světlo může mít za následek poškození obrazového snímače
fotoaparátu, používaného namísto fi lmu. Může také způsobit bílý závoj na snímcích.
Menu Rotate Tall ( 165)
Tato položka menu přehrávacího režimu určuje, zda budou snímky zhotovené na výšku při
zapnuté (On) funkci Auto image rotation v menu SET UP během přehrávání automaticky
otočeny.
Menu Image Review ( 164)
Snímky lze kdykoli v průběhu záznamu na paměťovou kartu (resp. po jeho ukončení) zobrazit
stiskem tlačítka . Je-li v menu přehrávacího režimu nastavena položka Image review na
On, snímky se po expozici automaticky zobrazují na monitoru.
34
Základní přehrávání snímků
Zobrazení snímků
Pro přehrání snímků stiskněte tlačítko . Na monitoru se zobrazí poslední zhotovený
snímek.
Zobrazení dalších snímků
Pro listování snímků v pořadí jejich záznamu tiskněte multifunkční volič směrem dolů.
Pro zobrazování snímků v opačném pořadí tiskněte multifunkční volič směrem nahoru.
Pro rychlé listování snímků na paměťové kartě stiskněte a držte multifunkční volič
směrem nahoru nebo dolů.
Po zobrazení posledního snímku na paměťové kartě se můžete vrátit k prvnímu
snímku stisknutím multifunkčního voliče směrem dolů. Po zobrazení prvního snímku
na paměťové kartě se můžete vrátit k poslednímu snímku stisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru.
Mazání nepotřebných snímků
Pro vymazání aktuálně zobrazeného
snímku stiskněte tlačítko . Zobrazí se
dialog pro potvrzení. Pro vymazání snímku
a návrat do přehrávacího režimu stiskněte
znovu tlačítko . Pro návrat bez vymazání
snímku stiskněte multifunkční volič směrem
doleva nebo doprava.
Zhotovení dalších snímků
Pro ukončení přehrávání snímků a návrat do snímacího režimu stiskněte tlačítko
nebo namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Stručný návod k obsluze—Základní přehrávání snímků
Menu Delete ( 154)
Pro vymazání více snímků použijte položku Delete, v menu přehrávacího režimu.
35
36
Fotografování
Detaily
V kapitole "Stručný návod k obsluze: Základní
fotografování” byl popsán sled operací prováděných
při fotografování s využitím nejběžnějších nastavení.
Tato kapitola popisuje úpravy jednotlivých nastavení
fotoaparátu pro přizpůsobení různým podmínkám
snímání.
37
Níže uvedená tabulka ukazuje základní posloupnost nastavovací procedury při
fotografování. Dříve, než začnete provádět jednotlivá nastavení, si pečlivě přečtěte
Fotografování
odstavec „Práce s menu fotoaparátu“ ( 39), obsahující informace o způsobu práce
s menu.
Bude se jednat o jednotlivý snímek nebo sérii snímků?
Následující čtyři oddíly obsahují nastavení, která jsou
přístupná pomocí menu fotoaparátu. Pro zobrazení
menu fotoaparátu stiskněte tlačítko .
Volba menu
Fotoaparát obsahuje pět hlavních menu: menu režimu
prohlížení snímků (PLAYBACK MENU), menu snímání
(SHOOTING MENU), menu funkcí uživatelského nastavení
(CUSTOM SETTINGS MENU), menu SETUP a menu
posledních nastavení (RECENT SETTINGS). Po stisknutí
tlačítka MENU fotoaparát zobrazí naposled použité menu. Pro volbu jiného menu:
Fotografování—Práce s menu fotoaparátu
1
Je-li kurzor na některé ze záložek menu,
stiskněte tlačítko
.
3
Poslední nastavení
Menu posledních nastavení (Recent Settings) ( ) obsahuje
osm naposled zvolených položek v menu snímacího režimu
a menu funkcí uživatelského nastavení. Položky lze zvolit v
menu Recent Settings tak, jak je popsáno na následující straně.
Toto menu používejte pro přístup k často používaným volbám.
Nápověda
Pro získání nápovědy o jednotlivých položkách menu
stiskněte tlačítko . Zobrazí se popis aktuálně použitého
nastavení resp. položky menu. Pro listování informacemi
tiskněte multifunkční volič směrem nahoru nebo dolů.
2
Vyberte požadované menu.
Umístěte kurzor na některou z položek
vybraného menu.
39
Provedení výběru
Pro modifi kaci nastavení zvolené položky aktuálně zobrazeného menu:
• Pro návrat do předchozího menu bez změny nastavení stiskněte
multifunkční volič směrem doleva.
• Výběr některých volitelných nastavení se provádí pomocí submenu. Pro
výběr nastavení v submenu opakujte kroky 3 a 4.
• Během záznamu snímků na paměťovou kartu nejsou některé položky
menu k dispozici.
• Stisknutí tlačítka resp. středu multifunkčního voliče má stejnou
funkci jako stisknutí multifunkčního voliče směrem doprava. V některých
případech však lze nastavení aktivovat pouze stiskem tlačítka resp.
středu multifunkčního voliče.
Opuštění menu
Menu opustíte stisknutím tlačítka (je-li zvýrazněná některá položka menu, stiskněte
tlačítko dvakrát). Menu můžete také opustit vypnutím fotoaparátu nebo návratem
do režimu přehrávání pomocí tlačítka . Chcete-li opustit menu a zaostřit fotoaparát
pro další snímek, stiskněte tlačítko spouště do poloviny.
40
4
Aktivujte nastavení.
Režim High-speed crop
Vysoce rychlé sériové snímání
Jestliže je zapnutý režim high-speed crop, fotografi e
bude zahrnovat pouze orámovanou oblast v hledáčku
(viz vpravo). Snímky mohou být zaznamenávány
rychlostí až 8 snímků za sekundu a je možné tak pořídit
více snímků až do naplnění vyrovnávací paměti ( 43).
Režim High-speed crop se zapíná a vypíná tlačítkem
FUNC. nebo pomocí položky HI-speed crop v menu
snímání (Shooting menu).
VolbaPopis
Off
(implicitně)
Menu High-Speed Crop
1
Režim High-speed crop je vypnutý. Snímky zahrnují celou oblast viditelnou v
hledáčku.
Režim High-speed crop je zapnutý. Indikace režimu
High-speed crop se zobrazí na horním panelu a
bliká v hledáčku. Rohy výřezu se zobrazí v hledáčku
On
v okamžiku, kdy se rozsvítí oblast ostření.
V menu snímacího režimu vyberte položku Hi-
speed crop ( 166) a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Fotografování—Režim High-speed crop
Režim High-speed crop
Vyberte požadované nastavení a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
Zaostřovací pole
V režimu High-speed crop nejsou dvě oblasti ostření vně výřezu aktivní ( 74).
Velikost obrazu
Volbou režimu High-speed crop se zmenšuje velikost výsledného obrazu ( 48).
41
Tlačítko FUNC.
Fotografování—Režim High-speed crop
V uživatelské funkci f4 (FUNC. button; 205)
1
vyberte nastavení Hi-speed crop.
Stiskněte tlačítko FUNC. a otáčejte hlavním
2
příkazovým voličem. Režim High-speed crop je
spuštěn tehdy, jestliže je indikace tohoto režimu
zobrazena na horním panelu a bliká v hledáčku.
„Zaneprázdněn“
Když se zapne nebo vypne režim High-speed crop při
ukládání snímku na paměťovou kartu, na horním kontrolním
panelu bliká symbol a nelze zhotovovat žádné
snímky do té doby, než se zaznamenají všechny snímky nebo
se obnoví původní nastavení režimu High-Speed Crop.
Indikace při vypnutém fotoaparátu
Jestliže je režim high-speed crop zapnutý, v okamžiku
vypnutí fotoaparátu, indikace tohoto režimu se zobrazí na
horním panelu.
42
Volba snímacího režimu
Jednotlivé snímky, sériové snímání, samospoušť, předsklápění zrcadla
Volba snímacího režimu určuje, jakým způsobem fotoaparát zhotovuje snímky: po
jednom, v sérii, s časovým zpožděním od stisknutí spouště nebo s předsklopeným
zrcadlem pro rychlejší odezvu a minimalizaci vibrací během expozice.
PopisRežim
Fotoaparát zhotoví při každém stisku spouště jeden snímek. Během záznamu
S
Jednotlivé
snímky
Pomalé
sériové
snímání
Rychlé sériové
snímání
Samospoušť
M-UP
Předsklopení
zrcadla
* Průměrná snímací frekvence při
zaostřování v režimu continuousservo AF, v manuálním expozičním
režimu nebo clonové automatice při
času závěrky 1/250 s nebo kratším a
dostatečném prostoru ve vyrovnávací
paměti. Počet snímků, které lze
uložit do vyrovnávací paměti závisí na
nastavené kvalitě obrazu a na použití
funkce Hi-speed crop (viz obrázek
vpravo, hodnoty předpokládají citlivost
ekvivalentní ISO 100).
snímku na paměťovou kartu svítí indikace přístupu na paměťovou kartu; je-li
ve vyrovnávací paměti dostatek místa, lze ihned zhotovit další snímek.
Po dobu stištění spouště fotoaprát nasnímá 1–4 snímky za sekundu (1–7
CL
snímků/s při zapnuté funkci high-speed crop; 41).* Rychlost snímání lze
vybrat v uživatelském nastavení Custom Setting d1 (Shooting Speed;
194).
CH
Po dobu stištění spouště fotoaparát nasnímá až 5 snímků za sekundu (8
snímků v případě režimu high-speed crop; 41).
Samospoušť se používá pro autoportréty nebo pro zamezení rozhýbání
snímků stiskem spouště ( 127).
Prvním stisknutím spouště dojde ke sklopení zrcadla, druhým stisknutím
spouště k expozici snímku (nedojde-li ke druhému stisknutí spouště do 30
vteřin po sklopení zrcadla, závěrka se spustí automaticky). Po návratu závěrky
se zrcadlo sklopí do normální polohy. Tento režim zvolte tehdy, chcete-li
minimalizovat otřesy v případech, kdy i nejmenší chvění fotoaparátu může
způsobit rozmazání snímku. Mějte na paměti, že při sklopeném zrcadle nelze
v hledáčku kontrolovat zaostření, měření expozice ani výřez snímku.
*
Vysokorychlostní
Kvalita obrazu
Vypnutý Zapnutý
Uncompressed NEF+JPEG
Compressed NEF+JPEG
Uncompressed NEF
Compressed NEF
TIFF (RGB)
JPEG
výřez
1628
1628
1729
1729
1628
2235
Fotografování—Volba snímacího režimu
43
Pro nastavení snímacího režimu stiskněte aretaci voliče
snímacích režimů a otočte voličem do požadované
Fotografování—Volba snímacího režimu
polohy.
Vyrovnávací paměť
Fotoaparát je vybaven vyrovnávací pamětí pro dočasné ukládání snímků, umožňující
pokračovat ve fotografování během ukládání snímků na paměťovou kartu. Je-li vyrovnávací
paměť plná, dojde k zablokování závěrky až do přenesení dostatečného množství dat na
paměťovou kartu a uvolnění prostoru pro uložení dalšího snímku do vyrovnávací paměti. V
režimu sériového snímání pokračuje fotografování po dobu tisknutí tlačítka spouště, snímací
frekvence se však po zaplnění vyrovnací paměti zpomalí.
Během přenosu snímků na paměťovou kartu svítí vedle krytky slotu pro paměťovou kartu
indikace přístupu na kartu. V závislosti na počtu snímků ve vyrovnávací paměti může trvat
zápis od několika vteřin do několika minut. Dokud svítí indikace přístupu na paměťovou
kartu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte paměťovou kartu ani neodpojujte nebo
nevypínejte napájecí zdroj. Pokud jsou snímky ve vyrovnávací paměti a vypne se fotoaparát,
napájení se nevypne, dokud nejsou všechny snímky ve vyrovnávací paměti zaznamenány na
paměťovou kartu. Pro umožnění vypnutí fotoaparátu bez záznamu snímků ve vyrovnávací
paměti stiskněte při vypínání fotoaparátu tlačítko (držte tlačítko stisknuté pod dobu
nejméně jedné vteřiny po vypnutí fotoaparátu). Pokud se vybije baterie a ve vyrovnávací
paměti zůstanou snímky, zablokuje se závěrka a snímky se přenesou na paměťovou kartu.
Přibližná doba zápisu celé vyrovnávací paměti na 1 GB paměťovou kartu 1 GB SanDisk SDCFH
(Ultra II) je následující (citlivost ekvivalentní ISO 100):
Kvalita obrazu
Nekomprimovaný NEF (RAW)+JPEG Basic (Velký)
Nekomprimovaný NEF (RAW)
TIFF RGB (Velký)
JPEG Fine (Velký)
Režim High-Speed Crop:
Vypnutý
40 s (16 snímků) 50 s (28 snímků)
40 s (17 snímků) 50 s (29 snímků)
530 s (16 snímků)750 s (28 snímků)
20 s (22 snímků) 20 s (35 snímků)
Režim High-Speed Crop:
Zapnutý
Velikost vyrovnávací paměti
Počet snímků, které lze uložit do vyrovnávací paměti při
aktuálním nastavení, se zobrazuje při namáčknutí tlačítka
spouště v místě počitadla snímků v hledáčku a na horním
kontrolním panelu.
d2—Maximum Shots ( 194)
V režimu sériového snímání je možné pomocí uživatelské funkce omezit maximální počet
snímků, které lze zhotovit v jedné sérii, na rozmezí od jednoho do 35 snímků.
44
Kvalita a velikost obrazu
Efektivní využití paměti
Kvalita a velikost obrazu společně ovlivňují velikost obrazového souboru na paměťové
kartě.
Image Quality (Kvalita obrazu)
Fotoaparát D2X podporuje následující volitelná nastavení kvality obrazu (seznam je
uvedený v pořadí klesající kvality a velikosti obrazového souboru):
VolbaPopis
NEF (Raw) +
JPEG Fine
NEF (Raw) +
JPEG Normal
NEF (Raw) +
JPEG Basic
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
Jsou zaznamenány dva snímky, jeden snímek ve formátu NEF (RAW) a
jeden snímek ve formátu JPEG Fine.
Jsou zaznamenány dva snímky, jeden snímek ve formátu NEF (RAW) a
jeden snímek ve formátu JPEG Normal.
Jsou zaznamenány dva snímky, jeden snímek ve formátu NEF (RAW) a
jeden snímek ve formátu JPEG Basic.
12-bitová data RAW z obrazového snímače jsou přímo uložena na
paměťovou kartu ve formátu Nikon Electronic Format (NEF).
Snímky jsou ukládány v nekomprimovaném formátu TIFF-RGB při
barevné hloubce 8 bitů na kanál (24bitové barvy). Doba potřebná k
záznamu snímků se prodlouží.
Snímky jsou ukládány ve formátu JPEG s kompresním poměrem cca 1:4.
Snímky jsou ukládány ve formátu JPEG s kompresním poměrem cca 1:8.
Snímky jsou ukládány ve formátu JPEG s kompresním poměrem cca 1:16.
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
Soubory NEF (Raw)/NEF+JPEG
Snímky ve formátu NEF (RAW) lze zobrazit v pouze v programu PictureProject resp. Nikon
Capture 4, verze 4.2 a novější ( 246). Při prohlížení snímků zhotovených ve formátu
NEF+JPEG Fine, NEF+JPEG Normal nebo NEF+JPEG Basic na fotoaparátu, se zobrazí
pouze snímek ve formátu JPEG. Dojde-li k vymazání snímků uložených v těchto formátech,
vymažou se snímky obou formátů – NEF i JPEG.
Bracketing vyvážení bílé barvy nelze použít u snímků ve formátu NEF (RAW). Výběrem volby
NEF (RAW) pro nastavení kvality obrazu se zruší funkce bracketingu vyvážení bílé barvy.
Vyvážení bílé barvy pro snímky ve formátu NEF (RAW) lze nastavit pomocí programu Nikon
Capture 4.
TIFF (RGB)
Pro uložení snímku ve formátu TIFF (RGB) je třeba asi 30 s (karta 1 GB SanDisk SDCFH (Ultra
II), doba záznamu se liší podle výrobce paměťové karty).
45
Nastavení kvality obrazu lze provést pomocí položky Image quality v menu snímacího
režimu, nebo stiskem tlačítka
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
ovládání komprese jsou dostupné dvě volby: Raw compression pro snímky ve formátu
NEF (RAW) ( 48) a JPEG compression pro snímky ve formátu JPEG ( 47).
QUAL
a otáčením hlavního příkazového voliče. Pro
Menu Image Quality (Kvalita obrazu)
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
Image quality a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
Tlačítko
Stiskněte tlačítko
voličem (mějte na paměti, že nastavení položek Raw compression a JPEG compression lze upravovat
pouze v menu snímacího režimu). Aktuální nastavení
kvality obrazu se zobrazuje na zadním kontrolním
panelu a postranním displeji v hledáčku:
NEF (Raw) + JPEG Normal
NEF (Raw) + JPEG Basic
QUAL
QUAL
a otáčejte hlavním příkazovým
Volba
NEF (Raw) + JPEG Fine
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
Zadní kontrolní panel
RAW+FINE
+
RAW
RAW
NORM
+
BASIC
RAW
TIFF
FINE
NORM
BASIC
Hledáček
46
Zadní kontrolní panel
Hledáček
Menu JPEG Compression
Menu JPEG Compression (komprese JPEG) nabízí následující volby pro snímky ve
formátu JPEG:
VolbaPopis
Size priority
(implicitní hodnota)
Optimal quality
(Optimální kvalita)
Účinky těchto volitelných nastavení jsou nejvíce patrné při velkých velikostech obrazu
48), vysokých hodnotách citlivosti ( 52), složitých scénách, nastavení kvality
(
obrazu RAW+BASIC resp. BASIC, resp. při intenzívním doostřování ( 67). Pro volbu
požadovaného nastavení postupujte následujícím způsobem:
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
JPEG compression a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu. Vybraná volba se projeví při
nastavení kvality obrazu NEF (Raw) + JPEG Fine,
NEF (Raw) + JPEG Normal, NEF (Raw) + JPEG
Basic, JPEG Fine, JPEG Normal nebo JPEG Basic.
Snímky jsou komprimovány tak, aby se dosáhlo relativně jednotné
velikosti souboru. Kvalita se mění podle snímané scény.
Optimální kvalita obrazu. Velikost souboru se mění podle snímané
scény.
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
Jména souborů
Snímky se ukládají jako obrazové soubory se jmény ve formě “DSC_nnnn.xxx”, kde nnnn
je čtyřciferné číslo přiřazované v rozsahu od 0001 do 9999 automaticky fotoaparátem ve
vzestupném pořadí, a xxx je jedna z následujících tří přípon souborů: “NEF” pro snímky ve
formátu NEF, “TIF” pro snímky ve formátu TIFF-RGB, “JPG” pro snímky ve formátu JPEG a
“NDF” pro referenční snímky funkce Dust Off Ref Photo ( 217–218). Snímky ve formátu
NEF a JPEG zaznamenané při nastavení “NEF+JPEG” mají stejné názvy souborů, ale rozdílné
přípony. Snímky zaznamenané při nastavení položky Color space na AdobeRGB ( 69)
mají názvy, které začínají podtržítkem (např. “_DSC0001.JPG”). Označení “DSC” v názvu
souboru lze změnit pomocí položky File Naming v menu snímacího režimu ( 171).
47
Menu Raw Compression
Pro snímky ve formátu NEF (RAW) jsou dostupné následující volby:
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
FunkcePopis
NEF (Raw)
(implicitní hodnota)
Comp. NEF (Raw)
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
Raw compression a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu. Vybraná volba se projeví, jakmile
je nastavena kvalita obrazu NEF (Raw) + JPEG
Soubory ve formátu NEF jsou komprimovány tak, že se sníží velikost souboru
asi o 40–50 % procent při prakticky nulovém vlivu na kvalitu obrazu.
Image Size (Velikost obrazu)
Velikost obrazu se měří v pixelech. V případě menších velikosti obrazu jsou obrazové
soubory menší a vhodnější pro distribuci pomocí elektronické pošty nebo pro použití
na webových stránkách. Opačně platí, že čím větší je obraz, tím větší je možné tisknout
fotografi e bez patrné “zrnitosti“. Velikost obrazu nastavte podle místa na paměťové
kartě a podle cílového využití snímků (mějte na paměti, že velikost obrazu se mění v
závislosti na nastavení položky Hi-speed crop; 41).
Velikost obrazu lze nastavit pomocí položky Image size (Velikost obrazu) v menu
snímacího režimu nebo stisknutím tlačítka
voliče. Mějte na paměti, že zvolené nastavení nemá vliv na velikost obrazů ve formátu
NEF (RAW). Při otevření v programu PictureProject nebo Nikon Capture 4, verze 4.2
nebo novější mají snímky ve formátu NEF velikost 4288 × 2848 pixelů (režim HighSpeed Crop vypnut) nebo 3216 × 2136 pixelů (režim High-Speed Crop zapnut).
Menu Image Size
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte
1
položku Image size a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič (mějte na paměti, že
velikost obrazu vyjádřená v pixelech se bude měnit
podle aktuálního nastavení položky High-Speed
Crop). Zobrazí se menu snímacího režimu.
QUAL
a otáčením pomocného příkazového
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
Tlačítko
Velikost obrazu lze nastavit rovněž stiskem tlačítka
a otáčením pomocného příkazového voliče. Aktuální
velikost obrazu se zobrazí na zadním kontrolním panelu
a postranním displeji v hledáčku:
Zadní kontrolní panel
QUAL
QUAL
Hledáček
49
Kapacita paměťové karty a kvalita/velikost obrazu
Následující tabulka udává přibližný počet snímků, které lze uložit na paměťovou kartu
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
velikosti 1 GB při různých nastaveních kvality a velikosti obrazu.
Všechny hodnoty jsou přibližné. Velikost souborů JPEG se mění v závislosti na zaznamenávané scéně.
2 Maximální počet snímků, které lze uložit do vyrovnávací paměti. Klesá v případě, že je
zapnuta funkce Long Exp. NR, citlivost je nastavena na HI-1 nebo HI-2, případně je
zapnuta funkce High ISO NR a v uživatelském nastavení (Custom Setting) je zapnuta
položka b1 (ISO auto) nebo citlivost odpovídá ekvivalentu ISO 400 a více.
3 Celkem pro soubory NEF a JPEG.
4 Hodnoty plati za předpokladu, že Raw komprese je nastavena na NEF (Raw). Zvolením
položky Comp. NEF (Raw) (komprimovaný NEF) se sníží velikost snímků NEF (RAW)
přibližně o čtyřicet až padesát procent; ačkoliv počet snímků, které lze ještě pořídit se
nemění, počet snímků, které lze uložit se zvýší.
5 Hodnoty předpokládají nastavení volby JPEG compression na Size priority. Výběrem
možnosti Optimal quality (Optimální kvalita) se velikost souboru snímků ve formátu JPEG
se zvýší až o 80 % a kapacita vyrovnávací paměti se odpovídajícím způsobem sníží.
6 Vztahuje jen na snímky ve formátu JPEG. Velikost souborů NEF (RAW) nelze ovlivnit.
50
2
Počet zbývajících snímků
Počet zbývajících snímků zobrazený na počitadle snímků na kontrolním panelu a v hledáčku
je pouze přibližný. Počet komprimovaných snímků ve formátu NEF nebo JPEG, které lze uložit
na paměťovou kartu, závisí na objektu a kompozici jednotlivých snímků. Obecně platí, že čím
více detailů snímek obsahuje, tím větší je výsledný soubor a tím méně snímků lze uložit.
Vysokokapacitní paměťové karty
Je-li na paměťové kartě dostatečný prostor pro uložení tisíce
a více snímků při aktuálním nastavení, je indikace počtu
zbývajícího počtu snímků zobrazena v tisících zaokrouhlena
dolů na nejbližší stovku (je-li například k dispozici místo pro
přibližně 1260 snímků, zobrazuje počitadlo snímků hodnotu
1.2K).
d2—Maximum Shots ( 194)
V režimu sériového snímání je možné omezit maximální počet snímků, které lze zhotovit v
jedné sérii, v rozmezí od jednoho do 35 snímků.
Fotografování—Kvalita a velikost obrazu
51
Citlivost (ekvivalent ISO)
Zvýšení citlivosti fotoaparátu k působení světla
„Citlivost” je digitální ekvivalent citlivosti fi lmu. Čím vyšší je citlivost, tím menší
množství světla je nutné pro expozici snímku, a tedy i kratší časy závěrky nebo větší
Fotografování—Citlivost (ekvivalent ISO)
zaclonění.
Citlivost lze nastavovat v hodnotách zhruba ekvivalentních ISO 100 a ISO 800 v
krocích po
nastavení HI-1, resp. HI-2 (o 1 EV, resp. 2 EV vyšší než ISO 800). Citlivost lze nastavovat
pomocí položky ISO v menu snímacího režimu nebo stisknutím tlačítka
hlavního příkazového voliče.
Menu ISO
1
2
1
/3 EV. V situacích, kde hlavní prioritou je vysoká citlivost, jsou k dispozici
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
ISO a stiskněte směrem doprava multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
ISO
a otáčením
Tlačítko
Citlivost lze nastavit rovněž stiskem tlačítka
otáčením hlavního příkazového voliče. Hodnota citlivosti
se zobrazuje na kontrolních panelech a postranním
displeji v hledáčku:
Horní kontrolní panel
*
ISO
V hledáčku se zobrazuje
symbol a .
ISO
a
Zadní kontrolní panel
52
Hledáček
**
HI-1 / HI - 2
Čím vyšší je citlivost, tím více se na snímcích projevuje obrazový „šum“ ve formě náhodně
rozmístěných, jasně zbarvených pixelů. Snímky zhotovené při nastavení HI-1 nebo HI-2
budou obsahovat zřetelný obrazový šum.
High ISO NR ( 173)
Tuto volbu lze použít k omezení šumu při citlivostech ISO 400 a vyšších (zmenšuje se však
také kapacita vyrovnávací paměti). Uvědomte si, že ačkoli je redukce šumu při citlivostech
HI-1 a HI-2 vždy zapnutá, zapnutí volby High ISO NR v těchto režimech zvýší míru
odstraňování šumu.
b1—ISO Auto ( 188)
Je-li nastavena ve funkci uživatelského nastavení b1 (ISO auto) volba On (Zapnuto), mění
fotoaparát automaticky citlivost z hodnoty nastavené uživatelem na hodnoty pro dosažení
optimální expozice. Citlivost nelze nastavit na HI-1 ani HI-2, pokud je funkce ISO auto
zapnuta; pro funkci ISO auto naopak nelze zvolit hodnotu On, když je citlivost nastavena
na HI-1 nebo HI-2.
b2—ISO Step Value ( 189)
V závislosti na nastavení uživatelské funkce b2 lze citlivost měnit rovněž v přírůstcích po 1/2
nebo 1 EV.
Nastavení funkce ISO Step
Value na 1/2 step
Je-li to možné, je při změně kroku odstupňování citlivosti zachováno stávající nastavení
citlivosti. Pokud není při zvoleném odstupňování k dispozici aktuálně nastavená hodnota
citlivosti, je nastavení zaokrouhleno na nejbližší dostupnou hodnotu.
d5—Cntrl Panel / Finder > Rear Control Panel ( 196)
Je-li funkce Cntrl panel/fi nder>Rear control panel (uživatelská funkce d5) nastavena na
Exposures remaining, zobrazuje se hodnota citlivosti pouze při stisku tlačítka
na zadním kontrolním panelu). Je-li použita volba ISO, zobrazuje se hodnota citlivosti trvale,
s výjimkou během záznamu a reprodukce zvukové poznámky.
Nastavení funkce ISO
Step Value na 1 step
ISO
(a pouze
Fotografování—Citlivost (ekvivalent ISO)
53
Vyvážení bílé barvy
Zachování přirozených barev
Barva světla odraženého od objektu se mění s barvou světelného zdroje. Lidský mozek
je schopen se na tyto změny v osvětlení adaptovat a vidět bílé objekty jako bílé, ať již se
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
nacházejí ve stínu, na přímém slunci, nebo pod umělým světelným zdrojem. Na rozdíl
od fi lmů používaných ve fotoaparátech na fi lm může digitální fotoaparát napodobit
tento systém zpracováním snímků v závislosti na barevné teplotě světelného zdroje.
Tento systém je znám jako „vyvážení bílé barvy“. Pro dosažení přirozeného barevného
podání nastavte před snímkem vyvážení bílé barvy, odpovídající světelnému zdroji. K
dispozici jsou následující volitelná nastavení:
Přibližná
barevná
teplota
Vyvážení bílé barvy se nastavuje automaticky, v
závislosti na hodnotách barevné teploty světla
změřených pomocí 1005pixelového RGB snímače,
Auto
Incandescent
Direct sunlight
Cloudy
Choose color
temp.
White balance
preset
3500–
8000 K
3000 K
4200 KFluorescent
5200 K
5400 KFlash
6000 K
8000 KShade
2500–
10000 K
obrazového snímače a čidla okolního osvětlení. Pro
dosažení nejlepších výsledků používejte objektivy
typu G nebo D. Při použití blesku SB-800 nebo SB600 jsou pro vyvážení bílé barvy využity rovněž údaje
o barevné teplotě světla při odpálení záblesku.
Toto nastavení se používá při umělém osvětlení.
To to nastavení se používá při zářivkovém osvětlení.
Toto nastavení je vhodné při fotografování na
přímém slunečním světle.
Toto nastavení je vhodné při fotografování s blesky
Nikon.
Toto nastavení se používá při fotografování za
denního světla pod zamračenou oblohou.
Toto nastavení se používá při fotografování za
denního světla pro objekty ve stínu.
Volba barevné teploty ze seznamu ( 58).
Toto nastavení se používá pro vyvážení bílé barvy
podle referenčního objektu, světleného zdroje
—
nebo existujícího snímku ( 59).
Pro většinu světelných zdrojů se doporučuje automatické vyvážení bílé barvy. Nelze-li
pomocí automatického vyvážení bílé barvy dosáhnout požadovaných výsledků, vyberte
jedno z nastavení v tabulce nebo proveďte manuální změření hodnoty bílé barvy.
54
PopisVolba
Vyvážení bílé barvy lze nastavit pomocí položky White Balance v menu snímacího
režimu, nebo stiskem tlačítka
WB
a otáčením hlavního příkazového voliče.
Menu White Balance
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
White Balance a stiskněte směrem doprava
1
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Vyberete-li volbu Choose
color temp., zobrazí se menu barevných teplot (
58), vyberete-li volbu White balance preset, zobrazí
se menu pro manuální změření hodnoty bílé barvy
( 59). Ve všech ostatních případech se zobrazí
dialog pro jemné vyvážení bílé barvy ( 56).
Tlačítko
Vyvážení bílé barvy lze nastavit také stiskem tlačítka
WB
vyvážení bílé barvy se zobrazí na zadním kontrolním
panelu a postranním displeji v hledáčku:
Zadní kontrolní panelHledáček
WB
a otáčením hlavního příkazového voliče. Aktuální
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
Studiové blesky
Automatické vyvážení bílé barvy nemusí v kombinaci se studiovými blesky poskytovat
optimální výsledky. V takovém případě předvolte barevnou teplotu, manuálně změřte
hodnotu bílé barvy, nebo nastavte vyvážení bílé barvy na Flash, a použijte volby pro jemné
vyvážení.
e5—Auto BKT Set ( 200)
Je-li uživatelská funkce e5 (Auto BKT set) nastavena na WB bracketing, zhotoví fotoaparát
při každém stisku spouště několik snímků. Každý snímek je zhotoven s jiným vyvážením bílé
barvy, počínajíc aktuálně nastaveným vyvážením bílé barvy.
55
Jemné vyvážení bílé barvy
U všech nastaveních kromě (Choose color temp. (přímé nastavení barevné teploty))
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
PRE
(manuální změření hodnoty bílé barvy) lze vyvážení bílé barvy “jemně doladit” pro
kompenzaci změn zabarvení světelného zdroje nebo pro vytvoření požadovaného
“teplého" resp. “studeného” barevného nádechu. Zvýšení hodnoty lze použít pro
studenější (modravější) barevné podání nebo pro kompenzaci světleného zdroje se
žlutým resp. červeným nádechem; snížení hodnoty lze použít pro teplejší barevné
podání (lehce do žluta nebo do červena) nebo pro kompenzaci světelného zdroje s
modrým nádechem. Úpravy nastavení lze provádět v rozsahu +3 až –3, v krocích po 1.
S výjimkou volby Fluorescent je každý krok ekvivalentní hodnotě přibližně 10 Mired.
Vyvážení bílé barvy lze jemně doladit pomocí položky White Balance v menu snímacího
režimu, nebo stiskem tlačítka
Menu White Balance
V menu White Balance ( 54) vyberte jinou volbu
1
než Choose color temp. resp. White balance
preset, a stiskněte směrem doprava multifunkční
volič.
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru
2
nebo dolů vyberte požadovanou volbu, a stiskněte
multifunkční volič směrem doprava. Zobrazí se
menu snímacího režimu.
WB
a otáčením pomocného příkazového voliče.
Barevná teplota
Vnímání barevné teploty světla se mění s pozorovatelem a dalšími okolnostmi. Barevná
teplota je objektivní ekvivalent barvy světelného zdroje, vztažený k teplotě absolutně
černého tělesa (konvence) ohřátého na teplotu, při které vyzařujte světlo stejné vlnové
délky. Zatímco světelné zdroje s barevnou teplotou okolo 5000 – 5500 K vnímáme jako bílé,
světelné zdroje s nižší teplotou jako jsou žárovky, mají žlutý nebo červený nádech. Světelné
zdroje s vyšší barevnou teplotou vnímáme jako namodralé.
56
Tlačítko
WB
Jemné vyvážení bílé barvy lze provést rovněž stiskem
tlačítka WB a otáčením pomocného příkazového voliče,
až se na zadním kontrolním panelu zobrazí požadovaná
hodnota. Při jiném nastavení než ±0 se na zadním
kontrolním panelu a postraním displeji v hledáčku
zobrazí symbol
.
Zadní kontrolní panel
Hledáček
Jemné vyvážení bílé barvy a barevná teplota
V níže uvedené tabulce jsou zobrazeny přibližné hodnoty barevných teplot pro jiné nastavení
než A (Auto) (tyto hodnoty se mohou lišit od hodnot naměřených colormetry):
Direct
IncandescentFluorescent
2700 K2700 K4800 K4800 K5400 K6700 K
+3
+2
2800 K3000 K4900 K5000 K5600 K7100 K
+1
2900 K3700 K5000 K5200 K5800 K7500 K
±0
3000 K4200 K5200 K5400 K6000 K8000 K
–1
3100 K5000 K5300 K5600 K6200 K8400 K
–2
3200 K6500 K5400 K5800 K6400 K8800 K
–3
3300 K7200 K5600 K6000 K6600 K9200 K
*
sunlightFlash
Cloudy
(daylight)
Shade
(daylight)
*Velikost kroků při nastavení Fluorescent odráží široký rozsah barevných teplot různých
druhů fl uorescenčních světelných zdrojů od nízkoteplotních světel až po vysokoteplotní
rtuťové výbojky.
“Mired”
Jakýkoli pevně daný rozdíl v barevné teplotě produkuje větší rozdíly v barvě u nízkých
barevných teplot, než u vysokých barevných teplot. Například změna barevné teploty o 1000
K produkuje mnohem větší změnu v barvě při 3000 K než při 6000 K. Hodnoty „Mired“,
získané vynásobením převrácené hodnoty barevné teploty číslem 106, jsou měřítkem barevné
teploty beroucím v potaz takovéto změny, a díky tomu jsou používány jako jednotky pro
barevné korekční fi ltry. Např.:
• 4000 K – 3000 K (rozdíl 1000 K) = 83 Mired
• 7000 K – 6000 K (rozdíl 1000 K) = 24 Mired
57
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
Volba barevné teploty
Při použití volby (Choose color temp.) se zpřístupní menu 31 volitelných
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
nastavení barevné teploty v rozsahu od 2500 K do 10000 K, v intervalech zhruba 10
Mired (požadovaných výsledků nebude dosaženo u zábleskového a fl uorescenčního
osvětlení). Barevnou teplotu lze nastavit pomocí menu vyvážení bílé barvy, nebo
stiskem tlačítka
Menu White Balance
V menu White Balance ( 54) vyberte položku
1
Choose color temp. a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou barevnou teplotu a stiskněte
2
směrem doprava multifunkční volič. Zobrazí se
menu snímacího režimu.
WB
a otáčením pomocného příkazového voliče.
Tlačítko
Při použití volby (Choose color temp.) lze hodnotu
barevné teploty zadat rovněž stiskem tlačítka WB a
otáčením pomocného příkazového voliče. Hodnota
barevné teploty se zobrazuje na zadním kontrolním
panelu:
Abyste se ujistili, že nastavená hodnota odpovídá světelnému zdroji, zhotovte zkušební
snímek.
WB
…
Zhotovení zkušebních snímků
58
Změření barevné teploty referenčního objektu
Volba Preset se používá k záznamu a vyvolání uživatelské hodnoty bílé barvy pro
smíšené osvětlení, resp. pro kompenzaci silného barevného nádechu světelného
zdroje. Volba Preset disponuje čtyřmi způsoby nastavení:
Záznam nových hodnot fotoaparátem
(1) V hledáčku zaměřte neutrální šedý nebo bílý objekt a stiskněte tlačítko spouště pro
změření hodnoty bílé barvy ( 60).
(2) Změřte hodnotu bílé barvy pomocí čidla pro měření okolního osvětlení ( 60).
Kopírování hodnot z existujících snímků
(3)
Zkopírujte vyvážení bílé barvy z jiného snímku uloženého na paměťové kartě ( 65).
(4) Zkopírujte vyvážení bílé barvy ze softwaru Nikon Capture 4, verze 4.2 nebo novější
( 66).
Fotoaparát umožňuje uložit až pět takto určených hodnot vyvážení bílé barvy do pamětí
d-0 až d-4. Hodnoty vyvážení bílé barvy zaznamenané pomocí kroků (1) a (2) jsou
ukládány do paměti d-0. Aby se zamezilo náhodnému přepsání této hodnoty vyvážení
bílé barvy při novém měření, je možné hodnotu uloženou do paměti d-0 zkopírovat
do pamětí d-1 až d-4 pro dlouhodobou archivaci ( 66). Hodnoty vyvážení bílé barvy
zkopírované pomocí kroků (3) a (4) jsou ukládány rovněž do pamětí d-1 až d-4. Ke každé
uložené hodnotě vyvážení bílé barvy je možné připojit textový komentář ( 64).
d-0
Ukládání poslední
naměřené hodnoty
bílé barvy ( 60).
d-1 – d-4
Uložení hodnot bílé barvy,
zkopírovaných z paměti d-0 (
66).
Uložení hodnot bílé
barvy, kopírovaných ze
snímků na paměťové
kartě ( 65).
Uložení hodnot vyvážení bílé vytvořených pomocí
softwaru Nikon Capture 4 (lze zakoupit samostatně,
66).
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
Změření barevné teploty referenčního objektu
Změny vyvážení bílé barvy jsou aplikovány ve všech paměťových sadách menu snímacího
režimu ( 167). Pokouší-li se uživatel změnit vyvážení bílé barvy v paměti d-1 až d-4,
vytvořené v jiné paměťové sadě menu snímacího režimu, zobrazí se dialog pro potvrzení (u
paměti d-0 se žádné varování nezobrazuje).
59
Změření hodnoty bílé barvy
Hodnotu bílé barvy lze určit změřením referenčního neutrálního šedého objektu, nebo
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
změřením barevné teploty světelného zdroje. Nově naměřená hodnota bílé barvy je
uložena do paměti d-0.
Referenční objekt
Bílý nebo neutrálně šedý objekt se umístí pod osvětlení odpovídající
fi nálnímu záběru a vyvážení bílé barvy se změří pomocí RGB snímače
Neutrální šedý
objekt
Světelný zdroj
Stiskněte tlačítko WB a otáčejte hlavním příkazovým
1
voličem, dokud se na zadním kontrolním panelu
nezobrazí .
Zadní kontrolní panel
Chcete-li použít nově změřenou hodnotu vyvážení bílé barvy okamžitě, vyberte
stiskem tlačítka WB a otáčením pomocného příkazového voliče paměť d-0 (zobrazí
se na zadním kontrolním panelu; 63). V opačném případě není při měření nové
hodnoty bílé barvy nutné nastavovat paměť d-0.
s 1005 pixely i pomocí hlavního snímače. Tuto funkci použijte
při fotografování s bleskem nebo při odlišném osvětlení scény a
fotoaparátu. Ve studiových podmínkách můžete použít 18% difúzní
panel k vytvoření šedého obrazu fotografovaného objektu.
Barevná teplota světelného zdroje se měří snímačem na hranolu
fotoaparátu, a vyvážení bílé barvy je upraveno tak, aby bylo dosaženo
přirozeného barevného podání bez změření referenčního objektu.
Tento způsob měření použijte v případě, kdy je objekt umístěn pod
stejným osvětlením jako fotoaparát.
Hledáček
Popis
60
Krátce uvolněte tlačítko WB a poté je znovu
2
stiskněte, až nápis na zadním kontrolním
panelu a postranním displeji hledáčku začne
blikat. Blikající nápis
počitadla snímků na horním kontrolním panelu a v
hledáčku.
Horní kontrolní panel
Pro změření hodnoty bílé barvy pomocí neutrálního šedého nebo bílého
3
objektu…
…zaměřte v hledáčku referenční objekt tak aby
vyplnil plochu hledáčku, a stiskněte na doraz tlačítko
spouště. Fotoaparát změří hodnotu bílé barvy a
výsledek uloží do paměti d-0. Není zaznamenán
žádný snímek; měření hodnoty bílé barvy lze provést
přesně i v případě, že není právě zaostřeno.
Pro změření barevné teploty světelného zdroje…
…zajistěte, aby na čidlo pro měření okolního
osvětlení dopadalo světlo měřeného světelného
zdroje, a stiskněte tlačítko FUNC. Fotoaparát
vypočítá potřebnou hodnotu bílé barvy a uloží ji do
paměti d-0.
Pro návrat bez měření nové hodnoty bílé barvy stiskněte tlačítko WB.
se rovněž zobrazí v místě
Zadní kontrolní panel
Hledáček
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
Expoziční režimy
Změření hodnoty bílé barvy lze provést ve všech expozičních režimech. Pokud se pro
nastavení vyvážení bílé barvy použije referenční objekt, neměňte expoziční parametry určené
fotoaparátem.
61
Pokud byl fotoaparát schopen změřit hodnotu bílé barvy, bliká po dobu asi tří
4
sekund na kontrolních panelech nápis a v hledáčku nápis .
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
Zadní kontrolní panel
Horní kontrolní panel
V případě příliš slabého nebo příliš silného osvětlení, resp. v případě použití
některých typů umělého osvětlení při měření hodnoty bílé barvy pomocí čidla pro
měření okolního osvětlení, nemusí být fotoaparát schopen změřit hodnotu bílé
barvy. V takovém případě na kontrolních panelech a v hledáčku bliká po dobu asi
3 sekund nápis . Dojde-li k takové situaci, vraťte se ke kroku 3 a změřte
hodnotu bílé barvy znovu. Není-li fotoaparát schopen změřit hodnotu bílé barvy
pomocí čidla pro měření okolního osvětlení, zkuste hodnotu bílé barvy změřit
pomocí neutrálního šedého resp. bílého referenčního objektu.
Zadní kontrolní panel
Horní kontrolní panel
Nová hodnota bílé barvy se uloží do paměti d-0, kde
automaticky nahradí předchozí hodnotu uloženou v
této paměti (nezobrazí se žádný dialog pro potvrzení).
Pokud byla hodnota bílé barvy určena změřením
referenčního objektu, zobrazí se v seznamu pamětí
vyvážení bílé barvy náhled. Hodnoty bílé barvy
změřené pomocí čidla pro měření okolního osvětlení
jsou označeny symbolem
Abyste mohli použít novou hodnotu bílé barvy, vyberte paměť d-0 (pokud nebyla
před výběrem paměti změřena žádná hodnota bílé barvy, nastaví se vyvážení
bílé barvy na barevnou teplotu 5200 K odpovídající nastavení Direct sunlight.
Nově určená hodnota bílé barvy zůstane v paměti d-0 až do nového měření.
Zkopírováním paměti d-0 do jedné z ostatních pamětí před provedením nového
měření je možné uložit celkem až pět hodnot bílé barvy ( 66).
.
Hledáček
Hledáček
62
Výběr uložené hodnoty bílé barvy
Vyvážení bílé barvy na hodnotu uloženou v jedné z pamětí se provádí následujícím
způsobem:
V menu White Balance ( 54) vyberte položku
1
White balance preset a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič. Zobrazí se menu na obrázku
vpravo. (Pro návrat do menu snímacího režimu
stiskněte tlačítko
Paměti jsou identifi kovány symbolem resp.
2
náhledem, názvem (d-0–d-4), a komentářem.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru,
dolů, doleva nebo doprava vyberte požadovanou
paměť. Pro výběr požadované paměti a návrat
do snímacího režimu bez pokračování kroky 3–5,
stiskněte tlačítko .
Pro zobrazení menu na obrázku vpravo stiskněte
3
uprostřed multifunkční volič. Pro zobrazení dalších
volitelných možností vyberte číslo paměti (d-0 až d-
4) a stiskněte multifunkční volič směrem doprava.
Výběr paměti s uloženou hodnotou bílé barvy: Tlačítko WB
Při použití volby (White balance preset) lze vybírat
paměti s uloženými hodnotami bílé barvy rovněž stiskem
tlačítka WB a otáčením pomocného příkazového voliče.
Aktuálně vybraná paměť je při stisknutí tlačítka WB
indikována na zadním kontrolním panelu.
.)
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
63
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo
4
dolů vyberte položku Set.
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
Stiskem multifunkčního voliče směrem doprava
5
aktivujte hodnotu vyvážení bílé barvy uloženou ve
vybrané paměti, a vraťte se do menu snímacího
režimu.
Zadání textového komentáře
Pro zadání popisky v délce maximálně 36 znaků pro
jednu zvolenou paměť vyvážení bílé barvy vyberte
požadovanou paměť mezi zobrazenými náhledy, a
stiskněte uprostřed multifunkční volič, jak je popsáno
v krocích 1–3 na předchozí straně. Zobrazí se menu na
obrázku napravo.
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo
1
dolů vyberte položku Edit comment.
Stiskněte směrem doprava multifunkční volič pro
2
zobrazení editačního okna. Komentář editujte
způsobem, popsaným na straně 213.
Pro návrat zpět ke zobrazeným náhledům stiskněte
3
tlačítko .
64
Kopírování hodnot vyvážení bílé barvy ze snímku (pouze d-1 až d-4)
Pro zkopírování vyvážení bílé barvy ze snímku uloženého
na paměťové kartě do zvolené paměti (pouze d-1 až d-
4) vyberte paměť mezi zobrazenými náhledy, a stiskněte
uprostřed multifunkční volič, jak je popsáno v krocích
1–3 na straně 63. Zobrazí se menu na obrázku vpravo.
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo
1
dolů vyberte položku Select image.
Stiskem multifunkčního voliče směrem doprava
2
zobrazte snímky uložené na paměťové kartě. Lze
zobrazit pouze snímky zhotovené fotoaparátem
D2X; jiné snímky nelze vybrat.
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru,
3
dolů, doleva nebo doprava vyberte požadovaný
snímek. Pro zobrazení vybraného snímku na celé
obrazovce stiskněte tlačítko . Pro návrat zpět na
seznam náhledů stiskněte znovu tlačítko .
Stiskněte uprostřed multifunkční volič pro
4
zkopírování hodnoty vyvážení bílé barvy vybraného
snímku do zvolené paměti a návrat do menu
náhledů. Je-li vybraný snímek opatřen komentářem,
zkopíruje se tento komentář současně s hodnotou
vyvážení bílé barvy do zvolené paměti.
Taking Photographs—Vyvážení bílé barvyFotografování—Vyvážení bílé barvy
65
Kopírování hodnot vyvážení bílé barvy z paměti d-0 do pamětí d-1 až d-4
Pro zkopírování hodnoty vyvážení bílé barvy z paměti
Fotografování—Vyvážení bílé barvy
d-0 do libovolné z ostatních pamětí (d1 až d4) vyberte
cílovou paměť v menu náhledů a stiskněte uprostřed
multifunkční volič, jak je popsáno v krocích 1–3 na
straně 63. Zobrazí se menu na obrázku vpravo.
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo
1
dolů vyberte položku Copy d-0.
Stiskněte multifunkční volič směrem doprava pro
2
zkopírování hodnoty bílé barvy z paměti d-0 do
zvolené paměti, a návrat do menu náhledů. Pokud
byl pro hodnotu uloženou v paměti d-0 vytvořen
komentář, zkopíruje se současně s hodnotou bílé
barvy do komentáře zvolené paměti.
Nikon Capture 4
Nikon Capture 4, verze 4.2 nebo novější (volitelné příslušenství) lze použít pro editaci
vyvážení bílé barvy u snímků formátu RAW, zhotovených fotoaparátem D2X a zobrazených
na počítači. Je-li fotoaparát propojen s počítačem, lze editovanou hodnotu vyvážení bílé
barvy zkopírovat přímo do jedné z pamětí vyvážení bílé barvy ve fotoaparátu, nebo lze
snímek uložit na paměťovou kartu a hodnotu vyvážení bílé barvy poté zkopírovat pomocí
položky Select image v menu Preset. Jakékoli komentáře vytvořené softwarem Nikon
Capture 4 se zkopírují do komentáře zvolené paměti. Podrobnosti naleznete v příručce k
softwaru Nikon Capture 4.
66
Nastavení obrazu
Volitelné položky menu snímacího režimu
Tato část návodu popisuje nastavení, která lze provést výhradně pomocí položek menu
snímacího režimu (
Během fotografování fotoaparát automaticky zpracovává snímky pro zvýšení rozdílu
mezi světlými a tmavými plochami, čímž dochází k subjektivnímu zvýšení ostrosti
snímku. Menu Image sharpening slouží k nastavení míry prováděného doostření.
PopisVolba
Fotoaparát provádí automatické doostření snímků v závislosti na
Auto
(implicitně)
Low
Medium high
None
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
Image sharpening a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
fotografovaném objektu a ostatních nastaveních přístroje. Míra
doostření je u každého snímku odlišná, a to i scén stejného typu; chceteli použít stejnou míru doostření u více snímků, použijte jinou volbu. Pro
dosažení nejlepších výsledků používejte objektivy typu G nebo D.
Fotoaparát provádí shodné standardní doostření všech snímků.Normal
Míra doostření snímků je menší než v nastavení Normal.
Míra doostření snímků je o něco menší než v nastavení Normal.Medium low
Míra doostření snímků je o něco větší než v nastavení Normal.
Míra doostření snímků je větší než v nastavení Normal.High
Snímky nejsou žádným způsobem doostřovány.
Taking Photographs—Nastavení obrazuFotografování—Nastavení obrazu
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
67
Nastavení kontrastu: Tone Compensation (Tónová korekce)
V průběhu záznamu snímků na paměťovou kartu je upravováno rozložení tónů
Fotografování—Nastavení obrazu
snímků pro zvýšení kontrastu. Tónová korekce se provádí prostřednictvím tónových
křivek, které defi nují vztah mezi rozdělením tónů v původním snímku a korigovaným
výsledkem. Položky menu Tone compensation umožňují nastavit typ použité křivky.
PopisVolba
Fotoaparát provádí automatickou optimalizaci kontrastu výběrem vhodné
Auto
(implicitně)
Normal
Less
contrast
More
contrast
Custom
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
Tone compensation a stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční. Zobrazí se menu snímacího
režimu.
křivky. Zvolená křivka je pro každý snímek odlišná, a to i scén stejného
typu; chcete-li použít stejnou křivku u více snímků, použijte jinou volbu.
Pro dosažení nejlepších výsledků používejte objektivy typu G nebo D.
Fotoaparát používá stejnou standardní křivku u všech snímků. Toto
nastavení je vhodné pro většinu scén, jasných i tmavých.
Pomocí této křivky se dosahuje “měkčích” snímků. Zhotovujete-li portréty na
přímém slunečním světle, může toto nastavení zabránit “vybělení” světel.
Tuto křivku vyberte tehdy, chcete-li zachovat detaily u snímků zamlžených
krajin a jiných objektů s nízkým kontrastem.
Nikon Capture 4, verze 4.2 nebo novější (volitelné příslušenství) lze použít
k defi nování uživatelské tonální křivky a jejímu načtení do fotoaparátu. Pro
aktivaci této uživatelské tonální křivky použijte volbu Custom. Nebyla-li
vytvořena žádná uživatelská křivka, je tato volba ekvivalentní volbě Normal.
68
Přizpůsobení barev pracovnímu workfl ow: Color Space
(Barevný prostor)
Barevný prostor určuje stupnici barev (gamut) dostupných pro barevnou reprodukci.
Barevný prostor zvolte podle toho, jak budou snímky zpracovávány po opuštění
fotoaparátu.
PopisVolba
sRGB
sRGB
(implicitně)
AdobeRGB
Adobe
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte
1
položku Color space a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
Barevný prostor
Nastavení sRGB se doporučuje při zhotovování snímků, které budou bez další modifi kace
tisknuty resp. prohlíženy v aplikacích, které nepodporují správu barev, nebo při zhotovování
snímků, které budou tisknuty pomocí funkce ExifPrint – přímého tisku na některých
domácích fototiskárnách, ve fotokiosku/u jiného komerčního zpracovatele. Snímky v
barevném prostoru Adobe RGB lze rovněž tisknout pomocí zmíněných zařízení, avšak barvy
nebudou tak živé.
Snímky JPEG zhotovené v barevném prostoru Adobe RGB vyhovují standardu Exif 2.21 a
DCF 2.0; aplikace a tiskárny, které podporují standard Exif 2.21 a DCF 2.0 zvolí automaticky
správný barevný prostor. Pokud aplikace nebo zařízení nepodporuje standard Exif 2.21 a
DCF 2.0, zvolte vhodný barevný prostor ručně. Ke snímkům ve formátu TIFF zhotoveným v
barevném prostoru Adobe RGB je přiřazen profi l ICC, umožňující, aby aplikace s podporou
správy barev automaticky zvolily správný barevný prostor. Podrobnosti viz dokumentace
dodávaná s aplikací resp. zařízením.
Toto nastavení použijte pro snímky, které budou vytisknuty „tak,
jak jsou” bez další modifi kace. Barevný režim Color mode II není
dostupný ( 70).
Te nto barevný prostor je schopen zobrazit rozsáhlejší stupnici barev
(širší gamut) než sRGB, a je vhodný především pro snímky, které
budou extenzívně zpracovávány a retušovány.
69
Taking Photographs—Nastavení obrazuFotografování—Nastavení obrazu
Přizpůsobení barev snímanému objektu: Color Mode
(Barevný režim)
Fotografování—Nastavení obrazu
Tak, jako fotoaparáty na fi lm nabízejí výběr fi lmů pro různé objekty, je i fotoaparát D2X
je vybaven několika barevnými režimy s lehce odlišnými barevnými paletami.
PopisVolba
I
(implicitně)
1
2
Toto nastavení použijte pro portréty.
Toto nastavení zvolte pro snímky, které budou ve velké míře zpracovávány a
retušovány. Nastavení je dostupné pouze při použití volby AdobeRGB u položky
II
Color space.
Toto nastavení použijte pro snímky přírody a krajiny.
III
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte
položku Color mode a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
Režim II
Je-li v položce Color space vybrána volba sRGB při nastavení položky Color mode na Mode
II, dojde k resetování položky Color mode na volbu, která byla použita při poslední aktivaci
barevného prostoru sRGB.
Nikon Software
Software Nikon Capture 4, verze 4.2 nebo novější (lze zakoupit samostatně) a PictureProject
automaticky zvolí při otvírání snímků vytvořených fotoaparátem D2X správný barevný
prostor.
Barevný odstín snímků lze regulovat v rozsahu –9° až +9°, v krocích po 3°. Vezme-li se
jako počáteční barva červená, pak zvýšení odstínu nad 0° (implicitní nastavení) má za
následek posun barvy směrem do žluta (což v případě výchozí červené barvy znamená
posun do oranžové). Snížení odstínu pod 0° posune barvy směrem k modré (takže
výchozí červená barva při nastavení 0° se mění na purpurovou).
V menu snímacího režimu ( 166) vyberte položku
1
Hue adjustment a stiskněte směrem doprava
multifunkční volič.
Vyberte požadovanou volbu a stiskněte směrem
2
doprava multifunkční volič. Zobrazí se menu
snímacího režimu.
Taking Photographs—Nastavení obrazuFotografování—Nastavení obrazu
Barevný odstín
Barevný model RGB používaný u digitálních snímků reprodukuje jednotlivé barvy pomocí
různých poměrů červeného, zeleného a modrého světla. Smícháním dvou barev světla je
možné dosáhnout mnoha barevných odstínů. Například červená barva v kombinaci s malým
množstvím zelené vytváří oranžovou barvu. Smíchá-li se červená a zelená barva ve stejném
poměru, vytvoří se žlutá barva, při menším množství červené je výsledkem žlutozelená barva.
Mícháním červené a modré složky vznikají odstíny od červenavě purpurové přes purpurovou
až po tmavě modrou, mícháním zelené a modré v různých poměrech se vytváří odstíny
smaragdové až tyrkysové. (Přidáním třetí barvy světla se vytvářejí světlejší odstíny; jsou-li
všechny tři složky smíchány ve stejném poměru, vytváří se bílá a odstíny šedé.) Jsou-li tyto
barevné odstíny umístěny do kruhu, je výsledkem známý barevný kruh.
71
Zaostřování
Nastavení režimu zaostřování
Tato část návodu popisuje volitelná nastavení fotoaparátu pro zaostření objektu:
zaostřovací režimy, výběr zaostřovacích polí a režimy činnosti zaostřovacích polí.
Fotografování—Zaostřování
Zaostřovací režimy
Zaostřovací režimy se nastavují voličem na přední straně
fotoaparátu. Můžete volit ze dvou režimů automatického
zaostřování (AF), ve kterých fotoaparát po namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny automaticky zaostří na
objekt, a jednoho režimu manuálního zaostřování, ve
kterém je třeba zaostřit manuálně, pomocí zaostřovacího
kroužku objektivu:
PopisVolba
Fotoaparát automaticky zaostří při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Zaostřená vzdálenost se zablokuje po rozsvícení indikace zaostření (●) v
hledáčku a zůstane zablokována po dobu namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny (blokace zaostření). Expozici snímku lze provést pouze tehdy,
S
Sin gle-servo
AF
Con tin u ous-
servo AF
Man u al
svítí-li indikace zaostření (priorita zaostření). Pokud se snímaný objekt při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny pohybuje, fotoaparát objekt
sleduje (doostřuje) až do jeho plného zaostření a možnosti expozice snímku
(prediktivní zaostřovaní; 73). Přestane-li se objekt před expozicí snímku
pohybovat, zobrazí se v hledáčku indikace zaostření a zaostřená vzdálenost
se zablokuje na této hodnotě.
Fotoaparát po dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny automaticky
trvale doostřuje snímaný objekt. Pokud se objekt pohybuje, je automaticky
C
doostřován (prediktivní zaostřování; 73). Expozici snímku lze provést bez
ohledu na to, zda je nebo není dokončeno zaostřování objektu (priorita
spouště).
Fotoaparát automaticky nezaostří; zaostření je třeba provést manuálně
pomocí zaostřovacího kroužku objektivu. Je-li světelnost objektivu f/5,6
M
nebo vyšší, lze pro kontrolu zaostření použít indikaci zaostření v hledáčku
fotoaparátu (elektronický dálkoměr), expozici snímku však lze provést
kdykoli – bez ohledu na zaostření.
Volba režimu single-servo AF zajistí ostré, dobře zaostřené snímky. Režim Continuousservo AF je dobrou volbou u objektů s nepředvídatelným pohybem. Manuální zaostření
je vhodné použít tehdy, není-li fotoaparát schopen zaostřit pomocí autofokusu.
72
Tlačítka AF-ON
Pro aktivaci autofokusu má stejný účinek stisknutí jednoho z tlačítek
tlačítka spouště do poloviny (tlačítko
je-li odblokované tlačítko spouště pro fotografování na výšku).
AF-ON
pro fotografování na výšku lze použít jen tehdy,
AF-ON
jako namáčknutí
Prediktivní zaostřování
Detekuje-li systém autofokusu pohyb objektu po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny,
automaticky aktivuje systém prediktivního zaostřování. Pokud se objekt pohybuje směrem k
fotoaparátu nebo od fotoaparátu, fotoaparát jej automaticky doostřuje s tím, že je schopen
odhadnout, kde se objekt bude nacházet v okamžiku otevření závěrky. V režimu single-servo
AF aktivuje fotoaparát tento systém tehdy, pokud se objekt v okamžiku namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny pohybuje. Když se objekt přestane pohybovat, zaostřená vzdálenost se
zablokuje. V režimu continuous-servo AF aktivuje fotoaparát tento systém také tehdy, když
se objekt začne pohybovat až po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Když se objekt
přestane pohybovat, zaostřená vzdálenost se nezablokuje.
Prediktivní zaostřování není k dispozici v režimu manuálního zaostřování.
a1—AF -C Mo de Priority ( 182)
Je-li v uživatelské funkci a1 (AF-C mode priority) použita volba Focus, lze v režimu
continuous servo-AF provést expozici snímku až po správném zaostření objektu (priorita
zaostření). Pro efektivnější zaostřování při sériovém snímání vyberte volbu FPS rate + AF.
a2—AF-S Mode Priority ( 182)
Je-li v uživatelské funkci a2 (AF-S mode priority) použita volba Release, lze v režimu single
servo-AF provést expozici snímku i v případě, že není právě zaostřeno (priorita spouště).
a5—AF Activation ( 185)
Je-li v uživatelské funkci a5 (AF activation) použita volba AF-ON only, zaostřuje fotoaparát
pouze při stisknutí jednoho z tlačítek
poloviny.
AF-ON
, ne při namáčknutí tlačítka spouště do
a8—Vertical AF - ON ( 187)
Uživatelská funkce a8 (Vertical AF-ON) určuje, zda se tlačítko
výšku použije k aktivaci autofokusu, volbě zaostřovacích polí nebo obojímu.
AF-ON
pro fotografování na
c2—AE-L / AF - L ( 192)
V případě potřeby může mít tlačítko
AE-L/AF-L
stejnou funkci jako tlačítko
AF-ON
.
Fotografování—Zaostřování
73
Volba zaostřovacího pole
Fotoaparát D2X nabízí jedenáct zaostřovacích polí, která společně pokrývají většinu
Fotografování—Zaostřování
obrazového pole. Jednotlivá zaostřovací pole je možné volit manuálně – pro snadnou
tvorbu kompozic s hlavním objektem umístěným prakticky libovolně v obrazovém poli,
nebo automaticky – s jistotou správného zaostření nejbližšího objektu (bez ohledu
na jeho umístění v obrazovém poli; priorita zaostření nejbližšího objektu;
Skupinový dynamický autofokus lze použít pro zaostření nejbližšího objektu ve zvolené
oblasti obrazového pole ( 77).
Pro výběr zaostřovacího pole otočte aretaci volby
zaostřovacích polí mimo aretovanou polohu. Poté lze
volit jednotlivá zaostřovací pole pomocí multifunkčního
voliče. Aktivní zaostřovací pole se zobrazí na horním
kontrolním panelu a krátce se zvýrazní v hledáčku.
Chcete-li v kterémkoli okamžiku vybrat středovou
oblast zaostření (nebo skupinu oblastí), stiskněte střed
multifunkčního voliče.
Po výběru zaostřovacího pole můžete použít aretaci volby zaostřovacích polí, abyste
zamezili náhodné změně zaostřovacího pole stiskem multifunkčního voliče.
Režim High-Speed Crop
Dvě ostřící oblasti mimo výřez High-speed crop nejsou
aktivní, pokud je zapnut režim high-speed crop ( 41).
77).
Neaktivní oblasti ostření
v případě zapnutí režimu
Volba zaostřovacího pole
Zaostřovací pole nelze měnit během přehrávání snímků ani během zobrazení menu.
high-speed crop.
74
Volba zaostřovacího pole při fotografování na výšku
Je-li odblokované tlačítko spouště pro fotografování na
výšku, je možné zaostřovací pole volit rovněž stiskem
tlačítka
AF-ON
pomocného příkazového voliče pro fotografování na výšku.
Zvolené zaostřovací pole se zobrazí na horním kontrolním
panelu a krátce se zvýrazní v hledáčku.
pro fotografování na výšku a otáčením
Fotografování—Zaostřování
Otáčením pomocného příkazového voliče ve směru
hodinových ručiček se mění jednotlivá zaostřovací pole
ve smyčce – s posloupností zobrazenou na obrázku
vpravo; otáčením voliče proti směru hodinových ručiček se
zaostřovací pole mění v opačném pořadí. Zaostřovací pole 5
a 10 nejsou dostupná v režimu High-Speed Crop.
10
9811
172
4
63
5
a6—Focus Area Illum ( 186)
Uživatelská funkce a6 (Focus area Illum) určuje, jak dlouho je zaostřovací pole po výběru
zvýrazněno v hledáčku a zda se zaostřovací pole zobrazují v režimu manuálního zaostřování
resp. režimu sériového snímání.
a7—Focus Area ( 187)
Tato uživatelská funkce umožňuje nastavit systém přepínání zaostřovacích polí tak, aby bylo
možné přepínat jednotlivá pole v nekonečné smyčce.
a8—Vertical AF - ON ( 187)
Uživatelská funkce a8 (Vertical AF-ON) určuje, zda se tlačítko
výšku použije k aktivaci autofokusu, volbě zaostřovacích polí, či k obojímu.
AF-ON
pro fotografování na
f1—Center Button > Shooting Mode ( 202)
V závislosti na nastavení uživatelské funkce Center button > Shooting mode (uživatelská
funkce f1) nemá stisknutí středu multifunkčního voliče žádný efekt, nebo slouží k osvětlení
[zvýraznění] aktivního zaostřovacího pole.
75
Autofokus
Je-li volič zaostřovacích režimů nastaven do polohy S (single-servo AF) nebo polohy
Fotografování—Zaostřování
C
(continuous-servo AF), zaostřuje fotoaparát automaticky při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny. Tato část návodu popisuje možnosti zaostřování, které se vztahují
pouze na oba výše uvedené automatické zaostřovací režimy.
Volba režimu činnosti zaostřovacích polí
Režimy činnosti zaostřovacích polí určují způsob
výběru a chování zaostřovacích polí v obou režimech
automatického zaostřování. Pro nastavení režimu
činnosti zaostřovacích polí otáčejte voličem režimů
činnosti zaostřovacích polí. Nastavený režim je indikován
symbolem na horním kontrolním panelu (viz tabulka na
následující stránce).
Manuální zaostřování
Při použití manuálního zaostřovacího režimu je automaticky nastaven režim činnosti
zaostřovacích polí Single-area AF [manuální volba zaostřovacích polí].
Horní kontrolní panel
Zvolené zaostřovací pole nebo skupina zaostřovacích polí se zobrazuje na horním kontrolním
panelu v režimu Single-area AF, Dynamic-area AF a Group dynamic-AF. Ilustrace ve sloupci
„Symbol“ zobrazují indikaci při aktivním zaostřovacím poli nebo skupině zaostřovacích
polí. Na horním kontrolním panelu se nezobrazují zaostřovací pole vybraná fotoaparátem v
režimu Dynamic-area AF s prioritou zaostření na nejbližší objekt.
a1—AF -C Mo de Priority ( 182)
V zaostřovacím režimu C (continuous-servo autofocus) lze provést expozici snímku i v
případě, že není správně zaostřeno (priorita spouště). Chcete-li zajistit správné zaostření
všech snímků, vyberte v uživatelské funkci a1 (AF-C mode priority) volbu Focus. Pro
efektivnější zaostřování při sériovém snímání vyberte volbu FPS rate + AF.
a2—AF-S Mode Priority ( 182)
V zaostřovacím režimu S (single-servo autofocus) lze provést expozici snímku pouze v případě
správného zaostření (priorita zaostření). Chcete-li mít možnost exponovat bez ohledu na správné
zaostření všech snímků, vyberte v uživatelské funkci a2 (AF-S mode priority) volbu Release.
a3—Group Dynamic AF ( 183)
Tato uživatelská funkce určuje, jakým způsobem jsou seskupována zaostřovací pole v režimu Group
dynamic-AF a zda fotoaparát sleduje objekt v prostředním zaostřovacím poli zvolené skupiny.
a4—Disable Lock-On ( 185)
Tato uživatelská funkce určuje, jestli fotoaparát provede okamžitou úpravu zaostření objektu
při náhlé radikální změně vzdálenosti objektu.
76
Single-
area AF
Dynamic-
area AF
Group
dynamic-
AF
Dynamic-
area AF s
prioritou
zaostření
na
nejbližší
objekt
Symbol
Uživatel manuálně vybírá zaostřovací pole; fotoaparát zaostří pouze
na objekt uvnitř zaostřovacího pole. Toto nastavení použijte u relativně
statických objektů, kde lze předpokládat, že objekt zůstane uvnitř
aktivního zaostřovacího pole. Zaostřovací pole vně obrazového pole v
režimu High-Speed Crop nelze v tomto režimu aktivovat (
Uživatel manuálně vybírá zaostřovací pole, fotoaparát však při zaostřování
využívá informace ze všech zaostřovacích polí. Opustí-li snímaný objekt
i na krátkou dobu aktivní zaostřovací pole, fotoaparát je stále schopen
udržovat zaostření díky informacím z jiných zaostřovacích polí (aktivní
zaostřovací pole indikované v hledáčku se nemění). Toto nastavení použijte
tehdy, budete-li fotografovat objekty s nepředvídatelným pohybem nebo
objekty, které je obtížné udržet v zóně zaostřovacího pole.
•
V režimu High-speed crop ( 41) nelze zvolit zaostřovací pole
vně obrazového pole a fotoaparát nebude na tato pole ostřit.
Uživatel volí skupinu zaostřovacích polí
(viz obrázek vpravo). Fotoaparát zaostří na
střed zvolené skupiny; jestliže objekt opustí
i na krátkou dobu centrální zaostřovací
pole, fotoaparát je schopen udržet
zaostření díky informacím z ostatních
zaostřovacích polí stejné skupiny. Toto
nastavení použijte tehdy, když budete
fotografovat objekty s nepředvídaným
pohybem, ale umístění těchto objektů v
celkové kompozici bude známé.
• Při spuštěném režimu High-Speed Crop (
41) levé a pravé skupiny zaostřovacích polí
neobsahují zaostřovací pole nacházející se vně
obrazového pole.
Fotoaparát automaticky vybírá zaostřovací pole obsahující nejbližší
objekt. Režim zabraňuje vzniku neostrých snímků u objektů s
nepředvídaným pohybem. Zaostřovací pole nelze volit manuálně
a nezobrazují se v hledáčku ani na horním kontrolním panelu.
Fotoaparát nemusí být schopen zvolit zaostřovací pole s nejbližším
objektem v případě použití teleobjektivů a u špatně osvětlených
objektů. V takových případech lze doporučit režim Single-area AF.
•V režimu High-speed crop ( 41) nebude fotoaparát
volit zaostřovací pole vně obrazového pole.
PopisRežim
CentrálníLeváPravá
Spodní
Fotografování—Zaostřování
41).
Horní
LeváPravá
77
Přehled možností zaostřovacího systému fotoaparátu
Fotografování—Zaostřování
Zaostřovací
režim
Režim činnosti
zaostřovacích polí
Indikace na kontrolním
panelu
Volba zaostřovacího
pole
AF-S
AF-C
Single-area AF
Dynamic-area AF
Group dynamic-AF
Dynamic-area AF s
prioritou nejbližšího
objektu
Single-area AF
Dynamic-area AF
Group dynamic-AF
Manuální
Manuální
Manuální (fotoaparát
zaostřuje na objekt
v prostředním
zaostřovacím poli
zvolené skupiny)
Automaticky
Manuální
Manuální
Manuální (fotoaparát
zaostřuje na objekt v
prostředním zaostřovacím
poli zvolené skupiny)
78
Dynamic-area AF s
prioritou nejbližšího
objektu
Automaticky
Popis funkcePoužití
Fotografování—Zaostřování
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném zaostřovacím
poli. Zaostřená vzdálenost zůstane zablokována po dobu
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném zaostřovacím
poli. Pohybuje-li se objekt ještě před dokončením
zaostření, fotoaparát provádí jeho doostřování na
základě informací ze všech zaostřovacích polí. Zaostřená
vzdálenost zůstává zablokována po dobu namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny.
Funkce stejná jako výše uvedená s tím rozdílem, že fotoaparát
zaostřuje na objekt v zóně prostředního zaostřovacího pole
zvolené skupiny. Pohybuje-li se objekt ještě před dokončením
zaostření, fotoaparát provádí doostřování na základě
informací z ostatních zaostřovacích polí stejné skupiny.
Funkce stejná jako výše uvedená s tím rozdílem, že přístroj
vybírá zaostřovací pole obsahující nejbližší objekt od
fotoaparátu. Pohybuje-li se objekt ještě před dokončením
zaostření, fotoaparát provádí jeho doostřování na základě
informací z ostatních zaostřovacích polí.
Fotoaparát po dobu namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny trvale doostřuje objekt ve zvoleném
zaostřovacím poli.
Fotoaparát zaostřuje na objekt ve zvoleném zaostřovacím
poli. Při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny sleduje
fotoaparát objekt, který se pohybuje od jednoho
zaostřovacího pole ke druhému.
Funkce stejná jako výše uvedená s tím rozdílem, že
fotoaparát zaostřuje na objekt v zóně prostředního
zaostřovacího pole zvolené skupiny.
Funkce stejná jako výše uvedená s tím rozdílem, že
fotoaparát vybírá zaostřovací pole obsahující nejbližší
objekt od fotoaparátu.
Režim je vhodný pro statické
objekty, kde je dostatek času na
kompozici snímku.
Režim je vhodný pro statické
objekty, kde je dostatek času na
kompozici snímku.
Režim je vhodný v případě,
kdy znáte umístění objektu v
celkové kompozici, ale neznáte
jeho přesnou polohu.
Režim je vhodný v případě, kdy
víte, že objekt bude nejblíže k
fotoaparátu, ale nevíte, ve které
části fi nální kompozice bude
umístěn.
Režim je vhodný pro objekty,
které lze trvale udržet v zóně
jediného zaostřovacího pole.
Režim se používá u objektů
s nepředvídatelným směrem
pohybu.
Režim je vhodný v případě, kdy
znáte umístění pohybujícího se
objektu v celkové kompozici, ale
neznáte jeho přesnou polohu.
Režim je vhodný u objektů s
nepředvídatelným pohybem, kdy
víte, že objekt bude nejbližším
objektem od fotoaparátu.
79
Blokace zaostření
Blokace zaostření se používá pro změnu kompozice snímku po zaostření – umožňuje
Fotografování—Zaostřování
zaostřit na objekt, který v konečné kompozici nebude umístěn v zóně zaostřovacího
pole. Blokaci zaostření lze také použít v případě, kdy fotoaparát není schopen zaostřit
pomocí autofokusu ( 82).
V režimu single-servo AF dojde k zablokování zaostřené vzdálenosti automaticky po
zobrazení indikace zaostření (●) v hledáčku. V režimu continuous-servo AF je třeba
zaostřenou vzdálenost zablokovat manuálně stiskem tlačítka
kompozice snímku pomocí blokace zaostření postupujte následujícím způsobem:
Objekt umístěte v zóně zvoleného zaostřovacího pole a namáčkněte tlačítko
1
spouště do poloviny pro aktivaci autofokusu.
Zkontrolujte indikaci zaostření (●) v hledáčku.
2
Režim Single-servo AF
Zaostřená vzdálenost se zablokuje automaticky po
zobrazení indikace zaostření v hledáčku a zůstane
zablokována po dobu namáčknutí tlačítka spouště.
Zaostřenou vzdálenost lze zablokovat také stiskem
tlačítka
AE-L/AF-L
(viz níže).
AE-L/AF-L
. Pro změnu
Režim Continuous-servo AF
Pro blokování zaostřené vzdálenosti a expozice
stiskněte tlačítko
zůstane zablokována po dobu stisknutí tlačítka
AE-L/AF-L
spouště.
, a to i při eventuálním uvolnění tlačítka
AE-L/AF-L
. Zaostřená vzdálenost
80
Změňte kompozici snímku a exponujte.
3
V režimu single-servo AF zůstává zaostření mezi jednotlivými snímky zablokováno po
dobu namáčknutí tlačítka spouště do poloviny, což umožňuje zhotovení několika po
sobě následujících snímků se stejným zaostřením. Zaostření zůstane mezi jednotlivými
snímky zablokováno po dobu stisku tlačítka
Při aktivní blokaci zaostření neměňte vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem. Pokud
se objekt pohybuje, zaostřete znovu na novou vzdálenost.
AE-L/AF-L
.
Fotografování—Zaostřování
c2—AE-L/AF-L ( 192)
Tato volba určuje, zda tlačítko
resp. pouze zaostření nebo pouze expozici.
AE-L/AF-L
blokuje zaostřeni a expozici (implicitní nastavení),
81
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus nemusí poskytovat dobré výsledky za níže uvedených podmínek. Není-li
Fotografování—Zaostřování
fotoaparát schopen zaostřit pomocí autofokusu, použijte manuální zaostřování (
83) nebo blokaci zaostření (
následně změňte kompozici snímku.
80) pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti, a
Pomocný AF refl ektor
Je-li objekt tmavý, lze jako pomůcku pro správné zaostření použít externí blesk s pomocným
AF refl ektorem.
82
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování lze použít u objektivů, které
nepodporují autofokus (manuální objektivy Nikkor),
nebo v situacích kdy pomocí autofokusu nelze
dosáhnout požadovaných výsledků (
manuálního zaostření nastavte volič zaostřovacích
režimů do polohy
objektivu tak dlouho, až je obraz na matnici hledáčku
zobrazen ostře. Expozici snímku lze provést kdykoli, tedy
i v případě, že není zaostřeno.
M
a otáčejte zaostřovacím kroužkem
Elektronický dálkoměr
Má-li objektiv nasazený na fotoaparátu světelnost
f/5,6 nebo vyšší, lze při manuálním zaostřování využít
indikaci zaostření v hledáčku pro kontrolu správného
zaostření objektu ve zvoleném zaostřovacím poli. Po
umístění objektu do zóny aktivního zaostřovacího pole
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny a otáčejte
zaostřovacím kroužkem objektivu tak dlouho, až se
zobrazí indikace zaostření (●).
82). Pro možnost
Fotografování—Zaostřování
Režim A-M/Autofokus s prioritou manuálního zaostření
Při použití objektivů, které jsou vybaveny volbou A-M, vyberte pro manuální zaostřování
polohu M. U objektivů, které podporují režim M/A (autofokus s prioritou manuálního
zaostření), lze provést manuální zaostření objektu při nastavení voliče na objektivu do polohy
M nebo M/A. Podrobnosti viz dokumentace dodávaná s objektivem.
Poloha obrazové roviny
Pro určení vzdálenosti mezi objektem a fotoaparátem
změřte vzdálenost k objektu od značky obrazové roviny
na těle fotoaparátu. Vzdálenost mezi dosedací plochou
bajonetu a obrazovou rovinou činí 46,5 mm.
83
Expozice
Volba způsobu měření a řízení expozice
Měření
Metoda měření expozice určuje, jak fotoaparát postupuje při určování expozičních
Fotografování—Expozice
parametrů scény:
PopisMetoda
1005 pixelový RGB senzor určuje expoziční parametry na základě množství informací
z celého obrazového pole. U objektivů typu G nebo D fotoaparát využívá měření
Zonální
měření
expozice
3D color
matrix II/
matrix II/
matrix
Integrální
měření se
zdůrazněným
středem
Bodové
měření
*Pro dosažení větší přesnosti měření v kombinaci s objektivy bez CPU zadejte v menu Non-
CPU lens data ( 128) ohniskovou vzdálenost a světelnost použitého objektivu.
Před expozicí snímku stiskněte aretační tlačítko voliče
režimů měření expozice a jeho otočením zvolte metodu
odpovídající kompozici obrazu a světelným podmínkám.
Provedené nastavení zkontrolujte v hledáčku.
b6—Center Weight ( 191)
Tato uživatelská funkce určuje velikost centrální kruhové plošky integrálního měření se
zdůrazněným středem, na kterou je při měření kladen nejvyšší důraz.
84
expozice 3D color matrix II, aby dosáhl přirozených snímků, a to i v případech, kdy
v obrazovém poli převažují jasné (bílé anebo žluté) či tmavé (černé anebo tmavě
zelené) barvy. S ostatními objektivy s CPU není informace o 3D vzdálenostech
brána v úvahu a namísto toho se použije měření color matrix metering II. Měření
expozice Color matrix je k dispozici v případech, kdy je zadána ohnisková vzdálenost
a světelnost objektivu bez CPU pomocí položky „Non-CPU lens data“ v menu
Color
snímání ( 128; měření se zdůrazněným středem se používá v případech, kdy není
zadána ohnisková vzdálenost nebo světelnost). Měření expozice matrix nedosáhne
Color
optimálních výsledků v kombinaci s expoziční pamětí ( 95) nebo korekcí expozice
( 97), doporučuje se však ve většině ostatních případů.
Fotoaparát měří světlo v celém obrazovém poli. Největší význam pro expozici
však má centrální kruhová ploška o průměru 8 mm, vyznačená referenčním
kroužkem na matnici v hledáčku fotoaparátu. Klasické měření expozice
vhodné pro portréty; doporučuje se při použití fi ltrů s prodlužovacím faktorem
větším než 1 × ( 245).
Fotoaparát měří světlo v kruhové plošce o průměru 3 mm (přibližně 2 % obrazové
plochy). Kruhová ploška je orientována na aktivní zaostřovací pole (v režimu
skupinového dynamického autofokusu [Group dynamic AF] na centrální zaostřovací
pole vybrané skupiny; 76), díky čemuž je možné změřit expozici objektů mimo
střed obrazu (použije-li se objektiv bez CPU anebo dynamický autofokus s prioritou
zaostření nejbližšího objektu, fotoaparát měří expozici v oblasti centrálního
zaostřovacího pole). Tímto systémem se dosahuje správné expozice objektu i v
případech, kdy je pozadí mnohem jasnější anebo naopak tmavší.
*
*
Expoziční režimy
Volba expozičního režimu určuje způsob, jakým bude po změření expozice fotoaparát
nastavovat expoziční parametry. K dispozici jsou čtyři expoziční režimy: programová
automatika (P), clonová automatika (S), časová automatika (A) a manuální expoziční
režim (M).
Objektivy s CPU
Používáte-li objektivy s vestavěným CPU vybavené clonovým kroužkem, je třeba tento clonový
kroužek nastavit na hodnotu nejvyššího zaclonění (nejvyššího clonového čísla). Při nastavení
clonového kroužku do jiné polohy dojde k zablokování spouště a v hledáčku a na horním kontrolním
panelu začne blikat symbol . Objektivy typu G nejsou vybaveny clonovým kroužkem.
Kontrola hloubky ostrosti
Pro získání představy o rozložení ostrosti při aktuálním
nastavení clony, stiskněte a držte tlačítko kontroly hloubky
ostrosti. Dojde k zaclonění objektivu na hodnotu pracovní
clony určenou fotoaparátem (programová automatika a
clonová automatika) resp. manuálně předvolenou hodnotu clony (časová automatika a
manuální expoziční režim), což umožní zkontrolovat v hledáčku rozložení ostrosti v záběru (jeli nasazený volitelný blesk SB-800 resp. SB-600, dojde k odpálení modelovacího záblesku).
b1—ISO Auto ( 188)
Při použití volby On u uživatelské funkce b1 (ISO auto) mění fotoaparát automaticky
nastavení citlivosti v rozmezí 100 – 800 (ekvivalent ISO) pro dosažení optimální expozice v
případě překročení aktuálně dostupných expozičních rozsahů (režimy P, S, A) pro uživatelem
nastavenou hodnotu citlivosti a/nebo manuálně zadané hodnoty času závěrky a clony (režim
M). Je-li hodnota citlivosti změněna oproti hodnotě nastavené uživatelem, začne na zadním
kontrolním panelu blikat nápis ISO-AUTO, a v hledáčku nápis ISO-A. Ve fotografi ckých
informacích ke snímku se indikace citlivosti při její změně oproti předvolené hodnotě zobrazí
červeně. Při použití vyšších hodnot citlivosti mohou být snímky zatíženy obrazovým šumem.
Funkci ISO auto nelze nastavit na On, je-li citlivost nastavena na hodnotu HI-1 nebo HI-2,
a naopak nelze zvolit hodnotu HI-1 ani HI-2, je-li funkce ISO auto zapnuta (On). Je-li při
zapnuté funkci ISO auto použit blesk, hodnota ISO zůstane nastavena na hodnotě zvolené
uživatelem. Je-li v expozičním režimu M zvolena expoziční řada při zapnuté funkci ISO auto,
hodnota citlivosti se bude pohybovat kolem hodnoty zvolené uživatelem a požadované
programem expoziční řady.
b7—Fine -Tune Exposure ( 191)
Optimální expozici lze samostatně doladit pro každou z metod měření expozice (pamatujte,
že symbol korekce expozice se pro jemné dolaďování expozice nezobrazuje).
e4—Modeling Flash ( 199)
Je-li v uživatelské funkci e4 (Modeling fl ash) použita volba Off, nedojde při stisku tlačítka
kontroly hloubky ostrosti ke spuštění modelovacího záblesku u volitelných blesků SB-800 a
SB-600.
Fotografování—Expozice
85
P: Programová automatika
V tomto režimu fotoaparát automaticky nastavuje čas závěrky i clonu podle vestavěného
Fotografování—Expozice
programu (viz níže) pro dosažení optimální expozice ve většině situací. Tento režim se
doporučuje u momentek a dalších situací, v nichž chcete nechat nastavení času závěrky
a clony na fotoaparátu. Úpravy nastavených hodnot lze provádět pomocí fl exibilního
programu, korekce expozice (
automatika je k dispozici pouze u objektivů s vestavěným CPU.
Pro fotografování s použitím programové automatiky:
Stiskněte tlačítko a otáčejte hlavním příkazovým
1
voličem, dokud se v hledáčku a na horním
kontrolním panelu neobjeví symbol P.
Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
97) a expozičního bracketingu ( 98). Programová
2
Objektivy bez CPU
Při nasazení objektivu bez vestavěného CPU je automaticky zvolen expoziční režim A (časová
automatika). Indikace expozičního režimu (P) na horním kontrolním panelu začne blikat a v
hledáčku se zobrazí symbol časové automatiky A. Další informace viz „Časová automatika“
( 90).
Varovn á expoziční indikace
Dojde-li k překročení měřícího rozsahu systému měření expozice, zobrazí se na kontrolním
panelu a v hledáčku fotoaparátu jedna z následujících indikací:
IndikacePopis
Objekt je příliš jasný. Použijte volitelný neutrální šedý fi ltr (ND) anebo snižte nastavení
citlivosti (ekvivalent ISO; 52).
Objekt je příliš tmavý. Použijte volitelný blesk anebo zvyšte nastavení citlivosti (ekvivalent
ISO; 52).
86
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.