Nikon D2 HS Instruction Manual [es]

Guía Nikon de fotografía digital
para la
CÁMARA DIGITAL
Es

Documentación del producto

La documentación de este producto incluye los manuales indicados a con­tinuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara.
Guía rápida
Guía de la fotografía digital
La guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de uti li za ción completas de su cámara.
CD de referencia de PictureProject El CD de referencia de PictureProject contiene información sobre la instala­ción y uso de PictureProject. Consulte las instrucciones en la Guía rápida.
ADVERTENCIA: Partículas extrañas en el Filtro Low-Pass
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que entren partículas extrañas en el fi ltro low-pass durante su producción y transporte. La D2Hs, sin embargo, ha sido diseñada para utilizar objetivos intercambiables y pueden entrar partículas extrañas en la cámara al extraer o cambiar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, estas par­tículas extrañas pueden adherirse al fi ltro low-pass y aparecer en fotografías tomadas en determinadas condiciones. Para evitar que entren partículas extrañas en la cámara, no cambie de objetivo en lugares donde haya polvo. Para proteger la cámara cuando no lleve acoplado ningún objetivo, vuelva a poner la tapa que viene con la cámara, retirando previamente el polvo y las partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa.
Si alguna materia extraña se mete en el fi ltro de paso, limpie dicho fi ltro siguiendo las instrucciones contenidas en las páginas 244–245 de este manual o lleve la cámara a un centro de servicio técnico autorizado por Nikon para que lo limpien. Las imágenes que se hayan visto afectadas por la presencia de materia extraña en el fi ltro de paso pueden retocarse con Nikon Capture 4 versión 4.2.1 o posterior (pueden descargarla aquellos que hayan comprado Nikon Capture 4) o con las opciones de limpieza de imágenes del software de imagen de otras marcas.

Cómo leer este manual

En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las pá gi nas ii-vii.
A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Co­nozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Lue go, confi gure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”.
Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Cuando domine la fotografía digital bá si ca, lea estas sec­ciones para obtener in for ma ción com ple ta sobre cuándo y cómo utilizar los con tro les de la cámara.
Consulte estos capítulos para obtener más información sobre la reproducción…
…grabación y reproducción de memorias de voz…
…menús de la cámara y ajustes personalizados…
…sobre la conexión a un ordenador, una impresora o un televisor…
…y sobre los accesorios y la resolución de problemas.
Selección de un modo de disparo
Calidad y tamaño de las imágenes
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Modo Disparador automático
Utilización de una unidad GPS
Restaurar con dos botones
La reproducción con todo detalle
Generalidades
Conozca la cámara
Primeros pasos
Fotografía básica
Reproducción básica
Balance de blancos
Ajustes de imagen
Enfoque
Exposición
Fotografía con fl ash
Fotografía a intervalos
Objetivos sin CPU
Memoria de voz
Guía de menús
Conexiones
Observaciones técnicas
i

Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mis mo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utili­cen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precau­ciones se ña la das en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo indica una precaución: información que debería leer antes de utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.
PRECAUCIONES
No mire directamente el sol a tra vés del
visor
Si se mira a través del visor el sol u otra fuente de luz potente, podrían pro du cir se problemas de visión permanentes.
Apague inmediatamente el equi po en
caso de funcionamiento de fec tuo so
Si observa que sale humo o que el equi po o el adaptador de CA (dis po ni ble por se pa ra do) desprenden un olor extraño, des co nec te el adaptador de CA y retire la ba te ría inmediatamente con mucho cui da do para evitar quemarse. Si sigue uti li zan do el equipo, corre el ries go de sufrir da ños. Una vez retirada la batería, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que rea li cen una inspección.
No utilice el equipo si hay gas in fl a -
ma ble
No utilice aparatos electrónicos si hay gas infl amable, ya que podría pro du cir se una explosión o prenderse fuego.
No coloque nunca la correa de la cáma-
ra alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño podría provocar estrangulación.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría causar daños. En caso de funcionamiento defectuoso, sólo un técnico cualifi cado debe re pa rar el pro­ducto. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente, el equipo se rom pe y queda abierto, retire la batería y/o el adaptador de CA, y a continuación lle ve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su re vi sión.
Tome precauciones a la hora de ma ni -
pu lar las baterías
Las baterías podrían tener fugas o ex­ plo tar si se manipulan inadecuadamente. Respete las si guien tes medidas de se gu ­ri dad cuando ma ni pu le las baterías que se utilizan con este producto:
• Asegúrese de que la cámara está apaga­da antes de cambiar las pilas. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
• Utilice únicamente las baterías apro ba das para el uso con esta cámara.
• Para sustituir la pila del reloj, utilice sólo pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pila podría provocar una explosión. Deseche las pilas usadas como sea per­tinente.
• No intente introducir las pilas al revés.
ii
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• No la sumerja ni la exponga al agua.
• Cuando están completamente agotadas, las baterías suelen tener fugas. Para evitar que el producto sufra daños, asegúrese de quitar las pilas cuando no tengan carga.
• Si aprecia algún cambio en las pilas, como una decoloración o una deformación, deje de utilizarlas inmediatamente.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte baterías recargables de iones de litio EN-EL4. No las transporte o guarde con objetos metálicos como collares u horquillas.
• Cuando no utilice las baterías EN-EL4, coloque la tapa del terminal y guárdelas en un sitio fresco.
• Inmediatamente después de usarla, o cuando el producto funciona con la ba­tería EN-EL4 durante un largo periodo de tiempo, ésta puede calentarse. Antes de retirar la batería, apague la cámara y déjela que se enfríe.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los en chu fes de entrada o de salida, utilice úni ca men te los cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cum plir así las regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los ni-
ños
Se debe tener especial cuidado para evi­ tar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas.
Retirar las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden ca­ len tar se durante su utilización. Tenga cui da do a la hora de retirarlas de la cámara.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el soft ware y los manuales no deben utilizarse en equi pos reproductores de CD de audio. La uti li za ción de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede pro vo car pérdida de audición o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el fl ash
La utilización del fl ash cerca de los ojos del sujeto puede causar problemas de visión temporales. Se debe poner es pe cial cuidado a la hora de fotografi ar a los niños, y evitar que el fl ash esté a menos de un metro del sujeto.
Cuando utilice el visor
Cuando utilice el control de ajuste dióp­trico mientras mira por el visor, ten ga cuidado de no meterse el dedo en el ojo accidentalmente.
Evitar el contacto con el cristal lí qui do
Si la pantalla se rompe, tome pre cau ­cio nes para no hacerse daño con los cris­ ta les rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca.
iii

Cuidados de la cámara y de la batería

Evite los golpes
El producto podría no funcionar ade cua da ­men te como resultado de golpes fuertes o vi bra cio nes.
Mantener en un lugar seco
Este producto no es resistente al agua y po dría no funcionar adecuadamente si se su mer ge en agua o si se expone a niveles de hu me dad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
Evitar los cambios bruscos de tem pe ra tu ra
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un edifi cio con calefacción en un día frío, pueden provocar condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja de trans­ por te o en una bolsa de plástico antes de ex­ po ner lo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener lejos de los campos mag né ti cos fuertes
No utilizar ni guardar la cámara cerca de apa­ ra tos que generen radiaciones elec tro mag n­é ti cas o campos magnéticos fuertes. Las car­ gas estáticas o los campos magnéticos fuer tes emitidos por aparatos como las radios pue den provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos registrados en la tarjeta de me mo ria o afectar los circuitos internos de la cá ma ra.
No apunte el objetivo a fuentes de luz fuertes por extensos periodos de tiempo
Evite apuntar el objetivo al Sol o a otra fuerte fuente de luz por periodos extendi­dos cuando use o guarde la cámara. La luz intensa puede causar un deterioro del sensor de imagen CCD, produciendo un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
No toque la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delicada y puede estropearse fácilmente. No debe ejer cer presión sobre la cortinilla, golpearla con las herramientas de limpieza o someterla al aire del soplador bajo ningún concepto. Estas ac cio nes podrían deformar, romper o rasgar la cor ti ni lla.
iv
Manipulación delicada de todas las pie zas mó vi les
No fuerce el compartimento de la batería, las ranuras para tarjetas o las tapas de los conectores. Estas piezas son especialmente sensibles y pueden sufrir daños.
Limpieza
• Para limpiar el cuerpo de la cámara, uti li ce un soplador para eliminar el polvo y la pe­lusilla y luego límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de uti li zar la cá ma ra en la playa o cerca del mar, limpie los restos de arena y sal con un paño hu me ­de ci do li ge ra men te con agua co rrien te, y luego seque la cámara con cien zu da men te. En ra ras oca sio nes, la electricidad estática producida por el cepillo o el paño podría hacer que la ventana LCD se hiciera más clara o más os cu ra. Esto no es un signo de mal fun cio na mien to y la ventana volverá en breve a su estado nor mal.
Cuando limpie el objetivo y el espejo,
re cuer de que estos elementos son muy frá gi les y se da ñan fácilmente. Elimine sua­ ve men te el pol vo y la pelusilla con un sopla­dor. Cuan do uti li ce un ae ro sol, manténgalo en po si ción ver ti cal, ya que si lo inclina po­dría lan zar se el lí qui do contra el es pe jo. Si el ob je ti vo pre sen ta hue llas u otras man chas, apli que un poco de lim pia dor para ob je ti vos en un trapo sua ve y límpielo con cui da do.
• Consulte el apartado “Observaciones téc­nicas: Mantenimiento de su cámara“ para obtener información sobre la limpieza del fi ltro low-pass (
Almacenamiento
• Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no se va a usar la cámara durante un pe rio do de tiempo prolongado, saque la batería para evitar posibles fugas y guarde la cá ma ra en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cá ma ra en una bolsa de plás­tico ya que el ma te rial podría deteriorarse. Cambie re gu lar men te el desecante ya que
244).
éste pierde gra dual men te su capacidad para absorber la humedad.
• No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que pro du cen campos mag né ti cos fuertes ni en lu ga res ex pues tos a temperaturas ex tre mas, como cer ca de la ca le fac ción o dentro de un coche ce rra do en ve ra no.
• Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. En cién ­da la y dispare una cuantas veces antes de guar dar la de nuevo.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles que están siempre encendidos o que no se en cien den. Esta es una característica típica de todos las pantallas LCD TFT y no es signo de un mal funcionamiento. Las imágenes to ma das con la cámara no se verán afectadas.
• Cuando hay luz intensa podrían no verse bien las imágenes en la pantalla.
• No ejerza presión sobre la pantalla, ya que podría causar daños o provocar un mal fun cio na mien to. El polvo o pelusa que se ad hie re a la pantalla puede limpiarse con un ce pi llo soplador. Las manchas se elimi­nan fro tan do ligeramente la superfi cie con un tra po suave o una gamuza.
• Si la pantalla se rompe, tome pre cau cio nes para no hacerse daño con los cristales rotos y evitar que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se meta en los ojos o la boca.
•Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuan do transporte la cámara o no la esté uti li zan do.
Apagar la cámara antes de retirar o des co ­nec tar la fuente de alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mien­ tras se están grabando o eliminando las imá­ ge nes de la memoria. Si se apaga la cámara
en es tas circunstancias, se pueden perder los da tos o dañar los circuitos internos o la me­moria. Para evitar apagar la cámara ac ci den ­tal men te, no la transporte de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Baterías
• Cuando encienda la cámara, compruebe el nivel de carga de la batería que aparece en la pantalla para determinar si se tiene que sustituir la batería. Es necesario cambiar la batería si el indicador de nivel de carga parpadea.
•Tenga preparada una batería de repuesto y manténgala totalmente cargada cuan­do haga fotografías en acontecimientos im por tan tes. Según donde se encuentre, podría resultar difícil encontrar baterías de re pues to inmediatamente.
• En días fríos, la capacidad de las baterías tien de a disminuir. Asegúrese de que la ba te ría está totalmente cargada antes de ha cer fotografías en el exterior cuando hace frío. Tenga preparada una batería de re pues to en un lugar cálido y cámbiela si es ne ce sa rio. Una vez calentada, una batería fría podría recuperar parte de su carga.
• Si los terminales de la batería se ensucian, límpielos con un trapo limpio y seco antes de utilizarla.
• Antes de retirar la batería de la cámara, ase gú re se de que ha colocado de nuevo la tapa del terminal.
Tarjetas de memoria
• Apague la cámara antes de introducir o re­ ti rar las tarjetas de memoria. Si introduce o retira las tarjetas con la cámara en cen di da éstas podrían estropearse.
• Introduzca las tar je tas de memoria tal y como se muestra en el dibujo de la de re cha. Si las introdu­ce al revés o en po si ción invertida, podría da ñar la cámara o la tarjeta.
v

Avisos

No está permitido reproducir, trans mi tir, trans-
• cri bir, guardar en un sistema de re cu pe ra ción o traducir a cualquier idio ma de cual quier for­ma y por cualquier me dio nin gu na parte de los manuales su mi nis tra dos con este pro duc to sin la previa au to ri za ción por es cri to de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cam biar las especifi caciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias con ra dio fre cuen cias de la Federal Communications Co mi sión (FCC)
Este equipo ha sido probado y es con for me con los límites establecidos para los apa ra tos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una pro tec ción razonable contra interferencias pe li gro sas en instalaciones residenciales. Este equi po genera, utiliza y puede emitir ra dio fre cuen cias y, si no se instala y utiliza como señalan las ins truc cio nes, puede cau sar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede ga ran ti zar que no producirá interferencias en una ins ta la ción de­ ter mi na da. Si este apa ra to cau sa interferencias en la recepción de la te le vi sión o la radio, que pueden com pro bar se encendiendo y apagando el equipo, in ten te corregir las interferencias to­ man do una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la an­ te na de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico profesional de televisión / radio.
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense so bre equipos que provocan interferencias.
vi
• Nikon no se hará responsable de los da ños derivados del uso de este pro duc to.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales es precisa y completa, les rogamos comuniquen cualquier error u omisión al representante de Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
D2Hs Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
ADVERTENCIAS
Modifi caciones
La FCC exige que se notifi que al usuario que cualquier cambio o modifi cación que se reali­ce en aparato, que no esté apro ba do expresa­mente por Nikon Corporation, podría invalidar el derecho del usuario de utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de inter­faz vendidos o suministrados por Nikon. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE UU Tel.: 631-547-4200
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B res­ pec te toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o re pro du ci do digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro apa ra to es sus cep ti ble de ser san cio na ble por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir bi lle tes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, aunque las reproducciones lleven impresa la men ción “es copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización pre via del gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o pos ta les no utili­zados emitidos por el go bier no.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos certifi cados es ti pu la dos por la ley.
• Prohibiciones sobre cierto tipo de co­pias y reproducciones
El gobierno establece ciertas li mi ta cio nes so bre la copia o reproducción de tí tu los emi ti dos por empresas privadas (ac cio nes, le tras de cam bio, cheques, cer ti fi ca dos de regalo, etc.), bo nos de trans por te o bi­ lle tes, ex cep to cuan do se debe suministrar un mí ni mo de copias ne ce sa rias para el uso pro fe sio nal de una em pre sa.
Además, no se deben copiar ni re pro du cir los pasaportes emitidos por el go bier no, las li cen cias emitidas por or ga nis mos pú bli cos o gru pos privados, los carnés de iden ti dad ni los tickets, tales como bo nos o cheques res tau ran te.
• Cumplimiento del copyright
Los derechos de copia o re pro duc ción de los derechos de autor de tra ba jos creativos como libros, música, pin tu ras, grabados, mapas, di­bujos, películas, y fotografías son re gu la das por leyes de derechos de copia nacionales e in ter na cio na les. No use este producto para el propósito de hacer co pias ilegales o para in frin gir leyes de derechos de copia.
Deshecho de Dispositivos de Almacenamiento de Datos
Por favor advierta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos no eliminan completamente los datos de imagen originales. Los archivos borrados en ocasiones pueden ser recuperados de dispositivos de almacena­miento desechados usando software comercialmente disponible, originando potencialmente un uso malicioso de los datos de imagen personales. Es responsabilidad del usuario asegurar la privacidad de tales datos.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o de transferir la propiedad a otro usuario, elimine todos los datos usando software comercial de borrado, o formatee el dispositivo y a continuación llénelo de imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo vacío). Asegúrese de reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajustar el balance de blancos ( a la propiedad cuando destruya físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
57). Debe tener cuidado de evitar lesiones o daños
vii

Contenido

Seguridad......................................................................................................... ii
Cuidados de la cámara y de la batería........................................................... iv
Avisos ............................................................................................................... vi
Introducción 1
Generalidades.................................................................................................. 2
Conozca la cámara .......................................................................................... 3
Primeros pasos................................................................................................. 15
Paso 1—Cómo colocar la correa de la cámara .................................................. 15
Paso 2—Introducir la batería ............................................................................ 16
Paso 3—Confi guración básica .......................................................................... 17
Paso 4—Acoplar un objetivo ............................................................................ 20
Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria.......................................................... 22
Tutoría 25
Fotografía básica............................................................................................. 26
Paso 1—Preparar la cámara.............................................................................. 27
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara..................................................... 29
Paso 3—Encuadrar la fotografía ....................................................................... 31
Paso 4—Enfocar............................................................................................... 32
Paso 5—Comprobar la exposición .................................................................... 33
Paso 6—Hacer fotografías................................................................................ 34
Reproducción básica........................................................................................ 35
Hacer fotografías 37
Utilizar los menús de la cámara...................................................................... 39
Selección de un modo de disparo .................................................................. 41
Calidad y tamaño de las imágenes................................................................. 43
Calidad de imagen ........................................................................................... 43
Tamaño de imagen........................................................................................... 46
Sensibilidad (equivalente a ISO)..................................................................... 50
Balance de blancos.......................................................................................... 52
Ajuste de precisión del balance de blancos ....................................................... 54
Escoger la temperatura del color ...................................................................... 56
Balance de blancos predeterminado ................................................................. 57
Ajustes de imagen........................................................................................... 65
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes.................................. 65
Ajustar el contraste: Compensación tonos ........................................................ 66
Adaptar los colores a la tarea: Modo de color................................................... 67
Controlar los colores: Ajuste de tonos .............................................................. 69
Enfoque............................................................................................................ 70
Modo de enfoque ............................................................................................ 70
Selección de la zona de enfoque ...................................................................... 72
viii
Enfoque automático......................................................................................... 74
Modo de zona AF......................................................................................... 74
Bloqueo del enfoque .................................................................................... 78
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático....................... 80
Enfoque manual............................................................................................... 81
Exposición ........................................................................................................ 82
Medición.......................................................................................................... 82
Modo de exposición......................................................................................... 83
Bloqueo de la exposición automática................................................................ 93
Compensación de la exposición........................................................................ 95
Horquillado ...................................................................................................... 96
Fotografía con fl ash ........................................................................................ 104
Control de fl ash TTL ......................................................................................... 105
Flashes compatibles.......................................................................................... 107
Modos de sincronización del fl ash .................................................................... 110
Bloqueo FV....................................................................................................... 112
Contactos e indicadores del fl ash ..................................................................... 114
Fotografía a intervalos.................................................................................... 115
Modo Disparador automático ........................................................................ 120
Objetivos sin CPU............................................................................................. 121
Utilización de una unidad GPS ....................................................................... 125
Restaurar con dos botones ............................................................................. 126
La reproducción con todo detalle 127
Reproducción de imágenes individuales............................................................ 128
Información sobre la fotografía ........................................................................ 129
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas.................................... 132
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ......................................................... 134
Proteger las fotografías contra el borrado......................................................... 135
Borrar fotografías individuales .......................................................................... 136
Memorias de voz 137
Grabación de memorias de voz ........................................................................ 138
Reproducción de las memorias de voz .............................................................. 142
ix
Guía de menús 145
El menú Reproducción .................................................................................... 146
Borrar............................................................................................................... 146
Carpeta reproducción....................................................................................... 148
Pase de diapositivas.......................................................................................... 149
Ocultar imagen ................................................................................................ 151
Juego de copias................................................................................................ 153
Modo visualización........................................................................................... 156
Revisión de imagen .......................................................................................... 156
Después de borrar............................................................................................ 157
Girar todas....................................................................................................... 157
El menú Fotográfi co ........................................................................................ 158
Banco menú fotográf. ...................................................................................... 159
Restaurar menú fotog ...................................................................................... 161
Carpeta activa.................................................................................................. 162
Nombre de archivo........................................................................................... 163
Calidad de imagen ........................................................................................... 163
Tamaño de imagen........................................................................................... 164
Compresión JPEG............................................................................................. 164
Compresión Raw.............................................................................................. 164
Balance de blancos........................................................................................... 164
RR Larga exposic. ............................................................................................. 165
RR ISO alto....................................................................................................... 165
ISO................................................................................................................... 166
Defi nición imágenes ......................................................................................... 166
Compensación tonos........................................................................................ 166
Modo de color ................................................................................................. 166
Ajuste de tonos................................................................................................ 167
Disparo a intervalos.......................................................................................... 167
Datos objet. No-CPU ........................................................................................ 167
Ajustes personalizados.................................................................................... 168
El menú Confi guración ................................................................................... 201
Formatear ........................................................................................................ 202
Brillo LCD......................................................................................................... 203
Ajuste espejo.................................................................................................... 203
Modo vídeo...................................................................................................... 204
Huso horario .................................................................................................... 204
Idioma (Language)............................................................................................ 204
Comentario de imagen..................................................................................... 205
Rotación imag. auto......................................................................................... 206
Mensaje de voz ................................................................................................ 207
x
Sobreescr Mens de voz..................................................................................... 207
Botón mensaje voz........................................................................................... 207
Salida de sonido............................................................................................... 207
USB.................................................................................................................. 208
Foto ref. Elim Polvo .......................................................................................... 209
Información batería.......................................................................................... 211
LAN inalámbrico............................................................................................... 211
Versión fi rmware .............................................................................................. 219
Conexiones 221
Reproducción en el televisor .......................................................................... 222
Conectar a un ordenador................................................................................ 223
Conectar a una impresora............................................................................... 226
Observaciones técnicas 231
Accesorios opcionales...................................................................................... 232
Objetivos para la D2Hs ..................................................................................... 232
Otros accesorios............................................................................................... 235
Cuidados de la cámara.................................................................................... 241
Resolución de problemas................................................................................ 246
Especifi caciones ............................................................................................... 249
Índice................................................................................................................ 254
xi
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y/o en otros países. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
xii

Introducción

Antes de empezar
Este capítulo está dividido en las siguientes secciones:
Generalidades
En esta sección encontrará una descripción de la or­ ga ni za ción de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados.
Conozca la cámara
Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que apa re cen en manual.
Primeros pasos
En este apartado se describen los pasos que debe seguir al utilizar la cámara por primera vez: introducir la batería y la tarjeta de memoria, acoplar el objetivo y la correa de la cámara y ajustar la fecha, la hora y el idioma.
1

Generalidades

Sobre este manual
Gracias por adquirir la cámara refl ex digital Nikon D2Hs con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta
Introducción—Generalidades
cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice.
Para facilitarle la búsqueda de la información, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este símbolo indica una observación: información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este símbolo indica un ajuste que pue de confi gurarse con los menús de la cámara.
Disparos de prueba
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuan do va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para proporcionar co no ci mien tos y asistencia técnica sobre los productos, en los siguiente sitios web encontrará in for ma ción actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para usuarios en Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las pre gun tas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información sobre los contactos: http://nikonimaging.com/
Este símbolo indica un consejo: in­ for ma ción adicional que podría serle útil al utilizar la cámara.
Este símbolo indica que en otra sec ción del manual dispone de más in for ma ción.
Este símbolo indica ajustes que pue­ den confi gurarse con precisión en el menú de ajustes personalizados.
2

Conozca la cámara

Controles e indicadores de la cámara
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
Selector de medición: 82
Botón de bloqueo del selector de medición:
Botón de modo de exposición (
Botón Formatear ( Botón de horquillado ( ): 96, 101
82
) : 83
) : 23
Introducción—Conozca la cámara
Desbloqueo del dial
:
de modo
Dial de modo:
Ojal para la correa:
Botón de modo de sincronización del fl ash
42
42
15
Botón de bloqueo del control (
( ) : 111
) : 92
Zapata de acceso­rios:
Marca del plano focal (
): 81
114
Interruptor principal:
Ajuste dióptrico:
31
Disparador:
Botón de com­pensación de la exposición ( ):
Panel de control superior:
27
32, 34
95
Ojal para la correa:
6
15
Iluminadores del LCD
Cuando se mantiene el interruptor principal en la posición se activan los exposíme­tros y la retroiluminación de los paneles de control (iluminadores del LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el interruptor principal, el iluminador seguirá encendido mientras estén activados los exposímetros o hasta que se realice el disparo.
3
Cuerpo de la cámara (continuación)
Introducción—Conozca la cámara
Botón de previsualización de la profundidad de campo:
Dial de control secun-
12
dario:
Botón FUNC.:
197
Dial de control secundario para disparo vertical:
12
Disparador para dis­paro vertical:
31
83
Sensor de luz ambiental: 52, 57
Luz del disparador automático Terminal de sincronización del
114
fl ash: Terminal para control remoto de 10
polos:
239 Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la tapa):
Alojamiento para las ta­pas de los terminales de sincronización de fl ash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa)
Conector de entrada de CC (bajo la tapa):
Conector USB (bajo la tapa): 224
Botón de liberación del objetivo: Selector del modo de enfoque: 70 Pestillo de la tapa de la batería:
222
235
Conector del adaptador opcional de LAN inalámbrica WT­2/2A o WT-1/1A (bajo la tapa):
: 120
21
16
235
Bloqueo del disparador para disparo vertical:
31. 71
4
Acoplamiento para trípode
Palanca de la tapa del ocular: 31, 120
Botón Borrar ( Botón Formato (
Botón Reproduc­ción ( ) : 128
Pantalla: 203, 241
Botón MENU
): 39
(
Botón Miniaturas ( ): 132
Botón Proteger ( ): 135 Botón AYUDA:
39
Botón Entrar
40 Botón Zoom de reproducción
134
Panel de control posterior:
9
): 35, 136
): 23
28,
( ):
( ):
Altavoz:
143
Botón Sensibili­dad (ISO):
Botón Calidad/Tamaño de imagen (QUAL):
50
Botón Balance de blan­cos (WB):
44, 47
52–64
Ocular del visor:
Botón Bloqueo de AE/AF ( ): 78, 93
Botón Micrófono (
Micrófono:
31, 236
Botón AF-ON (
71
Dial de control principal para disparo vertical:
12
Botón AF-ON ( vertical:
71
): 138
138
):
Dial de control principal:
Multiselector:
Bloqueo del selector de en­foque:
Luz de acceso a la tarjeta de memo­ria
Selector del modo de zona AF:
Tapa de la ranura para la tarjeta de me­moria:
Botón de desbloqueo de la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria (bajo la tapa):
) para disparo
12
14
72
: 22, 24
74
22
22
Introducción—Conozca la cámara
Altavoz y micrófono
No acerque dispositivos magnéticos, como tarjetas microdrive, al altavoz o al micrófo­no incorporados.
5
Panel del control superior
Introducción—Conozca la cámara
1
2
3
4
5
6
9
10
11
7
8
14
15
16
17
18
12
13
19
20
21
22
23
6
1 Velocidad de obturación..............83–92
Valor de compensación de la exposición
.........................................................95
Número de disparos en la secuencia del
horquillado........................................96
Número de intervalos en la fotografía
con temporizador de intervalos .......117
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...........................121
Sensibilidad (equivalente a ISO) .........50
2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................92
3 Indicador de programa fl exible ..........85
4 Modo de exposición ..........................83
5
Indicador de tarjeta de memoria
6 Zona de enfoque ...............................72
Modo de zona AF........................ 74–77
7 Modo de sincronización del fl ash.....110
8 Número de exposiciones restantes .....28
Número de disparos posibles antes de que se llene la memoria
intermedia.........................................42
Indicador del modo de Captura .......224
9 Indicador del número de pasos
de la abertura..............................89, 91
10 Abertura (número f/-) ..................83–92
Abertura (número de pasos) ........89, 91
Incremento del horquillado........97, 101
Número de disparos por
intervalo..........................................117
Abertura máxima
(objetivo sin CPU) ............................122
Indicador de modo PC.....................224
...23, 28
11 Indicador de la batería .......................27
12 Contador de fotogramas ...................28
13 “K” (aparece cuando queda memoria
para más de 1.000 exposiciones) .......49
14 Indicador de bloqueo de VF .............112
15 Indicador de sincronización..............111
16 Indicador de la batería del reloj
.................................................19, 243
17 Indicador de conexión GPS ..............125
18 Indicador de compensación de la
exposición .........................................95
19 Indicador de temporizador de
intervalos ........................................117
20 Símbolo de bloqueo de la abertura....92
21 Indicador de comentario sobre la
imagen............................................205
22 Indicador de horquillado de
exposiciones......................................96
Indicador de horquillado de
balance de blancos..........................101
23 Indicador electrónico analógico
de la exposición.................................91
Compensación de la exposición.........95
Indicador del progreso del
horquillado................................ 96–103
Indicador de modo PC.....................224
Introducción—Conozca la cámara
7
Panel de control posterior
Introducción—Conozca la cámara
1
2
3
8
9
4
5
6
7
10
11
12
13
8
1 Banco de ajustes
personalizados ................................171
2 Indicador “Restantes” .......................28
3 Banco de ajustes del menú
Fotográfi co......................................159
4 Indicador de la sensibilidad (ISO)........50
Indicador de la sensibilidad
automática......................................180
5 Sensibilidad .......................................50
Sensibilidad (aumento HI) ..................50
Número de exposiciones
restantes ...........................................28
Duración de la memoria de voz .......139
Ajuste de precisión del
balance de blancos............................54
Valor predeterminado de
balance de blancos............................57
Temperatura del color........................56
Indicador del modo PC ....................224
6 “K“ (aparece cuando queda
memoria para más de 1.000
exposiciones).....................................49
Indicador de la temperatura del
color .................................................56
7 Calidad de imagen ............................43
8 Tamaño de imagen............................46
9 Indicador de horquillado de balance de
blancos ...........................................101
10 Indicador de grabación de la memoria
de voz (modo Disparo).....................140
11 Indicador del estado de la
memoria de voz ..............................139
12 Modo de grabación de la
memoria de voz ..............................138
13 Modo de balance de blancos .............52
Introducción—Conozca la cámara
9
Indicadores de visor
Introducción—Conozca la cámara
1
21
22
2
3 4 5 6 7 8 9
16 17 18 19 20
10 11
12
13
23
24 25 26 27
14 15
10
1 Círculo de referencia de 8mm para
medición ponderada central ..............82
2 Marcas de enfoque
(zonas de enfoque)............................72
Objetivos de la medición puntual.......82
3 Indicador del enfoque .................32, 81
4 Medición ...........................................82
5 Indicador de horquillado....................96
6 Bloqueo de la exposición
automática (EA).................................93
7 Bloqueo de la velocidad de
obturación ........................................92
8 Velocidad de obturación..............83–92
9 Bloqueo de la abertura ......................92
10 Abertura (número f/) ...................83–92
Abertura (número de pasos) ........89, 91
11 Modo de exposición ..........................83
12 Indicador de compensación de la
exposición .........................................95
13 Contador de fotogramas ...................28
Número de exposiciones
restantes ...........................................28
Número de disparos restantes antes de que se agote la
memoria intermedia ..........................42
Valor de compensación de la
exposición .........................................95
Indicador de modo PC.....................224
14 “K“ (aparece cuando queda memoria
para más de 1000 exposiciones) ........49
15 Indicador de fl ash listo.....................114
16 Indicador de carga de la batería.........27
17 Indicador de bloqueo de VF .............112
18 Indicador de sincronización..............111
19 Indicador de los pasos de
abertura ......................................89, 91
20 Indicador analógico electrónico
de la exposición.................................91
Compensación de la exposición.........95
21 Indicador del estado de la
memoria de voz ..............................139
22 Indicador del horquillado de
balance de blancos..........................101
23 Modo de balance de blancos.............49
24 Tamaño de imagen............................46
25 Calidad de imagen ............................43
26 Indicador de la sensibilidad (ISO)........50
Indicador de la sensibilidad
automática......................................180
27 Sensibilidad (equivalente a ISO) .........50
Introducción—Conozca la cámara
11
Diales de control
Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles
Introducción—Conozca la cámara
para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 31).
Botón de hor­quillado
Botón de sincronización del fl ash
Botón de bloqueo del dial de control
Calidad y tamaño de imagen
Dial de control secundario
Botón de modo de exposición
Botón de com­pensación de la exposición
Dial de control principal
Botón de cali-
dad / tamaño
de imagen
Botón de
sensibilidad
Botón de
balance de
blancos
Ajustar la calidad de imagen (
Seleccionar un tamaño de imagen ( 46).
Balance de blancos
Seleccionar un ajuste de balance de blancos (
52).
Afi ne el balance de blancos / elija una temperatura de color / elija un balance de blancos predeterminado ( 53, 56, 57).
Sensibilidad (equivalente a ISO)
Ajustar la sensibilidad (equivalente a ISO;
50).
12
43).
Exposición
Seleccionar el modo de exposición
Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposi­ción P; 85).
( 83–91).
Introducción—Conozca la cámara
Ajustes del fl ash
Seleccionar una velocidad de obturación (modo de exposición S o M;
Seleccionar una abertura (modo de exposi­ción A o M;
Ajustar la compensación de la exposición ( 95).
Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 92).
Bloquear la abertura (modo de exposición A o M;
Activar o cancelar el horquillado / seleccio­nar el número de disparos de la secuencia del horquillado (
Seleccionar el incremento de exposición del horquillado (
Seleccionar un modo de sincronización del fl ash para el fl ash opcional (
88, 90).
92).
96, 101).
97, 101).
86, 90).
110).
13
El multiselector
El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes:
Introducción—Conozca la cámara
Navegar por los menús: Desplazar la barra de selec-
ción hacia arriba (
Ayuda: desplazamiento hacia arriba (
Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada
encima de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la ima-
gen anterior (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura
situada encima de la miniatura actual (
Navegar por los menús: Can-
celar y volver al menú anterior (
40).
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque situada a la izquierda de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la página anterior de información sobre la fotografía (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada a la izquierda de la miniatura actual (
Navegar por los menús: Desplazar la barra de selección hacia abajo (
Ayuda: desplazamiento hacia abajo (
Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada debajo de la zona actual (
Reproducción a pantalla completa: Visualizar la ima­gen siguiente (
Thumbnail playback: Resaltar la miniatura situada debajo de la miniatura actual (
132).
40).
39).
72).
35).
132).
72).
129).
40).
39).
72).
35).
132).
Navegar por los menús:
cionar el elemento resaltado
40).
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque central (
Reproducción : Cambiar el nú-
mero de imágenes visualizadas (
132).
Navegar por los menús:
cionar el elemento resaltado o visualizar el submenú
Disparo: Seleccionar la zona de
enfoque situada a la derecha de la zona actual (
Reproducción a pantalla com- pleta: Visualizar la página siguiente de información sobre la fotografía (
Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada a la derecha de la miniatura actual (
132).
Selec-
(
72).
Selec-
( 40).
72).
129).
El multiselector
El botón también puede utilizarse para seleccionar los elementos resaltados en los menús de la cámara. En algunos casos las operaciones descritas en esta página podrían no son aplicables.
14

Primeros pasos

C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
Preparación para usar la cámara
Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos:
PASO 1 Cómo colocar la correa de la cámara............................................. 15
PASO 2 Introducir la batería....................................................................... 16
Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación al ter ­na ti vas, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales...................................
• Cuidados de la cámara y la batería ..................................................... iv–v
PASO 3 Confi guración básica...................................................................... 17–19
Si desea más información sobre el cambio de la batería del reloj, consulte el apartado:
• Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj ..........................
PASO 4 Acoplar un objetivo........................................................................ 20–21
Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2Hs, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales................................... 232–234
PASO 5 Introducir la tarjeta de memoria.................................................... 22–24
Para más información sobre las tarjetas de memoria compatibles, consulte:
• Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria aprobadas....................
Para más información sobre cómo formatear las tarjetas de memoria, con­ sul te:
• El menú Confi guración: Formateo de las tarjetas de memoria............ 202
Paso 1—Cómo colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara fi rmemente en los dos ojales del cuerpo de la cámara tal como muestra la ilustración.
235
243
240
Introducción —Primeros pasos
15
2
Paso 2—Introducir la batería
La cámara se alimenta con una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de Nikon
Introducción —Primeros pasos
(suministrada).
.1 Cargue la batería
2
La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de activi­dad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se in­cluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21). Son necesarios unos 100 minutos para recargar por completo la batería cuando la carga se ha agotado.
.2 Apague la cámara
2
Antes de introducir o retirar la batería apague la cámara.
.3
Retire la tapa del compartimento de la batería
2
Sitúe el pestillo de la tapa del compartimento de la batería en la posición (abierto) y retire la tapa.
.4 Acople la tapa de la batería a la batería
2
La batería puede cargarse con la tapa puesta. Si desea más información consulte las instrucciones que se incluyen con la EN-EL4.
.5 Introduzca la batería
2
Introduzca la batería tal como se indica a la derecha.
.6 Cierre el pestillo de la tapa del compartimen-
2
to de la batería
Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para im­pedir que la batería se desplace durante la operación.
Retirar la batería
Antes de retirar la batería, apague la cámara y sitúe el pestillo de la tapa del comparti­mento de la batería en la posición ( ).
Baterías recargables de iones de litio EN-EL4
La batería EN-EL4 comparte información con los dispositivos compatibles, lo que permite que la cámara muestre seis niveles de estado de carga de la batería y que el cargador MH-21 la cargue y muestre su nivel de carga actual correctamente. La opción Información batería del menú Confi guración muestra los detalles sobre la carga y la duración de la batería, así como sobre el número de fotografías realizadas ( 211).
16
Paso 3—Confi guración básica
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora tal como se describe a continuación.
3
Introducción —Primeros pasos
.1
3
Encienda la cámara.
* Si hay alguna opción resaltada, presione el multiselector a la izquierda hasta que
quede seleccionado el icono de la izquierda del menú.
.3
3
Visualice el menú CONFIGURACIÓN.
.5
3
Seleccione Idioma (Language).
.7
3
.2
3
Visualice los menús.
.4
3
Coloque el cursor en el menú
CONFIGURACIÓN.
.6
3
Visualice las opciones.
.8
3
*
Resalte la opción que desee.
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
17
3
.9
3
Introducción —Primeros pasos
Resalte Huso horario.
.11
3
Resalte Huso horario. Visualice el mapa de zonas horarias del
.13
3
Seleccione la zona horaria local.
† El campo UTC muestra la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la
hora universal coordinada (UTC), en horas.
‡ Si en la zona horaria local está en vigor el horario de verano, resalte Horario de
verano y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia abajo para resaltar Encendido y presione el multiselector a la derecha. La hora se adelan­tará automáticamente una hora.
.15
3
.10
3
Visualice las opciones.
.12
3
mundo.
.14
3
Vuelva al menú HUSO HORARIA.
.16
3
18
Seleccione Fecha.
Visualice el menú FECHA.
3
.17
3
.18
3
Resalte Formato de fecha. Visualice las opciones.
.20
3
Seleccione el orden en que se mostrará
la fecha.
.22
3
Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
La pila del reloj
El reloj/calendario se alimenta con una pila de litio no recargable CR1616 indepen­diente cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando se gasta la pila, mientras el contador de exposiciones esté encendido, aparece el icono en el panel de control superior. Para averiguar cómo se cambia la pila del reloj, consulte “Observaciones técnicas: Cuidado de la cámara” ( 243).
Modifi que Año, Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Presione el botón para establecer la fecha y la hora y vuelva al menú HUSO HORARIA.
.19
3
.21
3
Vuelva al menú HUSO HORARIA.
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de relojes de pared o de pulsera. Compruebe regularmente el reloj comparándolo con otros dispositivos hora­rios de mayor precisión y ajústelo cuando sea necesario. El reloj se puede restablecer en cualquier momento mediante la opción Huso horario del menú Confi guración ( 201).
19
Introducción —Primeros pasos
4
Paso 4—Acoplar un objetivo
Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda
Introducción —Primeros pasos
utilizar objetivos con CPU tipo G o D.
tactos para CPU
.1 Apague la cámara
4
Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar un objetivo.
.2 Acople el objetivo
4
Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que las indicaciones de mon­ ta je del objetivo y de la cámara estén alineadas. Gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede bloqueado, teniendo mucho cuidado de no presionar el botón de liberación del objetivo.
.3 Bloquee la abertura al ajuste mínimo
4
Este paso no es necesario si utiliza un objetivo de tipo G sin aro de abertura. Si utiliza un objetivo de otro tipo, bloquee la abertura al ajuste mínimo (número f más elevado).
Cuando se utiliza un objetivo con CPU, si no se efectúa el bloqueo, al encender la cámara, el indicador de abertura del panel de control y del visor mostrará el símbolo y parpadeará. No se podrá fotografi ar hasta que apague la cámara y se bloquee la apertura al mayor número f.
Objetivo tipo DObjetivo tipo GObjetivos CPU con con-
20
Proteger la cámara de la suciedad y del polvo
El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se in tro duz ca en el interior de la cámara puede provocar man chas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
Desacoplar un objetivo
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando des aco ple o cambie un objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo mientras lo gira en sentido horario.
4
Introducción —Primeros pasos
21
1
2
5
1
2
3
Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria
Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de me-
Introducción —Primeros pasos
moria CompactFlash de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas: Tarjetas de Me mo ria Apro ba das“ ( 240).
.1 Apague la cámara
5
Antes de introducir o retirar la tarjeta de me­ mo ria, apague la cámara.
.2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
5
Abra la tapa que protege el botón de desbloqueo de la tapa de la ranura para tarjetas (햲) y presio­ne el botón (햳) para abrir la ranura (햴).
.3 Introduzca la tarjeta de memoria
5
Inserte la tarjeta de memoria con la etiqueta trasera mirando hacia la pantalla (햲). Cuando la tarjeta de memoria esté totalmente introducida, se encenderá la luz de acceso verde y el botón de expulsión saldrá hacia afuera (햳). Cierre la tapa de la ranura para la tarjeta.
Introducir una tarjeta de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si se introduce la tarjeta boca abajo o al revés podría dañarse la cámara o la tarjeta. Compruebe que la tarjeta está orientada correc­tamente.
o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista
Dirección
de intro-
ducción
Ter minales
Etiqueta
posterior
No hay tarjeta de memoria
Si en la cámara no hay tarjeta de memoria y se introduce la batería EN-EL4 cargada o la cámara se alimenta mediante un adaptador de CA, aparecerá el símbolo en el contador de fotogramas del panel de control y del visor.
22
.4 Formateo de la tarjeta de memoria
5
Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por pri­mera vez.
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanen­temente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las
fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 223–225).
Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los bo­tones te. Aparecerá el símbolo parpadeando en el indicador de velocidad de obturación y el contador de fotogramas también parpadeará. Si presiona otra vez ambos botones, se formateará la tarjeta de memoria. Presione cualquier botón para salir sin formatear.
( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadamen-
5
Introducción —Primeros pasos
Durante el formateo, aparecerán las letras Cuando se haya completado el formateo, el contador de fotogramas mostrará el número de fotografías que pueden grabarse con los ajustes actuales.
Durante el formateo
No retire la tarjeta ni la batería ni desenchufe el adaptador de CA (dispo­nible por separado) durante el formateo.
Formatear ( 202)
Las tarjetas de memoria también pueden formatearse con la opción Formatear del menú Confi guración.
en el contador de fotogramas.
23
1
2
5
Tarjet as d e memoria
• Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al
Introducción —Primeros pasos
re ti rar las de la cámara.
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez.
• Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de ali men ta ción durante el formateo o mientras se están gra ban do, borrando o copiando datos a un ordenador. Si no se respetan estas advertencias, se podrían perder los da tos o dañar la cámara o tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos o con objetos metálicos.
• No fuerce la cubierta de la tarjeta, de lo contrario podría dañarla.
• No las doble, deje caer o exponga a golpes fuertes.
• No las exponga al agua, niveles de humedad altos o luz del sol directa.
Retirar la tarjeta de memoria
Cuando la cámara está apagada, puede retirarse la tar­jeta de memoria sin que se produzca pérdida de datos. Antes de retirar la tarjeta, espere a que la luz verde de acceso a la tarjeta esté apagada y luego apague la cá­mara. NO intente retirar la tarjeta mientras la luz
de acceso esté encendida ya que podrían perderse datos o producirse daños en la cámara o la tarjeta.
Abra la puerta que protege el botón de desbloqueo de la tapa de la ranura y presione el botón de expulsión para hacer salir parcialmente la tarjeta (햲). A continua­ción puede retirar la tarjeta con la mano (햳). No obstru­ya la salida de la tarjeta de memoria mientras presiona el botón de expulsión ya que podría dañarse la tarjeta.
Luz de acceso
24

Tutoría

Fotografía y reproducción básicas
En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías.
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y dis­parar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones.
Reproducción básica
En esta sección encontrará información sobre cómo vi sua li zar las fotografías en la pantalla.
25

Fotografía básica

Hacer las primeras fotografías
Hay seis pasos básicos para tomar fotografías:
Tutoría—Fotografía básica
Paso 1 Preparar la cámara......................................................................... 27–28
Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte:
• Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ............................................
• Guía de menús: El menú Fotográfi co—Restaurar menú Fotográfi co ..........
• Guía de menús: El menú Ajustes personalizados—Restaurar Menú...........
Paso 2
Confi gurar los ajustes de la cámara............................................... 29–30
Si desea más información sobre los siguientes ajustes de la cámara, consulte:
•Hacer fotografías: Elegir un modo de disparo .............................................
• Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes ................................
• Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente a ISO) ....................................
• Hacer fotografías: Balance de blancos........................................................
• Hacer fotografías: Ajustes de imagen .........................................................
• Hacer fotografías: Enfoque .........................................................................
• Hacer fotografías: Exposición .....................................................................
Paso 3 Encuadrar la fotografía.................................................................. 31
Para más información sobre la previsualización de los efectos de la abertura, consulte:
• Hacer fotografías: Exposición ..................................................................... 83
Para más información sobre los accesorios del visor opcionales, consulte:
• Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ..........................................
Paso 4 Enfocar ........................................................................................... 32
Para más información sobre las opciones de enfoque, consulte:
• Hacer fotografías: Enfoque .........................................................................
Paso 5 Comprobar la exposición ............................................................... 33
Para más información sobre cómo cambiar el encuadre tras haber ajustado la exposición, consulte:
• Hacer fotografías: Exposición .....................................................................
Para más información sobre la fotografía con fl ash, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía con fl ash .......................................................
Paso 6 Hacer fotografías ........................................................................... 34
Si desea más información sobre la fotografía a intervalos, consulte:
• Hacer fotografías: Fotografía a intervalos...................................................
Si desea más información sobre cómo demorar el disparo, consulte:
• Hacer fotografías: Modo Disparador automático........................................
126 161 172–173
41–42 43–49 50–51 52–64 65–69 70–81 82–103
236
70–81
93
104–114
115–119
120
26
Paso 1—Preparar la cámara
Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se des cri be a continuación.
.1 Encienda la cámara
1
El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán.
.2 Compruebe la carga de la batería
1
Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
*
Símbolo
Panel de
control
(Par pa dea)
* No se mostrará ningún icono cuando la cámara esté ali men ta da por el adaptador CA
opcional.
El indicador de carga de la batería
Si los segmentos del icono de la batería del panel de control parpadean, signifi ca que la cámara está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos.
El símbolo
Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2Hs, el símbolo parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo también parpadee en el visor). Póngase en contacto con un representante autorizado de Nikon.
Visor
— — —
(Par pa dea)
Estado Observación
Batería to tal -
men te cargada
Carga su fi cien te
para utilizar la
cámara
Carga baja
Batería
agotada
Los indicadores de la abertura y la velocidad de obtu­ración del panel de control superior y todos los indi­cadores del visor se apagan si no se efectúa ninguna operación durante 6 seg. (desconexión automática del exposímetro). Para reactivar los indicadores pre­sione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Batería de recambio totalmente cargada.
El disparador no funciona.
27
1
Tutoría—Fotografía básica
1
C
S
C
L
A /
V O U
T
DC
I
N
S
A / V
O
U T
DC
IN
A /
V O U
T
DC
I
N
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes
1
Tutoría—Fotografía básica
El contador de fotogramas del panel de control superior muestra el número de fotografías que se pueden hacer con la confi guración actual. Cuando este número llegue a cero, en el panel de control superior aparecerá el símbolo parpadeando y en el visor aparecerá el símbolo
también parpadeando. No se podrán hacer más fotografías hasta que se borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta de memoria. Es po­sible que pueda hacer más fotografías si usa una calidad de imagen o un tamaño inferior.
La tapa de la pantalla
Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga fi rmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha (햲). Una vez suelta la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela como se muestra en el dibujo (햳).
Para volver a colocar la tapa, ya sea para hacer fotogra­fías o para guardar la cámara, introduzca los dos salien­tes de la parte superior de la tapa en los huecos de la parte superior de la pantalla (햲), luego presione la parte inferior de la tapa hasta que oiga el clic que indica que se ha colocado en su lugar (햳).
Indicadores visibles con la cámara apagada
Si cuando se apaga la cámara hay una pila y una tarjeta de memoria insertadas, continuarán mostrándose el contador de fotogramas y el número de exposiciones (con algunas tarjetas de memoria puede que esta información sólo se muestre cuando la cámara está encendida).
28
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara
Panel de
En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más infor­mación sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado “Hacer fotografías” ( 37).
Modo de
exposición
Zona de
enfoque
Tamaño de
la imagen
Panel de control superior
Balance de
blancos
control
posterior
Calidad de la imagenSensibilidad
2
Tutoría—Fotografía básica
2
Opción
Calidad imagen
Tamaño de
la imagen
Sen si -
bi li dad
Balance blancos
Modo de
exposición
Zona de
enfoque
.1 Ajuste el modo de disparo a fotograma a fotograma ( 41)
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del dial de modo (햲) y gire el dial de modo de disparo (햳) hasta llegar a S (fotograma a foto­grama). En este ajuste, la cámara hace una foto­grafía cada vez que se pre sio na el dis pa ra dor.
Por de fec to Descripción
NORM
(JPEG Normal)
L
(grande)
200
A
(Au to má ti co)
(Automático programado)
Zona de enfo-
que central
Se comprimen las imágenes para lograr un equi­ li brio entre la calidad de imagen y el tamaño del archivo ideal para las fotografías instantáneas.
El tamaño de las imágenes es de 2.464 × 1.632 píxeles.
La sensibilidad (el equivalente digital de la sen­ si bi li dad de la película) se ajusta a un valor que equi va le aproximadamente a 200 ISO.
El balance de blancos se ajusta au to má ti c­a men te para obtener colores naturales con la mayoría de tipos de iluminación.
El programa de exposición incorporado ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para conseguir los mejores resulta­dos en la mayoría de situaciones.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de en­ fo que central.
43–
46
46–
47
50–
51
52–
64
83–
91
72
29
2
.2 Seleccione AF de zona única ( 74)
2
Tutoría—Fotografía básica
Gire el selector de modo de zona AF hasta que quede ajustado en la posición (AF de zona única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada.
.3 Seleccione autofoco servo único ( 70)
2
Gire el selector del modo de enfoque hasta que quede ajustado en la posición S (enfoque automático con servo único). En este ajuste, la cámara enfocará automáticamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Sólo se podrá hacer la fotografía si la cámara está enfocada.
.4 Seleccione medición matricial ( 82)
2
Pulse el botón de bloqueo del selector de me­dición y gírelo hasta la posición (medición matricial). La medición matricial utiliza la infor­mación de todas las zonas del encuadre para determinar la exposición, garantizando unos resultados óptimos en todo el encuadre. Si en la cámara se monta una lente del tipo G o D, para el control de la exposición se utiliza la medición matricial 3D II que tiene en cuenta el máximo brillo, el contraste y la distancia al sujeto.
Cuando se selecciona la medición matricial, en el indicador de medición del visor aparece .
30
Paso 3—Encuadrar la fotografía
1
2
Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara (temblor de la cámara), coja la cámara fi rmemente con las dos manos, con los codos apo ya dos ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda.
Puede utilizarse el dispa­rador para disparo vertical ( 4) para hacer fotogra­fías con un formato como el de los retratos (a lo alto).
La posición recomendada a la hora de fotografi ar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable.
Enfoque del visor
El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptarlo a la visión de cada usuario. Para ajustar el enfoque del visor, tire de la clavija de ajuste dióptrico y gírela hasta que la imagen del visor (햲) y las marcas de enfoque aparezcan nítidas (햳). Cuando manipule el ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cuida­do de no meterse accidentalmente el dedo en el ojo.
El ajuste dióptrico puede confi gurarse entre –3 m–1 y + 1 m–1. Las lentes correctoras (disponibles por separado; 236) permiten ajustarlo desde –6 m–1 hasta +3 m–1.
Colocación de las lentes de ajuste dióptrico del visor
Antes de acoplar una lente de ajuste dióptrico al visor, retire el ocular del visor DK-17 cerrando el visor para liberar el cierre del ocular (햲) y desenroscando a con­tinuación el ocular como se muestra en la imagen de la derecha (햳).
3
Tutoría—Fotografía básica
31
4
Paso 4—Enfocar
En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque
Tutoría—Fotografía básica
seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor.
Indicador del visor Signifi cado
(parpadea)
El sujeto está enfocado. El punto de enfoque está entre la cámara y el sujeto El punto de enfoque está detrás del sujeto La cámara no puede enfocar el sujeto situado en las marcas de
enfoque con el enfoque automático.
Para enfocar un sujeto situado fuera del centro, utilice el bloqueo del enfoque ( 78–79) o seleccione la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto utilizando el multiselector ( 72). Si desea más información sobre qué hacer si la cámara no puede enfocar con autofoco, consulte el apartado “Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático“ ( 80).
32
Paso 5—Comprobar la exposición
En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de ob­turación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor. Si existe la posibilidad de que la fotografía salga subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes ac­tuales, el indicador de la velocidad de obturación o de la abertura mostrará uno de los siguientes símbolos.
Indicador Signifi cado
La foto saldrá sobreexpuesta. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional.
La foto saldrá subexpuesta. Aumente la sensibilidad ( 50–51) o utilice un fl ash opcional ( 104).
5
Tutoría—Fotografía básica
Velocidad de obturación y temblor de la cámara
Para evitar que las fotos salgan borrosas a causa del temblor de la cámara, la velocidad de obturación en segundos debe ser superior al inverso de la distancia focal del obje­tivo (por ejemplo, si un objetivo tiene una distancia focal de 50 mm, la velocidad de obturación debe ser superior a se fotografía con velocidades de obturación más lentas. Para evitar que la imagen salga borrosa, pruebe aumentando la sensibilidad ( 50–51) o utilizando un objetivo VR. También se puede utilizar un fl ash opcional ( 104) para evitar el temblor con veloci­dades de obturación de
1
/
60 de seg.). Se recomienda utilizar un trípode cuando
1
/
60 de seg. o inferiores.
33
6
Paso 6—Hacer fotografías
Presione ligeramente el disparador hasta el fondo.
Tutoría—Fotografía básica
Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta estará encendida. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado. La extracción de la tarjeta de
memoria o la desconexión de la fuente de alimentación en estas circunstancias podría producir una pérdida de datos.
No fotografíe fuentes de luz potentes
Evite hacer fotos con la cámara enfocada directamente hacia el sol o hacia otras fuen­tes de luz potentes. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen que la cámara utiliza en lugar de película. También puede provocar la aparición de manchas blancas en las fotografías.
Girar todas ( 157)
Con esta opción del menú Reproducción se controla si las fotografías con orientación de retrato que se toman con la opción Rotación Imag. auto. del menú Confi guración establecida en Activado se giran automáticamente durante la reproducción.
Visualización de las im ágenes ( 156)
Las fotografías pueden visualizarse en cualquier momento durante o después de su grabación presionando el botón . Cuando se ha seleccionado Encendido en la opción Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías se visualizan automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo.
34

Reproducción básica

Visualizar las fotografías
Para reproducir las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fo to ­gra fía más reciente.
Visualizar otras fotografías
Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order con­ tra rio. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Si presiona el multiselector hacia abajo cuando se muestra la última foto de la tarjeta de memoria, aparecerá la primera fotografía. Si presiona el multiselector hacia arriba cuan do se muestra la primera foto grabada, aparecerá la última fotografía.
Borrar las fotografías que no desea guardar
Para borrar la fotografía que aparece en pantalla en ese momento, presione el botón . Aparecerá un diálogo de con­fi rmación. Vuelva a presionar el botón para borrar la imagen y volver al modo Re­producción. Para salir sin borrar la imagen, presione el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha.
Hacer más fotografías
Para fi nalizar la sesión de reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Tutoría—Reproducción básica
Borrar ( 146)
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú Reproducción.
35
36

Hacer fotografías

Los detalles
En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para ha­cer fo to gra fías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede confi gurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografi ado.
37
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para confi gurar los ajustes al fotografi ar. Antes de seguir, lea el apartado “Utilizar los menús de la cámara”
Hacer fotografías
( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús.
¿Va a hacer una sola fotografía o una serie de fotografías?
Selección de un modo de disparo............................................. 41–42
Cómo utilizaré la fotografía?
Calidad y tamaño de las imágenes............................................ 43–49
Ajustes de imagen ................................................................... 65–69
De qué iluminación dispongo?
Sensibilidad (equivalente a ISO) ............................................... 50–51
Balance de blancos .................................................................. 52–64
¿Cuál es el sujeto y cómo encuadraré la fotografía?
Enfoque................................................................................... 71–82
¿Qué importancia tiene la iluminación de fondo en mi fotografía?
Exposición: Medición................................................................ 82
¿Qué es más importante, la velocidad de obturación o la abertura?
Exposición: Modo de exposición............................................... 83–91
¿El sujeto es muy brillante, muy oscuro o con un gran contraste?
Exposición: Compensación de la exposición .............................. 95
Exposición: Horquillado............................................................ 96–103
¿Necesitaré usar el fl ash?
Fotografía con fl ash ................................................................. 104–114
¿Cómo voy a llevar a cabo el disparo?
Fotografía con temporizador de intervalos ............................... 115–119
Modo Disparador automático................................................... 120
38

Utilizar los menús de la cámara

Operaciones básicas de los menús
En los próximos cuatro apartados se tratan los ajustes a los que se puede acceder mediante los menús de la cámara. Para visualizar los menús, encienda la cámara y pulse el botón .
Seleccionar un menú
Hay cinco menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfi co, el menú Ajustes personalizados, el menú Confi guración y el menú Ajustes Recientes. Cuando se pulsa el botón de menú, la cámara muestra el menú que se ha utilizado más recientemente. Para seleccionar un menú diferente:
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
1
Si el elemento del menú está resaltado,
presione .
2
Seleccione el menú.
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
3
Ajustes Recientes
El menú Ajustes Recientes ( ) muestra una lista con los ocho últimos elementos que se hayan seleccionado en los menús Disparo y Ajustes personalizados. En la página siguiente se describen los elementos que se pueden selec­cionar en el menú Ajustes Recientes. Utilice este menú para acceder a las opciones que utilice más frecuentemente.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre las opciones de los menús, pulse el botón . Aparecerá la descripción del menú o de la opción que en ese momento esté seleccionada. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para que se desplace la pantalla.
39
Hacer una selección
Para modifi car los ajustes de un elemento del menú actual:
Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara
21
Resalte el elemento del menú. Visualice las opciones.
3
Resalte una opción.
• Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda.
• Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
• Algunos elementos del menú no están disponibles mientras se graban las imágenes en la tarjeta de memoria.
• Presionando el botón o el centro del multiselector se lleva a cabo la misma función que presionando el multiselector hacia la derecha. En algunos casos, la selección sólo puede hacerse utilizando el botón o el centro del multiselector.
4
Haga la selección.
Salir de los menús
Para salir de los menús, pulse el botón (si hay una opción de menú resaltada, pul­se dos veces el botón ). También puede salir de los menús pulsando el botón para pasar al modo de reproducción o apagando la cámara. Para salir de los menús y enfocar la cámara para la siguiente toma, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
40

Selección de un modo de disparo

Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado
El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y reducir la vibración.
DescripciónModo
La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador.
S
Fotograma a
fotograma
Continuo
de baja
velocidad
Continuo de
alta velocidad
La luz de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente disparo se puede realizar inmediatamente si queda espacio sufi ciente en la memoria intermedia.
Mientras se mantiene pulsado el disparador, la cámara graba a 1–7
CL
fotogramas por segundo.* Se puede seleccionar la velocidad de avance del fotograma en el ajuste personalizado d1 (Velocidad disparo;
186).
CH
Mientras se mantenga pulsado el disparador, la cámara grabará hasta 8 fotogramas por segundo.
*
Hacer fotografías—Selección de un modo de disparo
Disparador
automático
M-UP
Espejo
levantado
*Velocidad de disparo media con AF servo
continuo, manual o exposición automática con prioridad de obturación, una velocidad de obturación de ½50 s. o más rápida y me­moria restante en la memoria intermedia. El número de imágenes que pueden alma­cenarse en la memoria intermedia depende de la calidad de imagen (véase a la derecha; cifras calculadas con una sensibilidad equiva­lente a ISO 200). Pueden hacerse más foto­grafías tan pronto como haya memoria disponible en la memoria intermedia.
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir el efecto borroso causado por el temblor de la cámara ( 120).
Presione el disparador una vez para levantar el espejo, y vuelva a apre­tarlo para hacer la fotografía (el obturador se disparará automática­mente si no se presiona el disparador 30 segundos después de levan­tarse el espejo). El espejo bajará después de hacer la foto. Este modo se utiliza para reducir el desfase del disparo en situaciones en las que lo primordial es el momento del disparo o para minimizar el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que el menor movimiento puede hacer que la fotografía salga borrosa. Tenga en cuenta que, cuando el espejo está levantado, ni el enfoque automático ni la medi­ción ni el encuadre pueden comprobarse en el visor.
NEF+JPEG comprimido
NEF+JPEG sin comprimir
NEF comprimido
NEF sin comprimir
TIFF (RGB)
JPEG 50
40
41
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el desblo­queo del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste
Hacer fotografías—Selección de un modo de disparo
deseado.
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfi eran a la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia está llena, no se puede disparar el obturador hasta que se ha transferido a la tarjeta una cantidad sufi ciente de datos para dejar espacio libre para otra foto. En el modo Continuo, se siguen haciendo fotografías mientras se mantiene presionado el disparador, aunque la velocidad a la que se hacen fotos se reducirá cuando la memoria intermedia esté llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria permanece encendida. En función del número de imágenes que haya en la memoria intermedia, la grabación puede durar desde unos segundos a unos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Para apagar la cámara sin que se graben las imágenes del buffer, pulse el botón mientras des­conecta la cámara (mantenga presionado el botón al menos un segundo después de haber apagado la cámara). Si se agota la batería mientras todavía quedan imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfi eren a la tarjeta de memoria.
A continuación se muestra el tiempo aproximado necesario para grabar toda la memo­ria intermedia en una tarjeta SanDisk SDCFH (Ultra II) de 512 MB (con la sensibilidad ajustada en equivalente a ISO 200):
NEF (RAW) sin compresión+JPEG Básica (Grande) 48 s (40 fotogramas)
NEF (RAW) sin compresión 42 s (40 fotogramas)
TIFF (RGB) (Grande) 394 s (39 fotogramas)
JPEG Buena (Grande) 13 s (50 fotogramas)
Capacidad de la memoria intermedia
El número de imágenes que puede contener la memoria intermedia con los ajustes en uso aparece en el contador de fotogramas del visor y del panel de control superior cuando se presiona el disparador.
d2—Disparos máximo ( 186)
Puede limitarse el número máximo de fotografías de una ráfaga entre uno y cincuenta.
42

Calidad y tamaño de las imágenes

Utilizar la memoria de forma efi caz
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria.
Calidad de imagen
La D2Hs ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo):
Opción Descripción
NEF (Raw) + JPEG Buena
NEF (Raw) +
JPEG Normal
NEF (Raw) +
JPEG Básica
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
NEF (Raw) / NEF (Raw) + JPEG
Las imágenes NEF (RAW) sólo pueden verse en PictureProject o Nikon Capture 4 versión
4.2.1 o posterior (pueden descargarla aquellos que hayan comprado Nikon Capture 4,
238). Cuando se ven en la cámara imágenes hechas con las opciones NEF + JPEG Buena, NEF + JPEG Normal o NEF + JPEG Básica, sólo se mostrará la imagen JPEG. Cuando se borran imágenes hechas con estas confi guraciones, se borrarán ambas, NEF y JPEG.
El horquillado de balance de blancos no se puede utilizar con las imágenes en formato NEF (RAW). Si se elige la opción del formato NEF (RAW) para la calidad de la imagen, se cancela el horquillado de balance de blancos. El balance de blancos de las imágenes en formato NEF (RAW) se puede ajustar con Nikon Capture 4.
TIFF (RGB)
Son necesarios unos 10 seg. para grabar una imagen en formato TIFF (RGB) [tarjeta de memoria SanDisk SDCFH (Ultra II) de 512 MB; el tiempo de grabación varía en función de la tarjeta de memoria].
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad normal.
Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format).
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin compresión, con una profundi­dad de bit de 8 bits por canal (color de 24 bits). El tiempo necesario para grabar las imágenes aumenta.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:4.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:8.
Graba imágenes en formato JPEG con una relación de compresión de alrededor de 1:16.
43
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Se puede confi gurar la calidad de la imagen con la opción Calidad de imagen del menú Fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Hay dos opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión Raw para las imágenes en formato NEF (RAW) ( formato JPEG ( 45).
46) y Compresión JPEG para las imágenes en
El menú Calidad de imagen
Resalte Calidad de imagen en el menú Fotográfi co
1
( 158) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón QUAL
Pulse el botón QUAL y gire el dial de control principal (tenga en cuenta que Compresión Raw y Compresión JPEG sólo se pueden confi gurar en el menú Fotográ­fi co). La calidad de imagen se muestra en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor:
Opción Panel posterior Visor
NEF (Raw) + JPEG Buena
NEF (Raw) + JPEG Normal
NEF (Raw) + JPEG Básica
NEF (Raw) TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
RAW+FINE
+
RAW
NORM
+
RAW
BASIC
RAW
TIFF
FINE
NORM
BASIC
Panel de control posterior
Visor
44
El menú Compresión JPEG
El menú Compresión JPEG ofrece las siguientes opciones para las imágenes en formato JPEG:
Opción Descripción
Prioridad al Tamaño
(Por defecto)
Calidad óptima
El efecto que producen estas opciones es más acusado con grandes archivos de ima­gen ( 46), alta sensibilidad ( 50), escenas complejas, ajustes de calidad de imagen en RAW + BASIC o BASIC o mucha nitidez ( 65). Para seleccionar una opción:
Resalte Compresión JPEG en el menú Fotográfi co
1
( 158) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográ­fi co. La opción seleccionada tiene efecto siempre que la calidad de imagen esté confi gurada en NEF
(Raw) + JPEG Buena, NEF (Raw) + JPEG Normal, NEF (Raw) + JPEG Básica, JPEG Buena, JPEG Nor­mal o JPEG Básica.
Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo relativamente uniforme. La calidad depende de la escena grabada.
Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Nombres de archivos
Las imágenes se almacenan como archivos de imagen con la forma “DSC_nnnn.xxx”; nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado automáticamente
por la cámara en orden ascendente y xxx es una de las tres extensiones siguientes: “NEF” para imágenes NEF, “TIF” para TIFF-RGB, “JPG” para imágenes JPEG y “NDF” para fotografías hechas con Dust Off ref ( 209–210). Los archivos NEF y JPEG gra­bados con la confi guración “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones diferentes. Los nombres de las imágenes grabadas con el modo de color II ( 67) empiezan con un guión inferior (p. ej., “_DSC0001.JPG”). En el nombre de archivo, “DSC” puede cambiarse con la opción Nombre de archivo de menú foto­gráfi co ( 163).
45
El menú Compresión Raw
Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
opciones:
Opción Descripción
Comp. NEF (Raw)
(Por defecto)
NEF (Raw) Las imágenes NEF no se comprimen.
Resalte Compresión Raw en el menú Fotográfi co
1
( 158) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográ­fi co. La opción seleccionada tiene efecto siempre que la calidad de imagen esté confi gurada en NEF
(Raw) + JPEG Buena, NEF (Raw) + JPEG Nor­mal, NEF (Raw) + JPEG Básica, JPEG Fine o NEF (Raw).
Las imágenes con formato NEF se comprimen, reduciendo el tamaño del archivo entre un 40% y un 50% aproximadamente, sin que apenas afecte a la calidad de la imagen.
Ta maño de imagen
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Los tamaños más pequeños producen archivos más pequeños, por lo que resultan adecuados para enviarlos por correo electrónico o incluirlos en páginas web. Por el contrario, cuanto mayor sea la imagen, mayor será el tamaño al que se podrá imprimir sin que aparezca grano. Seleccione el tamaño de la imagen según el espacio disponible en la tarjeta de memoria y el trabajo del que se trate.
Opción
Grande
Medio 23,4 × 15,51.840 × 1.224
*Tamaño aproximado al imprimir a 200 ppp.
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm)*
31,3 × 20,72.464 × 1.632
46
Se puede confi gurar el tamaño de la imagen con la opción Tamaño de imagen del menú Fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secunda­rio. Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando las imágenes NEF se abren con PictureProject o Nikon Capture 4, versión 4.2.1 o posterior, tienen un tamaño de 2.464 × 1.632.
El menú Tamaño de imagen
Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfi co
1
( 158) y presione el multiselector hacia la dere­cha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi ­co.
El botón QUAL
El tamaño de imagen también puede ajustarse presio­nando el botón QUAL y girando el dial de control se­cundario. El tamaño de imagen se indica en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
Panel de control
posterior
Visor
47
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen
En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
una tarjeta de 512 MB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de la imagen
NEF (Raw) + JPEG Buena
NEF (Raw) + JPEG Normal
NEF (Raw) + JPEG Básica
NEF (Raw)
4
TIFF (RGB)
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
5
5
5
3, 4, 5
3, 4, 5
3, 4, 5
Tamaño de la
imagen
6
L
6
M
6
L
6
M
6
L
6
M
Tam año archivo
1
N.º de
imágenes
1
8,9 MB 53 40 8,0 MB 60 40 7,9 MB 61 40 7,5 MB 65 40 7,4 MB 66 40 7,2 MB 69 40
6,9MB 72 40
L 12,0 MB 39 40
M 7,0 MB 69 40
L 1,9 MB 205 50
M 1,1 MB 354 50
L 0,99 MB 390 50
M 0,57 MB 650 50
L 0,51 MB 709 50
M 0,30 MB 1300 50
Capacidad del
buffer
1Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de los archivos JPEG varía en función de la
escena grabada.
2 Número máximo de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia.
RR Larga exposic. encendido la memoria intermedia se reduce a la mitad.
3Total para las imágenes NEF y JPEG. 4 Las cifras se han calculado considerando que la Compresión Raw está en NEF (Raw). Si
se selecciona Comp. NEF (Raw) el tamaño del archivo de las imágenes NEF (RAW) dismi­nuye aproximadamente entre un cuarenta y un cincuenta por ciento; aunque el número de exposiciones restantes no cambia, aumenta el número de imágenes que se pueden grabar. La capacidad de la memoria disminuye una unidad.
5 Para el cálculo de las cifras se asume que se ha seleccionado el Prioridad al Tamaño
para la Compresión JPEG. Cuando se selecciona Calidad óptima, el tamaño de las imágenes JPEG aumenta hasta un ochenta por ciento; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia desciende proporcionalmente.
6 Sólo se aplica a las imágenes con formato JPEG. El tamaño de archivo de las imágenes NEF
(RAW) no se puede cambiar.
2
48
Número de exposiciones restantes
El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG com­primidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen, mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando la tarjeta de memoria dispone de sufi ciente es­ pa cio para grabar mil o más imágenes con los ajustes ac­ tua les, el número de exposiciones restantes aparecerá en miles, re don dea do a la baja hasta la centena más próxi­ma (por ejem plo, si hay espacio para unas 1.260 exposi­ciones, el con ta dor de fotogramas marcará 1,2 K).
d2—Disparos máximo ( 186)
Puede limitarse el número máximo de fotografías de una ráfaga entre uno y cincuenta.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes
49

Sensibilidad (equivalente a ISO)

Respuesta más rápida a la luz
La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto ma­yor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores.
El valor de la sensibilidad se puede ajustar aproximadamente al equivalente de ISO 200 a ISO 1600 en pasos que equivalen a 1/3 de EV. Los ajustes de HI-1 y HI-2 (respectiva- mente, 1EV y 2EV por encima de ISO 1600) están disponibles cuando resulta prioritario contar con una alta sensibilidad. Se puede ajustar la sensibilidad con la opción ISO del menú Fotográfi co o bien pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal.
El Menú ISO
Resalte ISO en el menú Fotográfi co ( 158) y pre-
1
sione el multiselector a la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón ISO
La sensibilidad también puede ajustarse presionando el botón ISO y girando el dial de control principal. El valor de la sensibilidad aparecerá en los paneles de control y en la barra lateral del visor:
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
*
En el visor aparece y .
50
* *
HI-1 / HI - 2
Cuanto mayor sea la sensibilidad, más probable es que las imágenes tengan “ruido” en forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos disparadas a
HI-1 o HI-2 seguramente mostrarán mucho ruido.
RR ISO alto ( 165)
Se puede utilizar esta opción para reducir el ruido a sensibilidades ISO 800 o superiores. Tenga en cuenta que, aunque la reducción de ruido siempre está activada para HI-1 y
HI-2, si en RR ISO alto se selecciona Encendido, la reducción de ruido aumentará.
b1—ISO automático ( 180)
Cuando se seleccione Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara modifi cará automáticamente la sensibilidad seleccionada por el usuario para intentar asegurar una óptima exposición. No se puede ajustar la sensibilidad a HI-1 o HI-2 mientras esté activado ISO automático, y no se puede seleccionar Encendido para ISO automático cuando ISO está ajustado a HI-1 o HI-2.
b2—Valor increm. ISO ( 181)
Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también puede ajustarse el valor de los incrementos de la sensibilidad a ½ o 1 EV.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2
Si es posible, cuando se cambia el valor de los pasos se mantiene el ajuste actual de sensibilidad. Si el ajuste actual de sensibilidad no está disponible con el nuevo valor, la sensibilidad se redondeará al ajuste más próximo disponible.
d5—Panel de control/Visor > Panel de control posterior ( 188) Si se selecciona Exposic. restantes en Panel de control/visor > Panel de control posterior (ajuste personalizado d5), sólo se mostrará la sensibilidad en el panel de
control posterior al pulsar el botón ISO. Si se selecciona ISO, la sensibilidad estará visible en todo momento, salvo durante la grabación de la memoria de voz y la repro­ducción.
Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO)
51

Balance de blancos

Conseguir colores reales
El color de la luz que refl ejan los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios del color de la fuente de ilu-
Hacer fotografías—Balance de blancos
minación, de modo que los objetos blancos parecen blancos aunque estén en la som­bra, a pleno sol o bajo una luz incandescente. Al contrario que la película fotográfi ca química, las cámaras digitales pueden imitar este cambio procesando las imágenes en función del color de la fuente de iluminación. A esto se le conoce como “balance de blancos”. Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija un ajuste de balance de blancos que coincida con la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Temperatura
del color
aproximada
El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la temperatura de color medida por el sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de ima-
Automático
Elegir temper. color
Preajus. bal blancos
Se recomienda utilizar el Balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de iluminación. Si no consigue los resultados deseados, seleccione otra de las opciones descritas arriba utilice el balance de blancos predeterminado.
3.500–
8.000 K
3.000 KIncandescente
8.000 KSombra
2.500–
10.000 K
gen y el sensor de luz ambiental. Para obtener los mejores resultados posibles, utilice un objeti­vo del tipo G o D. Con los fl ashes SB-800 o SB­600, el balance de blancos refl eja las condiciones presentes al disparar el fl ash.
Se utiliza para fotografi ar con luz incandescente. Se utiliza para fotografi ar con luz fl uorescente.4.200 KFluorescente Se utiliza para fotografi ar con luz solar directa.5.200 KLuz de sol Se utiliza con fl ashes Nikon.5.400 KFlash Se utiliza para fotografías con el cielo nublado.6.000 KNublado Se utiliza para fotografi ar a la luz del día sujetos
que están a la sombra. Escoja la temperatura del color entre los valores
de la lista ( 56). Se utiliza el sujeto, la fuente de iluminación o
fotografías anteriores como referencia para de-
terminar el balance de blancos ( 57).
DescripciónOpción
52
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú Fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control principal.
El menú Balance de blancos
Resalte Balance de blancos en el menú Fotográfi co
(
1
158) y presione el multiselector a la derecha.
Resalte la opción deseada y presione el multi­selector hacia la derecha. Cuando se selecciona
2
Elegir temper. color aparece un menú de tem­peraturas de color ( 56); Preajus. bal blancos es un menú de preajustes del balance de blancos ( 57); las demás opciones muestran un cuadro de diálogo para los ajustes de precisión ( 54).
El botón WB
El balance de blancos también puede ajustarse presio­nando el botón WB y girando el dial de control principal. El valor del balance de blancos aparece en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor:
Panel de control posterior Visor
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Iluminación estroboscópica de estudio
Es posible que con el balance de blancos automático no se consigan los resultados de­seados con la iluminación estroboscópica de estudio. Escoja una temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o seleccione la opción Flash de balance de blancos y utilice el ajuste de precisión para determinarlo.
e5—Juego BKT auto ( 192) Cuando se seleccione Horqui. Bal. Blancos para el ajuste personalizado e5 (Ajustar Horq. automático), la cámara creará varias imágenes cada vez que se dispare. El ba-
lance de blancos variará con cada imagen, “horquillando” el valor que esté establecido en ese momento para el balance de blancos.
53
Ajuste de precisión del balance de blancos
En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance
Hacer fotografías—Balance de blancos
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen. Los ajustes más altos se utilizan para dar a las imágenes refl ejos azules o para compensar las fuentes de iluminación que presentan un matiz amarillento o rojizo. Si se utilizan ajustes de balance de blancos más bajos, las fotografías salen un poco más amarillentas o rojizas o se compensan las fuentes de iluminación que presentan matices azules. Se pueden realizar ajustes entre +3 y –3 en incrementos de uno. Excepto en el modo Fluorescente, cada incremento equivale aproximadamente a 10 mired.
El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de blancos del menú Fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control secundario.
El menú de Balance de blancos
En el menú de balance de blancos ( 52), resalte
1
una opción diferente a Elegir temper. color o Pre- ajus. bal balancos y presione el multiselector hacia
la derecha.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para seleccionar el valor deseado y presione el
2
multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de iluminación varía según la persona que lo mira y otros factores. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de iluminación, defi nida según la temperatura a la que el objeto tendría que ser ca len ta do para irradiar luz en las mismas longitudes de onda. Mientras las fuentes de ilu mi na ción con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K parecen blancas, las fuentes de iluminación con temperaturas de color menores, como las bombillas de luz incandescente, parecen li ge ra men te amarillas o rojas. Las fuentes de iluminación con temperaturas de color mayores presentan tonos azules.
54
El botón WB
Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta que el valor deseado aparezca en el panel de con­trol posterior. Cuando los ajustes sean distintos de ±0, aparecerá un icono en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Panel de control posterior
Visor
Ajuste de precisión y temperatura del color
A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes dife­rentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por los colorímetros).
Incandes-
cente
+3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K –1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K –2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K –3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
Fluorescente*Luz de sol Flash
Nublado
(luz de día)
Sombra
(luz de día)
* El tamaño de los incrementos en el modo Fluorescente refl eja las enormes variaciones de
temperatura del color entre los distintos tipos de fuentes de iluminación fl uorescentes, que van desde la iluminación de un estadio (baja temperatura) a las lámparas de vapor de mercurio (alta temperatura).
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia de color cuando la temperatura de color es baja que cuando es más alta. Por ejemplo, una va­riación de 1.000 K produce un cambio de color mucho mayor a 3.000 K que a 6.000 K. El valor Mired, que se calcula multiplicando el inverso de la temperatura de color por 106, es una medida de la temperatura de color que tiene en cuenta esas variaciones y, como tal, es la unidad que se utiliza para los fi ltros de compensación de la temperatura de color. Por ejemplo:
• 4.000 K – 3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 Mired
• 7.000 K – 6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 Mired
55
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Escoger la temperatura del color
Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color
Hacer fotografías—Balance de blancos
a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incremen­tos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con fl ash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede se­leccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control secundario.
El menú Balance de blancos
En el menú Balance de blancos ( 52), resalte Ele-
1
gir temper. color y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la temperatura de color deseada y presione
2
el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
El botón WB
Con el ajuste (Elegir temper. color), puede seleccio­narse la temperatura presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura del color aparece en el panel de control posterior:
Tome fotografías de prueba
Tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es el adecuado para la fuente de iluminación.
56
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de ba­lance de blancos personalizados para fotografi ar en condiciones de iluminación mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado:
Registrar nuevos valores con la cámara
(1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obtura-
dor y medir un valor para el balance de blancos ( 58).
(2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 58).
Copiar valores de fotografías anteriores
(3) Copiar el balance de blancos de otra imagen en la tarjeta de memoria ( 63). (4)
Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4, versión 4.2.1 o posterior ( 64).
La cámara puede almacenar hasta cinco valores por balance de blancos predetermina­do en los preajustes d-0 a d-4. Los valores de balance de blancos registrados con las opciones (1) y (2) se guardan en el preajuste d-0. Para evitar que este valor se cambie la próxima vez que mida el balance de blancos, el valor guardado en d-0 puede copiarse en los preajustes d-1 a d-4 para guardarlos defi nitivamente ( 64). El valor de balance de blancos copiado mediante las opciones (3) y (4) también se guarda en los preajustes d-1 a d-4. Puede añadirse un comentario descriptivo a cualquier preajuste de balance de blancos ( 62).
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
d-0
Guarda el último valor medido de balance de blan­cos ( 58).
Preajustes de balance de blancos
Cualquier cambio en los preajustes de balance de blancos afectará a todos los bancos del menú Fotográfi co ( 159). Si el usuario intenta cambiar un balance de blancos predeterminado creado en otro banco del menú Fotográfi co, aparecerá un diálogo de confi rmación. (no se muestran alertas en el preajuste d-0).
d-1 – d-4
Guarde valores copiados de d-0 ( 64).
Guarde valores co­piados de imáge­nes de la tarjeta de memoria ( 63).
Almacena los valores creados en Nikon Capture 4, versión
4.2.1 o posterior (que se vende por separado; 64).
57
Obtener un valor para el balance de blancos
El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro
Hacer fotografías—Balance de blancos
o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0.
Referencia
El objeto blanco o gris neutro se sitúa bajo la iluminación que se utilizará en la fotografía fi nal y el balance de blancos se mide utilizando tanto el
Objeto
gris neutro
Fuente de
Presione el botón WB y gire el dial de control prin-
1
cipal hasta que aparezca en el panel de control posterior o en la barra lateral del visor.
Si va a utilizar de inmediato el nuevo valor del balance de blancos predefi nido, se­leccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el dial de control secun­dario hasta que aparezca d-0 en el panel de control trasero ( 61). Por otra parte, no es necesario seleccionar d-0 al medir un nuevo valor de balance de blancos.
sensor RGB de 1.005 píxeles como el sensor de imagen principal. Utilice esta opción para la fotografía con fl ash o cuando el sujeto y la cámara estén bajo una iluminación diferente. Para la fotografía de estudio, se puede utilizar un panel de difusión del 18% para conseguir que el objeto de referencia aparezca gris.
La fuente de luz es medida por el sensor situado en el pentaprisma de la cámara y se ajusta el balance de blancos para conseguir una coloración natural sin objeto de referencia. Se utiliza cuando el sujeto se encuentra
luz
bajo la misma fuente de luz que la cámara.
Panel de control posterior
Descripción
Visor
58
Deje de presionar el botón WB unos momentos y
2
luego presiónelo hasta que el símbolo del panel de control posterior y la barra lateral del visor empie­cen a parpadear. También aparecerá el símbolo parpadeando en el panel de control superior y en el contador de fotogramas del visor.
Panel de control posterior
Panel de control superior
Visor
Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco...
...encuadre el objeto de referencia de manera que
3
éste ocupe todo el visor y presione el disparador a fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se guardará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión aunque la cámara no esté enfocada.
Para medir el color de la fuente de luz...
...asegúrese de que el sensor de luz ambiental está iluminado por la fuente de luz y pulse el botón FUNC. La cámara calculará un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0.
Para salir sin medir un nuevo valor de balance de blancos, pulse el botón WB.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
Modo de exposición
El balance de blancos predeterminado se puede medir en todos los modos de expo­sición. Cuando utilice un objeto de referencia para ajustar el balance de blancos, no modifi que el valor para la exposición que propone la cámara.
59
Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de
4
control
Hacer fotografías—Balance de blancos
icono
parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el
parpadeando.
Panel de control posterior
Panel de control superior
Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artifi cial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo deará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos. En caso de que la cámara no pueda medir el balance de blancos mediante el sensor de luz ambiental, intente medirlo utilizando un objeto de referencia gris neutro o blanco.
Panel de control posterior
Panel de control superior
El nuevo valor de balance de blancos se guardará en el preajuste d-0 y reemplazará automáticamente el valor anterior de este preajuste (no se mostrará ningún diálogo de confi rmación). Si el balance de blancos se ajustó utilizando un objeto de referencia, aparecerá una imagen en miniatura en la lista de preajustes del balance de blancos. Los preajustes calculados mediante el sensor de luz ambiental se identifi can con el icono
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha obtenido ningún valor para el balance de blancos antes de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará a una temperatura de color de 5.200 K, la misma que la de la Luz de sol). El nuevo valor de balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que vuelva a medirse el balance de blancos. Se pueden guardar hasta cinco valores de balance de blancos copiando el preajuste d-0 en cualquier otro preajuste antes de volver a obtener un nuevo valor ( 64).
.
Visor
parpa-
Visor
60
Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado:
Resalte Preajus. bal blancos en el menú Balance
1
de blancos ( 52) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al menú Fotográfi co, presione el botón
Los preajustes se identifi can por un símbolo o mi-
2
niatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario. Presione el multiselector arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para resaltar el preajuste que desee. Para seleccionar el preajuste resaltado y volver al modo de disparo sin realizar los pasos 3 a 5, pulse el botón .
Presione el centro del multiselector para que apa-
3
rezca el menú que se muestra a la derecha. Para visualizar las opciones de otros preajustes, resalte el nombre del preajuste actual (d-0 – d-4) y presione el multiselector hacia la derecha.
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Cuando se ha seleccionado (Preajus. bal ba­lancos), los preajustes también pueden seleccionarse
presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El preajuste actual aparece en el panel de control posterior mientras se presiona el botón WB.
).
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
61
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
4
cionar Ajustar.
Hacer fotografías—Balance de blancos
Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar
5
el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
Introducción de un comentario
Para introducir un comentario descriptivo de hasta trein­ta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página anterior. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
1
cionar Chambiar comentario.
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
2
el diálogo de edición de textos. Edite el comentario como se describe en la página 205.
Pulse el botón para volver a la pantalla de imáge-
3
nes en miniatura.
62
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4)
Para copiar el valor de balance de blancos de una fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resal-
1
tar Seleccionar imagen.
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar
2
las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas con la D2Hs; no se pueden seleccionar otros tipos de imágenes.
Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la iz-
3
quierda o a la derecha para seleccionar la imagen deseada. Para ver la imagen seleccionada a tamaño completo, pulse el botón . Pulse el botón para volver a la lista de miniaturas.
Pulse el centro del multiselector para copiar el valor
4
de balance de blancos de la fotografía resaltada en el preajuste seleccionado y volver a la lista de minia­turas. Si la fotografía resaltada tiene algún comen­tario, éste se copiará en el comentario de preajuste seleccionado.
Taking Photographs—White BalanceHacer fotografías—Balance de blancos
63
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4
Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en
Hacer fotografías—Balance de blancos
cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccio­ne el preajuste de destino en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 61. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec-
1
cionar Copiar d-0.
Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el
2
valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se ha introducido algún comentario en d-0, éste se co­piará en el comentario del preajuste seleccionado.
Nikon Capture 4
Con Nikon Capture 4 versión 4.2.1 o posterior (pueden descargarla aquellos que hayan comprado Nikon Capture 4) puede editarse el balance de blancos de imágenes RAW hechas con una D2Hs al verse en un ordenador. El valor de la imagen editada puede copiarse directamente a un preajuste de balance de blancos mientras la cámara está conectada a un ordenador o puede guardarse la imagen en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarse el valor del balance de blancos con la opción Seleccionar imagen del menú de preajuste. Los comentarios creados con Nikon Capture 4 también se co­piarán en el comentario del preajuste seleccionado. Para obtener más detalles remítase al manual de Nikon Capture 4.
64

Ajustes de imagen

Ajustes del menú Fotográfi co
En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden con fi gu rar se en el menú Fotográfi co (
158).
Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes
Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa au to má ti ca men te la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Defi nición imágenes per mi ten controlar la can- ti dad de nitidez aplicada.
DescripciónOpción
La cámara ajusta automáticamente la nitidez de acuerdo con el
Automatico
(Por defecto)
Normal
Media baja Media alta
Resalte Defi nición imágenes en el menú Fotográfi -
1
co ( 158) y presione el multiselector a la derecha.
sujeto y los demás ajustes de la cámara. La nitidez varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar va­rias fotografías con la misma nitidez, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D.
La cámara aplica un nivel de nitidez estándar a todas las imágenes. Se aplica un nivel de nitidez inferior al nivel estándar.Baja Se aplica un nivel de nitidez ligeramente inferior al nivel estándar. Se aplica un nivel de nitidez ligeramente superior al nivel estándar. Se aplica un nivel de nitidez superior al nivel estándar.Alta No se aplica la función de nitidez.Ninguna
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
65
Ajustar el contraste: Compensación tonos
A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que defi nen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar.
DescripciónOpción
La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando
Automático
(Por defecto)
Normal
Menos contraste
Más contraste
Personali­zado
Resalte Compensación tonos en el menú Foto-
1
gráfi co ( 158) y presione el multiselector hacia la derecha.
la curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resul­tados, utilice objetivos de tipo G o D.
La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imáge­nes. Esta opción es adecuada para la mayoría de escenas, ya sean oscuras o brillantes.
Produce imágenes más “suaves”. Evita que los contrastes en los sujetos retratados se “destiñan” si están expuestos a la luz directa del sol.
Esta curva se utiliza para conservar los detalles cuando se fotogra­fían paisajes neblinosos y otros sujetos con poco contraste.
Con Nikon Capture 4 versión 4.2.1 o posterior (pueden descar­garla aquellos que hayan comprado Nikon Capture 4) puede defi nirse una curva de tonos personalizada y descargarla en la cámara. Elija Personalizado para seleccionar esta curva defi nida por el usuario. Si no se ha creado ninguna curva personalizada, esta opción es la misma que Normal.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
66
Adaptar los colores a la tarea: Modo de color
La D2Hs ofrece diversos modos de color que determinan la gama de colores disponi­bles para la reproducción del color. Seleccione un modo de color en función de cómo se van a procesar las fotografías fuera de la cámara.
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen
Opción
I (sRGB)
I
(por defecto)
II
II
(Adobe RGB)
III
III (sRGB)
Resalte Modo de color en el menú Fotográfi co (
1
158) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de modifi cación. Las fotografías están adap ta das al espacio de color sRGB.
Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio de color Adobe RGB, que abarca una gama más amplia de colores que el sRGB. Esto lo hace ideal para imágenes que se procesarán o re to ca rán ampliamente.
Ideal para fotografías de paisajes o de la naturaleza que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de mo di fi ca ción. Las fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB.
Descripción
67
Modo de Color
Se recomienda utilizar los Modos I y III cuando se hacen fotografías que se imprimirán
Hacer fotografías—Ajustes de imagen
sin modifi carlas o que se visualizarán en aplicaciones que no permiten la gestión del color. También cuando las fotografías se vayan a imprimir con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, así como en quioscos digitales u otros servicios comerciales de impresión. Las fotografías realizadas en el Modo II también pueden imprimirse utilizando estas opciones, pero los colores no serán tan intensos.
Las fotografías JPEG realizadas en el Modo II son conformes con los estándares Exif
2.21 y DCF 2.0; los programas e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 selec­cionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si el programa o el dispositivo no es compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color Adobe RGB. Las fotografías TIFF realizadas en el Modo II incluyen un perfi l de color ICC, lo que permite a los programas con gestión del color seleccionar el espacio de color adecuado automáticamente. Para más información, consulte la documentación suministrada con el programa o el dispositivo.
Software Nikon
Nikon Capture 4 versión 4.2.1 o posterior (pueden descargarla aquellos que hayan comprado Nikon Capture 4) y PictureProject seleccionan automáticamente el espacio de color correcto cuando abren imágenes creadas con una D2Hs.
68
Controlar los colores: Ajuste de tonos
El matiz puede ajustarse entre –9 º y 9 º en incrementos de 3 º. Si se coge el rojo como color de base, al aumentar el color por encima de 0 º (ajuste por defecto), se introducirá en la imagen un tono amarillento que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0 º parezcan cada vez más naranjas. Si se reduce el color por debajo de 0 º se dará a la imagen un tono azulado que hará que los colores que serían rojos en un ajuste de 0 º parezcan cada vez más violetas.
Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfi co (
1
158) y presione el multiselector hacia la derecha.
Resalte la opción que desee y presione el multiselec-
2
tor hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfi co.
Color
El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se pueden reproducir una gran variedad de colores distintos. Por ejemplo, si se combina el rojo con un poco de verde se obtiene el naranja. Si se mezcla el rojo y el verde en cantidades iguales se obtiene el amarillo, y si se utiliza menos rojo se obtiene un verde amarillento. Si se mezclan cantidades distintas de rojo y azul se obtienen colores desde el violeta rojizo, al violeta y el azul marino, y si se mezclan cantidades distintas de verde y azul el resultado son colores desde el es me ral da al turquesa. Si se añade un tercer color, se obtienen colores más claros y si se mezclan los tres en cantidades iguales se obtiene una gama que va del blanco al gris. Cuando esta gama progresiva de colores se dispone en círculo, el resultado es la llamada rueda de colores.
69
Taking Photographs—Ajustes de imagenHacer fotografías—Ajustes de imagen

Enfoque

Controlar el enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF.
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Se puede elegir entre dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfoca au to má ti c­a men te cuando se presiona el disparador hasta la mi tad de su recorrido, y un modo de enfoque manual, en el se debe ajustar ma nual men te el enfoque con el anillo de enfoque del objetivo:
DescripciónOpción
La cámara realiza el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mi­ tad de su recorrido. El enfoque se bloquea cuando el indicador de en fo que () aparece en el visor, y permanece bloqueado hasta que se retira el dedo del disparador (bloqueo del enfoque). El obturador sólo puede dis pa rar se si
S
AF servo
único
AF servo
continuo
Man u al
aparece el indicador de enfoque (prioridad al enfoque). Si el sujeto es ta ba en movimiento cuando se presionó el disparador hasta la mitad, la cá ma ra seguirá al sujeto hasta que complete el enfoque y entonces podrá rea li zar se la fotografía (se gui mien to del enfoque predictivo; 71). Si el sujeto deja de moverse antes de hacer la fotografía, el indicador de en fo que apa re ce rá en el visor y el enfoque quedará bloqueado a esa distancia.
La cámara ajusta el enfoque de forma continua mientras se presiona el dis pa ra dor hasta la mitad de su recorrido. Si el sujeto se mueve, se adap-
C
tará el enfoque para compensar (seguimiento del enfoque predictivo;
71). Se puede hacer la fotografía tanto si la cámara ha conseguido enfo­car o no (prioridad al disparo).
La cámara no lleva a cabo el enfoque automáticamente, sino que debe ajus tar se manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Si el ob­jetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o mayor, puede utilizarse el
M
indicador de en fo que del visor para confi rmar el enfoque (telémetro electrónico). La cámara podrá hacer fotografías en todo momento, haya
conseguido o no enfocar el sujeto.
El AF servo único garantiza una imagen enfocada y nítida. El AF servo continuo podría resultar más conveniente cuando se fotografía sujetos que se mueven impredecible­mente. Se recomienda utilizar el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfo­car con el enfoque automático.
70
Los botones AF-ON
Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado).
Seguimiento del enfoque predictivo
Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está mo­viendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará au­tomáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará el sujeto cuando se realice el disparo. En el modo AF servo único, la cámara iniciará el seguimiento del enfoque predictivo si el sujeto se estaba moviendo cuando se presionó el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará bloqueado cuando el sujeto deje de moverse. En el modo AF servo continuo, la cámara también iniciará el seguimiento del enfoque si el sujeto empieza a moverse tras haber presionado el disparador hasta la mitad. No se bloqueará el enfoque cuando el sujeto deje de moverse.
El seguimiento del enfoque predictivo no está disponible en el modo de enfoque manual.
a1—Pr iori. modo AF -C ( 174)
Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pue­den hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada. Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 174)
Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada.
a5—Activación AF ( 177)
Si se selecciona Sólo AF-ON en el ajuste personalizado a5 (Activación AF), la cámara sólo enfoca presionando uno de los botones AF-ON y no cuando se presiona el dispa­rador hasta la mitad.
a8—AF-ON vertical ( 179)
Con el ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) se determina si el botón AF-ON de disparo vertical se va a utilizar para iniciar el autofoco, seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Si se desea, el botón AE-L/AF-L puede realizar la misma función que el botón AF-ON.
71
Hacer fotografías—Enfoque
Selección de la zona de enfoque
La D2Hs permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia
Hacer fotografías—Enfoque
del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre (prioridad al sujeto más cercano; grupo para enfocar el sujeto más cercano situado dentro de una zona seleccionada del encuadre ( 75).
Para seleccionar una zona de enfoque, gire el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque. A continuación, uti­lice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque. La zona seleccionada se indicará en el panel de control superior y también aparecerá unos momentos resaltada en el visor.
Para seleccionar en cualquier momento las zonas de enfoque central (o el grupo de zonas de enfoque), pre­sione el centro del multiselector.
Después de la selección puede volver a girar el dispositivo de bloqueo del selector de enfoque hasta la posición de bloqueo para evitar que la zona de enfoque cambie acci­dentalmente al presionar el multiselector.
75). También puede utilizarse el AF dinámico de
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque no puede cambiarse durante la reproducción ni cuando se están visualizando los menús.
72
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (a lo alto)
Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado, la zona de enfoque también puede seleccionarse presio­nando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el dial de control secundario para disparo vertical. La zona de enfoque seleccionada se indica en el panel de control superior y aparece unos momentos resaltada en el visor.
Hacer fotografías—Enfoque
Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario
10
9811
para recorrerlas en el orden inverso.
172
4
63
5
a6—Ilum. ãrea enfoque ( 178)
El ajuste personalizado a6 (Ilum. ãrea enfoque) permite regular el tiempo que la zona de enfoque permanecerá iluminada en el visor después de la selección, y también si las zonas de enfoque aparecerán en el modo de enfoque manual y en el modo de disparo continuo.
a7—Área de enfoque ( 179)
Esta opción puede utilizarse para ajustar la selección de zona de enfoque a "envol­vente".
a8—AF-ON vertical ( 179)
El ajuste personalizado a8 (AF-ON vertical) permite determinar si el botón AF-ON de disparo vertical se utilizará para iniciar el enfoque automático, para seleccionar la zona de enfoque o para ambas funciones.
f1—Botón central > M odo fotogr áfi c ( 194)
En función de la opción seleccionada en Botón central > Modo fotográfi co (Ajuste personalizado f1), pulsar el centro del multiselector no causará efecto alguno o ilumi­nará la zona de enfoque seleccionada.
73
Enfoque automático
Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C
Hacer fotografías—Enfoque
(autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el dispara­dor hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfo­que que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Modo de zona AF
El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que se selecciona en el modo de enfoque automático. Para seleccionar el modo de zona AF, gire el selector de modo de zona AF. El modo seleccionado se muestra me­diante un icono en el panel de control superior (véase la página siguiente).
Panel de control superior
Las zonas de enfoque o el grupo de zonas de enfoque seleccionadas se muestran en el panel de control superior en AF de zona única, AF de zona dinámica y AF dinámico de grupo. Las imágenes de la columna de “Icono” muestran la pantalla cuando se selecciona la zona de enfoque central o la zona de enfoque de grupo. La pantalla del panel de control superior no muestra la zona de enfoque seleccionada por la cámara para AF dinámico de grupo con prioridad al sujeto más cercano.
a1—Pr iori. modo AF -C ( 174)
En el modo de enfoque C (enfoque automático servo continuo) pueden hacerse foto­grafías aunque la cámara no esté enfocada (prioridad al disparo). Para asegurarse de que la cámara esté enfocada al hacer la foto, seleccione Enfoque en el ajuste persona­lizado a1 (Priori. modo AF-C). Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo.
a2—Priori. modo AF-S ( 174)
En el modo de enfoque S (enfoque automático servo único) sólo pueden hacerse fotografías cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). Para poder hacer fotografías aunque la cámara no esté enfocada, seleccione Disparo en el ajuste perso­nalizado a2 (Priori. modo AF-S).
a3—AF dinámico grupo ( 175)
Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado.
a4—Bloqueo activado ( 177)
Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica.
74
AF de
zona única
AF de
zona
dinámica
AF diná-
mico de
grupo
AF diná-
mico con
prioridad al sujeto
más
cercano
Símbolo
DescripciónModo
El usuario selecciona la zona de enfoque manualmente; la cámara enfocará únicamente el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. Esta opción se utiliza en composiciones relativamente estáticas con sujetos que no se moverán de la zona de enfoque seleccionada.
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero para determinar el enfoque la cámara utiliza la información de varias zonas de enfoque. Si el sujeto sale de la zona de enfoque seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque (la zona de enfoque seleccionada en el visor no cambia). Utilícelo cuando siga el movimiento errático de sujetos en movimiento y en esas situaciones en las que resulte difícil mantener al sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
El usuario selecciona el grupo de zonas de enfoque (véase el diagrama de la derecha). La cámara enfoca la
superior
parte central del grupo seleccionado, y si un sujeto sale de la zona de en­foque, aunque sea por un momento, la cámara enfoca basándose en la
izquierda
central
derecha
información de las demás zonas de enfoque del mismo grupo. Utilícelo cuando el sujeto se mueva de forma
inferior
errática, pero conozca su situación en la composición general. La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que
incluye al sujeto más cercano, de este modo se evita que las fotografías salgan desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible. La zona de enfoque no puede seleccionar­se manualmente, y las zonas de enfoque no aparecen en el visor ni en el panel de control superior. Es posible que la cámara no pueda seleccionar la zona de enfoque que incluye al sujeto más cercano cuando se utiliza un teleobjetivo o cuando el sujeto no está sufi cientemente iluminado. En estos casos se recomienda utilizar el AF de zona única.
Hacer fotografías—Enfoque
Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, la cámara selecciona automáticamente AF de zona única.
75
Resumen de las opciones de enfoque automático
Hacer fotografías—Enfoque
Modo de
en fo que
Modo de zona AF
Indicador del panel de
control
Selección de zona de
enfoque
AF-S
AF-C
AF de zona única
AF di ná mi co
AF dinámico de grupo
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto
más cercano
AF de zona única
AF di ná mi co
AF dinámico de grupo
Manual
Manual
Manual (la cámara enfoca a la zona de en­foque central del grupo
seleccionado)
Automática
Manual
Manual
Manual (la cámara enfoca a la zona de en­foque central del grupo
seleccionado)
76
AF de zona dinámica
con prioridad al sujeto
más cercano
Automática
Cómo funciona Cuándo utilizarlo
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec ­cio na da. El enfoque permanece bloqueado mientras se presiona el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec ­cio na da. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya con se gui do el enfoque, ésta enfocará basándose en la in for ma ción procedente de otras zonas. El en­foque per ma ne ce blo quea do mientras se presiona el disparador hasta la mitad.
Es igual que en el anterior apartado, aunque la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de en­foque central del grupo seleccionado. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya enfocado, ésta enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque del mismo grupo.
Es igual que el apartado anterior, aunque la cámara selecciona la zona de enfoque que contiene al sujeto que está más cerca de la cámara. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya enfocado, ésta enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque.
La cámara sigue enfocando el sujeto en la zona de en­foque seleccionada mientras se presiona el disparador hasta la mi tad.
La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque se lec ­cio na da. Mientras se mantiene apretado el dis pa ra dor hasta la mi tad, la cámara hace un seguimiento del suje­to mientras se mueve de una zona de enfoque a otra.
Es igual que en el anterior apartado, aunque la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfo­que central del grupo seleccionado.
Es igual que el apartado anterior, aunque la cámara selecciona la zona de enfoque que contiene al sujeto que está más cerca de la cámara.
Hacer fotografías—Enfoque
Utilícelo para fotografi ar su je tos estáticos cuando ten ga tiem po para en cua drar la fo to gra fía.
Utilícelo para fo to gra fi ar sujetos estáticos cuando ten ga tiempo para en cua drar la fotografía.
Utilícelo cuando sepa en qué par­te de la composición estará situa­do el sujeto pero no esté seguro de su posición exacta.
Utilícelo cuando sepa con seguri­dad que el sujeto será el elemento más cercano a la cámara pero no esté seguro de su posición en la composición fi nal.
Utilícelo con sujetos en movi­miento que puedan encuadrarse continuamente en una zona úni­ca de enfoque.
Utilícelo para fotografi ar sujetos que se mueven im pre de ci b­le men te.
Utilícelo cuando sepa en qué parte de la composición estará situado un sujeto en movimiento pero no esté seguro de su posición exacta.
Utilícelo con sujetos que se mue­ven de forma impredecible cuando sepa que el sujeto será el elemento más cercano a la cámara.
77
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de ha-
Hacer fotografías—Enfoque
ber enfocado, de modo que en la composición fi nal un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 80).
En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado () aparece en el visor. En AF servo continuo, el enfoque debe ser bloqueado manualmente con el botón AE-L/AF-L. Para volver a encuadrar una fotografía uti li ­zan do el bloqueo del enfoque:
Coloque el sujeto en la zona de enfoque se lec cio na da y presione el disparador
1
hasta la mitad de su re co rri do para activar el enfoque automático.
Compruebe que aparece en el visor el indicador del enfoque ().
2
En AF servo único
El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque y permanece blo­ quea do hasta que se retira el dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse presionando el botón AE-L/AF-L (ver a continuación).
En AF servo continuo
Presione el botón AE-L/AF-L para bloquear el en fo que y la exposición. El enfoque permanece blo quea do mientras se presiona el botón AE-L/AF-L, incluso si se retira el dedo del disparador.
78
Encuadre la foto y dispare.
3
En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque también permanecerá bloqueado de una fotografía a otra si se mantiene presionado el botón AE-L/AF-L.
Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al suje­to. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia.
Hacer fotografías—Enfoque
c2—AE-L/AF-L ( 184)
Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
79
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan
Hacer fotografías—Enfoque
a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 81) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 78) para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Iluminadores auxiliares de AF
Si el sujeto es oscuro, puede utilizarse un fl ash con iluminador auxiliar de AF para facilitar el enfoque automático.
80
Enfoque manual
El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objeti­vos que no permiten llevar a cabo el enfoque automáti­co (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede con­seguir el resultado deseado con el enfoque automático
80). Para enfocar manualmente, ajuste el selector
( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada. Se puede fotografi ar en cualquier momento, incluso si la cámara no está enfocada.
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene una abertura máxima de f/5,6 o ma yor, se puede utilizar el indicador de enfoque del vi sor para com pro bar si el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque seleccionada está enfocado o no. Tras ha ber colocado el sujeto en la zona de enfoque activa, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que apa rez ca el indicador de enfoque ().
Selección A-M / Enfoque automático con prioridad a ma nual
Cuando se utiliza un objetivo que permite elegir entre M y A, seleccione M cuando en fo que manualmente. Con los objetivos que ofrecen la opción M/A (enfoque auto­mático con prio ri dad a manual), el enfoque puede ajustarse ma nual men te si se ajusta el objetivo a M o M/A. Para más in for ma ción, consulte la documentación suministrada con el objetivo.
Indicador de plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, haga la medición a partir del in di ca dor de plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
81
Hacer fotografías—Enfoque

Exposición

Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara
Medición
El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara:
Hacer fotografías—Exposición
DescripciónMétodo
El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la diversa información de todas las zonas del encuadre. Con los objetivos del tipo G o D, la cámara utiliza la medición Matricial en color 3D II para producir resultados naturales incluso cuando en el
Matricial
en color
3D II/
Matricial
en color II/
Matricial
en color
Ponderada
central
Puntual
*
Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifi que la distancia focal y la abertura máxima en el menú Datos objet. No-CPU (
Antes de disparar, pulse el botón para desbloquear el selector de medición y gírelo para elegir el método que se adapte mejor a la composición y a las condiciones de iluminación, y compruebe la selección en el visor.
fotograma predominan los colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro). Con otros objetivos con CPU, la información de la distancia focal 3D no se inclu­ye; en su lugar la cámara utiliza la medición Matricial en color II. La medición Matricial en color se encuentra disponible para otros objetivos sin CPU para los que se especifi quen la distancia focal y la abertura máxima en el elemento Datos objet. No-CPU del menú Fo­tográfi co ( 121; se utiliza la medición ponderada central si no se especifi can la distan­cia focal o la abertura). La medición matricial no producirá los resultados deseados con el bloqueo de la exposición automática ( 93) o con la compensación de la exposición ( 95), pero está recomendada para la mayoría de las demás situaciones.
La cámara mide todo el fotograma pero concede una mayor importancia a una zona del centro del fotograma de 8 mm de diámetro, indicada en el visor con un círculo de 8mm. Es la medición típica para retratos. Es aconse­jable su uso cuando se utilizan fi ltros con un factor de exposición superior a 1× (factor de fi ltro) ( 237).
La cámara realiza la medición de un círculo de 3 mm de diámetro (aproxima­damente el 2% del fotograma) situado en el centro de la zona de enfoque seleccionada (con el AF dinámico de grupo, se utiliza la zona de enfoque central del grupo seleccionado; 74), lo que permite realizar la medición de aquellos sujetos que no están en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o está activado el AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano, la cámara mide la zona de enfoque central). Este sistema de medición garan­tiza que la exposición del sujeto será correcta incluso en aquellas situaciones en las que el fondo es mucho más brillante o mucho más oscuro.
*
121).
b6—Centrada ( 183)
Esta opción permite determinar el tamaño de la zona a la que se asigna la mayor im­portancia en la medición ponderada central.
82
Modo de exposición
El modo de exposición determina la forma en que la cámara ajustará la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición. Hay cuatro modos de exposición: automático programado (P), automático con prioridad a la obturación (S), automático con prioridad a la abertura (A) y manual (M).
Objetivos con CPU
Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obturador y dea rá en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
Previsualización de la profundidad de campo
Para tener una vista previa de los efectos del diafragma usado, mantenga pulsado el botón de previsualización de la profundidad de campo. El objetivo se cerrará al valor de la abertura seleccionado en la cámara (modos P y S) o al valor seleccionado por el usuario (modos A y M), permitiendo la vista previa de la profundidad de campo en el visor (si se monta un fl ash SB-800 o SB-600, el fl ash de modelado lanzará un destello).
b1—ISO automático ( 180)
Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara mo­difi ca automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a 1600 (equivalente a ISO) para garantizar una exposición óptima cuando se sobrepasan los límites del sistema de medición de la cámara (modos de exposición P, S y A) o no se puede obtener la exposición óptima con los valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados por el usuario (modo de ex­posición M). Cuando se modifi ca el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario, la indicación ISO-AUTO parpadeará en el panel de control posterior y la indicación ISO-A parpadeará en el vi­sor. En el caso de fotografías tomadas con un valor de sensibilidad modifi cado, en la información sobre la fotografía también se incluye el valor de ISO en rojo. Tenga en cuenta que la probabilidad de que aparezca ruido en las fotografías es mucho mayor con sensibilidades elevadas.
No puede seleccionarse Encendido para ISO automático cuando la sensibilidad se ajusta a HI-1 o HI-2; igualmente, no pueden seleccionarse HI-1 y HI-2 cuando se ha activado ISO automático. Si se utiliza un fl ash con ISO automático, el valor ISO se ajustará al valor se lec - cio na do por el usuario. Si ISO automático está encendido con el horquillado de exposiciones automáticas seleccionado en el modo de exposición M, la sensibilidad variará ligeramente del valor seleccionado por el usuario de acuerdo a lo requerido por el programa de horquillado.
b7—Exposición ajustada ( 183)
La exposición óptima se puede ajustar con precisión y de forma independiente para cada método de medición (tenga en cuenta que el icono de compensación de la exposición no se muestra cuando se ajusta la exposición).
e4—Flash de modelaje ( 191)
Si se selecciona Apagado en el ajuste personalizado e4 (Flash de modelaje), el fl ash opcio­nal SB-800 o SB-600 no lanzará un destello de modelado al pulsar el botón de previsualiza­ción de la profundidad de campo.
par pa -
83
Hacer fotografías—Exposición
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
Hacer fotografías—Exposición
aber tu ra basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se en car gue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura. Pueden realizarse ajustes con el programa fl exible, la compensación de la exposición ( de ex po si cio nes automáticas ( 96). El modo multiprograma automático sólo puede utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático programado:
Presione el botón y gire el dial de control princi-
1
pal hasta que el símbolo P aparezca en el visor y en el panel de control superior.
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
95) y el horquillado
2
Objetivos sin CPU
La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (P) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el visor. Si desea más información, consulte el apartado “Automático con prioridad a la abertura” ( 88).
Aviso sobre la exposición
Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de la exposición, uno de los si­guientes indicadores aparecerá en el panel de control y en el visor:
Indicador Descripción
84
Sujeto demasiado brillante. Utilice un fi ltro de densidad neutra (ND) opcional o reduzca la sensibilidad (equivalente a ISO;
Sujeto demasiado oscuro. Utilice el fl ash opcional o aumente la sensibilidad (equiva­lente a ISO;
50).
50).
Programa fl exible
En el modo automático programado, girando el dial de control principal, pueden seleccionarse distintas combinaciones de velocidad de obturación y abertura (“programa fl exible”) y todas ellas producen la misma exposición. Cuando se está utilizando el programa fl exi­ble, aparece un asterisco (“*”) junto al indicador de modo de exposición del panel de control superior. Para restaurar los ajustes de velocidad de obturación y abertura por defecto, gire el dial de control principal hasta que el asterisco desaparezca. Los ajustes por defecto también pueden restaurarse apagando la cámara, seleccionando otro modo de exposición, utilizando la función Restaurar con dos botones (
126) o
seleccionando otra opción en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 181).
Programa de exposición
En el siguiente gráfi co se muestra el programa de exposición del modo automático programado:
200 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura mínima de f/16 (p. ej., AF 50mm f/1,4D)
]
-4
EV
[
F1
F1.4 F2
F2.8
Abertura
F4 F5.6
F8
F11
F16 F22
F32
30" 15"8"4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
0
1
2
-1
-3
-2
Velocidad de obturación
3
5
4
678
125 250 500
9
1000
10
11
2000 4000
12
8000
13
14 15
16
3
/
1
17
7
1
18
19 20 21
22
23
Los valores máximo y mínimo de EV dependen de la sensibilidad (equivalente a ISO); el grá fi co anterior toma como referencia una sensibilidad equivalente a 200 ISO. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores superiores a 17
1
a 17
/
3 de EV.
1
/
3 de EV de EV se reducen
Hacer fotografías—Exposición
85
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de
Hacer fotografías—Exposición
obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obte­ner una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg.
1
y
/
8.000 de segundo. Se pueden utilizar velocidades de obturación lentas para sugerir
un movimiento haciendo que los objetos móviles salgan borrosos, o velocidades de obturación altas para “congelar” el movimiento. El modo automático con prioridad a la obturación sólo puede utilizarse con objetivos con CPU.
Para hacer fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
Presione el botón y gire el dial de control princi-
1
pal hasta que aparezca el símbolo S en el visor y en el panel de control superior.
Gire el dial de control para seleccionar la velocidad
2
de obturación deseada.
Encuadre la imagen y dispare.
3
86
Loading...