Nikon D2Hs User manual [pt]

Guia da Nikon de fotografia digital
com a
CÂMARA DIGITAL
Pt

Documentação do produto

A documentação deste produto inclui os manuais indicados à continuação. Leia todas as instruções atentamente a fi m de poder aproveitar ao máximo a sua câmara.
Guia rápida de início
Guia de fotografi a digital
A Guia de fotografi a digital (este manual) proporciona-lhe as instruções completas de utilização da sua câmara.
CD de consulta do PictureProject O CD de consulta do PictureProject contém informações sobre a instala­ção e utilização do PictureProject. Consulte o Guia rápida de início para ver as instruções.
ATENÇÃO: Matéria estranha no fi ltro low-pass
A Nikon toma quaisquer precauções possíveis a fi m de evitar que matérias estranhas entrem em contacto com o fi ltro low-pass durante o fabrico e o transporte. No entan­to, a D2Hs, foi concebida para ser usada com objectivas interpermutáveis, assim que é possível que entrem matérias estranhas na câmara quando se retirarem ou permuta­rem as objectivas. Uma vez no interior da câmara, estas matérias estranhas podem-se aderir ao fi ltro low-pass e as mesmas podem aparecer em fotografi as tiradas sob deter­minadas condições. Para poder evitar a entrada de matérias estranhas na câmara, não permute as objectivas em lugares onde exista pó. A fi m de proteger a câmara quando não se encontrar objectiva alguma acoplada, certifi que-se de colocar a tampa do corpo fornecida junto com a câmara, tendo o cuidado necessário de retirar primeiro o pó e as matérias estranhas que pudessem ter-se aderido à tampa do corpo.
Caso algum objecto fi que no fi ltro LPF, limpe-o de acordo com as instruções nas pági­nas 244–245 deste manual, ou entregue-o a um técnico de assistência autorizado pela Nikon para proceder à sua limpeza. Fotografi as afectadas pela existência de objectos estranhos no fi ltro LPF podem ser retocadas no Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou mais recente (disponível para download para quem adquirir o Nikon Capture 4) ou através de opções para limpar a imagem existentes em algum software de imagem de terceiras partes.

Como ler este manual

Em primeiro lugar familiarize-se com as advertências, avisos e observações das páginas ii-vii.
Seguidamente, leia as secções “Ge ne ra li da des” e “Conhecer a câmara” para familiarizar-se com as con­venções utilizadas neste manual e os nomes das partes que compõem a câmara. À continuação, confi gure a câmara tal como se descreve em “Primeiros passos”.
Já está preparado para tirar e visualizar as fo to ­gra fi as.
Eleição de um modo de disparo
Qualidade e tamanho da imagem
Sensibilidade (Equivalência ISO)
Quando domine a fotografi a digital básica, leia estas secções para obter uma informação com­ ple ta sobre quando e como utilizar os con tro los da câmara.
Fotografi a com o temporizador de intervalos
Modo de disparo automático
Utilização de uma Unidade GPS
Reinicialização de dois botões
Consulte estes capítulos para mais informações sobre a reprodução…
... em relação a como gravar e reproduzir voice memos...
... em relação aos menus e aos ajustes personalizados da câmara...
…ou sobre a ligação a um computador, impressora ou televisor…
…e para informações sobre acessórios e resolução de problemas.
Mais sobre a reprodução de imagens
Generalidades
Conhecer a câmara
Primeiros passos
Fotografi a básica
Reprodução básica
Equilíbrio de brancos
Ajustes da imagem
A focagem
A exposição
Fotografi a com fl ash
Objectivas sem CPU
Voice memos
Guia de menus
Ligações
Observações técnicas
i

Pela sua segurança

A fi m de evitar causar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si próprio ou a outras pessoas, leia completamente as seguintes instruções de segurança antes de usar este equipamento. Guarde estas instruções de segurança onde possam ser lidas por todas as pessoas que utilizem este produto.
As consequências que podem derivar-se de um incumprimento das precau­ções des cri tas nesta secção são indicadas com o seguinte símbolo:
Este símbolo indica advertências, informação que deveria ser lida antes de utilizar o seu produto Nikon para evitar possíveis danos.
ADVERTÊNCIAS
Não olhe directamente para o Sol atra-
vés do visor
Olhar através do visor para o Sol ou para outra fonte de luz forte, poderia causar problemas de visão permanentes.
Se detectar um funcionamento in cor -
rec to, desligue imediatamente o equi­ pa men to
Se notar que o equipamento ou o adap­tador de CA (disponível por se pa ra do) estão a emitir fumo ou um cheiro não habitual, desligue o adaptador de CA e retire a bateria imediatamente com mui to cuidado para evitar quei ma du ras. Se se continua a utilizar o produto, cor re-se o risco de sofrer danos. Depois de ter re ti ra do a bateria, leve o equi pa men to a um centro de serviço técnico au to ri za do Nikon para que seja ins pec ci o na do.
Não utilize o equipamento em pre sen ça
de um gás infl amável
Não utilize equipamento electrónico em presença de um gás infl amável, devido a que isso poderia produzir uma ex plo são ou um incêndio.
ii
Não coloque a correia de pendurar da
câmara ao redor do pescoço de uma criança
A colocação da correia de pendurar da câ­mara ao redor do pescoço de uma criança pode provocar uma estrangulação.
Não desmonte o produto
A manipulação das partes internas do produto poderia causar danos. No caso de funcionamento incorrecto, só um téc­nico qualifi cado deverá reparar o pro du to. Se devido a um golpe ou outro tipo de acidente, o produto se parte e fi ca aberto, retire a bateria e/ou o adaptador de CA e à continuação leve o produto a um centro de serviço técnico au to ri za do Nikon para que seja inspeccionado.
Tome as precauções adequadas quan do
manejar as baterias
As baterias poderiam ter fugas de lí qui do ou explodir se não são maneja­das adequadamente. Tome as seguintes pre cau ções quando manejar as baterias para usá-las neste produto:
• Certifi que-se de que o produto está des­ligado antes de substituir as baterias. Se estiver a utilizar um adaptador de CA, certifi que-se de que está desligado da corrente.
• Utilize unicamente baterias ho mo lo ga das para o uso neste equipamento.
• Utilize apenas baterias de lítio CR1616 para substituir a bateria do relógio. A uti­lização de outro tipo de bateria encerra um risco de explosão. Elimine as baterias usadas de acordo com as instruções.
• Não tente colocar as baterias em posição invertida nem ao contrário.
• Não provoque um curto-circuito nem desmonte as baterias.
• Não exponha as baterias a chamas nem a um calor excessivo.
• Não introduza a bateria em água nem a exponha à sua acção.
• As baterias são propensas a fugas quan­do estão totalmente descarregadas. Para evitar danifi car o produto, certifi que-se de que retira as baterias quando estas estiverem totalmente descarregadas.
• Interrompa imediatamente a sua utiliza­ção, caso observe quaisquer alterações nas baterias, tais como descoloração ou deformação.
• Coloque a tampa do terminal quando transportar baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4. Não transporte ou armazene juntamente com objectos metálicos, como colares ou ganchos para o cabelo.
• Quando não estiver a utilizar as baterias EN-EL4, coloque a tampa do terminal e guarde-as num local fresco.
• Logo após a sua utilização ou durante a utilização do produto com alimentação por baterias durante um longo período de tempo, a bateria EN-EL4 poderá aque­cer. Antes de retirar a bateria, desligue a câmara para que a bateria arrefeça.
Utilize os cabos adequados
Quando ligue cabos nos dispositivos de ligação de entrada e de saída, utilize unicamente os cabos fornecidos ou ven di dos pela Nikon com esta fi nalida­de, para que se respeite a conformidade com as regulações do produto.
Mantenha o produto fora do al can ce
das crianças
Deve ter-se um especial cuidado para evitar que as crianças possam meter a bateria ou quaisquer outras peças pe que nas na boca.
Retirar os cartões de memória
Os cartões de memória podem aque­ cer-se durante o seu uso. Tenha cuida­do ao retirar os cartões de memória da câ ma ra.
CD-ROMs
Os CD-ROMs que contêm o software e os manuais não devem ser utilizados em equipamentos reprodutores de áudio para CDs. A utilização de CD-ROMs num aparelho reprodutor de áudio para CDs pode provocar perdas de som ou danos no equipamento.
Precauções adequadas para utilizar o
fl ash
A utilização do fl ash perto dos olhos das pessoas ou de animais pode causar pro ble mas de visão temporários. Deve-se ter um especial cuidado quando se fo to ­gra fem crianças e evitar que o fl ash esteja a menos de um metro da criança.
Ao usar o visor
Quando usar o controlo de ajuste dióp­trico e estiver a olhar através do visor, assegure-se de não meter o seu dedo no olho acidentalmente.
Evitar o contacto com o cristal lí qui do
Se o monitor se partir, deve-se ter um especial cuidado tanto em não sofrer dano com os vidros partidos como em evitar que o cristal líquido do monitor possa tocar a pele ou entrar nos olhos ou na boca.
iii

Cuidados da câmara e da bateria

Evite os golpes
O produto poderia não funcionar ade qua da ­men te como resultado de golpes fortes ou de vi bra ções.
Mantenha o produto num lugar seco
Este produto não é impermeável e poderia não fun ci o nar adequadamente se for sub mer gi do em água ou exposto a níveis de humidade ele­vados. A oxidação do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Evite as mudanças bruscas de tem pe ra tu ra
As mudanças bruscas de temperatura que se pro du zem quando, por exemplo, se entra ou se sai de um edifício com aquecimento num dia frio, podem pro vo car a condensação den tro do aparelho. Para evitar a condensação, deve-se colocar o produto num estojo de trans por te ou num saco de plástico antes de expô-lo a mudan­ças bruscas de temperatura.
Mantenha o produto longe de campos mag né ­ti cos fortes
Não utilize nem guarde o produto próximo de apa re lhos que gerem radiações elec tro mag n­é ti cas ou cam pos magnéticos fortes. As car gas es tá ti cas ou os cam pos magnéticos fortes emitidos por aparelhos como os trans mis so res de rádio podem provocar in ter fe rên ci as no mo­nitor, da ni fi car os dados armazenados no cartão de me mó ria ou afectar os circuitos in ter nos do produto.
Evite submeter a objectiva à acção de uma fonte de luz intensa durante períodos de tempo longos
Evite submeter a objectiva à acção directa do Sol ou de qualquer outra fonte de luz intensa durante períodos de tempo longos, tanto quando estiver a usar a câmara como quando a tiver guardado. A acção de uma fonte de luz intensa pode causar a deterioração do sensor de imagem o que produziria um efeito esbatido de cor branca nas fotografi as.
Não toque na cortina do obturador
A cortina do obturador é muito fi na e pode es tra gar-se facilmente. Nunca se deve exer cer pressão sobre a cortina, empurrá-la com qual­ quer ma te ri al de lim pe za ou submetê-la a for tes correntes de ar produzidas por uma pêra de ar. Estas ac ções poderiam riscar, deformar ou romper a cortina.
iv
Maneje com cuidado todas as partes mó veis
Não force a tampa do compartimento da ba te ria, a tampa da ranhura para o cartão de memória nem as tampas dos dispositivos de ligação. Estas partes são especialmente sus cep ­tí veis de sofrer danos.
Limpeza
• Para limpar o corpo da câmara, utilize uma pêra de ar a fi m de eliminar o pó e a su ji da de e à con ti nu a ção limpe-o cui da do sa men te com um pano suave e seco. Depois de ter usado a câmara na praia ou per to do mar, limpe os restos de areia e de sal com um pano levemente humedecido com água doce e, se gui da men te, seque a câmara cui da do s­a men te. Em raras ocasiões, a elec tri ci da de estática produzida por uma escova ou por um pano poderia provocar que a ima gem no monitor LCD se torne mais es cu ra ou mais clara. Isto não é sinal de um funcionamento in cor rec to e o monitor vol ta rá em seguida ao seu estado nor mal.
• Quando efectuar a limpeza da objectiva e do es pe lho, lembre-se que estes elementos são muito frá geis e susceptíveis de serem da ni fi ca dos. Elimine su a ve men te o pó e a su ji da de com uma pêra de ar. Quan do uti li zar um aerossol, mantenha-o em po si ção ver ti cal (in cli nar o aerossol poderia fazer com que o lí qui do atin gis se o espelho). Para limpar as de da das ou outras manchas na objectiva, apli que uma pe que na quan ti da de de um pro du to específi co para a lim pe za de ob jec ­ti vas so bre um pano suave e lim pe a ob jec ti va cui da do sa men te.
• Para mais informação sobre a limpeza do fi l­tro low-pass ( servações técnicas: Cuidado da sua câmara”.
Armazenagem
• Para evitar a aparição de mofo ou de bolor, guarde a câmara num lugar seco e bem ven­ ti la do. Si não ten ci o na usar a câmara du ran te um período de tem po pro lon ga do, retire a bateria a fi m de proteger a câ ma ra de possí­veis fugas de líquido da bateria e guar de a câ­ ma ra num saco de plástico com um pro du to dessecante. Sem embargo, não guarde o es to jo da câmara num saco de plástico já que isso po de ria de te ri o rar o material de fabrico
244), consulte a secção “Ob-
do estojo. Subs ti tua re gu lar men te o produto dessecante já que este perde gradualmente a sua ca pa ci da de de ab sor ção da humidade.
• Não guarde a câmara com bolas de naftalina ou de cânfora, nem perto de equi pa men tos que pro du zam campos magnéticos fortes, nem em lugares ex pos tos a temperaturas extremas, como por exemplo perto de um aquecedor ou dentro de um veículo fe cha do num dia cálido.
• Para evitar a aparição de mofo ou de bolor, re ti re a câmara do lugar onde ela se en con tra guardada, pelo menos uma vez ao mês. Ligue a câmara e dis pa re o obturador di ver sas vezes antes de voltar a guardar a câ ma ra.
• Guarde a bateria num lugar fresco e seco. Mon te a tampa do terminal antes de guar dar a ba te ria.
Observações relacionadas com o mo ni tor
O monitor pode ter alguns pixels que es te jam
• sem pre acesos ou que não se acendam nun­ca. Esta é uma característica típica de todos os monitores LCD TFT e não é sinal de um fun ci o na men to incorrecto. As imagens tiradas com a câmara não serão afec ta das por isso.
• Numa situação de luz intensa, pode ser di fí cil ver as imagens no monitor.
• Não exerça pressão sobre o monitor, já que isso poderia causar danos ou provocar um fun ci o na men to incorrecto. O pó ou a su ji da de que se ade re ao monitor podem limpar-se com uma pêra de ar. As manchas eli mi nam-se es fre gan do li gei ra men te a su­ per fí cie com um pano su a ve ou com uma ca mur ça.
• Se o monitor se partir, deve-se ter um es pe ­ci al cui da do tanto em não sofrer dano com os vidros par ti dos como em evitar que o cris tal líquido do mo ni tor possa tocar a pele ou entrar nos olhos ou na boca.
• Sempre que transportar a sua câmara ou que a deixar em algum lugar, volte a co lo car a cobertura do monitor.
Desligue o produto antes de retirar ou de des­ li gar a fonte de alimentação
Não desligue o produto nem retire a bateria en quan to o produto estiver em fun ci o na men to, ou enquanto se estão a gravar ou a eli mi nar imagens. O facto de cortar bruscamente o for-
necimento eléctrico ao pro du to nestas circuns­tâncias, poderia provocar uma perda de dados ou danifi car a memória do produto ou os seus circuitos internos. Para evitar uma in ter rup ção acidental da alimentação eléctrica, evite trans­portar o produto de um sítio para outro com o adaptador de CA ligado.
Baterias
• Quando ligar a câmara, comprove o nível de carga da bateria que aparece no monitor para de ter mi nar se é necessário substituir a ba te ria. É necessário substituir a bateria quan do o in di ca dor de nível de carga cin ti la.
• Tenha preparada uma bateria de subs ti tui ção e mantenha-a totalmente carregada quan do ti rar fo to gra fi as em ocasiões im por tan tes. Segundo lu gar onde se en con tre, poderia resultar difícil conseguir ba te ri as de re po si ção ime di a ta men te.
• Em dias frios, a ca pa ci da de das baterias ten de a diminuir. As se gu re-se de que a ba­teria está to tal men te car re ga da an tes de ti rar fo to gra fi as em ex te ri o res com tem pe ra tu ras bai xas. Tenha pre pa ra da uma ba te ria de subs­tituição num lu gar cá li do e tro que as baterias quando for ne ces sá rio. De pois de ter sido aquecida, uma ba te ria que ar re fe ceu po de rá re cu pe rar parte da sua car ga.
• Se os terminais da ba te ria estiverem su jos, lim pe-os com um pano limpo e seco an tes de usar o apa re lho.
• Após ter retirado a ba te ria da câmara, não se es que ça de co lo car no va men te a tam pa do ter mi nal.
Cartões de memória
• Desligue a câmara an tes de introduzir ou de re ti rar os cartões de me mó ria. O fac to de in tro du zir ou retirar os car tões de me mó ria com a câ ma ra li ga da po de ria tor nar os car­ tões inservíveis.
• Introduza os cartões de memória tal e como se mos tra na ilustração da di rei ta. Se se in tro du zem os cartões ao contrário ou em posição in ver ti da, po­ de ria danifi car-se a câ ma ra ou o próprio car tão.
v

Advertências

• Não está permitido reproduzir, trans­ mi tir, transcrever, guardar num sistema de recuperação ou traduzir a qualquer idi o ma, de nenhuma maneira nem por ne nhum meio, parte alguma dos manu­ais fornecidos com este produto, sem a au to ri za ção prévia e por escrito da Nikon.
• A Nikon reserva-se o direito de mudar, em qualquer momento e sem aviso pré­ vio, as especifi cações tanto do hardware como do software descritas nestes ma­ nu ais.
• A Nikon não será responsável por qual­ quer tipo de danos derivados do uso deste produto.
• Ainda que se tenha feito todo o possível para assegurar que a informação re co ­lhi da nestes manuais é precisa e com­pleta, agradeceríamos que informasse o re pre sen tan te da Nikon na sua zona (o en de re ço é fornecido por separado) sobre qualquer erro ou omissão.
vi
Aviso sobre a proibição de realizar cópias ou reproduções
Tenha em conta que o simples facto de possuir material que foi digitalmente copiado ou re pro du zi do por meio de um scanner, de uma câmara digital ou de qualquer outro aparelho pode ser cas ti ga do pela lei.
• Artigos cuja cópia ou reprodução é proibida por lei
Não copie nem reproduza papel moeda, moedas, valores, títulos do Estado ou tí­ tu los de Administrações Locais, inclusive se em tais cópias ou reproduções se in­ di car que são destinadas a “Amostra”.
Está proibido efectuar cópias ou re pro ­du ções de papel moeda, moedas ou va lo res que estejam em circulação num país estrangeiro.
Salvo obtenção da autorização prévia do governo, está proibido efectuar cópias ou reproduções de selos de correio ou de bilhetes postais não utilizados emitidos pelo governo.
Está proibido efectuar cópias ou re pro ­du ções de selos emitidos pelo governo, as sim como de documentos certifi cados que a lei estipule.
• Proibições sobre determinado tipo de cópias e de reproduções
O governo estipulou determinadas li mi ta ções sobre a cópia ou reprodução de títulos emi­ ti dos por empresas privadas (acções, le tras de câmbio, cheques, cer ti fi ca dos de brin des, etc.), passes de trans por te ou bilhetes, excep­to no caso de que se tenha que for ne cer um nú me ro mí ni mo de cópias ne ces sá ri as para o uso pro fi s si o nal de uma em pre sa. Da mesma maneira, não copie nem reproduza passa­portes emitidos pelo go ver no, nem li cen ças emitidas por or ga nis mos públicos ou por grupos privados, nem bi lhe tes de identidade, nem qual quer tipo de bi lhe tes em ge ral, tais como passes e cheques de res tau ran te.
• Cumpra as advertências dos direitos de au tor
A cópia ou a reprodução de obras cri a ti vas como livros, música, quadros, gra va ções em madeira, mapas, desenhos, fi l mes e fotografi as está regulada pelas leis nacio­nais e internacionais de protecção dos di­reitos de autor. Não use este pro du to para efectuar cópias ilegais ou para infringir as leis de protecção dos direitos de autor.
Dispor de Dispositivos de Armazenamento de Dados
Tenha em consideração que apagar imagens ou formatar cartões de memória ou outros disposi­tivos de armazenamento, não apaga completamente a informação original da imagem. Ficheiros apagados podem ser por vezes recuperados através de equipamentos para recuperação de fi chei­ros, potencialmente utilizados por pessoas estranhas com intuído abusivo e maldoso. Tenha em atenção que a privacidade dessa informação é da responsabilidade do utilizador.
Antes de descarregar a informação de um dispositivo de armazenamento ou de transferir a sua propriedade para outra pessoa, apague completamente toda a informação, utilizando para o efeito software apropriado, ou formate o dispositivo de armazenamento e encha-o completamente com imagens que não tenham informação privada (por exemplo, imagens de um céu vazio). Assegure-se também de substituir qualquer imagem que tenha sido previamente seleccionada para o pré-ajuste de balanço de brancos (página 57). Deverá tomar as devidas precauções quando da destruição dos dispositivos de armazenamento de dados, para evitar danos e injúrias à vida privada.
vii

Índice

Pela sua segurança .......................................................................................... ii
Cuidados da câmara e da bateria................................................................... iv
Advertências .................................................................................................... vi
Introdução 1
Generalidades.................................................................................................. 2
Conhecer a câmara.......................................................................................... 3
Primeiros passos............................................................................................... 15
Passo 1—Coloque a correia de pendurar da câmara......................................... 15
Passo 2—Instale a bateria................................................................................. 16
Passo 3—Confi guração básica.......................................................................... 17
Passo 4—Monte uma objectiva ........................................................................ 20
Passo 5—Introduza o cartão de memória ......................................................... 22
Programa básico 25
Fotografi a básica............................................................................................. 26
Passo 1—Preparar a câmara ............................................................................. 27
Passo 2—Confi gure os ajustes da câmara......................................................... 29
Passo 3—Enquadre a fotografi a ....................................................................... 31
Passo 4—Focagem ........................................................................................... 32
Passo 5—Comprove a exposição ...................................................................... 33
Passo 6—Tire a fotografi a ................................................................................ 34
Reprodução básica .......................................................................................... 35
Tirar fotografi as 37
Uso dos menus da câmara .............................................................................. 39
Eleição de um modo de disparo..................................................................... 41
Qualidade e tamanho da imagem ................................................................. 43
Qualidade da imagem ...................................................................................... 43
Tamanho da imagem........................................................................................ 46
Sensibilidade (Equivalência ISO)..................................................................... 50
Equilíbrio de brancos ...................................................................................... 52
Ajuste fi no do equilíbrio de brancos ................................................................. 54
Selecção de uma temperatura da cor................................................................ 56
Equilíbrio de brancos pré-ajustado.................................................................... 57
Ajuste da imagem ........................................................................................... 65
Obtenção de umas bordas mais diferenciadas: Image sharpening (Nitidez de imagem)
Ajuste do contraste: Tone compensation (Compensação do tom) ..................... 66
Adequar as cores ao trabalho a efectuar: Color mode (Modo de cor)................ 67
O controlo do tom: Hue adjustment (Ajuste do tom) ........................................ 69
A focagem........................................................................................................ 70
O modo de focagem ........................................................................................ 70
A selecção da zona de focagem ....................................................................... 72
viii
.... 65
A focagem automática..................................................................................... 74
Modo de zona de AF .................................................................................... 74
O bloqueio da focagem ................................................................................ 78
Como obter bons resultados com a focagem automática.............................. 80
Focagem manual.............................................................................................. 81
A exposição...................................................................................................... 82
Mdedigão ........................................................................................................ 82
O modo de exposição....................................................................................... 83
Bloqueio da exposição automática.................................................................... 93
Compensação da exposição ............................................................................. 95
Bracketing........................................................................................................ 96
Fotografi a com fl ash ....................................................................................... 104
Controlo de fl ash TTL ....................................................................................... 105
Flashes compatíveis .......................................................................................... 107
Modos de sincronização do fl ash...................................................................... 110
FV Lock (Bloqueio do FV).................................................................................. 112
Contactos e indicadores de fl ash ...................................................................... 114
Fotografi a com o temporizador de intervalos .............................................. 115
Modo de disparo automático......................................................................... 120
Objectivas sem CPU ......................................................................................... 121
Utilização de uma Unidade GPS..................................................................... 125
Reinicialização de dois botões........................................................................ 126
Mais sobre a reprodução de imagens 127
Reprodução imagem-a-imagem........................................................................ 128
Informação sobre a fotografi a .......................................................................... 129
Visualizar múltiplas imagens: Reprodução de miniaturas................................... 132
Ver mais de perto: Zoom de reprodução ........................................................... 134
Proteger as fotografi as da eliminação ............................................................... 135
Eliminação de fotografi as individuais ................................................................ 136
Voice Memos 137
Gravação de voice memos................................................................................ 138
Reprodução de voice memos............................................................................ 142
ix
Guia de menus 145
O menu de reprodução................................................................................... 146
Delete (Eliminar)............................................................................................... 146
Playback folder (Pasta para a reprodução)......................................................... 148
Slide Show (Exibição de diapositivos) ................................................................ 149
Hide image (Ocultar imagens)........................................................................... 151
Print Set (Ajuste da impressão) ......................................................................... 153
Display mode (Modo de visualização) ............................................................... 156
Image review (Visualização de imagens) ........................................................... 156
After delete (Após eliminar).............................................................................. 157
Rotate tall (Rodar retrato)................................................................................. 157
O menu de disparo.......................................................................................... 158
Shooting menu bank (Banco do menu de disparo)............................................ 159
Reset shooting menu (Reinicialização do menu de disparo) .............................. 161
Active folder (Pasta activa)................................................................................ 162
File naming (Nomes de arquivo)........................................................................ 163
Image quality (Qualidade de imagem)............................................................... 163
Image size (Tamanho de imagem) .................................................................... 164
JPEG compression (Compressão em JPEG) ....................................................... 164
Raw compression (Compressão em Raw) ......................................................... 164
White Balance (Equilíbrio de brancos) .............................................................. 164
Long Exp. NR.................................................................................................... 165
High ISO NR ..................................................................................................... 165
ISO................................................................................................................... 166
Image sharpening (Nitidez de imagem)............................................................. 166
Tone compensation (Compensação do tom) ..................................................... 166
Color mode (Modo de cor)............................................................................... 166
Hue adjustment (Ajuste do tom)....................................................................... 167
Intvl timer shooting (Disparo com o temporizador de intervalos)....................... 167
Non-CPU lens data (Dados da objectiva sem CPU) ............................................ 167
Ajustes personalizados.................................................................................... 168
O menu de confi guração ................................................................................ 201
Format (Dar formato) ....................................................................................... 202
LCD brightness (Brilho do LCD)......................................................................... 203
Mirror Lock-up (Limpeza com o espelho levantado) .......................................... 203
Video Mode (Modo de vídeo)........................................................................... 204
World Time ...................................................................................................... 204
Language (Idioma)............................................................................................ 204
Image Comment (Comentários sobre a imagem).............................................. 205
Auto Image Rotation (Rotação automática da imagem) .................................... 206
Voice memo (memória de voz) ......................................................................... 207
x
Voice memo overwrite (Substituir memória de voz)........................................... 207
Voice memo button (Botão do voice memo) .................................................... 207
Audio Output (Modo de áudio) ........................................................................ 207
USB.................................................................................................................. 208
Dust Off Ref Photo (Fotografi a de referência sem pó) ....................................... 209
Battery Info (Informação sobre a bateria).......................................................... 211
Wireless LAN (LAN sem cabo)........................................................................... 211
Firmware Version (Versão de fi rmware)............................................................. 219
Ligações 221
Reprodução num televisor.............................................................................. 222
Ligação a um computador.............................................................................. 223
Ligação à impressora....................................................................................... 226
Observações técnicas 231
Acessórios opcionais........................................................................................ 232
Objectivas para a D2Hs..................................................................................... 232
Outros acessórios ............................................................................................. 235
Cuidados da câmara........................................................................................ 241
Resolução de problemas ................................................................................. 246
Especifi cações .................................................................................................. 249
Índice................................................................................................................ 254
xi
Informação sobre as marcas comerciais
Macintosh, Mac OS, e QuickTime são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Apple Computer, Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. Pentium é uma marca comercial da Intel Corporation. CompactFlashTM é uma marca comercial da SanDisk Corporation. Microdrive é uma marca comercial registada da Hitachi Global Storage Technologies nos Estados Unidos e/ou em outros países. Lexar Media é uma marca comercial da Lexar Media Corporation. PictBridge é uma marca comercial. Todos os restantes nomes de marcas comerciais mencionados neste manual ou na restante documentação fornecida juntamente com o produto Nikon são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas titulares.
xii

Introdução

Antes de começar
Este capítulo está dividido nas seguintes secções:
Generalidades
Nesta secção encontrará uma descrição de como se en con tra organizado este manual e uma expli­cação dos sím bo los e convenções utilizadas.
Conhecer a câmara
Marque esta secção e consulte-a em qualquer momento em que esteja a ler o manual para encontrar informação sobre os nomes e funções das partes da câmara.
Primeiros passos
Esta secção descreve com detalhe os passos que deve se guir ao usar a câmara pela primeira vez: colocação da bateria e introdução do cartão de memória, montagem da objectiva e colocação da correia da câmara, assim como o ajuste da data, da hora e do idioma escolhido.
1

Generalidades

Em relação a este manual
Agradecemos-lhe que tenha adquirido a câmara refl ex digital de uma única objectiva (SLR) D2Hs da Nikon que admite objectivas interpermutáveis. Este
Introdução—Generalidades
manual foi escrito com o fi m de ajudar-lhe a desfrutar do facto de captar imagens com a sua câmara digital da Nikon. Leia atentamente este manual antes de usar a câmara e tenha-o sempre à mão quando utilizar o produto.
A fi m de que seja mais fácil encontrar a informação que possa necessitar, utilizam-se os seguintes símbolos e convenções:
Este ícone indica uma advertência, in­ for ma ção que deveria ler antes de usar a câmara a fi m de evitar estragá-la.
Este ícone indica observações, in for ­ma ção que deveria ler antes de usar a câ ma ra.
Este ícone indica ajustes que podem ser efectuados através dos menus da câmara.
Disparos de comprovação
Antes de usar a câmara em acontecimentos importantes (por exemplo, casamentos ou antes de levar a câmara consigo quando sair de viagem), efectue alguns disparos de comprovação para assegurar-se de que a câmara funciona correctamente. A Nikon não será responsável por qualquer tipo de dano ou perda de lucros que sejam consequên­cia do funcionamento incorrecto do produto.
Formação contínua
Como parte do compromisso de “Formação contínua” da Nikon para proporcionar co nhe ci men tos e assistência técnica sobre os produtos de uma forma continuada, en­contra-se dis po ní vel on-line, informação actualizada nas seguintes páginas web:
• Para os usuários nos U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
• Para utilizadores na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para utilizadores na Ásia, Oceânia e Médio Oriente: http://www.nikon-asia.com/ Visite estas páginas web para estar permanentemente actualizado sobre as últimas in for ­ma ções relacionadas com produtos, advertências, respostas às perguntas mais frequen­tes (FAQs) e conselhos gerais sobre a reprodução e fotografi a digitais. Também pode so­licitar in for ma ção adicional ao representante da Nikon da sua zona. Consulte a seguinte página web onde encontrará a informação necessária para estabelecer contacto: http://nikonimaging.com/
2
Este ícone indica um conselho, in for ma ção adicional que poderia ser-lhe útil ao usar a câmara.
Este ícone indica que se dispõe de mais informação noutra secção deste ma nu al.
Este ícone indica ajustes que podem ser efectuados com precisão no menu de ajustes personalizados.

Conhecer a câmara

Controlos e indicadores da câmara
Dedique uns breves minutos a familiarizar-se con os controlos e indicadores da câmara. Pode ser útil para si marcar esta secção e consultá-la à medida que for lendo o resto do manual.
O corpo da câmara
Botão do bracketing (
): 96, 101
Botão de blo­queio-desblo­queio do disco de modos:
Disco de mo­dos:
Ilhó para a correia de pendurar da câmara:
Botão do modo de sincronização do fl ash ( ):
Botão de bloqueio do controlo (
42
42
15
111
): 92
Indicador de plano focal (
Selector do sistema de medição:
Botão de bloqueio do selector do sistema de medição: 82
Botão do modo de exposição ( ): 83 Botão de formato ( ): 23
Interruptor principal:
Sapata de aces­sórios: 114
): 81
Controlo de ajuste dióp­trico: 31
82
27
Botão de disparo do obturador: 32, 34
Botão de compensação da exposição ( ): 95
Ilhó para a correia de pendurar da câmara:
15
Painel superior de controlo:
6
Introdução—Conhecer a câmara
Iluminadores do LCD
Ao manter o interruptor de corrente na posição , activam-se os exposímetros e a luz de fundo do painel de controlo (iluminadores LCD), permitindo visualizar o ecrã no escuro. Após a libertação do interruptor de corrente, o iluminador mantém-se aceso enquanto os exposímetros estiverem activos ou até ao disparo do obturador.
3
O corpo da câmara (continuação)
Introdução—Conhecer a câmara
Botão de desbloqueio da objectiva: 21
Botão de pré-visualização da profundidade de campo:
Disco de controlo secundário: 12
Botão FUNC.:
197
Disco de controlo secundário para disparo vertical: 12
Selector do modo de focagem: 70
83
Sensor de luz ambiente: 52, 57
Luz do disparador automático:
120 Terminal de sincronização do fl ash: Terminal remoto de 10 pins:
Dispositivo de ligação de áudio/ vídeo (A/V) (sob cobertura): 222 Alojamento para as tampas dos termi­nais de sincroniza­ção de fl ash e de controlo remoto de 10 pinos (dentro da tampa).
Dispositivo de ligação de entra­da de CD (sob cobertura): 235
Ligação USB (sob a tampa): 224 Fecho da tampa do comparti-
mento da bateria:
114
239
16
Conector do adaptador LAN sem fi os WT-2/ 2A ou WT-1/1A opcional (sob a tampa): 235
Botão de disparo do obturador para disparo vertical: 31
Bloqueio do botão de disparo do obturador para disparo vertical:
4
31, 71
Encaixe para tripé
Dispositivo de obturação da ocular: 31,120
Botão de eliminação ( 35, 136 Botão de formato
Botão de reprodução
): 128
( Monitor:
203, 241
Botão dos me­nus (
Botão de miniaturas ( ):
132
Botão de protec­ção ( Botão AJUDA:
39
Botão de entra­da ( ): 40 Botão do zoom de reprodução ( ): 134
Altifalante:
Botão da sensibilidade (ISO):
Botão de qualidade/tamanho da imagem (QUAL):
28,
): 39
): 135
143
Painel traseiro de controlo: 9
50
Botão do equilíbrio de brancos (WB):
):
( ): 23
44,47
Ocular do visor:
Botão de bloqueio do AE/AF (
Botão do microfone (
Microfone: 138
52–64
31, 236
Botão AF-ON (
): 78, 93
Botão AF-ON ( ) para dispa­ro vertical: 71
71 Disco de controlo principal: 12
Multisselec­tor: 14
Bloqueio do selector da fo­cagem: 72
Luz de acesso ao cartão de memó­ria: 22, 24
Selector do modo de zona AF
Tam pa da ranhura para o cartão de me­mória
Botão de desbloqueio da tampa da ranhura para o cartão (sob cobertura)
Disco de controlo principal para disparo vertical: 12
): 138
Introdução—Conhecer a câmara
):
: 74
: 22
: 22
O altifalante e o microfone
Não situe dispositivos magnéticos, tais como cartões microdrive, junto ao altifalante ou ao microfone incorporados.
5
O painel superior de controlo
Introdução—Conhecer a câmara
1
2
3
4
5
6
9
10
11
7
8
14
15
16
17
18
12
13
19
20
21
22
23
6
1 Velocidade de obturação .........83–92
Valor da compensação da exposição
.................................................... 95
Número de disparos numa sequência
de bracketing ............................... 96
Número de intervalos na fotografi a com o temporizador de intervalos Distância focal (objectivas sem CPU)
.................................................. 121
Sensibilidade (equivalência ISO)..... 50
2 Ícone do bloqueio da velocidade de
obturação .................................... 92
3 Indicador de programa fl exível ...... 85
4 Modo de exposição ...................... 83
5 Indicador do cartão de memória
.............................................. 23, 28
6 Zona de focagem.......................... 72
Modo de zona AF ....................74–77
7 Modo de sincronização do fl ash.. 110 8 Número de exposições restantes ... 28
Número de disparos restantes antes de que a memória temporária se
esgote .......................................... 42
Indicador do modo de captação.. 224
9
Indicador do stop da abertura
10 Abertura (número f).................83–92
Abertura (número de stops) .... 89, 91
Incremento do bracketing..... 97, 101
Número de disparos por intervalo Abertura máxima (objectivas sem
CPU)........................................... 122
Indicador do modo de PC ........... 224
......... 117
.. 89, 91
.. 117
11 Indicador da carga da bateria........ 27
12 Contador de imagens ................... 28
13 “K” (aparece quando existir capaci-
dade de memória para gravar mais
de 1.000 exposições) .................... 49
14 Indicador de bloqueio do FV ....... 112
15 Indicador de sincronização .......... 111
16 Indicador da carga da bateria do
relógio.................................. 19, 243
17 Indicador de ligação GPS ............ 125
18 Indicador da compensação da exposi-
ção ............................................... 95
19 Indicador do temporizador de inter-
valos........................................... 117
20 Ícone do bloqueio da abertura ..... 92
21 Indicador de comentário da imagem
.................................................. 205
22 Indicador do bracketing de exposi-
ções.............................................. 96
Indicador do bracketing de equilíbrio
de brancos.................................. 101
23 Ecrã analógico-electrónico da exposi-
ção ............................................... 91
Compensação da exposição.......... 95
Indicador de progresso do bracketing
.............................................96–103
Indicador do modo de PC ........... 224
Introdução—Conhecer a câmara
7
O painel traseiro de controlo
Introdução—Conhecer a câmara
1
2
3
8
9
4
5
6
7
10
11
12
13
8
1
Banco de ajustes personalizados
2
Indicador “remaining” (restantes)
3 Banco de ajustes do menu de disparo
.................................................. 159
4 Indicador de sensibilidade (ISO)..... 50
Indicador de sensibilidade no modo
automático ................................. 180
5 Sensibilidade................................. 50
Sensibilidade (incremento elevado) Número de exposições restantes ... 28
Duração do voice memo ............. 139
Ajuste fi no do equilíbrio de brancos
.................................................... 54
Número pré-ajustado do equilíbrio de
brancos ........................................ 57
Temperatura da cor....................... 56
Indicador do modo de PC ........... 224
.. 171
.. 28
.. 50
6 “K” (aparece quando existir capaci-
dade de memória para gravar mais
de 1.000 exposições) .................... 49
Indicador da temperatura da cor... 56
7 Qualidade da imagem................... 43
8 Tamanho da imagem .................... 46
9 Indicador do bracketing de
equilíbrio de brancos .................. 101
10 Indicador de gravação de um voice
memo (modo de disparo)............ 140
11 Indicador do estado do voice memo
.................................................. 139
12 Modo de gravação do voice memo
.................................................. 138
13 Modo de equilíbrio de brancos ..... 52
Introdução—Conhecer a câmara
9
O ecrã do visor de imagem
Introdução—Conhecer a câmara
1
21
22
2
3 4 5 6 7 8 9
16 17 18 19 20
10 11
12
13
23
24 25 26 27
14 15
10
1 Círculo de referência de 8 mm para a
medição central ............................ 82
2 Marcas de enquadramento da foca-
gem (zonas de focagem)............... 72
Objectivos da medição localizada.. 82
3 Indicador de focagem............. 32, 81
4 Medição....................................... 82
5 Indicador do bracketing................ 96
6 Bloqueio da exposição automática
(AE) .............................................. 93
7 Ícone do bloqueio da velocidade de
obturação..................................... 92
8 Velocidade de obturação .........83–92
9 Ícone do bloqueio da abertura...... 92
10 Abertura (número f).................83–92
Abertura (número de stops) .... 89, 91
11 Modo de exposição ...................... 83
12 Indicador da compensação da exposi-
ção ............................................... 95
13 Contador de imagens ................... 28
Número de exposições restantes ... 28 Número de disparos restantes antes de que se esgote a memória tempo-
rária.............................................. 42
Valor da compensação da exposição
.................................................... 95
Indicador do modo de PC ........... 224
14 “K” (aparece quando existir capaci-
dade de memória para gravar mais
de 1.000 exposições) .................... 49
15 Indicador de fl ash preparado ...... 114
16 Indicador da carga da bateria........ 27
17 Indicador do bloqueio do FV ....... 112
18 Indicador de sincronização.......... 111
19 Indicador do stop da
abertura ................................. 89, 91
20 Ecrã analógico-electrónico da exposi-
ção ............................................... 91
Compensação da exposição.......... 95
21 Indicador do estado do
voice memo................................ 139
22 Indicador do bracketing de
equilíbrio de brancos .................. 101
23 Modo do equilíbrio de brancos ..... 49
24 Ta manho da imagem.................... 46
25 Qualidade da imagem................... 43
26 Indicador de sensibilidade (ISO)..... 50
Indicador de sensibilidade
no modo automático .................. 180
27 Sensibilidade (equivalência ISO)..... 50
Introdução—Conhecer a câmara
11
Os discos de controlo
Os discos de controlo principal e secundário podem ser usados independen-
Introdução—Conhecer a câmara
temente ou em combinação com outros controlos para confi gurar diversos ajustes. A fi m de facilitar o acesso aos mesmos quando se tirarem fotografi as na orientação vertical (retrato), foram instalados uns discos que duplicam as funções dos discos de controlo principal e secundário perto do botão de disparo do obturador para disparo vertical (
Botão do bracketing
Botão do modo de sincronização do fl ash Botão de bloqueio do controlo
Qualidade e tamanho das imagens
Disco de controlo secundário
Disco de controlo principal
31).
Botão do modo de exposição Botão da compen­sação da exposição
Botão de qualidade/ tamanho da imagem
Botão da sensibili­dade
Botão do equilíbrio de brancos
Ajuste a qualidade de imagem (
Seleccione um tamanho de imagem ( 46).
Equilíbrio de brancos
Seleccione um ajuste de equilíbrio de bran­cos (
Ajuste fi no do equilíbrio de brancos / escolha uma temperatura da cor / escolha um equilí­brio de brancos pré-ajustado ( 53,56,57).
Sensibilidade (equivalência ISO)
Ajuste a sensibilidade (equivalência ISO;
50).
12
43).
52).
Exposição
Seleccione o modo de exposição ( 83–91).
Seleccione uma combinação de abertura e velocidade de obturação (modo de exposi­ção P; 85).
Seleccione uma velocidade de obturação (modo de exposição S ou M; 86, 90).
Introdução—Conhecer a câmara
Ajustes do fl ash
Seleccione uma abertura (modo de exposi­ção A ou M;
Ajuste a compensação da exposição (
95).
Bloqueie a velocidade de obturação (modo de exposição S ou M; 92).
Bloqueie a abertura (modo de exposição A ou M; 92).
Active ou cancele o bracketing / seleccione o número de disparos da sequência de bra­cketing ( 96, 101).
Seleccione o incremento da exposição no bracketing ( 97, 101).
Seleccione um modo de sincronização do fl ash para o fl ash opcional (
88, 90).
110).
13
O multisselector
O multisselector é utilizado para realizar as operações seguintes:
Introdução—Conhecer a câmara
Navegação pelos menus: Mova a barra de selecção para cima ( 40).
Ajuda: Pesquisar itens anteriores ( 39).
Disparo: Seleccione a zona de focagem que se encontra mais acima que a zona de
focagem actual (
Reprodução a tamanho completo: Visualize a imagem anterior ( 35).
Reprodução de miniaturas: Marque a miniatura que se encontra mais acima que a
miniatura actual ( 132).
72).
Navegação pelos menus:
Cancele e volte ao menu anterior. ( 40).
Disparo: Seleccione a zona
de focagem que se encontra à esquerda da zona de foca­gem actual ( 72).
Reprodução a tamanho com- pleto: Visualize a página an­terior de informação sobre a fotografi a ( 129).
Reprodução de miniaturas: Marque a miniatura que se encontra à esquerda da mi­niatura actual ( 132).
Navegação pelos menus: Mova a barra de selec­ção para baixo ( 40).
Ajuda: Pesquisar itens seguintes ( 39).
Disparo: Seleccione a zona de focagem que se encontra mais abaixo que a zona de focagem actual ( 72).
Reprodução a tamanho completo: Visualize a imagem seguinte ( 35).
Reprodução de miniaturas: Marque a miniatura que se encontra mais abaixo que a miniatura actual ( 132).
O multisselector
O botão também pode ser usado para seleccionar elementos marcados nos menus da câmara. Podem existir alguns casos nos que não possa ser utilizado com as opera­ções indicadas nesta página.
Navegação pelos menus:
Seleccione o elemento mar­cado ( 40).
Disparo: Seleccione a zona
de focagem central ( 72).
Reprodução: Mude o núme-
ro de imagens visualizadas ( 132).
Navegação pelos menus: Se-
leccione o elemento marca­do ou visualize um submenu ( 40).
Disparo: Seleccione a zona
de focagem que se encontra à direita da zona de focagem actual ( 72).
Reprodução a tamanho com- pleto: Visualize a página se­guinte de informação sobre a fotografi a ( 129).
Reprodução de miniaturas: Marque a miniatura que se encontra à direita da minia­tura actual ( 132).
14

Primeiros passos

C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
C
S
C
L
Preparação para usar a sua câmara
Antes de usar a sua câmara pela primeira vez, siga os passos indicados à continuação:
PAS SO 1
Coloque a correia de pendurar da câmara..................................... 15
PAS SO 2
Instale a bateria ............................................................................. 16
Para mais informação sobre a bateria e as fontes de alimentação alternativas, con sul te:
• Observações técnicas: Acessórios opcionais........................................
• Cuidados da câmara e da bateria ....................................................... iv–v
PAS SO 3
Confi guração básica ....................................................................... 17–19
Para mais informação sobre a substituição da bateria do relógio, consulte:
• Observações técnicas: Cuidados da câmara........................................
PAS SO 4
Monte uma objectiva ..................................................................... 20–21
Para mais informação sobre objectivas compatíveis com a D2Hs, consulte:
• Observações técnicas: Acessórios opcionais........................................
PAS SO 5
Introduza o cartão de memória...................................................... 22–24
Para mais informação sobre os cartões de memória compatíveis, consulte:
• Observações técnicas: Cartões de memória homologados..................
Para mais informação sobre como dar formato aos cartões de memória, con sul te:
• O menu confi guração: Dar formato aos cartões de memória .............. 202
Passo 1—Coloque a correia de pendurar da câmara
Prenda a correia de pendurar da câmara fi rmemente nas duas ilhós do corpo da câmara tal como se indica na ilustração.
235
243
232–234
240
Introdução—Primeiros passos
15
2
Passo 2—Instale a bateria
A alimentação da sua câmara é fornecida por uma bateria recarregável de
Introdução—Primeiros passos
iões de lítio EN-EL4 da Nikon (fornecida).
.1 Carregue a bateria
A bateria EN-EL4 não se encontra totalmente carregada ao sair da fábrica.
2
A fi m de maximizar o tempo de disparo, carregue a bateria no carregador rápido MH-21 fornecido antes de utilizá-la (para conhecer mais detalhes, consulte o manual de instruções do MH-21). Precisam-se de, aproxima­damente, 100 minutos para recarregar a bateria de uma forma completa quando se esgotar toda a sua carga.
.2 Desligue a câmara
Desligue a câmara antes de instalar ou de
2
retirar a bateria.
.3
Retire a tampa do compartimento da bateria
Rode o fecho da tampa do compartimento
2
da bateria para a posição aberta ( tampa do compartimento.
.4 Acople a tampa da bateria à bateria
A bateria pode ser carregada tendo a tampa
2
acoplada. Para conhecer mais detalhes, con­sulte as instruções fornecidas junto com a bateria EN-EL4.
.5 Introduza a bateria
Introduza a bateria tal como se indica na ilus-
2
tração à direita.
.6
Feche a tampa do compartimento da bateria
Para impedir que a bateria possa sair do seu lugar
2
enquanto se utilizar a câmara, comprove que a tampa esteja devidamente fechada e bloqueada.
Extracção da bateriax
Antes de retirar a bateria, desligue a câmara e rode o fecho da tampa do compartimento da bateria para a posição abertan (
Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4
As EN-EL4 partilham informações com dispositivos compatíveis, permitindo que a câmara mostre o estado de carga da bateria em seis níveis e que o MH-21 mostre o nível actual de carga ao mesmo tempo que carrega a bateria com a carga necessária. A opção Battery info (Informação sobre a bateria) no menu de confi guração apresenta as informações relativas à carga da bateria, duração da bateria e o número de fotografi as tiradas (
16
).
) e retire a
211).
Passo 3—Confi guração básica
Seleccione um idioma e defi na a hora e data de acordo com as instruções abaixo.
.1
3
.2
3
3
Introdução—Primeiros passos
Ligue a câmara.
* Se existir uma opção marcada, prima o multisselector para a esquerda até seleccionar
o ícone à esquerda do menu.
.3
3
Visualize o menu SET UP.
.5
3
Seleccione Langugage (Idioma). Visualize as opções.
.7
3
Marque uma opção.
3
3
3
Visualize os menus
.4
Situe o cursor no menu SET UP.
.6
.8
Volte ao menu SET UP.
*
17
3
.9
3
Introdução—Primeiros passos
Seleccionar World Time.
.11
3
Marque Time zone.
.13
3
Seleccione o fuso horário local.
† O campo UTC mostra a diferença horária entre o fuso horário seleccionado e o Tempo
universal coordenado (UTC), em horas.
Se tiver a poupança de luz de dia activa no fuso horário local, marque Daylight saving time e prima o multisselector para a direita. Prima o multisselector para baixo até marcar On (Ligado) e prima o multisselector para a direita. A hora avança automaticamente em uma hora.
.15
3
.10
3
Visualize as opções.
.12
3
Visualize o mapa de fusos horários
mundiais.
.14
3
Voltar ao menu WORLD TIME.
.16
3
Seleccione Date (Data).
18
Visualize o menu Date.
3
.17
3
.18
3
Marque Date format.
.20
3
Seleccione a ordem em que a data é
apresentada.
.22
3
Volte ao menu SET UP.
A bateria do relógio
O relógio-calendário alimenta-se por meio de uma pilha de lítio do tipo CR1616, independente e não recarregável, a qual possui uma duração de, aproximadamente, quatro anos. Quando esta pilha se encontrar esgotada, visualizar-se-á o ícone no painel de controlo superior enquanto os exposímetros da câmara se encontrarem activos. Para dispor de mais informação em relação à substituição da pilha do relógio, consulte a secção “Observações técnicas: Cuidados da câmara” ( 243).
Edite Y (Ano), Mês, Dia, Hora, Minuto e Segundo. Pressione o multisselector para a esquerda ou para a direita para seleccionar um item, para cima ou para baixo para o modifi car. Pressione o bo­tão para defi nir a data e hora e voltar ao menu WORLD TIME (Horas mundiais).
.19
3
Visualize as opções.
.21
3
Volte ao menu WORLD TIME.
O relógio da câmara é menos exacto que a maioria de relógios pessoais ou da casa. Verifi que o relógio regularmente ao com­pará-lo com outros dispositivos horários de maior precisão e reajuste-o quando for necessário. O relógio pode ser reajustado através da opção World Time (Horas mun­diais) no menu de confi guração (
201).
19
Introdução—Primeiros passos
4
Passo 4—Monte uma objectiva
Para que possa aproveitar ao máximo as funções que oferece a sua câmara, a
Introdução—Primeiros passos
Nikon recomenda que use uma objectiva com CPU de tipo G ou D.
As objectiva com CPU pos-
su em contactos para CPU
.1 Desligue a câmara
4
Desligue a câmara antes de montar ou des­ mon tar objectivas.
.2 Montar uma objectiva
4
Alinhe a marca de montagem situada na ob jec ti va com a marca de montagem situ­ada no corpo da câmara e posicione a ob­jectiva no suporte de baioneta da câmara. Rode a objectiva no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio até ouvir o estalido que indica que a objectiva está cor rec ta men te colocada, tendo o cuida­do de não pres si o nar o botão de desbloqueio da objectiva.
.3 Bloqueie a abertura no ajuste mínimo
4
Este passo não é necessário quando se usar uma objectiva de tipo G que não se encon­tre equipada com um anel de aberturas. Se estiver a usar qualquer outro tipo de objec­tiva, bloqueie a abertura no ajuste mínimo (número f maior).
Se não efectua este bloqueio quando estiver a usar uma objectiva com CPU, o indicador de aberturas do painel de controlo e do vi­sor mostrará a indicação a cintilar quando se ligue a câmara. Não se poderá tirar fotografi as até que se desligue a câmara e se bloqueie a abertura no número f maior.
20
Objectiva de tipo DObjectiva de tipo G
Proteja a câmara da sujidade e do pó
O pó, a sujidade e qualquer matéria estranha que se in tro du za no interior da câmara pode provocar manchas nas fo to gra fi as ou na janela do visor. Se não se monta nenhuma objectiva, mantenha o suporte da objectiva protegido com a tampa BF-1A fornecida juntamente com a câmara. Quan do mudar de objectiva ou quando colocar a tampa, man te nha o suporte da objectiva vira­do para baixo.
Desmontar uma objectiva
Assegure-se de que a câmara está desligada quando des mon tar ou mudar objectivas. Para retirar a objectiva, man te nha pressionado o botão de desbloqueio da ob­jectiva en quan to a roda em sentido horário.
4
Introdução—Primeiros passos
21
1
2
3
1
2
5
Passo 5—Introduza o cartão de memória
Introdução—Primeiros passos
Em vez de fi lme, a sua câmara digital Nikon utiliza cartões de memória CompactFlash™ ou cartões Microdrive® para armazenar as fotografi as. Se deseja ver a lista de cartões de memória compatíveis, consulte “Observações técnicas: Cartões de memória compatíveis” (
.1 Desligue a câmara
5
Antes de introduzir ou de retirar cartões de me mó ria, desligue a câmara.
.2 Abra a tampa da ranhura para cartões
5
de memória
Abra a porta que protege o botão de des­bloqueio da tampa da ranhura para cartões (햲) e prima o dito botão (햳) a fi m de abrir a ranhura para cartões (햴).
.3 Introduza um cartão de memória
5
Introduza o cartão de memória com a eti­queta posterior virada para o monitor (햲). Quando o cartão de memória estiver total­mente introduzido, a luz de acesso verde ilumina-se e o botão de ejecção destaca-se (햳). Feche a tampa da ranhura do cartão.
Introdução de cartões de memória
Introduza primeiro os terminais do cartão de memória. O facto de introduzir o cartão com a face superior para baixo ou ao aves­so poderia danifi car a câmara ou o cartão. Certifi que-se de que o cartão se encontra na orientação correcta.
Quando não houver cartão de memória algum
Se não houver cartão de memória algum introduzido na câmara quando se instalar uma bateria carregada EN-EL4 ou quando a câmara se encontrar alimentada por um adaptador AC, contador de imagens tanto no painel de controlo como no visor de imagem.
22
cintilará no indicador do
240).
Orientação correcta
Terminais
Etiqueta posterior
.4 Formato dos cartões de memória
5
É necessário dar formato aos cartões de memória antes de utilizá-los pela primeira vez.
Formatação dos cartões de memória
Tenha em conta que ao dar formato aos cartões de memória se eliminam de forma permanente todos os dados que se encon­trem armazenados no cartão. Assegure-se de ter copiado todas as
fotografi as e outros dados que deseje guardar num computador antes de dar formato aos cartões (
Para dar formato ao cartão de memória, ligue a câmara e pressione simultaneamente os botões de ( e ) durante dois segundos aproximadamente. Aparecerá a cintilar no indicador da velocida­de de obturação e o contador de imagens cintilará. Ao premir ambos os botões simultaneamente pela segunda vez, o cartão de memória formatar-se-á. Para sair sem dar formato ao cartão, pressione qualquer outro botão.
Enquanto se estiver a dar formato, aparecerão as letras no in­dicador do contador de imagens. Quando a formatação estiver com­pletada, o indicador do contador de imagens mostrará o número de fotografi as que podem ser gravadas com os ajustes actuais.
Durante a formatação
Não retire o cartão de memória, nem a bateria, nem desligue o adaptador de CA (disponível de uma forma separada) durante a operação de formatação.
223–225).
5
Introdução—Primeiros passos
Dar formato ( 202)
Também é possível dar formato aos cartões de memória com a opção Format (Dar formato) do menu de confi guração.
23
1
2
5
Cartões de memória
• Os cartões de memória podem aquecer-se durante o seu uso. Tenha cuidado ao
Introdução—Primeiros passos
retirá-los da câmara.
•É necessário dar formato as cartões de memória antes de os usar pela primeira vez.
• Desligue a câmara antes de introduzir ou de retirar os cartões de memória. Não retire o cartão, não desligue a câmara e não desligue ou retire a fonte de alimentação durante a operação de dar formato ao cartão ou enquanto se estão a gravar, elimi­nar ou co pi ar dados para um computador. Se não se respeitam estas advertências, poderiam perder-se os dados ou danifi car a câmara ou o cartão.
• Não toque nos terminais do cartão com os dedos ou com objectos metálicos.
• Não force a cobertura do cartão para evitar danifi cá-lo.
• Não os dobre, não os deixe cair nem os exponha a golpes fortes.
• Não os exponha à água, a níveis de humidade elevados ou à luz solar directa.
Extracção do cartão de memória
Os cartões de memória podem ser extraídos da câmara, sem que se produza perda de informação, sempre e quando a câmara estiver desligada. Antes de retirar o cartão, aguarde que a luz verde de acesso ao cartão, si­tuada ao lado da tampa da ranhura para cartões, se apa­gue e depois desligue a câmara. Não tente extrair o
cartão enquanto a luz de acesso estiver iluminada.
A falta de cumprimento desta precaução poderia causar perda de dados ou danifi car a câmara ou o cartão. Abra a porta que protege o botão de desbloqueio da tampa da ranhura para cartões, prima o dito botão para abrir a ranhura para cartões e, depois, pressione o botão de ejecção para extrair parcialmente o cartão (햲). Poderá então retirar manualmente o cartão (햳). Não obstrua o cartão de memória enquanto estiver a premir o botão de ejecção. A falta de cumprimento desta precaução poderia danifi car o cartão de memória.
Luz de acesso
24

Programa básico

Passos básicos para tirar fotografi as
e para a reprodução de imagens
Este capítulo leva-o passo-a-passo através do processo de tirar as suas primeiras fotografi as e da reprodução dessas fotografi as.
Fotografi a básica
Esta secção descreve como usar a focagem automática e a exposição automática do modo automático programado, para tirar fotografi as de uma forma fácil, baseada em “apontar e dis­parar”, e que proporciona óptimos resultados na maioria das situações.
Reprodução básica
Nesta secção encontrará informação útil sobre como visualizar as fotografi as no monitor.
25
Fotografi a básica
Como tirar as suas primeiras fotografi as
Existem seis passos básicos para tirar fotografi as:
Programa básico—Fotografi a básica
PAS SO 1
Preparar a câmara.......................................................................... 27–28
Para mais informação sobre como restabelecer os ajustes para os seus valo­res por defeito, consulte:
• Tirar fotografi as: Reinicialização de dois botões .................................
Guia dos menus: O menu de disparo—Reinicialização do menu de disparo
Guia dos menus: O menu de ajustes personalizados—Restabelecer Menu
PAS SO 2
Confi gure os ajustes da câmara ..................................................... 29–30
Para mais informação sobre os seguintes ajustes da câmara, consulte:
• Tirar fotografi as: Eleição de um modo de disparo...............................
• Tirar fotografi as: Qualidade e tamanho da imagem............................ 43–49
• Tirar fotografi as: Sensibilidade (equivalência ISO) .............................. 50–51
• Tirar fotografi as: Equilíbrio de brancos ............................................... 52–64
• Tirar fotografi as: Ajuste da imagem.................................................... 65–69
• Tirar fotografi as: Focagem .................................................................. 70–81
• Tirar fotografi as: Exposição................................................................. 82–103
PAS SO 3
Enquadre a fotografi a .................................................................... 31
Para mais informação sobre a pré-visualização dos efeitos da abertura, con sul te:
• Tirar fotografi as: Exposição................................................................. 83
Para mais informação sobre os acessórios opcionais do visor, consulte:
• Observações técnicas: Acessórios opcionais........................................ 236
PAS SO 4
Focagem ......................................................................................... 32
Para mais informação sobre as opções de focagem, consulte:
• Tirar fotografi as: Focagem ..................................................................
PAS SO 5
Comprove a exposição ................................................................... 33
Para mais informação sobre como mudar a composição depois de ter ajus­ ta do a exposição, consulte:
• Tirar fotografi as: Exposição.................................................................
Para mais informação sobre a fotografi a com fl ash, consulte:
• Tirar fotografi as: Fotografi a com fl ash ................................................ 104–114
PAS SO 6
Tire a fotografi a ............................................................................. 34
Para dispor de informação sobre a fotografi a a intervalos, consulte:
• Tirar fotografi as: Fotografi a a intervalos .............................................
Para mais informação sobre como retardar o disparo do obturador, consulte:
• Tirar fotografi as: Modo de disparador automático.............................. 120
126
.. 161
... 172–173
41–42
70–81
93
115–119
26
Passo 1—Preparar a câmara
Antes de começar a tirar fotografi as, prepare a câmara da maneira indicada à con ti nu a ção.
.1 Ligue a câmara
O painel de controlo acende-se e os indica-
1
dores no visor iluminam-se.
.2 Comprove o nível de carga da bateria
1
Comprove o nível de carga da bateria no visor de imagem ou no painel superior de controlo.
*
Ícone
Painel de
con tro lo
(Cintila)
* Não aparece nenhum ícone quando a câmara é alimentada através de um adaptador de
CA opcional.
O indicador da bateria
Se os segmentos no ícone da bateria no painel de controlo estiverem a piscar, a câma­ra está a calcular a carga da bateria. O nível de carga da bateria será visualizado em aproximadamente três segundos.
O símbolo
O ícone a cintilar no painel de controlo indica que a bateria teve um funciona­mento incorrecto, ou então que a mesma não é adequada para ser utilizada com a D2Hs (é possível que o ícone também esteja a cintilar no visor de imagem). Con­tacte um centro de serviço técnico da Nikon.
Visor
— — —
(Cintila)
Estado Observações
Bateria
totalmente
carregada
Carga sufi ­ciente para um fun ci o na men to
normal
Carga baixa
da bateria
Bateria
esgotada
Os indicadores da abertura e da velocidade de ob­turação do painel superior de controlo, assim como todos os indicadores do visor de imagem, apagam­se se não se efectuar nenhuma operação com a câmara durante 6 segundos (desligação automática da medição). Pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador para reactivar a visualização dos indicadores.
Prepare uma bateria de substituição completamente carregada.
O disparo do obturador encontra-se desactivado.
27
1
Programa básico—Fotografi a básica
1
C
S
C
L
A /
V O U
T
DC
I
N
S
A / V
O
U T
DC
IN
A /
V O U
T
DC
I
N
.3 Comprove o número de exposições restantes
1
Programa básico—Fotografi a básica
O indicador do contador de exposições no painel de controlo superior mostra o núme­ro de fotografi as que se podem tirar com as defi nições actuais. Quando este número chegar a zero, o ícone
irá piscar no painel
de controlo superior e irá surgir um ícone
a piscar no visor. Não é possível tirar novas fotografi as até eliminar algumas foto­grafi as ou introduzir um novo cartão de me­mória. Poderá ser possível tirar fotografi as adicionais com uma qualidade de imagem ou defi nições de tamanho reduzidas.
A tampa do monitor
Juntamente com a câmara é fornecida uma tampa de plástico transparente (tampa BM-3 para monitor LCD) que permite manter o monitor limpo e que o protege quando se transportar ou não se utilizar a câmara. Para retirar a tampa do monitor, segure fi rmemente na câ­mara, agarre a tampa pelas bordas e puxe suavemente a parte inferior da tampa para fora, tal como se indica na ilustração à direita (햲). Quando a tampa já estiver aberta, pode afastá-la ligeiramente do monitor e depois retirá-la, tal como se indica em (햳).
Para voltar a colocar a tampa quando desejar tirar foto­grafi as ou guardar a câmara, introduza as duas saliên­cias da parte superior da tampa nos encaixes destinados a esse fi m, situados na parte superior do monitor da câmara (햲) e, seguidamente, pressione a parte inferior da tampa até ouvir o estalido que indica que a tampa está devidamente colocada no seu lugar (햳).
Indicadores visíveis com a câmara desligada
Se a câmara estiver desligada com uma bateria e cartão de memória introduzidos, a contagem de imagens e o número de exposições que restam serão visualizados (al­guns cartões de memória podem visualizar apenas estas informações quando a câmara estiver ligada).
28
Passo 2—Confi gure os ajustes da câmara
Painel de
Esta secção do programa básico descreve como tirar fotografi as com os ajustes por defeito que se indicam na tabela de mais abaixo, ao usar um objectiva de tipo G ou D. Para mais informação sobre quando e como mudar os ajustes para valo­res diferentes dos seus valores por defeito, consulte “Tirar fotografi as” (
Modo de exposição
Zona de focagem
Opção Ajuste por defeito Descrição
dade de imagem
Tamanho
de imagem
Sen si bi l-
Equilí-
brio de
brancos
Modo de
exposição
Zona de
focagem
2
Tamanho da imagem
Painel de controlo superior
Quali-
i da de
NORM
(JPEG Normal)
L
(Grande)
200
A
(Au to má ti co)
(Automático
programado)
Zona de focagem
central
Comprimem-se as imagens para obter um equi­ lí brio entre a qualidade de imagem e o tamanho do ar qui vo o qual é ideal para as fotografi as ins tan tâ ne as.
O tamanho das imagens é de 2.464 × 1.632 pi xels.
A sensibilidade (equivalente digital da velocida­de do fi l me) ajus ta-se para um valor que equiva­le apro xi ma da men te a 200 ISO.
O equilíbrio de brancos ajusta-se au to ma ti c­a men te para ob ter cores naturais com a maioria de con di ções de ilu mi na ção.
O programa de exposição incorporado ajusta automa­ticamente a velocidade de obturação e a abertura para atingir uma exposição óptima na maioria de situações.
A câmara foca o tema na zona de focagem cen tral.
.1 Ajuste o modo de disparo para imagem-a-imagem ( 41)
Mantenha pressionado o botão de bloqueio do disco de modos (햲) e rode o disco de modo de disparo (햳) parao S (imagem-a- imagem). Isto ajus ta a câmara para tirar uma fotografi a cada vez que se pressiona o botão de disparo do ob tu ra dor.
Balanço de brancos
Qualidade da imagemSensibilidade
37
).
controlo
traseiro
43–
46
46–
47
50–
51
52–
64
83–
91
72
29
2
Programa básico—Fotografi a básica
2
.2 Seleccione o AF de zona única ( 74)
2
Programa básico—Fotografi a básica
Rode o selector do modo de zona AF até ouvir um estalido indicativo de que o selector está ajustado para (AF de zona única). Neste ajuste, o usuário pode seleccionar entre onze zonas de focagem. Ao premir ligeiramente o botão de disparo do obturador, a focagem é bloqueada à distância que há até ao tema na zona de focagem seleccionada.
.3 Seleccione a focagem automática de servo simples ( 70)
2
Rode o selector do modo de focagem até ouvir um estalido indicativo de que o selector está ajustado para S (focagem au­tomática de servo simples). Neste ajuste, a câmara focará automaticamente o tema na zona de focagem seleccionada quando se pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. Só se podem tirar fotografi as se a câmara estiver focada.
.4 Seleccione o sistema de medição matricial ( 82)
2
Pressione o botão de bloqueio do selector do sistema de medição e rode o selector do sistema de medição até (medição matri­cial). A medição matricial utiliza informa­ções de todas as zonas do enquadramento para calcular a exposição, assegurando resultados ideais para toda a imagem. Se tem uma objectiva do tipo G ou D acoplada à câmara, é utilizada a medição matricial 3D II para efectuar um controlo de exposi­ção que toma em consideração o brilho, contraste e distância máximos para o motivo.
Quando for seleccionada a medição matricial, o indicador do sistema de medição do visor de imagem mostra o ícone .
30
Passo 3—Enquadre a fotografi a
1
2
Para evitar que as fotografi as saiam tremidas devido ao tremor das mãos (e consequente estremecimento da câmara), segure a câmara fi rmemente com as duas mãos, man ten do os cotovelos ligeiramente apoiados no seu tronco para um melhor apoio. Segure no punho da câmara com a mão direita e suporte o corpo da câmara ou a objectiva com a sua mão es quer da.
O botão de disparo do obturador para disparo vertical ( 4) pode ser usado quando se tirarem fotografi as na orientação de retrato (vertical).
A posição recomendada para tirar fotografi as é com um pé meio passo mais à frente do outro e sem mover a parte superior do corpo.
Focagem no visor de imagem
O visor está equipado com um dispositivo de ajuste di­óptrico que permite adaptá-lo a diferenças individuais de visão. Para ajustar a focagem do visor de imagem, puxe pelo controlo de ajuste dióptrico (햲) e rode-o até que a visualização do visor e as marcas de focagem apareçam com uma focagem nítida (햳). Quando se utilizar o controlo de ajuste dióptrico tendo o olho no visor de imagem, tenha um especial cuidado em não meter os dedos ou as unhas dentro do olho.
O intervalo de ajuste dióptrico é de –3 m por separado; 236) proporcionam um intervalo de dioptrias de –6 m–1 a +3 m–1.
Acoplamento das lentes de ajuste dióptrico no visor de imagem
Antes de acoplar uma objectiva de visor com ajuste de dioptrias, retire a ocular do visor DK-17, fechando o obturador do visor para libertar o bloqueio da ocular (햲) e desaparafusando em seguida a ocular da forma mostrada à direita (햳).
–1
a +1 m–1. As lentes correctoras (disponíveis
3
Programa básico—Fotografi a básica
31
4
Passo 4—Focagem
No modo AF de servo simples, a câmara foca o tema na zona de focagem se-
Programa básico—Fotografi a básica
leccionada quando se pressionar ligeiramente o botão de disparo do obtura­dor. Depois de ter centrado as marcas de enquadramento da focagem sobre o tema a fotografar, pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador e comprove a focagem no visor.
Indicação no visor Descrição
(cintila)
Para focar um tema que se encontra fora do centro do enquadramento, utilize o bloqueio da focagem ( focagem que contém o tema a fotografar ao utilizar o multisselector ( 72). Para dispor de mais informação sobre como actuar quando a câmara não for capaz de focar por meio da focagem automática, consulte a secção “Como obter bons resultados com a focagem automática” ( 80).
O tema está focado. O ponto de focagem encontra-se entre a câmara e o tema. O ponto de focagem encontra-se atrás do tema. A câmara não pode focar o tema nas marcas de enquadramen-
to da focagem com a focagem automática.
78–79), ou então seleccione a zona de
32
Passo 5—Comprove a exposição
No modo de exposição P (automático programa­do), a câmara ajusta automaticamente a velocida­de de obturação e a abertura quando se premir ligeiramente o botão de disparo do obturador. Antes de disparar, comprove os indicadores da velocidade de obturação e da abertura que apa­recem no visor. Se se detectar que a fotografi a poderia sair subexposta ou sobreexposta com os ajustes da câmara usados nesse momento, apare­cerá uma das seguintes indicações no indicador da velocidade de obturação ou no da abertura.
Indicação Descrição
A fotografi a sairá sobreexposta.Use um fi ltro opcional de densidade neutra (ND).
A fotografi a sairá subexposta. Incremente a sensibilidade ( 50–51) ou utilize um fl ash opcional ( 104).
5
Programa básico—Fotografi a básica
Velocidade de obturação e estremecimento da câmara
Para evitar que as fotografi as saiam tremidas devido ao estremecimento da câmara, a velocidade de obturação deverá ser superior ao inverso da distância focal da objectiva em segundos (por exemplo, quando se usar uma objectiva com uma distância focal de 50 mm, a velocidade de obturação deverá ser superior a a utilização de um tripé para fotografar com velocidades de obturação mais lentas. A fi m de evitar que as fotografi as saiam tremidas, experimente aumentar a sensibilidade ( 50–51) ou utilizar uma objectiva de tipo VR. Pode-se usar um fl ash opcional (
104) para evitar que as fotografi as saiam tremidas quando se utilizarem velocidades de obturação de 1/60 de seg. ou mais lentas.
1
/
60 de seg.). Recomenda-se
33
6
Passo 6—Tire a fotografi a
Pressione suavemente o botão de disparo do ob-
Programa básico—Fotografi a básica
turador até ao fi m.
Durante a gravação da fotografi a no cartão de memória, a luz de acesso junto à tampa da ranhu­ra do cartão irá permanecer acesa. Não retire o
cartão de memória, desligue a câmara, retire ou desligue a fonte de alimentação até a luz se apagar. A remoção do cartão de memória ou
interrupção da alimentação nestas circunstâncias poderá provocar a perda de dados.
Não fotografe fontes de luz muito fortes
Não fotografe com a câmara apontada para o Sol ou para outras fontes de luz muito fortes. A luz intensa pode provocar danos no sensor de imagem que a câmara utiliza em substituição da película. Também poderá produzir um efeito de perda de focagem nas fotografi as.
Rodar retrato ( 157)
Esta opção do menu de reprodução controla se as fotografi as tiradas com a orientação de retrato com On (Ligado) seleccionado na opção Auto image rotation (Rotação automática da imagem) no menu de confi guração são rodadas automaticamente durante a reprodução.
Revisão de imagens ( 156)
As fotografi as podem ser visualizadas em qualquer momento durante ou após a grava­ção ao premir o botão . Quando se seleccionar On (Ligado) na opção Image Review (Visualização de imagens) do menu de reprodução, as fotografi as são mostradas no monitor de uma forma automática imediatamente após o disparo.
34

Reprodução básica

Como visualizar fotografi as
Para voltar a ver as fotografi as tiradas pressione o botão fi a tirada aparecerá no monitor.
Visualizar outras fotografi as
Pressione o indicador inferior do multisselector a fi m de ver as fotografi as que se gra va ram depois da fotografi a actual. Pressione o indicador superior do multisselector a fi m de ver as fotografi as que se guardaram antes da fotografi a actual. Para efectuar uma revisão rápida das imagens guardadas no cartão de memória, mantenha pressionado o botão de retrocesso ou de avanço do multisselector.
Se depois de ter visualizado a última fotografi a tirada desejar voltar a ver a primeira fotografi a armazenada no cartão de memória pressione o indicador inferior do multisselector. Se depois de ter visualizado a primeira fotografi a tirada desejar voltar a ver a última fotografi a armazenada no cartão de me­mória pressione o indicador su pe ri or do multisselector.
Eliminar as fotografi as que não deseje guardar
Para eliminar a fotografi a visualizada no monitor nesse momento, pressione o botão confi rmação. Pressione o botão outra vez para eliminar a imagem e voltar ao modo de reprodução. Para sair sem eliminar a imagem, prima o multisselector para a esquerda ou para a direita.
Para continuar a tirar fotografi as
Para sair do modo de reprodução e voltar ao modo de disparo, pressione o botão
. Aparecerá um diálogo de
ou então pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador.
. A última fotogra-
Programa básico—Reprodução básica
Eliminar ( 146)
Para eliminar várias imagens, use a opção Delete (Eliminar) no menu de reprodução.
35
36
Tirar fotografi as
Os detalhes
Na secção “Programa básico: Fotografi a básica”, des cre via-se a ordem básica das operações para tirar fotografi as com os ajustes mais habituais. Neste capítulo explica-se como e quando pode confi gurar os ajustes da câmara para as diferen­tes condições de fotografi a.
37
O quadro de mais abaixo mostra a ordem básica para confi gurar os ajustes quando se tirarem fotografi as. Antes de começar, assegure-se de ler a secção
Tirar fotografi as
“Uso dos menus da câmara” ( 39) para dispor de informação em relação às operações dos menus.
Vou tirar uma única fotografi a ou uma série de fotografi as?
Selecção de um Modo de disparo ............................................. 41–42
Como vou usar a fotografi a?
Qualidade e tamanho da imagem............................................. 43–49
Ajustamento da imagem .......................................................... 65–69
Que iluminação está disponível?
Sensibilidade (Equivalência ISO)............................................... 50–51
Equilíbrio de brancos ............................................................... 52–64
Qual é o tema e como vou fazer a composição da fotografi a?
Focagem ................................................................................. 71–82
Qual é a importância da iluminação de fundo para a fotografi a?
Exposição: Medição ................................................................. 82
O que é mais importante, a velocidade de obturação ou a abertura?
Exposição: Modo de exposição................................................. 83–91
É o tema muito brilhante, muito escuro ou tem muito contraste?
Exposição: Compensação da exposição..................................... 95
Exposição: Bracketing.............................................................. 96–103
Vou ter que usar um fl ash?
Fotografi a com fl ash ................................................................ 104–114
Como quero controlar o obturador?
Fotografi a com o temporizador de intervalos........................... 115–119
Modo de disparador automático .............................................. 120
38

Uso dos menus da câmara

Operações básicas dos menus
As quatro secções seguintes abrangem as defi nições às quais se pode aceder através dos menus da câmara. Para visualizar os menus, ligue a câmara e prima o botão .
Eleição de um menu
A câmara dispõe de cinco menus principais: o menu de reprodução, o menu de disparo, o menu de defi nições personalizadas, o menu de confi guração e o menu de defi nições recentes. Quando se pressiona o botão de menu, a câmara visualiza o último menu utilizado. Para seleccionar outro menu:
Tirar fotografi as—Uso dos menus da câmara
1
Se a opção de menu estiver marcada,
prima o botão .
3
Recent Settings
O menu Recent Settings (Defi nições recentes) ( ) apresenta uma lista com as últimas oito opções seleccionadas nos menus de disparo e de defi nições personalizadas. É possível seleccionar opções no menu de defi nições recentes de acor­do com as instruções na página seguinte. Utilize este menu para aceder a opções utilizadas com frequência.
Ajuda
Para aceder à ajuda sobre as opções de menu, prima o bo­tão . Irá visualizar uma descrição da opção ou do menu seleccionado. Prima o multisselector para cima ou para baixo, para pesquisar as opções visualizadas.
2
Seleccione um menu.
Coloque o cursor sobre o menu selec­cionado.
39
Fazer uma selecção
Para modifi car os ajustes de um item do menu que se visualiza nesse mo-
Tirar fotografi as—Uso dos menus da câmara
mento:
21
Marque o item do menu. Visualize as opções.
3
Marque a opção.
• Para voltar ao menu anterior sem ter efectuado uma selecção, pressione o indicador esquerdo do multisselector.
• A selecção de determinadas opções é efectuada desde um menu secundá­rio. Repita os passos 3 e 4 para efectuar uma selecção a partir de um menu secundário.
• Alguns itens do menu não estão disponíveis enquanto as imagens estão a ser gra va das no cartão de memória.
• O facto de premir o botão ou o centro do multisselector realiza a mes­ma função que premir o multisselector para a direita. Em alguns casos, somente pode ser realizada a selecção ao premir o botão ou o centro do multisselector.
Sair dos menus
Para sair dos menus, prima o botão (se a opção de menu estiver seleccio­nada, prima duas vezes o botão ). Pode também sair dos menus premindo o botão para sair do modo de reprodução ou desligando a câmara. Para sair dos menus e focar a câmara para o próximo disparo, prima até meio o botão de disparo do obturador.
40
4
Faça a selecção.

Eleição de um modo de disparo

Imagem-a-imagem, contínuo, com disparador automático ou de espelho levantado
O modo de disparo determina a forma em que a câmara tira as fotografi as: uma de cada vez, numa sequência contínua, com um tempo de retardo após se ter pressionado o botão de disparo do obturador ou tendo o espelho levantado a fi m de ampliar a resposta do obturador e de minimizar a vibração.
DescriçãoModo
S
Imagem-a-
imagem
CL
Contínuo de
velocidade
baixa
CH
Contínuo de ve-
locidade elevada
A câmara tira uma fotografi a cada vez que se pressiona o botão de disparo do obturador. A luz de acesso acender-se-á enquanto a foto­grafi a for gravada; o seguinte disparo pode ser tirado imediatamente se ainda houver um espaço sufi ciente na memória temporária.
A câmara grava entre 1 e 7 imagens por segundo, enquanto manti­ver o botão de disparo do obturador pressionado.* A velocidade de disparo pode ser seleccionada através da Defi nição personalizada d1 (Shooting Speed; 186).
A câmara grava um máximo de 8 imagens por segundo, enquanto mantiver o botão de disparo do obturador pressionado.
*
Use o disparador automático para realizar auto-retratos ou para
Disparador
automático
reduzir o efeito de tremido das fotografi as produzido pelo estreme­cimento da câmara ( 120).
Pressione o botão de disparo do obturador uma vez para levantar o espelho e volte a pressioná-lo para tirar a fotografi a (o obturador dis­parar-se-á automaticamente se não se pressiona o botão de disparo 30 segundos após o levantamento do espelho). O espelho baixará
M-UP
Espelho
levantado
depois de se ter tirado a fotografi a. Escolha este modo para reduzir o retardamento do disparo naquelas situações em que o momento do disparo é primordial ou para minimizar o estremecimento da câmara naqueles casos em que o menor movimento pode ter como resultado uma fotografi a tremida. Tenha em linha de conta que, quando o es­pelho está levantado, nem a focagem automática, nem a medição, nem o enquadramento podem ser comprovados no visor.
*
Intervalo médio de fotograma com servo AF contí­nuo, exposição manual ou prioridade de obturação automática, uma velocidade de obturação superior, e memória restante no buffer de memória. O número de fotografi as que é possível guardar no buffer depende da qualidade de imagem (à direita, os valores pressupõem uma sensibilidade equivalente a ISO 200). É possível tirar mais fotografi as logo que haja memória sufi ciente disponível no buffer.
1
/
250 s ou
Compactado NEF+JPEG
Não compactado NEF+JPEG
Compactado NEF
Não compactado NEF
TIFF (RGB)
JPEG
Tirar fotografi as—Eleição de um modo de disparo
40
50
41
Para seleccionar um modo de disparo, prima o botão de desbloqueio do disco de modos de dis-
Tirar fotografi as—Eleição de um modo de disparo
paro e rode o disco até à posição pretendida.
A memória temporária
A câmara está equipada com uma memória para o armazenamento temporário, per­mitindo assim continuar a disparar enquanto as fotografi as estiverem a ser guardadas no cartão de memória. Quando a memória temporária estiver cheia, o obturador será desactivado até que se tenha transferido para o cartão de memória uma quantidade sufi ciente de dados que permita deixar espaço livre para o armazenamento de mais fotografi as. No modo de disparo contínuo, é possível continuar a tirar fotografi as en­quanto o botão de disparo do obturador se mantiver pressionado, ainda que a veloci­dade de disparo diminuirá quando a memória temporária estiver cheia.
Durante a gravação das fotografi as no cartão de memória, a luz de acesso junto à ranhu­ra do cartão acende-se. Consoante o número de imagens no buffer, a gravação poderá demorar entre alguns segundos e alguns minutos. Não retire o cartão de memória nem retire ou desligue a fonte de alimentação antes da luz de acesso se apagar. Enquanto existirem dados no buffer, não será possível desligar a câmara até terminar a gravação de todas as imagens no buffer. Para desligar a câmara sem gravar imagens no buffer, pressione o botão enquanto desliga a câmara (mantenha o botão pressio­nado durante pelo menos um segundo depois de desligar a câmara). Se a bateria fi car sem carga enquanto ainda existirem imagens no buffer, não será possível accionar o disparo do obturador e as imagens serão transferidas para o cartão de memória.
O tempo aproximado necessário para gravar todo o buffer num cartão SanDisk SDCFH (Ultra II) de 512 MB é o seguinte (sensibilidade de 200 ISO ou equivalente):
NEF (RAW)+JPEG Basic (Grande) sem compressão 48 s (40 imagens)
Capacidade da memória temporária
Enquanto o botão de disparo do obturador for pressiona­do, o número de imagens que podem ser armazenadas na memória temporária com os ajustes usados nesse momen­to é mostrado nos indicadores de contagem de exposições do visor de imagem e do painel superior de controlo.
NEF (RAW) sem compressão 42 s (40 imagens)
TIFF (RGB) (Grande) 394 s (39 imagens) JPEG Fine (Grande) 13 s (50 imagens)
d2—Maximum Shots (Número máximo de disparos no modo de disparo
contínuo) ( 186)
O número máximo de fotografi as que podem ser tiradas em modo de rajada podem ser fi xadas num valor entre um e cinquenta.
42

Qualidade e tamanho da imagem

Fazer um uso efectivo da memória
Em conjunto, a qualidade e o tamanho da imagem determinam que quanti­dade de espaço ocupa cada fotografi a no cartão de memória.
Qualidade da imagem
A D2Hs é compatível com as seguintes opções de qualidade da imagem (lista­das em ordem descendente de qualidade da imagem e tamanho do fi cheiro):
Opção Descrição
NEF (Raw) +
JPEG Fine
NEF (Raw) +
JPEG Normal
NEF (Raw) +
JPEG Basic
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
JPEG Fine
JPEG
Normal
JPEG Basic
NEF (Raw) / NEF + JPEG
Imagens NEF (RAW) podem apenas ser visualizadas no PictureProject ou no Nikon Cap­ture 4 versão 4.2.1 ou mais recente (disponível para download para quem adquirir o Nikon Capture 4; 238). Quando as fotografi as tiradas com NEF (Raw) + JPEG Fine, NEF (Raw) + JPEG Normal ou NEF (Raw) + JPEG Basic são visualizadas na câmara, apenas será apresentada a imagem JPEG. Quando as fotografi as tiradas com estas defi nições são apagadas, ambas as imagens NEF e JPEG serão apagadas.
A colocação automática de quadrículas para balanço de brancos não pode ser utilizada com imagens NEF (RAW). Ao seleccionar uma opção NEF (RAW) de qualidade da ima­gem, a colocação de quadrículas para balanço de brancos é cancelada. O balanço de brancos para imagens NEF (RAW) pode ser ajustado através do Nikon Capture 4.
TIFF (RGB)
São necessários aproximadamente 10 s para gravar uma imagem TIFF (RGB) (cartão SanDisk SDCFH (Ultra II) de 512 MB. O tempo de gravação varia em função da marca do cartão de memória).
Gravam-se duas imagens, um imagem de tipo NEF (RAW) e uma imagem de tipo JPEG de qualidade elevada.
Gravam-se duas imagens, um imagem de tipo NEF (RAW) e uma imagem de tipo JPEG de qualidade normal.
Gravam-se duas imagens, um imagem de tipo NEF (RAW) e uma imagem de tipo JPEG de qualidade básica.
Os dados Raw de 12 bits do sensor de imagem são gravados directamente no cartão de memória no Nikon Electronic Format (NEF).
Grave imagens TIFF-RGB sem compressão com uma profundidade de bits de 8 bits por canal (cor de 24 bits). O tempo necessário para gravar imagens aumenta.
As imagens são gravadas em formato JPEG com uma taxa de compressão de aproximadamente 1:4.
As imagens são gravadas em formato JPEG com uma taxa de compressão de aproximadamente 1:8.
As imagens são gravadas em formato JPEG com uma taxa de compressão de aproximadamente 1:16.
43
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
A qualidade da imagem pode ser defi nida através da opção Image quality (Qua­lidade de imagem) no menu de disparo ou ao premir o botão QUAL e rodar o
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
disco de comando principal. Estão disponíveis duas opções para controlar a com­pressão: Raw compression (Compressão em Raw) para imagens NEF (RAW) (
46) e JPEG compression (Compressão em JEPG) para imagens JPEG ( 45).
O menu de Qualidade de imagem
Marque Image quality (Qualidade de ima-
1
gem) no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
O botão QUAL
Prima o botão QUAL e rode o disco de comando principal (tenha em atenção que só é possível ajustar Raw compression (Compressão em Raw) e JPEG compression (Compressão em JEPG) no menu de disparo). A qualidade da imagem é visua­lizada no painel de controlo traseiro e na barra lateral do visor:
Opção
NEF (Raw) + JPEG Fine
NEF (Raw) + JPEG Normal
NEF (Raw) + JPEG Basic
NEF (Raw)
TIFF (RGB) JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
Painel traseiro
RAW+FINE
+
RAW
NORM
+
RAW
BASIC
RAW
TIFF
FINE
NORM
BASIC
Visor de imagem
Painel traseiro de controlo
Visor de imagem
44
O Menu de compressão JPEG
O menu de compressão JPEG oferece as seguintes opções para imagens JPEG:
Opção Descrição
Size priority
(por defeito)
Optimal quality
Os efeitos destas opções são mais pronunciados em imagens de grandes di­mensões ( 46), sensibilidade elevada ( 50), cenas complexas, defi nições de qualidade de imagem em formatos RAW+BASIC ou BASIC ou com um acentuado aumento de nitidez ( 65). Para seleccionar uma opção:
Marque JPEG compression (Compressão em
1
JPEG) no menu de disparo ( 158) e pressio­ne o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indica-
2
dor direito do multisselector. A seguir, será vi­sualizado o menu de disparo. A opção seleccio­nada é accionada assim que defi nir a qualidade de imagem como NEF (Raw) + JPEG Fine, NEF
(Raw) + JPEG Normal, NEF (Raw) + JPEG Ba­sic, JPEG Fine, JPEG Normal ou JPEG Basic.
As imagens são comprimidas para produzir um tamanho de fi ­cheiro relativamente uniforme. A qualidade varia em função da cena gravada.
Qualidade de imagem ideal. O tamanho do fi cheiro varia em função da cena gravada.
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
Nomes de Ficheiro
As fotografi as são guardadas como fi cheiros de imagem com nomes na forma de ìDSC_nnnn.xxx,î em que “nnnn” representa um número de quatro algarismos entre 0001 e 9999 atribuído pela câmara automaticamente em ordem crescente, e xxx representa uma das seguintes extensões com três letras: ìNEFî para imagens NEF, ìTIFî para TIFF-RGB, ìJPGî para imagens JPEG e ìNDFî para fotos com Dust Off ( 209–210). Os fi cheiros NEF e JPEG guardados numa defi nição de ìNEF+JPEGî possuem os mesmos nomes de fi cheiro mas diferentes extensões. As imagens guardadas no modo de cor II ( 67) têm nomes que começam com “underscore”(por exemplo, ì_DSC0001.JPGî). A parte “ìDSCî” do nome do fi cheiro por ser alterada através da opção de File Naming (Atribuição de Nome) no menu Disparo ( 163).
45
O menu de Compressão Raw
Estão disponíveis as seguintes opções para imagens NEF (RAW):
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
Descrição Descrição
Comp. NEF
(Raw)
(por defeito)
NEF (Raw)
Marque RAW compression no menu de dis-
1
paro ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo. A opção selec­cionada é accionada assim que defi nir a qua­lidade de imagem como NEF (Raw) + JPEG
Fine, NEF (Raw) + JPEG Normal, NEF (Raw) + JPEG Basic ou NEF (Raw).
As imagens NEF são comprimidas, com uma redução do tamanho do fi cheiro de aproximadamente 40–50% e com uma perda de qualida­de virtualmente imperceptível.
As imagens NEF não são comprimidas.
Ta manho da imagem
O tamanho da imagem é medido em pixels. Os tamanhos mais pequenos dão origem a arquivos mais pequenos, tornando-os mais aptos para serem distribuídos via e-mail ou incluídos em páginas web. Pelo contrário, quanto maior for a imagem, maior será o tamanho ao qual poderá ser imprimida sem que o “grão” seja tão visível. Escolha um tamanho de imagem de acordo com o espaço disponível no cartão de memória e com o trabalho fotográfi co que deseje efectuar.
Tamanho (pixels) Tamanho da impressão (cm)*Opção
Large
Medium
*Tamanho aproximado quando impresso a 200dpi.
46
31,3 × 20,72.464 × 1.632 23,4 × 15,51.840 × 1.224
O tamanho da imagem pode ser defi nido com a opção Image size (Tamanho da imagem) no menu de disparo ou ao premir o botão QUAL e rodar o disco de comando secundário. Tenha em atenção que a opção seleccionada não afecta o tamanho de imagens NEF (RAW). Quando abertas com o PicturePro­ject ou com o Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou posterior, as imagens NEF têm um tamanho de 2.464 × 1.632 pixéis.
O menu de Tamanho de imagem
Marque Image size (Tamanho de imagem)
1
no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
O botão QUAL
O tamanho da imagem também pode ser ajus­tado ao premir o botão QUAL e rodar o disco de controlo secundário. O ajuste de tamanho da ima­gem é mostrado tanto no painel traseiro de con­trolo como na barra lateral do visor de imagem da maneira seguinte:
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
Painel traseiro de
controlo
Visor de imagem
47
Capacidade do cartão de memória e qualidade/tamanho da imagem
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser guardadas
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
num cartão de 512 MB com diferentes ajustes de qualidade e tamanho da imagem.
Qualidade da imagem
NEF (Raw) + JPEG Fine
NEF (Raw) + JPEG Normal
NEF (Raw) + JPEG Basic
4
NEF (Raw)
TIFF (RGB)
5
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
5
5
3, 4, 5
3, 4, 5
3, 4, 5
Tam an ho da
imagem
6
L
6
M
6
L
6
M
6
L
6
M
6.9 MB 72 40
L 12.0 MB 39 40
M 7.0 MB 69 40
L 1.9 MB 205 50
M 1.1 MB 354 50
L 0.99 MB 390 50
M 0.57 MB 650 50
L 0.51 MB 709 50
M 0.30 MB 1300 50
Tamanho
do fi cheiro
N.º de imagens
1
Capacidade do
1
8.9 MB 53 40
8.0 MB 60 40
7.9 MB 61 40
7.5 MB 65 40
7.4 MB 66 40
7.2 MB 69 40
Buffer
1Todas as cifras são aproximadas. O tamanho dos fi cheiros JPEG varia em função da
cena gravada.
2 Número máximo de fotogramas que podem ser guardados no buffer de memória.
Long Exp. NR em metade da capacidade do buffer.
3Total para imagens NEF e JPEG. 4 Os valores são referentes a Raw compression (Compressão Raw) defi nida como
NEF (Raw). Ao seleccionar Comp. NEF (Raw) (Compressão NEF) o tamanho de fi cheiros com imagens NEF (RAW) é reduzido em aproximadamente quarenta a cin­quenta por cento. Apesar do número de exposições restantes não sofrer alterações, o número de imagens que podem ser gravadas aumenta.
5 Os valores pressupõem que a JPEG compression (Compressão JPEG) esteja defi nida
para Size priority (Qualidade ideal). Seleccionar uma Optimal quality (Qualidade excelente) aumenta o tamanho do fi cheiro das imagens JPEG até 80%; o número de imagens e capacidade do buffer diminuem proporcionalmente.
6 Apenas para imagens JPEG. Não é possível alterar o tamanho do fi cheiro de imagens
NEF (RAW).
2
48
Número de exposições restantes
O número de exposições restantes mostrado nos indicadores do contador de imagens do painel de controlo e do visor é somente uma aproximação. O número de imagens NEF ou JPEG comprimidas que pode ser armazenado num cartão de memória depen­de do tema e da composição de cada fotografi a. De um modo geral, quanto mais detalhada for a imagem, maior será o arquivo resultante e menos imagens poderão ser armazenadas.
Cartões de memória de grande capacidade
Se existir memória sufi ciente no cartão de memória para gravar mil ou mais fotografi as com os ajustes usados nesse momento, o número de exposições restantes será mostrado em milhares, arredondado para as centenas inferiores (ex.: se existir capacidade para aproximada­mente 1.260 ex po si ções, o contador de exposições mostrará 1,2 K).
d2—Maximum Shots (Número máximo de disparos no modo de disparo
contínuo) ( 186)
O número máximo de fotografi as que podem ser tiradas em modo de rajada podem ser fi xadas num valor entre um e cinquenta.
Tirar fotografi as—Qualidade e tamanho da imagem
49

Sensibilidade (Equivalência ISO)

Reagir mais rapidamente à luz
A “Sensibilidade” é a equivalente digital da velocidade do fi lme. Quanto mais elevada for a sensibilidade, menos luz será necessária para uma exposição,
Tirar fotografi as—Sensibilidade (Equivalência ISO)
permitindo velocidades de obturação maiores ou aberturas mais pequenas. A sensibilidade pode ser defi nida entre valores aproximadamente equivalentes a 200
ISO e 1600 ISO em passos equivalentes a HI-1 e HI-2 (respectivamente 1EV e 2EV a 1600 ISO) quando a sensibilidade elevada constitui uma prioridade. A sensibilidade pode ser ajustada através da opção ISO no menu de disparo ou ao pressionar o botão ISO e rodar o disco de comando principal.
O menu ISO
Marque ISO no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
1
Marque a opção desejada e pressione o indi-
cador direito do multisselector. A seguir, será
2
visualizado o menu de disparo.
O botão ISO
A sensibilidade também pode ser ajustada ao pre­mir o botão ISO e rodar o disco de controlo prin­cipal. O ajuste de sensibilidade é mostrado tanto nos painéis de controlo como na barra lateral do visor de imagem da maneira seguinte:
Painel superior de
controlo
1
/
3 de EV. Estão disponíveis as defi nições de
Painel traseiro de
controlo
Visor de imagem
*
O indicador do visor de imagem mostra o ajuste o .
50
* *
HI-1 / HI - 2
Quanto mais elevada for a sensibilidade, maior a probabilidade das imagens estarem sujeitas a “ruído” sob a forma de pixéis de cores intensas distribuídos aleatoriamente. As fotografi as tiradas com a defi nição HI-1 ou HI-2 poderão conter níveis considerá­veis de ruído.
High ISO NR ( 165)
Esta opção pode ser usada para reduzir o ruído em sensibilidades de 800 ISO ou su­periores. Tenha em atenção que apesar da redução do ruído estar sempre activa nas sensibilidades HI-1 e HI-2, ao seleccionar Ligado para High ISO NR (ISO elevado com redução do ruído) irá aumentar a extensão de redução do ruído.
b1—ISO Auto (ISO automático) ( 180)
Quando se seleccionar a opção On (Activação) no Ajuste Personalizado b1 (ISO auto), a câmara mudará automaticamente o valor da sensibilidade ajustada pelo usuário a fi m de ajudar a assegurar uma exposição óptima. A sensibilidade não pode ser ajusta­da para HI-1 ou HI-2 enquanto a opção ISO auto estiver activada e a opção On não pode ser seleccionada em ISO auto quando ISO estiver ajustado para HI-1 ou HI-2.
b2—ISO Step Value (Valor do incremento ISO) ( 181)
Em função da opção seleccionada no Ajuste Personalizado b2, a sensibilidade pode ser ajustada em incrementos equivalentes a ½ ou 1 EV.
Valor do incremento ISO (ISO step
value) ajustado para 1/2 step
Valor do incremento ISO (ISO step
value) ajustado para 1 step
Tirar fotografi as—Sensibilidade (Equivalência ISO)
Se for possível, o ajuste de sensibilidade actual é mantido quando o valor do incremen­to for mudado. Se o ajuste de sensibilidade actual não se encontrar disponível com o novo valor do incremento, a sensibilidade será arredondada para o ajuste disponível superior que se encontre mais próximo.
d5—Cntrl Panel/Finder (Painel de controlo/visor) > Rear Control Panel
(Painel traseiro de controlo) ( 188)
Se seleccionar Exposures remaining em Cntrl panel/fi nder > Rear control panel (Defi nição personalizada d7), a sensibilidade só será visualizada no painel de controlo traseiro enquanto o botão ISO estiver a ser premido. Se seleccionar ISO, a sensibilidade será visualizada excepto durante a gravação ou reprodução de uma memória de voz.
51

Equilíbrio de brancos

Reprodução real das cores
A cor da luz refl ectida de um objecto varia em função da cor da fonte de iluminação. O cérebro humano é capaz de se adaptar às mudanças na cor
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
da fonte de iluminação, pelo que os objectos parecem sempre brancos, independentemente de estarem na sombra ou a serem iluminados direc­tamente pelo Sol ou por uma iluminação incandescente. Ao contrário da película utilizada em câmaras de película, as câmaras digitais podem imitar este ajuste através do processamento de imagens em função da cor da fon­te de iluminação. Este processo é denominado “balanço de brancos.” Para uma coloração mais natural, antes de disparar seleccione uma defi nição de balanço de brancos que corresponda à fonte de iluminação. Estão disponíveis as seguintes opções:
Tempera-
tura da cor
aproximada
Balanço de brancos ajustado automaticamente atra­vés da temperatura da cor medida por um sensor RGB
Auto
Direct sunlight
Choose color temp.
White balance preset
3,500–
8,000 K
5,200 K
2,500–
10,000 K
de 1.005 pixels, sensor de imagem e sensor de luz ambiente. Para obter melhores resultados, utilize ob­jectivas do tipo G ou D. Com as unidades Speedlight SB-800 ou SB-600, o balanço de brancos refl ecte as condições no momento do disparo do fl ash.
Use com uma iluminação incandescente.3,000 KIncandescent
Use com uma iluminação fl uorescente.4,200 KFluorescent
Use com temas iluminados por luz solar directa.
Use com os fl ashes da Nikon.5,400 KFlash
Use com luz de dia e céu encoberto.6,000 KCloudy
Use com luz de dia e o tema na penumbra.8,000 KShade
Seleccione a temperatura da cor a partir de uma lista de valores ( 56).
Use o tema, uma fonte de luz ou uma fotografi a já existente como referência para adaptar o equilíbrio de
brancos (
57).
Recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos automático com a maioria das fontes de luz. Se não conseguir obter os resultados desejados com a opção de equilíbrio de brancos automático, escolha outra opção de entre as indica­das no quadro anterior ou use o equilíbrio de brancos pré-ajustado.
52
DescriçãoOpção
O equilíbrio de brancos pode ser ajustado através da opção White Balance (Equilíbrio de brancos) do menu de disparo ou ao premir o botão WB e rodar o disco de controlo principal.
O Menu de equilíbrio de brancos
Marque White Balance (Equilíbrio de bran-
cos) no menu de disparo (
1
o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e prima o multisselec­tor para a direita. Ao seleccionar Choose color
2
temp. será visualizado um menu de temperatu­ras da cor ( preset será visualizado um menu de balanço de brancos predefi nidos ( opções, será visualizada uma caixa de diálogo para ajuste de precisão (
O botão WB
O equilíbrio de brancos também pode ser ajustado ao premir o botão WB e rodar o disco de controlo principal. O ajuste de equilíbrio de brancos é mostra­do tanto no painel traseiro de controlo como na bar­ra lateral do visor de imagem da maneira seguinte:
Painel traseiro de controlo
56), se seleccionar White balance
158) e pres si o ne
57), para as restantes
54).
Visor de imagem
Taking Photographs—White BalanceTirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
Iluminação estroboscópica de estúdio
É possível que o equilíbrio de brancos automático não produza os efeitos desejados com a iluminação estroboscópica de estúdio. Seleccione uma temperatura da cor, utili­ze o equilíbrio de brancos pré-ajustado, ou ajuste o equilíbrio de brancos para a opção
Flash e use o ajuste fi no para confi gurar o equilíbrio de brancos.
e5—Auto BKT Set (Ajuste do bracketing automático) ( 192)
Quando seleccionar WB bracketing (Bracketing de equilíbrio de brancos) na defi nição per- sonalizada e5 (Auto BKT set), a câmara irá criar diversas imagens sempre que o obturador for disparado. O balanço de brancos será diferente para cada imagem, efectuando a coloca­ção automática de quadrículas referentes ao valor seleccionado para balanço de brancos.
53
Ajuste fi no do equilíbrio de brancos
Com ajustes que não sejam o (Choose color temp.) ou o PRE (Pré-ajusta-
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
do), o equilíbrio de brancos pode ser ajustado de uma forma chamada “ajuste fi no” destinada a compensar as variações da cor da fonte de luz ou para in­troduzir deliberadamente um tom “quente” ou “frio” numa imagem. Ajustes mais elevados podem ser usados para dar às imagens um matiz azulado ou para compensar o efeito das fontes de luz com um tom amarelo ou vermelho, en­quanto que um ajuste mais baixo do equilíbrio de brancos pode fazer com que as fotografi as saiam um pouco mais amarelas ou vermelhas ou também pode servir para compensar o efeito das fontes de luz com um tom azul. Os ajustes podem ser feitos de +3 a –3 em incrementos de uma unidade. Excepto no modo Fluorescent, cada incremento equivale a aproximadamente 10 mired.
O ajuste fi no do equilíbrio de brancos é realizado ao utilizar a opção White Balance (Equilíbrio de brancos) do menu de disparo ou ao premir o botão WB e rodar o disco de controlo secundário.
O menu de equilíbrio de brancos
No menu de equilíbrio de brancos ( 52),
1
marque uma opção distinta de Choose color temp. ou de White balance preset e prima
o indicador direito do multisselector.
Prima os indicadores para cima ou para baixo
2
do multisselector para escolher o valor dese­jado e prima o indicador direito do multisse­lector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
Temperatura da cor
A percepção da cor de uma fonte de luz varia em função do observador e de outras con di ções. A temperatura da cor é uma medição objectiva da cor de uma fonte de luz, defi nida com referência à temperatura à qual um objecto teria que ser aquecido para radiar luz nos mesmos comprimentos de onda. Enquanto que fontes de luz com uma temperatura da cor de aproximadamente 5.000–5.500 K parecem brancas, fontes de luz com uma temperatura da cor inferior, como por exemplo lâmpadas de luz incan­descente, parecem ligeiramente amarelas ou vermelhas. Por outro lado, fontes de luz com uma temperatura da cor mais elevada parecem ter um matiz azul.
54
O botão WB
Prima o botão WB e rode o disco de comando secundário até visualizar o valor pretendido no painel de controlo tra­seiro. Nas defi nições diferentes de ±0, surge um ícone no painel de controlo traseiro e na barra lateral do visor.
Painel traseiro de controlo
Ajuste fi no e temperatura da cor
Na tabela seguinte, oferecem-se as temperaturas da cor aproximadas que correspon­dem aos ajustes distintos do A (automático) (os valores podem ser diferentes das tem­peraturas da cor proporcionadas pelos colorímetros de fotografi a):
Direct
Incandescent Fluorescent +3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K 5.400 K 6.000 K 8.000 K
–1 3.100 K 5.000 K 5.300 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K –2 3.200 K 6.500 K 5.400 K 5.800 K 6.400 K 8.800 K –3 3.300 K 7.200 K 5.600 K 6.000 K 6.600 K 9.200 K
*
sunlight Flash
*O tamanho dos incrementos para Fluorescent refl ecte as amplas variações na tem-
peratura da cor entre os muitos tipos de fontes de luz fl uorescente diferentes, que vão desde a iluminação de baixa temperatura de um estádio desportivo até à elevada temperatura das lâmpada de vapor de mercúrio.
“Mired”
Qualquer alteração na temperatura da cor resulta numa maior diferença na tempera­tura da cor nas temperaturas de cor baixas do que nas temperaturas de cor elevadas. Por exemplo, uma alteração de 1.000 K resulta numa alteração na cor muito maior a
3.000 K do que a 6.000 K. O valor Mired, calculado através da multiplicação do inverso da temperatura da cor por 106, é uma medida da temperatura da cor que toma em consideração essas variações e, consequentemente, é a unidade utilizada nos fi ltros de compensação da temperatura da cor. Ex.:
• 4.000 K–3.000 K(uma diferença de 1.000 K)=83 mired
• 7.000 K–6.000 K(uma diferença de 1.000 K)=24 mired
Visor de imagem
Cloudy
(luz de dia)
Shade
(luz de dia)
55
Taking Photographs—White BalanceTirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
Selecção de uma temperatura da cor
Escolha o ajuste (Choose color temp.) a fi m de seleccionar a temperatura
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
da cor entre trinta e um valores pré-determinados que abrangem de 2.500 K a
10.000 K em incrementos de, aproximadamente, 10 mired (tenha em linha de conta que não se obterão os resultados desejados com iluminação de fl ash ou fl uorescente). A temperatura da cor pode ser seleccionada no menu de equilí­brio de brancos ou por meio do botão WB e do disco de controlo secundário.
O menu de equilíbrio de brancos
No menu de equilíbrio de brancos ( 52),
1
marque a opção Choose color temp. e pres­sione o indicador direito do multisselector.
Marque a temperatura da cor desejada e pres-
2
sione o indicador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
O botão WB
Tendo seleccionado o ajuste (Choose color temp., a temperatura da cor pode ser seleccionada
ao premir o botão WB e rodar o disco de controlo secundário. A temperatura da cor é mostrada no painel traseiro de controlo da maneira seguinte:
Tire uns disparos de teste
Tire um disparo de teste a fi m de determinar se o valor seleccionado é adequado para a fonte de luz.
56
Equilíbrio de brancos pré-ajustado
A função de equilíbrio de brancos pré-ajustado é usada para guardar e recuperar os ajustes personalizados do equilíbrio de brancos quando se tirarem fotografi as com iluminação misturada ou para compensar fontes de luz com tons de cor muito fortes. Encontram-se disponíveis quatro opções para confi gurar o equilíbrio de brancos pré-ajustado:
Gravar novos valores com a câmara
(1) Enquadre um objecto neutro cinzento ou branco e prima o botão de disparo
do obturador a fi m de medir um valor para o equilíbrio de brancos (
(2) Medir o equilíbrio de brancos com o sensor de luz ambiente (
Copiar valores a partir de fotografi as existentes
(3)
Copie o balanço de brancos de outra imagem no cartão de memória ( 63).
(4)
Copie o balanço de brancos do Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou posterior ( 64).
A câmara pode guardar até cinco valores para o equilíbrio de brancos pré-ajustado nos pré-ajustes d-0 a d-4. Os valores do equilíbrio de brancos gravados mediante as opções (1) e (2) são armazenados no pré-ajuste d-0. A fi m de evitar que este valor seja substituído na próxima vez que se meça o equilíbrio de brancos, o valor guardado em d-0 pode ser copiado nos pré-ajustes d-1 a d-4 a fi m de dispor de um armazenamento de longo prazo (
64). Os valores do equilíbrio de brancos copiados ao usar as op­ções (3) e (4) também são guardados nos pré-ajustes d-1 a d-4. Pode-se acrescentar um comentário descritivo a cada pré-ajuste do equilíbrio de brancos (
d-0
Armazena o úl­timo valor me­dido do equilí­brio de brancos ( 58).
Pré-ajustes do equilíbrio de brancos
As mudanças efectuadas nos pré-ajustes do equilíbrio de brancos são aplicadas em todos os bancos do menu de disparo ( 159). Se o usuário tentar mudar um pré-ajuste do equilíbrio de brancos criado em outro banco do menu de disparo, será visualizado um diálogo de confi rmação (não aparece aviso algum no pré-ajuste d-0).
d-1 – d-4
Armazena os valores copiados de d-0 ( 64).
Armazena os valores copiados de imagens guardadas no cartão de memória ( 63).
Grave os valores criados no Nikon Capture 4 versão
4.2.1 ou posterior (disponível em separado ; 64).
58).
58).
62).
57
Taking Photographs—White BalanceTirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
Medição de um valor do equilíbrio de brancos
O equilíbrio de brancos pode ser medido ao tomar como referência um ob-
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
jecto neutro cinzento ou ao medir a cor de uma fonte de luz. O novo valor do equilíbrio de brancos é automaticamente guardado no pré-ajuste d-0.
Referência
Objecto
neutro
cinzento
Fonte de
luz
Um objecto cinzento neutro ou branco é colocado sob a iluminação que será utilizada na fotografi a fi nal e o balanço de brancos é medido usan­do um sensor RGB de 1.005 pixéis e um sensor de imagem principal. Utilize este método para fotografi as com fl ash ou quando o objecto e a câmara estão sob uma iluminação diferente. Em estúdio, um painel de difusão de 18% pode ser utilizado de modo a que o objecto de referên­cia pareça cinzento.
A cor da fonte de luz é medida pelo sensor que se encontra no penta­prisma da câmara e o equilíbrio de brancos é ajustado a fi m de produzir umas cores naturais sem o objecto de referência. Utilize-o quando o tema se encontrar sob a mesma iluminação que a câmara.
Descrição
Prima o botão WB e rode o disco de controlo
1
principal até que se visualize o ícone no painel traseiro de controlo ou na barra lateral do visor de imagem (não é preciso seleccionar o pré-ajuste d-0).
Painel traseiro de controlo
Visor de imagem
Se o novo valor para o equilíbrio de brancos pré-ajustado for imediata­mente utilizado, seleccione o pré-ajuste d-0 ao pressionar o botão WB e rodar o disco de controlo secundário até que apareça d-0 no painel tra­seiro de controlo ( 61). No caso contrário, não é preciso seleccionar d-0 quando for medido um novo valor para o equilíbrio de brancos.
58
Deixe de premir brevemente o botão WB e,
2
depois, prima o botão até que o ícone comece a cintilar tanto no painel traseiro de controlo como no visor de imagem. Também aparecerá um ícone superior de controlo e no indicador do contador de imagens do visor.
Painel superior de controlo
Para medir o equilíbrio de brancos ao usar um objecto neutro cin-
3
zento ou branco...
…enquadre o objecto de referência de forma que ele encha o visor de imagem e pressione o botão de disparo do obturador até ao fi m. A câmara medirá um valor do equilíbrio de bran­cos e armazená-lo-á no pré-ajuste d-0. Não será gravada fotografi a alguma; o equilíbrio de brancos pode ser medido de uma forma exacta embora a câmara não estiver focada.
Para medir a cor da fonte de luz...
...assegure-se de que o sensor de luz ambien­te se encontre iluminado pela fonte de luz e pressione o botão FUNC. A câmara calculará um valor do equilíbrio de brancos e guardá-lo­á no pré-ajuste d-0.
Para sair sem medir um novo valor para o equilíbrio de brancos, prima o botão WB.
a cintilar no painel
Painel traseiro de controlo
Visor de imagem
Taking Photographs— Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
O modo de exposição
É possível medir o balanço de brancos predefi nido em todos os modos de exposição. Quando utilizar um objecto de referência para defi nir o balanço de brancos, não altere o valor de exposição sugerido pela câmara.
59
Se a câmara for capaz de medir um valor do equilíbrio de brancos, o ícone
4
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
Painel superior de controlo
cintilará durante uns três segundos nos painéis de controlo, enquanto
que o visor de imagem também mostrará o ícone
Painel traseiro de controlo Visor de imagem
Painel superior de controlo
Se a iluminação for demasiado escura ou demasiado brilhante, ou se alguns tipos de iluminação artifi cial forem usados ao medir o equilíbrio de brancos por meio do sensor de luz ambiente, é possível que a câmara não seja capaz de medir o equilíbrio de brancos. Neste caso, aparecerá o ícone controlo como no visor de imagem durante una três segundos. Volte ao passo 3 e meça outra vez o equilíbrio de brancos. Se a câmara não for capaz de medir o equilí­brio de brancos por meio do sensor de luz ambiente, experimente medir o equilíbrio de brancos ao usar um objecto neutro de referência de cor cinzenta ou branca.
Painel traseiro de controlo Visor de imagem
O novo valor para o balanço de brancos será ar­mazenado no pré-ajuste d-0, substituindo assim automaticamente o valor anterior deste pré-ajuste (não parecerá diálogo de confi rmação algum).Se o equilíbrio de brancos for ajustado ao usar um objecto de referência, aparecerá uma miniatura na lista do equilíbrio de brancos pré-ajustado. Os pré­ajuste medidos mediante o sensor de luz ambiente são marcados com um ícone
Para utilizar o novo valor do equilíbrio de brancos, seleccione o pré-ajuste d-0 (se não tiver sido medido valor algum do equilíbrio de brancos antes de selec­cionar o d-0, o equilíbrio de brancos será ajustado para uma temperatura da cor de 5.200 K, a mesma que a do ajuste Direct sunlight - Luz solar directa). O novo valor do equilíbrio de brancos guardar-se-á no pré-ajuste d-0 até que o equilíbrio de brancos volte a ser medido. Ao copiar o pré-ajuste d-0 para um dos outros pré-ajustes antes de medir um novo valor do equilíbrio de brancos, podem ser armazenados até cinco valores do equilíbrio de brancos (
.
a cintilar.
a cintilar tanto nos painéis de
60
64).
Selecção de um pré-ajuste do equilíbrio de brancos
A fi m de ajustar o equilíbrio de brancos para um valor pré-ajustado:
Marque a opção White balance preset no
1
menu de equilíbrio de brancos ( sione o indicador direito do multisselector. A seguir, aparecerá o menu que se mostra à direita. (Para voltar ao menu de disparo, pres­sione o botão
Os pré-ajustes são identifi cados por um ícone
2
ou uma miniatura, por um nome (d-0–d-4) e por um comentário. Prima o multisselector para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita a fi m de marcar o pré-ajuste de­sejado. Para seleccionar o pré-ajuste marcado e voltar ao modo de disparo sem completar os passos 3 a 5, pressione o botão .
Pressione o centro do multisselector para vi-
3
sualizar o menu que se mostra à direita. Se desejar visualizar opções para outros pré-ajus­tes, seleccione o nome do pré-ajuste actual (d-0–d-4) e depois pressione o multisselector para a direita.
Selecção de um pré-ajuste do equilíbrio de brancos: o botão WB
Com o ajuste (Pré-ajustado), os pré-ajustes também podem ser seleccionados ao premir o botão WB e rodar o disco de controlo secundário. O pré-ajuste actual é visualizado no painel traseiro de controlo enquanto o botão WB estiver a ser premido.
).
52) e pres-
Taking Photographs— Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
61
Prima os indicadores superior ou inferior do mul-
4
tisselector para marcar a opção Set (Ajustar).
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
Pressione o indicador direito do multisselector
5
a fi m de ajustar o equilíbrio de brancos para o valor guardado no pré-ajuste seleccionado e volte ao menu de disparo.
Entrar um comentário
Para entrar um comentário descritivo de até trinta e seis caracteres num pré-ajuste seleccionado do equilíbrio de brancos, marque o pré-ajuste na visualização de miniaturas e prima o centro do multisselector da forma descrita nos passos 1 a 3 da página anterior. A seguir, aparecerá o menu que se mostra à direita.
Pressione os indicadores superior ou inferior
1
do multisselector para marcar a opção Edit comment (Editar comentário).
Prima o indicador direito do multisselector a
2
fi m de visualizar o diálogo de edição de texto. Edite o comentário da forma descrita na pági­na 205.
Pressione o botão para voltar à visualização
3
de miniaturas.
62
Copiar o equilíbrio de brancos a partir de uma fotografi a (só d-1 a d-4)
A fi m de copiar um valor do equilíbrio de brancos a partir de uma fotografi a do cartão de memória num pré-ajuste seleccionado (só d-1 a d-4), mar­que o pré-ajuste na visualização de miniaturas e prima o centro do multisselector da forma descrita nos passos 1 a 3 da página 61. A seguir, aparecerá o menu que se mostra à direita.
Prima os indicadores superior ou inferior do
1
multisselector para marcar a opção Select image (Seleccionar imagem).
Pressione o indicador direito do multisselector
2
a fi m de visualizar as fotografi as do cartão de memória. Apenas serão visualizadas as foto­grafi as que foram tiradas com a D2Hs; as res­tantes imagens não podem ser seleccionadas.
Prima o multisselector para cima, para baixo,
3
para a esquerda ou para a direita para marcar a imagem que desejar. A fi m de visualizar a imagem marcada com o tamanho completo, pressione o botão . Prima o botão outra vez para voltar à lista de miniaturas.
Prima o centro do multisselector para copiar
4
o valor do equilíbrio de brancos da fotografi a marcada no pré-ajuste seleccionado e voltar à visualização de miniaturas. Se a fotografi a marcada tiver um comentário, o mesmo será copiado no comentário do pré-ajuste seleccio­nado.
Taking Photographs— Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
63
Copiar o equilíbrio de brancos de d-0 nos pré-ajustes d-1 a d-4
A fi m de copiar um valor medido do equilíbrio de
Tirar fotografi as—Equilíbrio de brancos
brancos de d-0 em qualquer dos outros pré-ajus­tes (d-1 a d-4), marque o pré-ajuste de destino na visualização de miniaturas e prima o centro do multisselector da forma descrita nos passos 1 a 3 da página 61. A seguir, aparecerá o menu que se mostra à direita.
Prima os indicadores superior ou inferior do
1
multisselector para marcar a opção Copy d-0 (Copiar de d-0).
Pressione o indicador direito do multisselector
2
a fi m de copiar o equilíbrio de brancos de d-0 no pré-ajuste seleccionado e voltar à visuali­zação de miniaturas. Se a fotografi a marcada tiver um comentário, o mesmo será copiado no comentário do pré-ajuste seleccionado.
Nikon Capture 4
Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou mais recente (disponível para download para quem adquirir o Nikon Capture 4) pode ser utilizado para editar balanços de branco quando fotografi as RAW tiradas com D2Hs são visualizadas num computador. O valor editado pode ser copiado directamente para um balanço de branco predefi nido enquanto a câmara estiver ligada a um computador, ou a imagem pode ser guardada no cartão de memória da câmara e o valor de balanço de branco pode ser copiado através da opção de Select image (Seleccionar imagem) no menu predefi nido. Quaisquer comentários criados com o Nikon Capture 4 serão igualmente copiados para o comentário para o balanço predefi nido seleccionado. Consulte o manual do Nikon Capture 4 para mais informações.
64

Ajuste da imagem

Ajustes do menu de disparo
Esta secção descreve os ajustes que só podem ser efectuados desde o menu de disparo (
Obtenção de umas bordas mais diferenciadas: Image sharpening (Nitidez de imagem)
Quando se tira uma fotografi a, a câmara realça automaticamente as bordas entre as zonas iluminadas e as zonas escuras da fotografi a, conseguindo assim que a imagem pareça mais nítida. As opções no menu Image sharpe­ning (Nitidez de imagem) oferecem-lhe a pos si bi li da de de controlar o nível de nitidez a aplicar.
Auto
(por defeito)
Medium low
Medium high
158).
DescriçãoOpção
A câmara ajusta automaticamente a nitidez das bordas em função do tema e de como estão confi gurados os ajustes da câmara. O ajuste realizado varia de uma imagem a outra, até mesmo em cenas do mesmo tipo; para tirar múltiplos disparos com a mesma nitidez, escolha outra opção. A fi m de atingir uns resultados óptimos, use objectivas G ou D.
A câmara aplica o mesmo nível standard de nitidez em todas as imagens.Normal
O nível de nitidez aplicado nas imagens é inferior ao nível standard.Low
O nível de nitidez aplicado nas imagens é levemente inferior ao nível standard.
O nível de nitidez aplicado nas imagens é levemente superior ao nível standard.
O nível de nitidez aplicado nas imagens é superior ao nível standard.High
Não se usa a função de nitidez de imagem.None
Taking Photographs—Ajuste da imagemTirar fotografi as—Ajuste da imagem
Marque a opção Image sharpening (Nitidez
1
de imagem) no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
65
Ajuste do contraste: Tone compensation (Compensação do tom)
À medida que as fotografi as são guardadas no cartão de memória, são
Tirar fotografi as—Ajuste da imagem
processadas para ajustar a distribuição dos tons na imagem, ressaltando o contraste. A compensação do tom é efectuada através de curvas de tom que defi nem a relação entre a distribuição dos tons na imagem original e o re­sultado compensado. O menu To ne compensation (Compensação do tom) controla o tipo de curva usado.
Opção
A câmara optimiza automaticamente o contraste através da selecção
Auto
(por defeito)
Normal
Less contrast
More contrast
Custom
Marque a opção Tone compensation (Com-
1
pensação do tom) no menu de disparo (
158) e pressione o indicador direito do multis­selector.
da curva adequada. A curva seleccionada varia de uma imagem a outra, até mesmo em cenas do mesmo tipo; para tirar múltiplos dis­paros com a mesma curva, escolha outra opção. A fi m de atingir os melhores resultados, use objectivas G ou D.
A câmara aplica a mesma curva standard em todas as imagens. Esta opção é adequada para a maioria das cenas, tanto se são escuras como claras
Esta curva produz imagens mais “suaves”. Ela evita que as zonas bri­lhantes dos retratos saiam “deslavadas” sob a luz solar directa.
Escolha esta curva para conservar os detalhes quando estiver a foto­grafar paisagens enevoadas e outros temas de baixo contraste.
O Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou mais recente (disponível para download para quem adquirir o Nikon Capture 4) pode ser utilizado para defi nir uma curva de tons personalizada e fazer o seu download para a câmara. Escolha Custom (Personalizado) para seleccionar uma curva defi nida pelo utilizador. Se não tiver sido criada nenhuma curva personalizada, esta opção é equivalente a Normal.
Descrição
.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
66
Adequar as cores ao trabalho a efectuar: Color mode (Modo de cor)
A D2Hs oferece uma selecção de modos de cor, que determinam a escala de cores disponível para a reprodução a cores. Escolha um modo de cor em fun­ção da forma em que se efectuará o processamento das fotografi as quando saírem da câmara.
DescriçãoOpção
I (sRGB)
I
(por defeito)
II
II (Adobe RGB)
III
III (sRGB)
Marque a opção Color mode (Modo de cor)
1
no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
Escolha esta opção para retratos que serão impressos ou usa­dos “tal qual”, sem nenhuma outra modifi cação. As fotogra­fi as são adaptadas ao sistema de separação de cores sRGB.
As fotografi as tiradas com este ajus te adaptam-se ao sistema de se pa ra ção de cores Adobe RGB, que abran ge uma escala de cores mais ampla do que o sRGB. Isto torna-o ideal para aque­las imagens que serão pro ces sa das ou retocadas.
Escolha esta opção para fotografi as de natureza ou de paisa­gens que serão impressas ou usadas “tal qual”, sem nenhuma outra mo di fi ca ção. As fotografi as são adaptadas ao sistema de se pa ra ção de cores sRGB.
Taking Photographs—Ajuste da imagemTirar fotografi as—Ajuste da imagem
67
Modo de cor
Recomenda-se usar os Modos I e III quando se captam imagens destinadas a serem
Tirar fotografi as—Ajuste da imagem
impressas sem serem modifi cadas ou visualizadas em aplicações não compatíveis com a gestão da cor. Também se recomenda usar o Modo I ou o Modo III para captar imagens destinadas a serem impressas com ExifPrint, a opção de impressão directa de algumas impressoras pessoais, laboratórios fotográfi cos e outros serviços de impressão comerciais. As imagens captadas no Modo II também podem ser impressas com estas opções, mas as cores não serão tão intensas.
As imagens JPEG captadas no Modo II são conformes com os padrões Exif 2.21 e DCF
2.0; as aplicações e as impressoras compatíveis com Exif 2.21 e DCF 2.0 seleccionarão automaticamente o espaço de cor correcto. Se a aplicação ou o dispositivo não forem compatíveis com Exif 2.21 e DCF 2.0, seleccione o espaço de cor Adobe RGB. As ima­gens TIFF captadas no Modo II incluem um perfi l de cor ICC, destinado a garantir que as aplicações que suportam a gestão da cor seleccionam automaticamente os ajustes de espaço de cor correctos. Para mais informação, consulte a documentação fornecida juntamente com a aplicação ou com o dispositivo.
Nikon Software
Nikon Capture 4 versão 4.2.1 ou mais recente (disponível para download para quem adquirir o Nikon Capture 4) e o PictureProject seleccionam automaticamente o espaço de cor correcto quando abrir fotografi as criadas com D2Hs.
68
O controlo do tom: Hue adjustment (Ajuste do tom)
O tom pode ser ajustado numa escala de –9 º a +9 º em incrementos de 3 º. Se tomarmos a cor vermelha como cor de partida, um aumento de tom su­perior a 0 º (ajuste por defeito) introduziria um matiz amarelo, fazendo com que cores que seriam vermelhas com um ajuste de 0 º se tornem cada vez mais alaranjadas. Uma diminuição do tom inferior a 0 º introduziria um matiz azul, fazendo com que as cores que seriam ver me lhas com um ajuste de 0 º se tornem cada vez mais violetas.
Marque a opção Hue adjustment (Ajuste do
1
tom) no menu de disparo ( 158) e pressione o indicador direito do multisselector.
Marque a opção desejada e pressione o indi-
2
cador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
O tom
O sistema de cores RGB usado em fotografi as digitais reproduz as cores mediante o uso de diferentes intensidades de luz vermelha, verde e azul. Ao misturar duas cores de luz, gera-se uma variedade de cores diferentes. Por exemplo, a luz vermelha com­binada com um pouco de luz verde dá origem ao laranja. Se as luzes vermelha e verde são misturadas em igual proporção obtém-se o amarelo, ao passo que uma menor quantidade de luz vermelha pro duz um verde amarelado. A mistura de quantidades diferentes de luzes vermelha e azul dá origem a cores que vão desde o violeta averme­lhado até ao azul marinho passando pelo violeta, enquanto que a mistura de quanti­dades diferentes de luzes verde e azul dá origem a cores que vão desde o esmeralda ao turquesa. (Se acrescentarmos uma terceira cor de luz obteremos tons mais claros; se misturarmos essas três cores de luz em igual proporção, os resultados variam entre o branco e o cinzento.) Quando esta progressão de tons é feita em círculo, o resultado é conhecido como uma roda de cores.
69
Taking Photographs—Ajuste da imagemTirar fotografi as—Ajuste da imagem

A focagem

O controlo da forma de focagem da câmara
Esta secção descreve as opções que controlam a forma de focagem da sua câmara: modo de focagem, selecção da zona de focagem e o modo de zona
Tirar fotografi as—A focagem
de AF (focagem au to má ti ca).
O modo de focagem
O modo de focagem é controlado pelo selector de modo de focagem situado na parte frontal da câ­mara. Existem dois modos de focagem automática (AF), nos quais a câmara foca automaticamente quando se pressiona li gei ra men te o botão de dispa­ro do obturador e um modo de focagem manual, no qual a focagem deve ser ajus ta da manualmente através do anel de focagem situado na objectiva:
DescriçãoModo
A câmara foca quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do ob tu ­ra dor. A focagem bloqueia-se quando o indicador de focado () apa re ce no visor e per ma ne ce bloqueada até que se deixe de pressionar o bo tão de dis pa ro do ob tu ra dor (bloqueio da focagem). Só é possível disparar o ob tu ra dor quan-
S
AF de servo
simples
AF de servo
contínuo
Manual
O modo de AF de servo simples assegura a otenção de uma imagem com uma focagem mais nítida. O modo de AF de servo contínuo é uma opção mais apropriada para fo to gra far temas com movimento irregular. O modo de focagem manual é recomendado nos casos em que a câmara não pode focar através da focagem automática.
70
do o in di ca dor de focado aparece no visor (prioridade à fo ca gem). Se o tema estava em mo vi men to quando se pressionou li gei ra men te o botão de disparo do ob tu ra dor, a câmara fará o seguimento do tema até que este es te ja focado e seja possível efectuar o disparo (se gui men to da focagem pre vi sí vel; 71). Se o tema deixa de mover-se antes do disparo do obturador, aparecerá o indicador de tema focado no visor e a focagem fi cará bloqueada a esta distância.
A câmara ajusta continuamente a focagem enquanto se mantiver li gei ra ­men te pressionado o botão de disparo do obturador. Se o tema se move, a
C
focagem ajusta-se para compensar o movimento (seguimento da focagem previsível; 71). É possível tirar fotografi as independentemente de se a
câmara está ou não a focar (prioridade ao disparo). A câmara não foca automaticamente; é necessário ajustar a focagem ma-
nu al men te através do anel de focagem da objectiva. Se a objectiva tiver uma abertura de f/5,6 ou superior, o indicador de focagem do visor pode
M
ser usado para con fi r mar a focagem (telémetro electrónico), mas as fo to ­gra fi as podem ser tiradas em qual quer momento, independentemente de se a câ ma ra está ou não a focar o tema.
Os botões AF-ON
Para a fi nalidade de atingir a focagem da câmara, o facto de premir qualquer dos botões AF-ON tem o mesmo efeito que premir ligeiramente o botão de disparo do obturador (o botão AF-ON para o disparo vertical somente pode ser usado quando for desbloqueado o botão de disparo do obturador para disparo vertical).
Seguimento da focagem previsível
Se o sistema de focagem automática da câmara detecta que o tema está em movimento quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do obturador, iniciará au to ma ti ca men te um seguimento da focagem previsível. Se o tema se estiver a aproximar ou a afastar da câ­mara, a câmara fará um seguimento com o foco ao mesmo tempo que tentará prever onde estará situado o tema quando se efectue o disparo do obturador. No modo de AF de servo simples, a câmara iniciará um seguimento de focagem previsível se o tema estava em mo vi ­men to quando se pressionou ligeiramente o botão de disparo do obturador. A focagem fi cará bloqueada quando o tema deixar de estar em movimento. No modo de AF de servo contínuo, a câmara também iniciará um seguimento de focagem previsível se o tema co me çar a mover­se depois de que se pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador. No entanto, a focagem não fi cará bloqueada quando o tema deixar de estar em movimento.
A opção de seguimento de focagem previsível não está disponível no modo de focagem manual.
a1—AF-C Mode Priorit
Se a opção Focus for seleccionada no Ajuste personalizado a1 (AF-C mode priority), as fotografi as podem ser tiradas no modo AF de servo contínuo apenas quando a câmara estiver focada. Seleccione a FPS rate + AF para melhorar a focagem durante o modo de disparo contínuo.
y (Prioridade ao modo AF -C) (
174)
a2—AF-S Mode Priority (Prioridade ao modo AF -S) ( 174)
Se a opção Release for seleccionada no Ajuste personalizado a2 (AF-S mode priority), as fotografi as podem ser tiradas no modo AF de servo simples embora a câmara não estiver focada.
a5—AF Activation (Activação do AF) ( 177)
Se a opção AF-ON only for seleccionada no Ajuste personalizado a5 (AF activation), a câmara somente focará quando se premir um dos botões AF-ON, mas não quando o botão de disparo do obturador for ligeiramente premido.
a8—Vertical AF-ON (AF-On vertical) ( 179)
O Ajuste personalizado a8 (Vertical AF-ON) controla se o botão AF-ON para disparo ver­tical é utilizado para iniciar a focagem automática, para seleccionar a zona de focagem, ou para ambas as funções.
c2—AE-L/AF-L ( 186)
Se desejar, o botão AE-L/AF-L pode executar a mesma função do botão AF-ON.
71
Tirar fotografi as—A focagem
A selecção da zona de focagem
A D2Hs oferece uma selecção de onze zonas de focagem que, em conjun-
Tirar fotografi as—A focagem
to, cobrem uma ampla superfície do enquadramento. A zona de focagem pode ser seleccionada tanto manualmente, permitindo-lhe assim compor a sua fotografi a com o tema principal posicionado praticamente em qualquer lugar do enquadramento, como automaticamente, para assegurar-se de que o tema que se encontre mais perto da câmara estará sempre focado inde­pendentemente do lugar que ocupe no enquadramento (prioridade ao tema mais próximo; tema mais próximo numa zona seleccionada do enquadramento ( 75).
Para seleccionar a zona de focagem, rode o blo­queio do selector da focagem. O multisselector poderá então ser usado para seleccionar a zona de focagem. A zona de focagem seleccionada aparecerá no painel superior de controlo e será brevemente marcada no visor de imagem.
Para seleccionar a zona de focagem central (ou grupo de zonas de focagem) em qualquer altura, prima o centro do selector.
O bloqueio do selector da focagem pode ser rodado para a posição de blo­queio após ter realizado a selecção a fi m de evitar que a zona de focagem seleccionada puder mudar quando o multisselector for premido.
75). O AF dinâmico de grupo pode ser utilizado para focar o
A selecção da zona de focagem
A zona de focagem não pode ser mudada durante uma reprodução nem enquanto os menus estiverem a ser visualizados.
72
A selecção da zona de focagem para fotografi as de orientação vertical (retratos)
Se o botão de disparo do obturador para disparo verti­cal estiver desbloqueado, a zona de focagem também pode ser seleccionada ao premir o botão AF-ON para disparo vertical e rodar o disco de controlo secundário para disparo vertical. A zona de focagem seleccionada é visualizada no painel superior de controlo e aparece marcada brevemente no visor de imagem.
Tirar fotografi as—A focagem
Rode o disco de controlo secundário no sentido dos ponteiros do relógio para mudar sem fi m através das diferentes zonas de focagem na ordem mostrada à
10
9811
direita; ou então, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para mudar através das zonas de focagem na
172
ordem inversa.
4
63
5
a6—Focus Area Illum (Iluminador da zona de focagem) ( 178)
O Ajuste personalizado a6 (Focus area Illum) controla o tempo que será iluminada a zona de focagem no visor de imagem após ter sido seleccionada e se as zonas de focagem serão visualizadas no modo de focagem manual ou no modo de focagem contínuo.
a7—Focus Area (Selecção de zona de focagem) ( 179)
Esta opção pode ser utilizada para ajustar a selecção da zona de focagem para “en­volvente”.
a8—Vertical AF-ON (AF-On vertical) ( 179)
O Ajuste personalizado a8 (Vertical AF-ON) controla se o botão AF-ON para disparo vertical é utilizado para iniciar a focagem automática, para seleccionar a zona de foca­gem, ou para ambas as funções.
f1—Center Button (Botão central) > Shooting Mode ( 194) Em função da opção seleccionada no Ajuste personalizado f1 (Center button > Shoo­ting mode), o facto de premir o centro do multisselector não terá efeito algum ou
iluminará a zona de focagem seleccionada.
73
A focagem automática
Quando o selector de modo de focagem estiver ajustado para S (AF de servo simples)
Tirar fotografi as—A focagem
ou para C (AF de servo contínuo), a câmara foca automaticamente ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador. Esta secção descreve unicamente as opções de focagem disponíveis nos modos AF de servo simples e de servo contínuo.
Modo de zona de AF
O modo de zona AF determina a forma de selecção da zona de focagem no modo de focagem automá­tica. Para seleccionar o modo de zona AF, rode o selector de modos de zona AF. O modo seleccionado é mostrado por um ícone no painel de controlo supe­rior (consulte a página seguinte).
O painel de controlo superior
A zona de focagem ou grupo de zonas de focagem seleccionados são mostrados no painel de controlo superior em AF de zona simples, AF dinâmico de zona e AF dinâmico de grupo. As imagens na coluna “Icon” (Ícone) mostram a visualização quando se selecciona a zona de focagem ou o grupo de zonas de focagem centrais. O visor do painel de controlo superior não mostra a zona de focagem seleccionada pela câmara para AF dinâmico de zona com prioridade ao motivo mais próximo.
a1—AF-C Mode Priority (Prioridade ao modo AF-C) ( 174 )
No modo de focagem C (focagem automática de servo contínuo), as fotografi as podem ser tiradas embora a câmara não se encontrar focada (prioridade ao disparo). A fi m de assegu­rar-se de que a câmara esteja focada quando se tirar a fotografi a, escolha a opção Focus (A focagem) no Ajuste personalizado a1 (AF-C mode priority). Seleccione a FPS rate + AF para melhorar a focagem durante o modo de disparo contínuo.
a2—AF-S Mode Priority (Prioridade ao modo AF-S) ( 174)
No modo de focagem S (focagem automática de servo simples), as fotografi as apenas po­dem ser tiradas quando câmara se encontrar focada (prioridade à focagem). A fi m de poder tirar fotografi as independentemente de se a câmara está ou não focada, escolha a opção
Release no Ajuste personalizado a2 (AF-S mode priority).
a3—Group Dynamic AF (AF dinâmico de grupo) ( 175 )
Esta opção controla a forma em que as zonas de focagem são agrupadas no modo AF dinâ­mico de grupo e se a câmara efectua o seguimento do tema situado no centro da zona de focagem do grupo seleccionado.
a4—Lock-On ( 177)
Esta opção controla se a câmara ajusta a focagem imediatamente para efectuar o seguimento do tema quando a distância entre a câmara e o tema muda consideravelmente.
74
DescriçãoModo Ícone
O usuário selecciona a zona de focagem manualmente; a câmara
AF de
zona
única
focará o tema unicamente na zona de focagem seleccionada. Escolha esta opção quando a sua composição for relativamente estática ao permanecerem os temas a fotografar na zona de fo­cagem seleccionada.
O utilizador selecciona a zona de focagem manualmente, mas a câmara utiliza as informações de diversas zonas de focagem para determinar a focagem. Se o objecto abandonar a zona de foca-
AF de
zona
dinâmi-
ca
gem seleccionada, mesmo que por instantes, a câmara irá efec­tuar a focagem com base nas informações das restantes zonas de focagem (a zona de focagem seleccionada no visor não se altera). Utilize quando estiver a seguir objectos com um movimento errá­tico e noutras situações em que é difícil manter o objecto na zona de focagem seleccionada.
O utilizador selecciona o grupo de zonas de focagem (ver à direita). A câmara foca o centro de um grupo
Superior
seleccionado; se o objecto abandonar
AF
dinâmi-
co de
grupo
a zona de focagem, mesmo que por instantes, a câmara irá efectuar a fo­cagem com base nas informações das restantes zonas de focagem do mes­mo grupo. Utilize quando o objecto tem um movimento errático, mas a
CentralEsquerda Direita
Inferior
sua localização no enquadramento global é conhecida. A câmara selecciona automaticamente a zona de focagem que
AF de
zona
dinâmi­ca com
priori-
dade ao
tema
mais
próximo
contenha o tema que lhe seja mais próximo. Esta opção evita re­alizar disparos não focados quando estiverem a ser fotografados temas de movimento imprevisível. A zona de focagem não pode ser seleccionada manualmente e as zonas de focagem não são visualizadas nem no visor de imagem nem no painel superior de controlo. É possível que a câmara não possa seleccionar a zona de focagem que contenha o tema que lhe seja mais próximo quan­do se utilizar uma teleobjectiva ou quando o tema se encontrar escassamente iluminado. Nestes casos, recomenda-se o uso do modo AF de zona única.
Focagem manual
O modo AF de zona única é automaticamente seleccionado quando a focagem manual for usada.
75
Tirar fotografi as—A focagem
Sumário das opções da focagem automática
Tirar fotografi as—A focagem
Modo de fo ca gem
Modo de zona AF
Indicador no painel de controlo
Selecção da zona de focagem
AF-S
AF-C
AF de zona única
AF de zona
dinâmica
AF dinâmico de
grupo
AF de zona dinâ-
mica com prio­ridade ao tema
mais próximo
AF de zona única
AF de zona
dinâmica
AF dinâmico de
grupo
Manual
Manual
Manual
(a câmara foca a zona
de focagem central do
grupo seleccionado)
Automática
Manual
Manual
Manual
(a câmara foca a zona
de focagem central do
grupo seleccionado)
76
AF de zona dinâ-
mica com prio­ridade ao tema
mais próximo
Automática
Como funciona Quando usá-la
A câmara foca o tema na zona de focagem seleccionada. A focagem permanecerá bloqueada enquanto se estiver a pres si o nar ligeiramente o botão de disparo do obturador.
A câmara foca o tema na zona de focagem seleccionada. Se o tema se move antes da câmara ter focado, a câmara fará a fo ca gem baseando-se na in for ma ção ob ti da em outras zonas de fo ca gem. A focagem permanecerá blo­queada enquanto se man ti ver ligeiramente pressionado o botão de disparo do ob tu ra dor.
Igual ao anterior, com a excepção de que a câmara foca um objecto na zona de focagem central de um grupo selecciona­do. Se o objecto se mover antes da câmara efectuar a foca­gem, a câmara irá efectuar a focagem com base nas informa­ções das restantes zonas de focagem do mesmo grupo.
Igual ao anterior, com a excepção de que a câmara selec­ciona a zona de focagem que contém o objecto mais pró­ximo da câmara. Se o objecto se mover antes da câmara efectuar a focagem, a câmara irá efectuar a focagem com base nas informações das restantes zonas de focagem.
A câmara continua a focar o tema na zona de focagem se lec ci o na da enquanto se mantiver ligeiramente pressio­nado o botão de disparo do obturador.
A câmara foca o tema na zona de focagem seleccionada. En quan to se mantiver li gei ra men te pressionado o botão de dis pa ro do obturador, a câmara fará o se gui men to do tema à me di da que este passe de uma zona de focagem para a se guin te zona.
Igual ao anterior, com a excepção de que a câmara foca um objecto na zona de focagem central de um grupo seleccionado.
Igual ao anterior, com a excepção de que a câmara se­lecciona a zona de focagem que contém o objecto mais próximo da câmara.
Tirar fotografi as—A focagem
Use-a com temas estáticos e quando dispuzer de tem po para compôr a fo to gra fi a.
Use-a com temas estáticos e quando dispuzer de tem po para compôr a fo to gra fi a.
Use-a quando souber o lugar que ocupará o tema no con­junto da composição, mas não tiver a certeza da sua posição exacta.
Use-a quando souber que o tema será o objecto mais pró­ximo da câmara, mas não tiver a certeza da posição onde ele aparecerá na composição fi nal.
Use-a com temas em movi­mento que possam ser con­tinuamente enquadrados na zona de focagem única.
Use-a com temas que se mo­vam imprevisivelmente.
Use-a quando souber o lugar que ocupará um tema em movimento no conjunto da composição, mas não tiver a certeza da sua posição exacta.
Use-a com temas que estejam a mover-se de uma forma im­previsível quando souber que o tema será o objecto mais próximo da câmara.
77
O bloqueio da focagem
O bloqueio de focagem pode ser utilizado para alterar a composição depois
Tirar fotografi as—A focagem
de ter efectuado a focagem, permitindo focar um objecto situado fora das zonas de focagem da composição fi nal. Também pode ser utilizado quando o sistema de focagem automática não conseguir efectuar a focagem (
No modo AF de servo simples, a focagem bloqueia-se au to ma ti ca men te quando o indicador de focado () aparece no visor. No modo AF de servo contínuo, a focagem deve ser bloqueada manualmente com o botão AE-L/ AF-L. Para recompôr a fotografi a use o bloqueio da focagem:
Posicione o tema na zona de focagem seleccionada e pressione ligeira-
1
mente o botão de disparo do ob tu ra dor para iniciar a focagem.
Comprove que o indicador de focado () aparece no visor.
2
AF de servo simples
A focagem fi cará automaticamente bloqueada quan do apareça o indicador de focado no visor e per ma ne ce rá bloqueada até que se deixe de pressionar o botão de disparo do obturador. A focagem também pode ser bloqueada pressio­nando o botão AE-L/AF-L (ver em baixo).
AF de servo contínuo
Pressione o botão AE-L/AF-L para bloquear tanto a focagem como a exposição. A foca­gem per ma ne ce rá bloqueada enquanto se estiver a pressionar o bo tão AE-L/AF-L, até mesmo se depois se deixa de pres si o nar o botão de disparo do obturador.
80).
78
Recomponha a fotografi a e dispare.
3
No modo AF de servo simples, a focagem permanecerá bloqueada entre os disparos, sempre que se mantiver ligeiramente pressionado o botão de dis­paro do obturador, permitindo assim tirar uma sucessão de várias fotografi as com o mesmo ajuste de focagem. A focagem também permanecerá bloque­ada entre os disparos enquanto se mantiver pressionado o botão AE-L/AF-L.
Não mude a distância entre a câmara e o tema enquanto a focagem estiver bloqueada. Se o tema se mover, volte a focar o tema à nova distância.
Tirar fotografi as—A focagem
c2—AE-L/AF-L ( 184)
Esta opção controla se o botão AE-L/AF-L bloqueia a focagem e a exposição (o ajuste por defeito), somente a focagem ou somente a exposição.
79
Como obter bons resultados com a focagem automática
A focagem automática não oferece uma boa performance nas condições
Tirar fotografi as—A focagem
listadas mais abaixo. Se a câmara não puder atingir a focagem ao usar a foca­gem automática, utilize a focagem manual ( da focagem (
78) a fi m de focar outro tema situado à mesma distância e,
depois, recomponha a fotografi a.
81), ou então use o bloqueio
Iluminadores auxiliares do AF
Se o tema for escuro, pode-se utilizar um fl ash com iluminador auxiliar do AF para ajudar o funcionamento da focagem automática.
80
Focagem manual
Use a focagem manual quando se tenha montada uma objectiva que não aceite a focagem automá­tica (objectivas Nikkor que não sejam AF) ou nas situações nas quais a focagem automática possa não produzir os resultados desejados ( focar manualmente, ajuste o selector do modo de focagem para M e rode o anel de focagem da objectiva até que a imagem visualizada no campo transparente mate do visor seja nítida. É possível tirar fotografi as independentemente de se o tema está ou não focado.
Focagem manual com o telémetro electrónico
O telémetro electrónico funciona com objectivas que tenham uma abertura de f/5,6 ou superior, em cujo caso o indicador de focagem do visor pode ser usado para confi rmar se o tema situado na zona de focagem se lec ci o na da está ou não fo­cado. Depois de ter posicionado o tema na zona de focagem activa, pressione li gei ra men te o botão de disparo do obturador e rode o anel de focagem da objectiva até que o indicador de focado (●) apareça no visor.
Selecção A-M/Focagem automática com prioridade a ma nu al
Quando se usa uma objectiva que permite escolher entre A e M, seleccione M quando foque manualmente. Com objectivas que oferecem a opção M/A (focagem automática com pri o ri da de manual), a focagem pode ser ajustada manualmente se a objectiva está ajustada para M ou M/A. Para mais informação, consulte a documentação forne­cida com o a objectiva.
Indicador de plano focal
Para determinar a distância entre o tema e a câmara, efectue a medição a partir do indicador de plano focal do corpo da câmara. A distância entre a junta de monta­gem da objectiva e o plano focal é de 46,5 mm.
80). Para
81
Tirar fotografi as—A focagem

A exposição

O controlo da forma em que a câmara ajusta a exposição
Mdedigão
O método de medição determina a defi nição da exposição pela câmara:
Tirar fotografi as—A exposição
Sistema
O sensor RGB de 1.005 pixéis defi ne a exposição com base nas diversas informações de todas as zonas do enquadramento. Com objectivas do tipo G ou D, a câmara utiliza a medição matricial da cor 3D II para produzir resultados naturais, mesmo quando o enquadramento está dominado por cores brilhantes (branco ou amarelo) ou escuras
Matricial
(preto ou verde escuro). Com outras objectivas com CPU, as informações de alcance 3D
da cor
não são incluídas. Alternativamente, a câmara utiliza a medição matricial da cor II. A
3D II/
Medição matricial da cor está disponível quando a distância focal e a abertura máxima
Matricial
de objectivas sem CPU são especifi cadas através da introdução da opção Non-CPU lens
da cor II/
data no menu de disparo ( 121; a medição ponderada é utilizada se a distância focal
Matricial
ou a abertura não forem especifi cadas). A medição matricial não irá produzir os resulta-
da cor
dos desejados com o bloqueio de exposição automática ( 93) ou com a compensação da exposição ( 95), mas é recomendada na maioria das restantes situações.
A câmara mede a totalidade do enquadramento mas concede uma maior impor­tância à zona de 8 mm de diâmetro situada no centro do enquadramento, a qual é mostrada por meio do correspondente círculo de referência de 8 mm de diâmetro no
Central
visor de imagem. É a medição clássica para realizar retratos; recomenda-se quando se usarem fi ltros com um factor de exposição (factor de fi ltro) superior a 1 × ( 237).
A câmara efectua a medição de um círculo de 3 mm de diâmetro (aproximada­mente 2% do enquadramento). Este círculo está situado no centro da zona de focagem seleccionada (com o AF dinâmico de grupo, usa-se a zona de focagem central do grupo seleccionado; 74), o que permite efectuar a medição de temas situados fora do centro da zona de focagem (quando se usa uma objectiva sem
Locali-
CPU ou quando o AF de zona dinâmica com prioridade ao tema mais próximo se
zada
encontra activado, a câmara mede a zona de focagem central). Este sistema de medição garante que a exposição do tema será a correcta, até mesmo naquelas situações em que o fundo é muito mais brilhante ou muito mais escuro.
*A fi m de dispor de uma melhor precisão com as objectivas sem CPU, especifi que a dis-
tância focal e a abertura máxima da objectiva no menu Non-CPU lens data (Dados da objectiva sem CPU) ( 121).
Antes de disparar, prima o botão de bloqueio do selector do sistema de medição e rode o selector do sistema de medição para escolher um sistema adequado à composição e às condições de ilumi­nação e confi rme a sua selecção no visor.
b6—Center Weight (Zona de medição central) ( 183)
Esta opção controla o tamanho da zona à qual é atribuída a maior importância no siste­ma de medição central.
82
Descrição
*
O modo de exposição
O modo de exposição determina a forma em que a câmara ajusta os valores da velocidade de obturação e da abertura ao ajustar a exposição. Existem quatro modos disponíveis: automático programado (P), automático com prioridade ao obturador (S), automático com prioridade à abertura (A) e manual (M).
Objectivas com CPU (Todos os modos de exposição)
Ao usar uma objectiva com CPU equipada com um anel de aberturas, o anel de aberturas deve estar ajustado para a abertura mínima (número f maior). Com outros ajustes, o ob­ tu ra dor fi cará bloqueado e aparecerá con tro lo e do visor. As objectivas de tipo G não possuem anel de aberturas.
Pré-visualização da profundidade de campo
Para prever os efeitos da abertura, prima e mantenha premi­do o botão de pré-visualização da profundidade de campo. A objectiva ajusta-se ao valor de abertura seleccionado pela câmara (modos P e S) ou ao valor seleccionado pelo utilizador (modos A e M), permitindo que a profundidade de campo seja pré-visualizada no visor (se estiver a utilizar um Flash opcional SB-800 ou SB-600, será emitido um fl ash de modelagem).
b1—ISO Auto (ISO automático) ( 180)
Quando se seleccionar On no Ajuste personalizado b1 (ISO auto), a câmara varia automatica­mente a sensibilidade numa escala de 200–1600 (equivalência ISO) para ajudar a conseguir uma exposição óptima quando os limites do sistema de medição da exposição da câmara forem exce­didos (modos de exposição P, S e A), ou quando a exposição óptima não se puder atingir com a velocidade de obturação e a abertura seleccionadas pelo usuário (modo de exposição M). Quando a sensibilidade escolhida pelo usuário for modifi cada, o indicador ISO-AUTO cintilará no painel traseiro de controlo e o indicador ISO-A aparecerá a cintilar no visor de imagem. No indicador de informação de fotografi as da câmara correspondente a fotografi as tiradas com valores de sensibi­lidade modifi cados, o valor ISO será visualizado em vermelho. Tenha em conta que é mais provável que se produza ruído em fotografi as tiradas com valores de sensibilidade mais elevados.
Não é possível seleccionar On (Ligado) para ISO auto quando a sensibilidade está defi nida como HI-1 ou HI-2; de igual modo, HI-1 ou HI-2 não pode ser seleccionado quando ISO auto está ac- tivado. Se utiliza um fl ash quando ISO auto está activado, o ISO será fi xado no valor seleccionado pelo utilizador. Se ISO auto está activado quando selecciona a colocação automática de quadrí­culas de exposição no modo de exposição M, a sensibilidade irá variar num intervalo próximo do valor seleccionado pelo utilizador em função do programa de colocação de quadrículas.
b7—Fine-Tune Exposure (Ajuste de precisão da exposição ideal) ( 183)
É possível efectuar o ajuste de precisão da exposição ideal por separado para cada método de medição (tenha em atenção que o ícone de compensação da exposição não é visualizado quando efectua o ajuste de precisão da exposição).
e4—Modeling Flash (Flash de modelagem) ( 191)
Se seleccionar Off (Desligado) na Defi nição personalizada e4 (Modeling fl ash), os SB-800 e SB-600 opcionais não irão emitir um fl ash de modelagem quando premir o botão de pré­visualização da profundidade de campo.
a cintilar no indicador de abertura do painel de
Tirar fotografi as—A exposição
83
P: Automático programado
Neste modo, a câmara ajusta automáticamente a velocidade de obturação
Tirar fotografi as—A exposição
e a abertura de acordo com um programa incorporado (ver em baixo) para uma exposição óptima na maioria das situações. Este modo é recomendado para instantâneos e outras si tu a ções em que deseje que a câmara se encarre­gue de controlar a velocidade de ob tu ra ção e a abertura. Os ajustes podem ser efectuados através do programa fl exível, da compensação da exposição
95), e do bracketing de exposições automáticas ( 96). O modo multi-
( programa automático só está disponível com as objectivas com CPU.
Para tirar fotografi as com o modo automático programado:
Prima o botão e rode o disco de controlo
1
principal até que o indicador P seja visualizado tanto no visor de imagem como no painel su­perior de controlo.
Enquadre a fotografi a, foque e dispare.
2
Objectivas sem CPU
Quando for montada uma objectiva sem CPU, o modo de exposição A (automático com prioridade à abertura) é automaticamente seleccionado. O indicador do modo de exposição (P) do painel superior de controlo cintilará e o indicador A aparecerá no visor de imagem. Para dispor de mais informação, consulte a secção “Automático com prioridade à abertura” ( 88).
Aviso sobre a exposição
Se se excederem os limites do sistema de medição da exposição, aparecerá um dos seguintes indicadores no painel de controlo e no visor:
Indicação Descrição
84
Objecto demasiado brilhante. Utilize o fi ltro de Densidade neutra (ND) opcional ou diminua o valor da sensibilidade (equivalência ISO; 50). Objecto demasiado escuro. Utilize o fl ash opcional ou aumente o valor da sensibilidade (equivalência ISO; 50).
Programa fl exível
No modo automático programado, se se rodar o disco de controlo principal, podem seleccionar-se diferentes combinações de velocidade de obturação e abertura (“programa fl exível”). Todas as combinações proporcio­nam a mesma exposição. Enquanto o programa fl exível estiver activado, aparece um asterisco (“*”) junto ao indicador do modo de exposição do painel superior de controlo. Para voltar aos valores de velocidade de obturação e de abertura ajustados por defeito, rode o disco de controlo principal até que o indicador desapareça. Também é possível voltar aos valores ajustados por defeito ao desligar a câmara, ao mudar o modo de exposição, ao executar a reinicialização de dois botões (
126) ou ao escolher um ajuste diferente no Ajuste personalizado b3 (EV step – In-
cremento de EV; 181).
Como programar a exposição
A programação da exposição no modo automático programado é indicada no seguinte gráfi co:
200 ISO; objectiva com uma abertura máxima de f/1,4 e com uma abertura mínima de f/16 (p. ex., a AF 50 mm f/1,4D)
]
-4
EV
[
F1
F1.4 F2
Abertura
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16 F22
F32
30" 15"8"4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
0
3
1
-1
-3
-2
5
4
2
678
125 250 500
9
1000
10
11
2000 4000
12
8000
13
14 15
16
3
/
1
17
7
1
18
19 20 21
22
23
Velocidade de obturação
Os valores máximos e mínimos de EV variam em função da sensibiliddae (equivalência ISO); o gráfi co acima indicado está ba se a do numa sensibilidade equi va len te a 200 ISO. Quando se usa a medição matricial, os valores superiores a 17
1
17
/
3 EV.
1
/
3 EV são reduzidos a
Tirar fotografi as—A exposição
85
S: Automático com prioridade ao obturador
Este modo permite ajustar manualmente a velocidade de obturação que de-
Tirar fotografi as—A exposição
sejar en quan to a câmara selecciona automaticamente a abertura adequada para conseguir uma exposição correcta. A velocidade de obturação pode ser ajustada para valores entre 30 e ção lentas, para criar um efeito de movimento produzido pelo tremido de temas em movimento e velocidades de ob tu ra ção elevadas para congelar o movimento. O modo automático com prioridade ao ob tu ra dor só se pode seleccionar quando a objectiva tem CPU.
Para tirar fotografi as com o modo automático com prioridade ao obturador:
Prima o botão e rode o disco de controlo
1
principal até que o indicador S seja visualizado tanto no visor de imagem como no painel su­perior de controlo.
Rode o disco de controlo principal para esco-
2
lher a velocidade de obturação desejada.
Enquadre a fotografi a e dispare.
1
/
8.000 de seg.). Use velocidades de obtura-
3
86
Loading...