Cet appareil photo est accompagné des différents manuels suivants. Prenez le
temps de les lire tous attentivement afin d'exploiter au mieux votre appareil
photo.
Guide de démarrage rapide
Le Guide de démarrage rapide vous explique comment déballer et prépa-
rer votre appareil photo numérique Nikon, prendre vos premières photos
et les transférer ensuite sur votre ordinateur.
Guide de la photo numérique
Le Guide de la photo numérique (ce manuel) vous donne toutes les infor-
mations concernant l'utilisation de votre appareil photo.
Manuel de référence de Nikon View
Le Manuel de référence de Nikon View se trouve sous forme de fichier pdf
sur le CD de référence fourni avec votre appareil photo. Pour en savoir plus
sur la manière de lire ce manuel de référence, reportez-vous à “Connexions”
dans ce manuel.
ATTENTION: poussières sur le capteur DTC
Au cours de la fabrication et de l'expédition de votre boîtier, Nikon a pris le plus grand
soin pour empêcher toute saleté d'entrer en contact avec le capteur DTC. Toutefois, cet
appareil photo devant être utilisé avec des objectifs interchangeables, il se peut que des
poussières pénètrent dans l'appareil photo pendant le changement d'objectif. Ces saletés peuvent adhérer au capteur DTC et apparaître ensuite sur les photographies sous certaines conditions. Pour éviter cet éventuel désagrément, ne changez pas vos objectifs dans
des environnements poussiéreux. Veillez aussi à toujours remettre en place le bouchon
sur le boîtier dès qu’il n'est pas équipé d'objectif, en prenant soin d'essuyer préalablement le bouchon pour retirer toute poussière ou saleté qui pourrait s'y trouver.
Si une saleté venait malgré tout à se positionner sur le capteur DTC, nettoyez celui-ci
comme indiqué dans le manuel d'utilisation de l'appareil photo ou faites-le faire par un
centre de service agréé Nikon. Les photographies qui auront été touchées par la présence de saleté sur le capteur DTC pourront être retouchées à l'aide des options de
nettoyage d'image proposées par certains logiciels de retouche d'image.
Page 3
Comment utiliser ce manuel ?
En premier lieu, lisez attentivement les consignes de sécurité, les avertissements et les
notes se trouvant dans les pages ii à v.
Ensuite, lisez “Présentation générale” et “Apprendre
à connaître votre appareil photo” pour vous familiariser avec les symboles et autres conventions utilisés
dans ce manuel ainsi qu'avec les différents éléments
de votre appareil photo, puis configurez votre appareil photo comme décrit dans “Premiers pas”.
Présentation générale
Apprendre à connaître votre
appareil photo
Premiers pas
Maintenant, vous voilà prêt à photor et à visualiser vos images.
Choisir un mode de prise de vue
Une fois que vous aurez maîtrisé toutes les bases de la photo numérique, vous pourrez passer à ces chapitres pour en savoir plus sur l'utilisation précise des commandes de l'appareil
photo.
Lisez ces chapitres pour en savoir plus sur les options de
lecture: planche de vues miniatures, loupe et infos photo.
Reportez-vous à ces chapitres pour en savoir plus sur les
menus de l'appareil photo et les réglages personnalisés…
…sur la connexion à un téléviseur ou un ordinateur
…et sur les accessoires optionnels, l'entretien de
l'appareil photo et les solutions aux problèmes.
Pour en savoir plus sur la lecture
Prise de vues de base
Lecture de base
Qualité et taille d'image
Sensibilité (équivalence ISO)
Balance des blancs
Réglage de l'image
Mise au point
Exposition
Photo au flash
Mode retardateur
Guide des menus
Connexions
Notes techniques
i
Page 4
Pour votre sécurité
Pour ne pas risquer d'endommager votre matériel Nikon ou de vous blesser, vous ou
d'autres personnes, prenez soin de lire attentivement les recommandations suivantes avant
d'utiliser votre matériel. Gardez ensuite précieusement ces consignes de sécurité dans un
endroit facilement accessible à tous ceux qui auront à se servir de cet appareil photo.
L'importance des conséquences dues au non-respect de ces consignes est symbolisée
de la manière suivante :
Cette icône signale les consignes qui doivent être impérativement lues avant
d'utiliser votre matériel Nikon pour éviter d'éventuels risques corporels.
DANGER
Ne regardez pas directement le soleil
dans le viseur
Regarder directement le soleil ou toute
autre source lumineuse violente dans le
viseur peut provoquer de graves lésions
oculaires irréversibles.
En cas de dysfonctionnement de
votre matériel, éteignez-le immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une
odeur inhabituelle sortant de votre appareil photo ou de l'adaptateur secteur (disponible en option), débranchez immédiatement l'adaptateur secteur ou retirez la
batterie en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d'utiliser son matériel
dans ce cas peut être dangereux. Une fois
la batterie retirée, confiez immédiatement votre matériel à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N'utilisez pas votre matériel en présence de gaz inflammable
N'utilisez pas de matériel électronique en
présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un feu.
ii
Ne vous enroulez pas la courroie
autour du cou
En vous enroulant la courroie autour du
cou, vous risquez de vous étrangler. Ne
mettez jamais la courroie autour du cou
d'un enfant.
Ne démontez pas votre matériel
Toucher les parties internes du matériel
peut être extrêmement dangereux. Si
votre appareil ne fonctionne pas correctement, confiez impérativement sa réparation à un technicien spécialisé. Si votre appareil photo s'ouvre à la suite
d'une chute ou de tout autre accident,
retirez la batterie ou l'adaptateur secteur
et apportez-le immédiatement à un centre de service agréé Nikon.
Suivez attentivement les consignes
concernant les batteries
Les piles peuvent fuir ou exploser si elles
ne sont pas manipulées correctement.
Observez scrupuleusement les consignes
suivantes:
• Assurez-vous que le matériel est bien
hors tension avant de remplacer sa batterie. Si vous utilisez un adaptateur
secteur, veillez à ce qu'il soit débranché.
• Utilisez uniquement les batteries compatibles avec cet équipement.
• Faites attention de ne pas insérer la batterie à l'envers.
Page 5
• Ne court-circuitez pas, ni ne démontez
la batterie.
• N'exposez pas la batterie aux flammes
ou à des chaleurs excessives.
• Ne l'immergez pas, ni ne l'exposez à
l'eau.
• Ne la transportez pas, ni ne la stockez
avec des objets métalliques comme des
colliers ou des épingles à cheveux.
• Les batteries sont plus susceptibles de
fuir lorsqu'elles sont complètement déchargées. Pour éviter d'endommager
votre matériel, prenez soin de les retirer
dès qu'elles sont déchargées.
• Une fois la batterie retirée, remettez le
volet de son logement en place et rangez-la dans un endroit frais.
• Immédiatement après son utilisation ou
pendant son utilisation, la batterie peut
chauffer. Avant de la retirer, mettez l'appareil hors tension et attendez qu'elle
refroidisse.
• Cessez immédiatement toute utilisation
si vous remarquez une quelconque anomalie de la batterie, comme une décoloration ou une déformation.
Utilisation de câbles appropriés
Pour la connexion aux ports d'entrée et
de sortie, n'utilisez que les câbles fournis ou vendus par Nikon afin de rester en
conformité avec les spécifications du
matériel.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants
Faites extrêmement attention à ce que
les enfants ne mettent pas à la bouche
la batterie ou d'autres petites pièces.
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent chauffer
pendant leur utilisation. Faites attention
au moment de les retirer.
CD-ROM
Les CD contenant le logiciel et les manuels ne doivent pas être mis dans un
lecteur de CD audio. Leur lecture sur un
tel équipement peut altérer le CD ou endommager l'équipement.
Faites attention lors de l'utilisation
du flash
L'utilisation du flash à proximité des yeux
du sujet peut lui provoquer des lésions
oculaires temporaires. Faites tout particulièrement attention avec des enfants,
dans ce cas, le flash doit être au moins à
plus d'un mètre du sujet.
Pendant l'utilisation du viseur
Lorsque vous ajustez le réglage dioptrique avec l'œil collé au viseur, faites attention de ne pas vous mettre le doigt
dans l'œil.
Evitez tout contact avec les cristaux
liquides
Si le moniteur venait à se casser, faites
attention de ne pas vous couper avec les
bris de verre et évitez tout contact des
cristaux liquides avec la peau, les yeux ou
la bouche.
iii
Page 6
Entretien de votre appareil photo et de
la batterie
Fates attention de ne pas le laisser tomber
Votre appareil photo peut se mettre à mal
fonctionner s'il est soumis à de violents impacts ou de fortes vibrations.
Gardez-le au sec
Ce produit n'est pas étanche et peut se mettre à mal fonctionner s'il est immergé dans
l'eau ou exposé à de forts taux d'humidité. La
rouille des mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
Evitez les brusques changements de température
Les brusques changements de température, qui
peuvent se produire par exemple en hiver lorsque vous entrez ou quittez un endroit chauffé,
peuvent provoquer de la condensation à l'intérieur de l'appareil photo. Pour empêcher la
condensation de se former, enveloppez votre
appareil dans un étui ou un sac plastique avant
de le changer brusquement de température.
Tenez vous éloigné des forts champs magnétiques
N'utilisez pas, ni ne rangez ce matériel à proximité d'équipement générant de fortes radiations électromagnétiques ou de forts champs
magnétiques. Les forts champs magnétiques ou
charges statiques produits par des équipements
comme des émetteurs radio, peuvent interférer avec le moniteur ou le viseur, altérer les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l'appareil photo.
Ne touchez pas au lamelles de l'obturateur
Le lamelles de l'obturateur sont extrêmement
fines et peuvent s'endommager. Vous ne devez, en aucune manière, exercer de pression
sur l'obturateur, le taper avec les outils de
nettoyage ou le soumettre aux courants d'air
du pinceau soufflant. Vous risquez sinon de le
rayer, le déformer ou le déchirer.
Manipulez avec le plus soin toutes les
parties mobiles
Actionnez doucement les volets du logement
de la batterie, de la carte mémoire ou des connecteurs. Ils peuvent facilement s'endommager.
iv
Nettoyage
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un pinceau
soufflant. Après une utilisation en bord de
mer, retirez le sable ou le sel avec un chiffon
légèrement imbibé d'eau fraîche puis, séchez-le complètement. Il peut arriver
exceptionnellement que l'électricité statique
produite par le pinceau soufflant ou le chiffon allume ou assombrisse les écrans ACL.
Ceci n'est en aucun cas le signe d'un dysfonctionnement et l'affichage redeviendra
rapidement normal.
• Quand vous nettoyez l'objectif et le miroir,
n'oubliez que ces éléments sont extrêmement fragiles. Retirez doucement la poussière et les peluches à l'aide d'un pinceau
soufflant. En cas d'utilisation d'un aérosol,
tenez la bombe verticale (en l'inclinant vous
risquez d'envoyer du liquide sur le miroir). En
cas de trace de doigt ou d'autres tâches sur
l'objectif, appliquez un petit peu de nettoyant optique sur un chiffon doux et nettoyez doucement l'objectif.
•Voir “Notes techniques : Entretien de votre
appareil photo” pour en savoir plus sur le
nettoyage du capteur DTC.
Rangement
• Pour éviter la formation de moisissure, rangez l'appareil dans un endroit sec et bien
aéré. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser
votre appareil photo avant longtemps, retirez la batterie afin qu'elle ne fuit pas et rangez votre appareil photo dans un sac plastique contenant un absorbeur d'humidité. Ne
mettez pas, cependant, l'étui souple dans le
sac plastique car cela pourrait l'abîmer. Il est
à noter que les absorbeurs d'humidité perdant en efficacité avec le temps, ils doivent
être régulièrement changés.
•
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit
contenant de la naphtaline ou de l'antimite,
à proximité d'appareils générateurs de forts
champs magnétiques ou dans des endroits
exposés à des températures extrêmes, par
exemple, à côté d'un radiateur en hiver ou
dans une voiture fermée en plein soleil en été.
Page 7
• Pour éviter la formation de moisissure, sortez votre appareil photo de son rangement
au moins une fois par mois. Mettez-le sous
tension et déclenchez-le plusieurs fois avant
de le ranger de nouveau.
• Rangez la batterie dans un endroit frais et
sec. Remettez en place le volet des bornes
avant de ranger l'appareil photo.
A propos du moniteur
•
Quelques pixels peuvent rester toujours allumés ou ne pas s'allumer sur le moniteur. Ce
point commun à tous les écrans ACL TFT n'est
en aucun cas le signe d'un dysfonctionnement. Les images enregistrées avec votre appareil photo n'en seront nullement affecté.
• Le moniteur peut être difficilement lisible en
cas de forte luminosité ambiante.
•
N'exercez pas de pression sur le moniteur
pour ne l'endommager ni ne provoquer son
dysfonctionnement. Retirez la poussière ou
les peluches avec un pinceau soufflant. Pour
retirer les traces de doigts et autres tâches,
nettoyez-les en les frottant délicatement avec
un chiffon doux ou une peau de chamois.
• Si le moniteur venait à se casser, faites extrêmement attention de ne pas vous couper
avec le verre cassé et évitez tout contact des
cristaux liquides avec la peau, les yeux ou la
bouche.
• Remettez en place le protège moniteur
avant de transporter l'appareil photo ou de
le laisser sans surveillance.
Eteignez votre appareil photo avant de
retirer la batterie ou de débrancher
l'adaptateur secteur
Ne débranchez pas la prise secteur ni ne retirez la batterie lorsque l'appareil photo est sous
tension ou lorsque des images sont en cours
d'enregistrement ou d'effacement. La coupure d'alimentation forcée pourrait entraîner
dans ce cas la perte des données ou endommager la carte mémoire ou les circuits internes de l'appareil photo. Pour éviter toute coupure accidentelle d'électricité, évitez de changer de place votre appareil photo quand il est
connecté à l'adaptateur secteur.
Batteries
• Après avoir mis votre appareil photo sous
tension, vérifiez le niveau de tension de la
batterie indiqué sur l'écran de contrôle pour
savoir si la batterie doit être remplacée. La
batterie doit être remplacée lorsque l'indicateur de tension de batterie clignote.
• Préparez une batterie neuve de rechange
complètement rechargée pour les grandes
occasions. Il peut être difficile dans certains
endroits de trouver rapidement des batteries
de rechange.
• Par temps froid, la capacité des batteries a
tendance à diminuer. Assurez-vous que la
batterie est complètement chargée avant de
photor en extérieur par grand froid. Gardez
une batterie de rechange au chaud et intervertissez les deux batteries dès que nécessaire. Une fois réchauffée, une batterie
froide peut retrouver de sa capacité.
• Si les bornes de la batterie sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec avant
de l'utiliser.
• Après avoir retiré la batterie de l'appareil
photo, remettez en place le volet des ports
de connexion.
Cartes mémoire
• Mettez l'appareil photo hors tension avant
d'insérer ou de retirer les cartes mémoire.
Vous risquez sinon de les rendre inutilisables.
• Insérez les cartes
mémoire comme indiqué à droite. L'insertion des cartes à
l'envers peut endommager l'appareil
photo ou la carte.
v
Page 8
Avertissements
• Les manuels fournis avec votre appareil
photo ne peuvent être reproduits, transmis, transcrits, stockés dans un serveur
ou traduits en une langue quelconque,
en tout ou en partie, et quels qu'en
soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.
•
Nikon se réserve le droit de modifier à tout
moment les caractéristiques du matériel et
du logiciel décrites dans ces manuels.
A l'attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe B selon la partie 15 de
la réglementation FCC. Ces limites assurent
une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque l'équipement
est utilisé en environnement résidentiel. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier
des radiofréquences qui peuvent, en cas
d'une installation et d'une utilisation contraire aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux communications radio.
Cependant, il n'existe aucune garantie que
ce matériel ne provoquera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce
matériel provoque effectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l'utilisateur est vivement encouragé à essayer de
corriger ces interférences en ayant recours à
une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou repositionnez l'antenne de
réception.
• Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Connectez l'appareil photo à une prise
reliée à un circuit différent de celui où est
connecté le récepteur.
• Nikon ne peut être tenu responsable des
dommages provenant de l'utilisation de
cet appareil photo.
•
Nous avons apporté le plus grand soin
dans la rédaction de ces manuels pour
qu’ils soient précis et complets. Si, cependant, vous veniez à remarquer des erreurs
ou des omissions, nous vous serions reconnaissants de les signaler à votre représentant Nikon (adresse fournie séparément).
• Consultez un revendeur ou un technicien
radio/télévision spécialisé.
ATTENTION
Modifications
Le FCC demande qu’il soit notifié à l'utilisateur que tout changement ou modification sur cet appareil qui n'aurait pas été
expressément approuvé par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l'utilisateur
d'utiliser l'équipement.
Câbles interface
Utilisez les câbles interface vendus ou fournis par Nikon pour votre appareil photo.
L'utilisation d'autres câbles peut faire dépasser les limites de la Classe B Partie 15
du règlement FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
vi
Page 9
A l'attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Avertissement concernant l'interdiction de copie ou de reproduction
Il est à noter que le simple fait d'être en possession de matériel copié ou reproduit numériquement au moyen d'un scanner, d'un appareil photo numérique ou d'un autre dispositif peut être répréhensible.
• Articles légalement interdits de copie
ou de reproduction
Ne copiez pas, ni ne reproduisez des
billets de utilisateur, des pièces, des titres
ou des bons d'Etat, même si de telles
copies ou reproductions sont estampillées “Reproduction”.
La copie ou la reproduction de billets de
utilisateur, de pièces ou de titres circulant
à l'étranger est interdite.
Sauf accord gouvernemental préalable, la
copie ou la reproduction de timbres inutilisés ou de cartes postales émis par le
gouvernement est interdite.
La copie ou la reproduction de timbres
émis par l'Etat et des documents certifiés,
stipulés par la loi est interdite.
Informations sur les marques commerciales
Apple, le logo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh et PowerBook sont des marques déposées
d'Apple Computer, Inc. Power Mac, iMac, et iBook sont des marques commerciales d'Apple Computer,
Inc. Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies aux Etats-Unis et/ ou
dans d’autres pays. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Pentium
est une marque commerciale de Intel Corporation. CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk
Corporation. Lexar Media est une marque commerciale de Lexar Media Corporation. Zip est une marque déposée d'Iomega Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Tous les autres noms mentionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon sont des
marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
CAUTION
This class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
•
Attention à certaines copies et reproduction
Le gouvernement a émis des avertissements
sur les copies ou les reproductions de titres
émis par des sociétés privées (actions, factures, chèques, chèque-cadeau, etc.), les
coupons ou titres de transport, à l'exception
du minimum de photocopies à fournir pour
les besoins de l'entreprise. De même, ne
copiez pas, ni ne reproduisez des passeports
émis par l’Etat, des permis émis par des organismes publics et des groupes privés, des
cartes d'identité, et des tickets comme des
passes ou des tickets restaurant.
• Conformez-vous aux avis de droit de
reproduction
La copie ou reproduction d’œuvres originales protégées par le copyright – comme
les livres, œuvres musicales, peintures,
gravures sur bois, cartes, dessins, films et
photographies, est régie par des lois nationales et internationales de copyright. L’utilisation de ce produit à des fins de reproduction illégale, ainsi que toute infraction
aux lois de copyright sont interdites.
vii
Page 10
Table des matières
Pour votre sécurité ..........................................................................................ii
Entretien de votre appareil photo et de la batterie ..........................................iv
Index ................................................................................................................. 198
142
144
163
163
175
x
Page 13
Présentation
générale
Préparation à la prise de vue
Ce chapitre se divise de la manière suivante:
Présentation générale
Ce chapitre décrit l'organisation de ce manuel et explique
les conventions et symboles utilisés.
Apprendre à connaître son appareil photo
Marquez cette partie pour pouvoir consulter au fur et à
mesure de la lecture de ce manuel, les noms et les fonctions des différents éléments de votre appareil photo.
Premiers pas
Cette partie décrit en détail les étapes que vous devrez
suivre avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois: insertion de la batterie et de la carte mémoire,
installation d'un objectif et de la courroie et réglage de la
date, de l'heure et de la langue.
Présentation générale
2–3
Apprendre à connaître
votre appareil photo
4–13
Premiers pas
14–24
1
Page 14
Présentation générale
A propos de ce manuel
Ce manuel a été conçu pour vous faire profiter au mieux de toutes les joies et de tous
les avantages de la photo numérique avec votre reflex numérique Nikon D100. Si vous
Présentation générale—Présentation générale
êtes impatient d'exploiter tout de suite la simplicité et l'instantanéité de la photo numérique, suivez les instructions de base, données, étape par étape, dans le Guide de dé-marrage rapide, ou lisez la partie “Premiers pas” et “Cours” de ce manuel en se référant à “Apprendre à connaître son appareil photo” pour connaître l'emplacement exact
des commandes et les affichages. Une fois que vous aurez bien maîtrisé les bases, vous
pourrez passer aux “Prise de vues” et “Guide des menus” pour obtenir des informations complètes sur l'utilisation des différents réglages de votre appareil photo. Enfin,
vous trouverez dans “Connexions” toutes les explications sur ce que vous pouvez faire
une fois la prise de vue terminée en connectant votre appareil photo à un téléviseur, un
magnétoscope ou un ordinateur.
Principal Features
• Le D100 est équipé d'un large DTC (23,7 mm × 15,6 mm) avec 6,1 millions de pixels
effectifs, capables de produire des images en trois formats différents (3008 × 2000,
2240 × 1488 et 1504 × 1000 pixels).
• Le contrôle d'image matriciel 3D de la série D1 déjà extrêmement performant avec
sa mesure matricielle 3D et sa balance des blancs TTL pour une mesure optimale de
la température de couleur, a été encore perfectionné pour offrir une reproduction
des couleurs infaillible et une gradation tonale précise.
•Trois modes de couleur, adaptés aux espaces de couleur sRVB et Adobe, sont disponibles en fonction de votre flux de travail.
• Les photos sont stockées dans une mémoire tampon pendant la prise de vues, permettant à six photos (ou quatre images RAW) d'être enregistrées à la cadence d'environ trois vues par seconde.
•
Sa fonction de réduction du bruit permet de réduire l'apparition de pixels lumineux
espacés de manière aléatoire à des vitesses d'obturation égale ou plus lentes que 1/2 s.
• Le flash intégré du D100 vous assure de ne jamais rater une occasion par manque
de lumière.
• Une fonction de réglage automatique de la sensibilité permet d'obtenir une exposition correcte lorsqu'elle ne peut pas l'être avec les réglages d'exposition actuellement sélectionné.
• La sortie sur 12 bits du capteur DTC peut être sauvegardée en données RAW.
• La poignée d'alimentation multifonctions MB-D100 (disponible en option ou fourni
selon les pays) peut étendre le potentiel de votre appareil photo avec l'enregistrement de mémo vocal et la présence d'un déclencheur et de sélecteurs de commande pour faciliter le cadrage vertical.
2
Page 15
Pour mieux mettre en évidence les informations dont vous pouvez avoir besoin, ce
manuel utilise les symboles suivants:
Cette icône signale les mesures de précaution dont vous devez avoir connaissance avant d'utiliser votre appareil photo pour ne pas risquer de l'endommager.
Cette icône signale des informations
supplémentaires qui peuvent s'avérer
utiles lors de l'utilisation de votre appareil photo.
Présentation générale—Présentation générale
Cette icône signale les notes à lire avant
d'utiliser votre appareil photo.
Cette icône signale les réglages qui
peuvent être ajustés avec les menus de
l'appareil photo.
Cette icône indique qu'il est possible
d'obtenir ailleurs dans le manuel des
informations supplémentaires.
Cette icône signale les réglages qui
peuvent être affinés à partir du menu
CSM (réglages personnalisés).
Faites des photos test
Faites des essais avec votre appareil photo avant toute grande occasion (par exemple, un
mariage ou un départ en voyage) pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. Nikon ne
pourra être tenu responsable de dommages ou de pertes de profits dus à un dysfonctionnement de votre appareil photo.
Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement de Nikon pour la "Formation permanente" envers ses produits et sur les techniques de photo, des informations constamment mises à jour, sont disponibles sur les sites suivants:
• Aux Etats-Unis: http://www.nikonusa.com/
• En Europe: http://www.europe-nikon.com/support
• En Asie, Océanie, Moyen-Orient et Afrique: http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations produit, des
petits trucs, des réponses aux forums de questions et des conseils d'ordre général sur la photo
numérique et la photo argentique. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles
auprès de votre représentant Nikon. Allez à l'URL ci-dessous pour savoir où vous adressez :
http://nikonimaging.com/
Remplacement de ce manuel
Si vous venez à perdre ce manuel, vous pourrez en procurer un autre, moyennant des frais,
auprès de votre représentant Nikon.
3
Page 16
Apprendre à connaître votre appareil photo
Commandes et affichages de l'appareil photo
Prenez le temps de vous familiariser avec les commandes et les affichages de votre
appareil photo. Il serait utile de marquer cette page afin de pouvoir la consulter rapide-
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
ment dès que nécessaire au cours de la lecture de ce manuel.
Boîtier
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
12
13
14
1 Œillet pour courroie ......................... 15
2 Déverrouillage du sélecteur de mode de
prise de vue ..................................... 41
3 Sélecteur de mode de prise de vue ... 41
4 Glissière porte-accessoire ............... 104
5 Commande de contrôle de profondeur
de champ ........................................ 76
Le rétro-éclairage de l’écran de contrôle (éclairage de l’écran ACL) s’allume dès que vous
appuyez la commande de l’éclairage de l’écran ( ), vous permettant ainsi de contrôler les
réglages de l’appareil photo dans l’obscurité. L’éclairage reste allumé tant que le système de
mesure de l’appareil photo est activé ou jusqu’à ce que le déclencheur soit pressé.
5
Page 18
Apprendre à connaître votre appareil photo
Boîtier (suite)
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
22 Oculaire du viseur ............................ 30
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
Affichage de l'écran de contrôle
L'écran de contrôle a tendance à s'obscurcir et son temps de réponse à se ralentir en cas de
température ambiante élevée. L'affichage redevient normal lorsque la température retombe
à une valeur normale.
9
Page 22
Apprendre à connaître votre appareil photo
Affichage dans le viseur
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
1
2
4568791011
2
3
1615141312
Absence de batterie
Lorsque la batterie est totalement déchargée ou absente, l'affichage dans le viseur s'assombrit. Ce phénomène est normal et n'est en aucun cas le signe d'un dysfonctionnement. Il
redeviendra normal dès qu'une batterie complètement chargée aura été insérée.
Affichage dans le viseur
L'affichage des zones de mise au point et des lignes de dépoli quadrillé dans le viseur (affichage de plage de visée avancée) a tendance à s'éclaircir aux températures élevées et à
s'assombrir avec un temps de réaction plus lent aux basses températures. Les autres affichages du viseur ont tendance à s'assombrir avec des temps de réaction plus lents aux hautes
températures. Tout redevient normal dès que la température revient à une valeur normale.
Quand l'arrière-plan est lumineux, le collimateur sélectionné ( 64) se souligne en noir.
Quand l'arrière-plan est sombre, le collimateur activé s'éclaire temporairement en rouge dès
que nécessaire pour se démarquer nettement de l'arrière-plan et être ainsi facilement repérable (zones de mise au point “Vari-Brite”). Le viseur est également doté de lignes de dépoli
quadrillé. Lorsque Activé a été sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 19 (Affich.Quadrié; 157); des lignes de référence se superposent sur la plage de visée. Vous pouvez
ainsi facilement composer des paysages ou utiliser la bascule et le décentrement des objectifs
PC-Nikkor.
Du fait de la spécificité de ce type de plage de visée, de fines lignes peuvent rayonner depuis
le collimateur sélectionné ou, la plage de visée peut devenir rouge au moment où le collimateur est rehaussé en rouge. Ces phénomènes sont normaux et ne sont pas le signe de dysfonctionnements.
11
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
Page 24
Apprendre à connaître votre appareil photo
Les sélecteurs de commande
Les sélecteurs principal et secondaire servent, seuls ou en combinaison avec d'autres
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
commandes, à ajuster différents réglages.
Sélecteur de
fonction
Qualité et qualité d'image
Commande de
mode de synchronisation du flash
Sélecteur de
commande
secondaire
Commande
de correction
d'exposition
Sélecteur de commande principal
Commande de
bracketing
Commande
de correction
de l'exposition au flash
+
+
Balance des blancs
+
+
Sensibilité
+
12
Sélectionnez une qualité d'image ( 46)
Choisissez une qualité d'image ( 47)
Choisissez un réglage de balance des blancs
( 52)
Affinez la balance des blancs ( 53–54)/
mesurez une valeur pour la balance des
blancs préréglée (blanc mesuré) ( 56)
Réglez la sensibilité (équivalence ISO; 49)
Page 25
Mode de zone AF
+
Exposition
Commandes et affichages de l'appareil photo
Choisissez un réglage de mode de zone AF
( 65)
Présentation générale—Apprendre à connaître votre appareil photo
+
+
+
+
+
+
Réglages de flash
+
+
Choisissez une combinaison d'ouverture et
de vitesse d'obturation (mode d'exposition
P 78)
Choisissez une vitesse d'obturation (mode
d'exposition S ou M; 80)
Choisissez une ouverture (mode d'exposition
A ou M; 81–82)
Sélectionnez une correction d'exposition
(lorsque le sélecteur de fonction est sur P, S,A, ou M; 86)
Activez ou annulez la fonction de bracketing (lorsque le sélecteur de fonction est sur
P, S, A, ou M; 88)
Modifiez les paramètres du bracketing (lorsque le P, S, A, ou M; 88)
Choisissez un mode de synchronisation de
flash (lorsque le sélecteur de fonction est sur
P, S, A, ou M; 98)
Sélectionnez une correction de l'exposition
au flash (lorsque le sélecteur de fonction est
réglé sur P, S, A, ou M; 102)
13
Page 26
Premiers pas
Préparer votre appareil photo
Avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois, suivez toutes les étapes
décrites dans ce chapitre:
Présentation générale—Premiers pas
Attachez la courroie15ETAPE 1
Insérez la batterie16–17ETAPE 2
Pour en savoir plus sur les batteries et les autres sources d'alimentation, voir:
Pour en savoir plus sur le formatage des cartes mémoire, voir:
• Le menu SET UP: Pour formater les cartes mémoire ..........162
14
Page 27
Etape 1—Attachez la courroie
Attachez la courroie aux deux œillets du boîtier comme indiqué sur l'illustration.
Le protège moniteur
Un protecteur en plastique transparent (le BM-2) est livré
avec votre appareil photo pour protéger le moniteur aussi
bien lorsque vous utilisez l'appareil photo que lorsque vous
le transportez. Pour retirer le volet, tenez fermement l'appareil photo et tirez doucement le bas du protecteur vers
l'extérieur comme montré sur l'illustration (1). Une fois le
volet dégagé, écartez-le légèrement du moniteur (2) puis,
retirez-le comme indiqué (3).
Pour le remettre en place, insérez les deux taquets sur le
dessus du volet dans les encoches correspondantes au-dessus du moniteur (1), puis pressez-le en bas jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position (2).
Ne soulevez pas le bas du volet au-delà du point indiqué
1
Présentation générale—Premiers pas
15
Page 28
a
b
Premiers pas
2
Etape 2—Insérez la batterie
Votre appareil photo est alimenté par une seule batterie lithium-ion rechargeable, Nikon
Présentation générale—Premiers pas
EN-EL-3 (fournie).
.1 Rechargez la batterie
2
La batterie EN-EL-3 n'a pas été complètement rechargée en usine. Pour optimiser le temps de prise de vue, vous devrez la recharger complètement avant de
l'utiliser. Il faudra environ deux heures avec le chargeur rapide MH-18, livré avec
votre appareil photo, pour la recharger complètement. Toutes les instructions se
trouvent dans la documentation fournie avec le chargeur.
.2 Mettez l'appareil photo hors tension
2
Mettez l'appareil photo avant d'insérer ou de retirer la batterie.
.3 Ouvrez le volet du logement de la batterie
2
Faites glisser le verrou du volet du logement en
position ( ; a) puis, ouvrez le volet (b).
.4 Insérez la batterie
2
Insérez une batterie totalement rechargée en
orientant les contacts comme indiqué à droite.
.5 Refermez le volet du logement de la batterie
2
Pour éviter que la batterie ne se déloge accidentellement lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le volet est bien verrouillé en position.
16
Page 29
Préparer votre appareil photo
.6 Vérifiez la tension de la batterie
2
Mettez l'appareil photo sous tension et vérifiez la tension de la batterie sur l'écran
de contrôle ou dans le viseur.
*
Icône
Ecran de
contrôle
(clignote)
* Aucune icône ne s'affiche en cas d'alimentation par l'adaptateur secteur optionnel.
Viseur
—
—
(clignote)
Batterie totale-
ment chargée
Charge suffisante
pour une opéra-
tion normale
Tension faible
Batterie déchargée
Pour économiser la batterie, les indicateurs
d'ouverture et de vitesse d'obturation sur l'écran
de contrôle ainsi que tous les indicateurs du viseur disparaissent au bout de six secondes si
aucune opération n'est effectuée (extinction
auto du système de mesure). Sollicitez légèrement le déclencheur pour réactiver l'affichage.
Préparez une batterie de rechange complètement chargée.
Le déclenchement est impossible. Aucune photo ne pourra
être prise tant que la batterie n'aura pas été remplacée.
NotesStatut
Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, éteignez l'appareil photo, ouvrez le volet du logement de la batterie
comme décrit ci-dessus et sortez la batterie.
2
Présentation générale—Premiers pas
Affichage, une fois l'appareil photo éteint
Lorsque l'appareil photo est éteint et que la batterie principale
est insérée ou que l'appareil photo est alimenté par un adaptateur secteur optionnel EH-5, l'écran de contrôle ne montre
que le nombre de vues restantes. Si aucune carte mémoire
n'est insérée, apparaîtra.
7—Extinc. Mesure ( 151)
Vous pouvez changer la durée avant l'extinction du système de mesure avec le réglage personnalisé (CSM) 7.
17
Page 30
Premiers pas
3
Etape 3—Choisissez une langue
Les menus et les messages de l'appareil photo peuvent être affichés au choix en alle-
Présentation générale—Premiers pas
mand, anglais, français, japonais et espagnol.
.1
3
Mettez l'appareil photo sous tension
.3
3
Affichez le menu SET UP
.5
3
Mettez en surbrillance Language
.7
3
Mettez en surbrillance l'option souhai-
SET UP
Formatage
Luminosité écran
Verrouil. miroir
Sortie Vidéo
Date
Luminosité écran
Verrouil. miroir
Sortie Vidéo
Date
SET UP
Language
Deutsch
De
English
En
Français
Fr
Español
Es
SET UP
Sortie Vidéo
Date
Language
Légende image
USB
SET UP
ND100
– –
O
OFF
NTSC
– –
OK
NTSC
– –
Fr
OFF
M
18
Page 31
Préparer votre appareil photo
Etape 4—Réglez l'heure et la date
La date et l'heure d'enregistrement sont enregistrées avec toutes les photos. Pour être
sûr que la bonne heure sera enregistrée avec vos images, affichez le menu SET UP
comme décrit dans l'étape précédente puis, réglez l'heure comme décrit ci-dessous.
précise que la plupart des autres horodateurs alimentées par batterie et doit
donc être régulièrement vérifiée et réglée.
SET UP
Date
2002 05 10
FAITOK
AMHMD
11 00
00
S
La pile de l'horodateur
L'horodateur interne de l'appareil est alimentée par une batterie rechargeable indépendante
qui se recharge dès que l'alimentation principale est installée ou que l'appareil photo est
alimenté par l'adaptateur secteur EH-5 optionnel. Un temps de charge d'environ trois jours
est suffisant pour assurer cinq mois de sauvegarde. Si l'icône clignote sur l'écran de
contrôle, la batterie de l'horodateur est déchargée et l'horodateur a été remise à la date
2002.01.01 00:00:00. Remettez-la à l'heure.
19
Page 32
Premiers pas
5
Etape 5—Installez un objectif
Nous vous conseillons d'utiliser un objectif à microprocesseur de type G ou D pour
Présentation générale—Premiers pas
exploiter au mieux toutes les possibilités de votre appareil photo.
Les objectifs à microproces-
seur ont des contacts UCT
.1 Mettez l'appareil hors tension
5
Mettez l'appareil hors tension avant de monter
ou de retirer un objectif.
.2 Installez l'objectif
5
Positionnez l'objectif dans la monture à baïonnette de l'appareil de façon à aligner les repères
de fixation de l'objectif et du boîtier. En faisant
attention de ne pas toucher le déclencheur, tournez l'objectif dans le sens anti-horaire jusqu'à ce
qu'il s'encliquette en position.
Objectif de type DObjectif de type G
Protégez l'appareil photo de la saleté et de la poussière
Toute poussière, saleté ou tout corps étranger enfermé à
l'intérieur de votre appareil photo peut apparaître sous forme
de tâches ou de petits points sur le résultat final ou dans le
viseur. Quand le boîtier reste sans objectif, n'oubliez pas de
remettre le bouchon de boîtier BF-1A, fourni avec votre appareil photo, sur sa monture.
20
Page 33
Préparer votre appareil photo
.3 Verrouillez-le sur son ouverture minimale
5
Vous sautez cette étape si vous utilisez un objectif de type G (car il n'est pas doté
de bague des ouvertures). Si vous utilisez un autre objectif, verrouillez-le sur son
ouverture minimale (plus grand nombre f/).
Si vous ignorez cette étape avec un objectif à microprocesseur, clignotera à
la place de l'ouverture sur l'écran de contrôle et dans le viseur à la mise sous
tension de l’appareil. Il sera impossible de photor tant que vous n'aurez pas
éteint l'appareil photo et réglé l'ouverture sur le plus grande nombre f/.
Retrait de l'objectif
Vérifiez que l'appareil photo est bien hors tension avant de
retirer ou de changer d'objectifs. Pour retirer l'objectif, maintenez enfoncé le poussoir de déverrouillage de l'objectif et
tournez l'objectif en sens horaire.
5
Présentation générale—Premiers pas
Objectifs sans microprocesseur
Vous ne pouvez utiliser des objectifs sans microprocesseur qu'en mode d'exposition manuel
(avec le sélecteur de fonction réglé sur M). Si vous sélectionnez un autre mode, vous ne
pourrez pas déclencher. Lorsque l'appareil photo est équipé d'un objectif sans microprocesseur, son système de mesure ne fonctionne pas et s'affiche à la place de l'ouverture sur
l'écran de contrôle et dans le viseur pour signaler que l'ouverture ne peut être réglée qu'avec
la bague des ouvertures de l'objectif
Pour en savoir plus:
176 Objectifs pour le D100
21
Page 34
Premiers pas
2
1
2
6
Etape 6—Insérez la carte mémoire
A la place d'un film, votre appareil photo numérique utilise des cartes mémoire
Présentation générale—Premiers pas
CompactFlash™ ou IBM Microdrive® pour garder vos photos. Pour connaître la liste des
cartes mémoires compatibles, reportez-vous à “Notes techniques: Cartes mémoires
agréées” ( 183).
.1 Mettez l'appareil photo hors tension
6
Mettez l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire.
.2 Ouvrez le volet du logement pour carte
6
Ouvrez le volet du logement pour carte comme
indiqué à droite.
.3 Insérez la carte mémoire
6
Insérez la carte mémoire avec l'étiquette arrière
tournée vers le moniteur, en la poussant jusqu'à
ce qu'elle soit complètement enfoncée au fond
du logement (1) et que le bouton d'éjection soit
libéré (2). Refermez le volet du logement pour
carte.
Contacts
Sens de
l'insertion
Etiquette
arrière
Insertion des cartes mémoire
Insérez la carte mémoire dans le sens indiqué ci-dessus, sans
jamais forcer. N'essayez pas d'insérer les cartes dans un autre
sens, sinon vous risquez d'endommager l'appareil photo ou
la carte.
Le logement de la carte mémoire est légèrement incliné (voir
l'illustration à droite). Inclinez de la même manière la carte
mémoire quand vous l'insérez.
22
Page 35
Préparer votre appareil photo
.4 Formater la carte mémoire
6
Les cartes mémoire doivent être formatées avant d'être utilisées pour la première
fois. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données que lacarte mémoire pourrait contenir. Vérifiez que vous avez bien copié sur un ordinateur toutes les images et données que vous souhaitiez conserver avant de formater ( 169).
Pour formater la carte, mettez l'appareil photo sous tension et maintenez enfoncées simultanément les deux commandes ( et ) pendant environ deux
secondes. clignotera à la place de la vitesse d'obturation et le compteur
de vues clignotera. Pressez de nouveau simultanément sur ces deux commandes
pour formater la carte. Appuyez sur n'importe quelle autre commande pour
quitter sans formater.
Pendant le formatage, les lettres apparaîtront à la place du compteur de
vues. Ne retirez pas la carte ou la batterie, ni ne débranchez l'adaptateur secteur(disponible en option) pendant le formatage. Une fois le formatage terminé, le
compteur de vues affiche le nombre de photos qui peuvent être enregistrées
avec les réglages actuels de l'appareil photo.
6
Présentation générale—Premiers pas
Absence de carte mémoire
Si aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil photo
lorsque la batterie principale est insérée ou l'appareil photo
alimenté par l'adaptateur secteur, apparaîtra à la place
du compteur de vues sur l'écran de contrôle. Lorsque l'appareil photo est mis sous tension et les indicateurs sont affichés dans le viseur, le compteur de vues dans le viseur montre également .
Formater ( 162)
Les cartes mémoire peuvent être également formatées en utilisant l'option Formatage du
menu SET UP.
23
Page 36
2
1
Premiers pas
6
Cartes mémoire
Présentation générale—Premiers pas
•Les cartes mémoire peuvent chauffer après un certain temps d'utilisation. Prenez des précautions au moment de les retirer.
• Formatez les cartes mémoire avant de les utiliser pour la première fois.
• Mettez l'appareil photo hors tension avant d'insérer ou de retirer les cartes mémoire. Ne
retirez pas les cartes mémoire de l'appareil photo, n'éteignez pas l'appareil photo, ne retirez ou déconnectez pas la source d'alimentation pendant le formatage ou l'enregistrement,
l'effacement ou le transfert des données. L'inobservation de ces précautions peut entraîner
la perte des données ou endommager l'appareil photo ou la carte.
• Ne touchez pas les bornes de la carte avec les doigts ou des objets métalliques.
• N'exercez pas de pression sur l'étui de la carte. Vous pourriez sinon endommager la carte
mémoire.
• Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez tous les chocs.
•Protégez-les de l'eau, des hauts niveaux d'humidité ou de la lumière directe du soleil.
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent être retirées sans risque de perte
de données quand l'appareil photo est éteint. Avant de retirer la carte mémoire, attendez que le voyant d'accès vert à
côté du logement pour carte s'éteigne puis, mettez l'appareil photo hors tension. Tout en appuyant sur son verrou,
ouvrez le volet du logement pour carte et appuyez sur le
bouton d'éjection pour éjecter la carte à moitié (1). Vous
pouvez maintenant retirer la carte à la main (2). N'essayezpas de retirer la carte tant que le voyant d'accès est allumé.
Vous pourriez sinon perdre vos données ou endommager
l'appareil photo ou la carte.
Voyant
d'accès.
24
Page 37
Cours
Opérations de base de prise de vue et de
lecture
Ce chapitre vous explique, étape par étape, comment prendre vos premières photos et les visualiser.
Prise de vues de base
Cette partie vous explique comment utiliser la mise au
point automatique et le contrôle d’exposition auto multiprogrammé pour une prise de vue simple, produisant les
résultats optimaux dans la plupart des situations.
Lecture de base
Cette partie vous explique comment visualiser vos photos
sur le moniteur.
Prise de vues de base
26–34
Lecture de base
35–36
25
Page 38
Prise de vues de base
Pour prendre vos premières photos
La prise de vue peut être divisée en six étapes de base:
Cours—Prise de vues de base
Préparez l’appareil photo27ETAPE 1
Pour en savoir plus sur l’affichage de la tension de la batterie, voir:
• Présentation: Premiers pas ...............................................16–17
Pour savoir comment restaurer les valeurs par défaut, voir:
• Prise de vues: Réinitialisation par deux commandes ..........110
• Guide des menus: Réglages personnalisés ........................144–160
Ajustez les réglages de l’appareil photo28–29ETAPE 2
Pour en savoir plus sur les réglages suivants de l’appareil photo, voir:
• Prise de vues: Choisir un mode de prise de vue ................41–42
• Prise de vues: Qualité et qualité d’image ..........................43–47
• Prise de vues: Sensibilité (équivalence ISO) .......................48–49
• Prise de vues: Balance des blancs .....................................50–57
• Prise de vues: Mise au point .............................................63–74
• Prise de vues: Exposition ..................................................75–93
Cadrez30ETAPE 3
Pour savoir comment visualiser les effets de l’ouverture, voir:
• Prise de vues: Exposition ..................................................75–93
Pour en savoir plus sur les accessoires de visée, voir:
Pour en savoir plus sur les options de mise au point, voir:
• Prise de vues: Mise au point .............................................63–74
Vérifiez l’exposition32ETAPE 5
Pour savoir comment changer la composition après avoir réglé l’exposition, voir:
• Prise de vues: Exposition ..................................................75–93
Pour en savoir plus sur la photo au flash, voir:
• Prise de vues: Photo au flash ............................................94–106
Prenez la photo34ETAPE 6
Pour apprendre comment différer le déclenchement, voir:
• Prise de vues: Mode retardateur.......................................108–109
26
Page 39
Etape 1—Préparez l’appareil photo
Avant de prendre des photos, suivez les étapes décrites ci-dessous.
.1 Mettez l’appareil photo sous tension
1
L’écran de contrôle et l’affichage dans le viseur
s’allumeront.
.2 Vérifiez l’indicateur de tension de la batterie
1
Si l’icône de faible tension () apparaît sur
l’écran de contrôle ou dans le viseur, rechargez la
batterie ou remplacez-la par une batterie de rechange complètement rechargée avant de continuer.
.3 Vérifiez le nombre de vues restantes
1
Les compteurs de vues de l’écran de contrôle et
du viseur indiquent le nombre de photos pouvant être prises avec les réglages actuels. Lorsque
ce nombre a atteint zéro, clignote à la
place de la vitesse sur l’écran de contrôle, et
à la place de la vitesse dans le viseur. Vous devrez
effacer des images, insérer une nouvelle carte ou
changer de réglages de qualité et de qualité
d’image pour pouvoir prendre des photos supplémentaires.
1
Cours—Prise de vues de base
27
Page 40
Prise de vues de base
2
Etape 2—Ajustez les réglages de l’appareil photo
Dans ce chapitre, nous vous décrivons comment photor avec les réglages par défaut.
Cours—Prise de vues de base
Vous trouverez toutes les explications nécessaires sur quand et comment changer les
valeurs par défaut dans la partie “Prise de vues” ( 37).
.1 Rétablissez les réglages par défaut
2
Pour redonner aux réglages du tableau suivant
leurs valeurs par défaut, maintenez enfoncées les
deux commandes marquées d’un point vert (
et ) pendant environ deux secondes (réinitialisation par deux commandes; 110). L’affichage
de l’écran de contrôle s’éteindra brièvement pendant la réinitialisation des réglages.
28
OptionDescription
Qualité
d’image
Taille de
l’image
Balance
des blancs
Mode de
zone AF
Zone de
mise au
point
Valeur par
défaut
NORM
(JPEG
Normal)
L
(Elevée)
200Sensibilité
A
(Auto)
(AF ponc-
tuel)
Zone de mise
au point
centrale
La compression utilisée est un compromis de qualité et de qualité d’images, idéal pour des photos
instantanées.
Les photos sont prises en 3008 × 2000 pixels.
La sensibilité (équivalent de la sensibilité d’un film)
est réglée sur une valeur correspondant approximativement à 200 ISO.
La balance des blancs est ajustée automatiquement pour obtenir des couleurs naturelles sous la
plupart des types d’éclairage.
Solliciter légèrement le déclencheur mémorise la
mise au point sur la distance où se trouve le sujet
dans la zone de mise au point sélectionnée.
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet
se trouvant dans la zone de mise au point centrale.
43–
46
46–
47
48–
49
50–
57
65–
66
64
Page 41
Pour prendre vos premières photos
1
2
.2 Sélectionnez le mode de prise de vue en vue par vue ( 41)
2
Maintenez enfoncé le déverrouillage du sélecteur
de mode (1) et tournez le sélecteur du mode de
prise de vue (2) sur (vue par vue). L’appareil
photo prendra une seule photo chaque fois que
le déclencheur sera pressé.
.3 Sélectionnez le mode de mise au point autofocus ponctuel ( 63)
2
Tournez le sélecteur de mode de mise au point
pour qu’il s’encliquette en position S (autofocus
ponctuel). Avec ce mode, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur le sujet se trouvant dans la zone de mise au point sélectionnée
lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur.
Vous ne pouvez photor que lorsque l’appareil
photo a obtenu la mise au point.
.4 Choisissez la mesure matricielle comme mode de mesure ( 75)
2
Tournez le sélecteur de mode de mesure sur
(mesure matricielle). La mesure matricielle se sert
de toutes les zones de la vue afin de déterminer
l’exposition optimale pour l’ensemble de la vue.
.5 Mettez le sélecteur de fonction sur P (auto multi programmé; 77)
2
Avant de photor, tournez le sélecteur de fonction
sur P (auto multi programmé). Avec ce mode, l’ap-
pareil photo ajuste automatiquement la vitesse
d’obturation et l’ouverture en fonction de son
programme d’exposition intégré afin de produire
l’exposition optimale dans la plupart des situations.
2
Cours—Prise de vues de base
Objectifs sans microprocesseur
Le mode d’exposition P (auto multi-programmé) n’est disponible qu’avec les objectifs à microprocesseur. Si vous avez installé un objectif sans microprocesseur, clignotera sur
l’écran de contrôle et dans le viseur et il vous sera impossible de déclencher. Les objectifs sans
microprocesseur ne peuvent être utilisés qu’en mode d’exposition manuel (mode d’exposition M).
29
Page 42
Prise de vues de base
3
Etape 3—Cadrez
Pour éviter des photos floues provoquées par un bougé d’appareil, tenez fermement
Cours—Prise de vues de base
l’appareil photo des deux mains en vous calant les coudes contre le buste. Saisissez la
poignée de l’appareil de la main droite et soutenez le boîtier ou l’objectif de la main
gauche.
La poignée d’alimentation
multifonctions MB-D100 optionnelle est équipée d’un
déclencheur pour faciliter la
prise de vue en cadrage vertical.
Il est recommandé d’avancer un pied d’une demie enjambée pour vous assurer un bon
équilibre du buste.
Utilisation du réglage dioptrique
Lorsque vous ajustez le réglage dioptrique avec l’œil collé au viseur, faites attention de ne pas
vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’œil.
Mise au point avec le viseur
Le viseur est doté d’un réglage dioptrique pour vous permettre de le régler à votre vue. Faites glisser le curseur de
réglage dioptrique jusqu’à ce que les collimateurs apparaissent nettement dans le viseur. Si nécessaire, vous pouvez
retirer l’œilleton caoutchouc du viseur pour effectuer le réglage dioptrique. En le remettant, l’indication “Nikon DK10” doit être en bas de l’œilleton.
Vous pouvez régler la dioptrie dans une plage de –2 m–1 à +1 m–1. Des lentilles correctrices
(disponibles en option; 180) permettent d’étendre la correction de –5 m–1 à +3 m–1.
L’œilleton caoutchouc du viseur doit être retiré en cas d’utilisation de lentilles correctrices.
30
Page 43
Pour prendre vos premières photos
Etape 4—Faites la mise au point
En mode autofocus ponctuel, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet se trouvant
dans la zone de mise au point sélectionnée lorsque vous
sollicitez légèrement le déclencheur. Après avoir axé la
zone de mise au point sur le sujet, sollicitez légèrement
le déclencheur et vérifiez la mise au point dans le viseur.
Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF s’allumera automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner.
Affichage du viseurSignification
●Le sujet est mis au point.
●
(clignote)
Si l’appareil photo n’arrive pas à faire la mise au point sur le sujet en mode autofocus,
utilisez la mise au point manuelle ( 74) ou servez-vous de la mémorisation de mise au
point pour faire la mise au point sur un autre sujet situé à égale distance de l’appareil
puis, recomposez la scène ( 64). Pour faire la mise au point sur un sujet décentré,
utilisez la mémorisation de mise au point ( 70) ou sélectionnez la zone de mise au
point où se trouve le sujet avec le sélecteur multidirectionnel.
L’appareil photo n’arrive pas à faire la mise au point sur le sujet.
4
Cours—Prise de vues de base
Sélecteur de fonction
Les photos ne peuvent être prises que lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur P, S, A ou
M. Avec les autres réglages, il est impossible de déclencher.
Couverture de visée
Environ 95% de l’image exposée sur le capteur DTC est visible dans le viseur. Le résultat final
sera donc légèrement plus grand que la vue observée dans le viseur.
31
Page 44
Prise de vues de base
5
Etape 5—Vérifiez l’exposition
Tout en sollicitant légèrement le déclencheur, vérifiez les
Cours—Prise de vues de base
indicateurs de vitesse et d’ouverture dans le viseur. Si la
photo risque d’être surexposée ou sous-exposée avec
les réglages actuels, un des indicateurs suivants apparaîtra à la place de l’affichage de la vitesse d’obturation
ou de l’ouverture.
IndicateurSignification
La photo sera surexposée. Utilisez un filtre de densité neutre (ND).
La photo sera sous-exposée. Utilisez le flash intégré (voir page suivante) ou
augmentez la sensibilité.
Vitesse d’obturation et bougé d’appareil photo
Pour éviter le risque de flou dû à un bougé d’appareil photo, vous devez sélectionner une
vitesse d’obturation plus rapide que l’inverse de la focale de votre objectif, en secondes (Par
exemple, si vous utilisez un objectif 50mm, la vitesse doit être plus rapide que 1/50 s). Il est
conseillé d’utiliser un pied aux vitesses lentes. Pour éviter le risque de flou, libérez le flash
intégré (voir page suivante) ou augmenter la sensibilité ( 48).
3—ISO Auto ( 148)
Lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 3 (ISO Auto), l’appareil
changera automatiquement la sensibilité sélectionnée par l’utilisateur pour obtenir l’exposition optimale.
9—Interv. Expo ( 151)
Par défaut, la vitesse d’obturation et l’ouverture sont indiquées par incréments équivalents à
1
/3 IL. Avec le réglage personnalisé (CSM) 9, vous pouvez changer cet incrément en 1/2 IL.
32
Page 45
Pour prendre vos premières photos
En cas de lumière insuffisante
En faible lumière, la vitesse se ralentit et votre photo risque d’être floue. Aux vitesses plus
lentes que 1/60s, vous pouvez utiliser le flash intégré pour éviter ce problème. Vous pouvez
également utiliser le flash pour déboucher les ombres et éclairer les sujets en contre-jour (
94). Pour utiliser le flash intégré:
Libérez le flash
a
Appuyez sur la commande d’ouverture du flash. Le
flash s’ouvrira et se mettra à se recycler.
Sélectionnez comme mode de synchronisation la synchro sur le premier ri-
b
deau
Pressez la commande et tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de
sur l’écran de contrôle.
Attendez l’apparition du témoin de disponibilité du flash dans le viseur
c
Sollicitez légèrement le déclencheur et vérifiez la présence du témoin de disponibilité du flash dans le viseur. Quand le flash intégré est ouvert, vous ne pouvez photor que si cet indicateur est affiché. S’il ne
l’est pas, relâchez le déclencheur et réessayez.
5
Cours—Prise de vues de base
Quand vous ne vous servez pas du flash
Pour économiser la batterie, refermez le flash quand vous ne vous en servez plus, en appuyant doucement dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position.
33
Page 46
Prise de vues de base
6
Etape 6—Prenez la photo
Pressez doucement le déclencheur à fond.
Cours—Prise de vues de base
Pendant l’enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d’accès à côté du volet du logement
pour carte clignote. N’éjectez pas la carte mémoire,
n’éteignez pas l’appareil photo, ne débranchez ou coupez l’alimentation tant que le voyant ne s’est pas éteint.
Le retrait de la carte mémoire ou la coupure d’alimentation dans ce cas pourrait entraîner la perte de vos données.
Ne photoz pas de fortes sources lumineuses
Ne photoz pas en faisant la mise au point sur le soleil ou une autre source lumineuse violente.
Une forte lumière peut détériorer le capteur DTC utilisé à la place de film. Cela peut aussi
produire un effet de flou blanc sur le résultat final.
1—Prévisu. Image ( 147)
Vous pouvez voir à tout instant vos photos, pendant ou après la prise de vue, en pressant la
commande . Lorsque Activé a été sélectionné pour l’option Prévisu. Image (réglage
personnalisé (CSM) 1), les photos apparaissent automatiquement sur le moniteur immédiatement après la prise de.
34
Page 47
Lecture de base
Visualisation de vos images
Pour visualiser vos photos, pressez la commande . La dernière photo prise apparaîtra sur le moniteur.
100-1
Pour visualiser d’autres photos
Pour faire défiler les photos dans leur ordre d’enregistrement, pressez le sélecteur multidirectionnel en bas. Pressez le sélecteur multidirectionnel en haut pour revenir en
arrière. Pour faire défiler rapidement les images de la carte mémoire, maintenez enfoncée la commande haut ou bas du sélecteur multidirectionnel.
Lorsque la dernière vue de la carte mémoire est affichée, vous pouvez revenir à la
première en continuant de presser le sélecteur multidirectionnel en bas. Inversement,
lorsque la première vue est affichée, vous irez à la dernière en pressant sélecteur multidirectionnel en haut.
Pour effacer les images indésirables
Pour effacer la photo actuellement affichée
sur le moniteur, pressez la commande .
Une boîte de dialogue de confirmation apparaîtra. Pressez le sélecteur multidirectionnel en bas pour mettre en surbrillance OUI
puis, pressez pour effacer la photo et
revenir en mode lecture. Pour quitter sans
effacer, mettez en surbrillance NON et
pressez .
Effacer image(s)?
NON
OUI
ENTER
OK
Cours—Lecture de base
Effacement ( 124)
Pour effacer plusieurs images simultanément, utilisez l’option Effacer du menu Visualisation.
35
Page 48
Lecture de base
Pour prendre d’autres photos
Pour terminer la lecture et revenir en mode prise de vue, pressez la commande ou
Cours—Lecture de base
sollicitez légèrement le déclencheur.
6—Tempo. Monit. ( 151)
Le moniteur s’éteindra automatiquement pour économiser la batterie de l’appareil photo si
aucune opération n’est effectuée pendant le temps spécifié dans le réglage personnalisé
(CSM) 6 (Tempo. Monit.). Pressez de nouveau la commande pour revenir en mode
lecture.
36
Page 49
Prise de vues
Plus de détails
Le chapitre précédent vous a appris toutes les opérations
nécessaires pour une prise de vue simple avec les réglages
les plus fréquemment utilisés. Celui-ci vous explique comment et quand ajuster les réglages de l’appareil photo
sous différentes conditions de prise de vue.
Choisir un mode de
prise de vue
41–42
Qualité et taille
d’image
43–47
Sensibilité
(équivalence ISO)
48–49
Balance des blancs
50–57
Réglage de l’image
58–62
Mise au point
63–74
Exposition
75–93
Photo au flash
94–107
Mode retardateur
108–109
Réinitialisation par
deux commandes
110
37
Page 50
Prise de vues
Le tableau suivant montre l’ordre que vous devez suivre normalement pour ajuster les
réglages de votre prise de vue.
Prise de vues
Est-ce que je veux prendre une seule photo ou une série de photos?
Choisir un mode de prise de vue ................................................ 41–42
➡
Quelle sera l’utilisation finale de ma photo?
Qualité et taille d’image ............................................................. 43–47
➡
Réglage de l’image .................................................................... 58–62
Vous pouvez changer certains réglages de l’appareil photo (mode de prise de vue, mise
au point, mesure, mode d’exposition, mode de synchronisation du flash et correction
de l’exposition au flash) à l’aide des commandes et des sélecteurs du boîtier. Les autres
(netteté de l’image, correction des tons, mode de couleur et réglage de la saturation) se
font à partir du menu de prise de vue, et d’autres encore (qualité et qualité d’image,
sensibilité et balance des blancs) se font indifféremment à partir du menu prise de vue
ou en utilisant les commandes et les sélecteurs du boîtier. Pour faire une sélection sur le
menu de prise de vue :
NEF (Raw)
TIFF-RVB
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
Affichez les options
ND100
A
NORM
L
A
200
OK
39
Page 52
Prise de vues
7
Prise de vues
Mettez en surbrillance l’optionValidez votre choix et revenez au menu
MENU PRISE DE VUE
Qualité d'image
NEF (Raw)
TIFF-RVB
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
8
OK
MENU PRISE DE VUE
Sélec.Utilisateur
Qualité d'image
Définition
Balance Blancs
ISO
principal
• Pour revenir au menu précédent sans faire de sélection, pressez le sélecteur multidirectionnel à gauche.
• Certaines options se sélectionnent à partir d’un sous-menu. Répétez les étapes 7 et
8 pour sélectionner une option à partir d’un sous-menu.
• Les options Sélec. Utilisateur, Qualité d’image, Définition, Balance Blancs et
ISO ne sont pas disponibles lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur QUAL, WB
ou ISO.
• Certaines options de menu ne sont pas disponibles pendant l’enregistrement des
images sur la carte mémoire.
•Presser la commande a le même effet que presser le sélecteur multidirectionnel
à droite. Dans certains cas, il n’est possible de valider son choix qu’avec la commande .
Quitter les menus
Pour quitter les menus, pressez la commande (si une option est mise en surbrillance,
pressez deux fois la commande ). Vous pouvez également quitter les menus en
pressant la commande pour éteindre le moniteur ou en éteignant l’appareil photo.
Pour quitter les menus et faire la mise au point pour la vue suivante, sollicitez légèrement le déclencheur.
A
FINE
L
A
200
Utilisation du sélecteur multidirectionnel
Le sélecteur multidirectionnel peut être utilisé à tout instant lorsque le moniteur est allumé.
Le verrouillage du sélecteur de zone de mise au point ne peut être utilisé que lorsque le
moniteur est éteint.
40
Page 53
Choisir un mode de prise de vue
Vue par vue, continu ou retardateur
Du mode de prise de vue choisi dépend la manière dont seront prises les photos: une à
la fois, en série, ou avec un déclenchement différé.
Pour choisir un mode de prise de vue, appuyez sur la
commande de verrouillage du sélecteur de mode et tournez le sélecteur de mode sur la position souhaitée. Vous
disposez des options suivantes:
ModeDescription
Vue par vue
Continu
Retardateur
* Moyenne obtenue à 20°C avec la mise au point manuelle, l’exposition manuelle, une vi-
tesse d’obturation égale ou plus rapide que 1/
L’appareil ne prend qu’une seule photo chaque fois que vous pressez le
déclencheur à fond.
L’appareil enregistre les photos à la cadence d’environ trois vues par seconde* lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé. Jusqu’à six vues
(quatre vues en mode RAW) peuvent être enregistrées avant que la mémoire tampon ne soit pleine ( 42). Lorsque la fonction de réduction de
bruit ( 149) est activée, la mémoire tampon contient jusqu’à trois photos (deux en mode RAW). Il est possible de prendre des photos supplémentaires dès que de la mémoire tampon est libérée. Ce mode est utile
pour capturer une expression éphémère ou pour photor un sujet au
mouvement imprévisible.
Utilisez le retardateur pour éviter le flou provoqué par un bougé d’appareil ou pour figurer aussi sur les photos ( 108).
s et de la mémoire tampon disponible.
250
Prise de vues—Choisir un mode de prise de vue
Capacité de la mémoire tampon
Pendant la prise de vue, ou lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, le nombre de vues pouvant être stockées dans
la mémoire tampon avec les réglages actuels s’affiche sur les
compteurs de vues de l’écran de contrôle et du viseur.
41
Page 54
Choisir un mode de prise de vue
La mémoire tampon
Prise de vues—Choisir un mode de prise de vue
L’appareil est doté d’une mémoire tampon permettant le stockage temporaire des photos
pendant la prise de vues. Vous pouvez ainsi prendre plusieurs images à la suite sans avoir à
attendre qu’elles soient transférées sur la carte mémoire. La mémoire tampon peut contenir
jusqu’à six vues (quatre en mode RAW) ou trois (deux en mode RAW) si la réduction de bruit
est activée ( 149). Lorsque la mémoire tampon est pleine, il est impossible de déclencher
tant qu’il n’y a pas eu assez de données d’image transférées sur la carte mémoire pour faire
de la place pour une autre photo. En mode continu, vous pouvez continuer de photor tant
que le déclencheur est maintenu enfoncé, mais la cadence de prise de vues chutera une fois
que la mémoire tampon sera pleine
Pendant l’enregistrement des photos sur la carte mémoire, le voyant d’accès à la carte mémoire s’allume. Selon le nombre d’images dans la mémoire tampon, l’enregistrement peut
durer de quelques secondes à quelques minutes. N’éteignez pas l’appareil photo, ne retirezpas la carte, ni ne retirez ou coupez l’alimentation tant que ce voyant n’a pas disparu. Si vous
mettez votre appareil hors tension alors qu’il reste encore des données dans la mémoire
tampon, seule l’image actuellement transférée sur la carte mémoire sera sauvegardée. Toutesles autres images de la mémoire tampon seront perdues. Si la batterie se décharge alors qu’il
reste encore des images dans la mémoire tampon, il sera impossible de déclencher et toutes
les images seront transférées sur la carte mémoire.
Cartes mémoire de grande capacité
Quand il reste suffisamment de place sur la carte mémoire
pour enregistrer plus de 1000 photos avec les réglages actuels, le nombre de vues restantes s’affichent en milliers,
arrondis à la centaine la plus proche (par exemple, s’il reste
assez de place pour 1260 vues, le compteur de vues indiquera 1,2 K).
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes indiqué sur les compteurs de vue de l’écran de contrôle et du
viseur ne sont donnés qu’à titre indicatif. Le nombre d’images compressées NEF ou JPEG qui
peuvent être enregistrées sur la carte mémoire, dépendent du sujet et de la composition de
chaque photo. En règle générale, plus l’image est détaillée, plus le fichier est gros et, par
conséquent, moins il est possible d’enregistrer d’images sur la carte mémoire.
42
Page 55
Qualité et taille d’image
Pour une utilisation efficace de la mémoire
La qualité et la taille de l’image déterminent toutes les deux l’espace occupé par chaque
photo sur la carte mémoire, ce qui détermine à son tour le nombre total de photos
pouvant être enregistrées. Pour voir à quel point les différents réglages de qualité et de
qualité d’image jouent sur le nombre d’images pouvant être stockées sur la carte mémoire, reportez-vous au tableau suivant. Il montre le nombre approximatif de photos
qui peuvent être enregistrees sur une carte 96Mo avec les différentes combinaisons de
qualité et de taille d’image.
Prise de vues—Qualité et taille d’image
NEF
(Raw)
TIFF-
RVB
JPEG
**
NEF (Raw) (sans compression)
NEF compressé (compressé)
Elevée (3008 × 2000)
Moyenne (2240 × 1488)
Basique (1504 × 1000)
Elevée (3008 × 2000)
Fine
Moyenne (2240 × 1488)
Basique (1504 × 1000)
Elevée (3008 × 2000)
Normal
Moyenne (2240 × 1488)
Basique (1504 × 1000)
Elevée (3008 × 2000)
Basic
Moyenne (2240 × 1488)
Basique (1504 × 1000)
Taille de
fichier
9,4 Mo
17,3 Mo
9,5 Mo
4,3 Mo
2,9 Mo
1,6 Mo
770 Ko
1,5 Mo
850 Ko
410 Ko
770 Ko
440 Ko
220 Ko
††
*
d’images
Nombre
9
***
5
9
20
28
50
106
55
97
198
106
181
349
Temps d’enre-
*
gistrement
66 s (4 Images)
178 s (4 Images)
217 s (5 Images)
147 s (6 Images)
67 s (6 Images)
30 s (6 Images)
18 s (6 Images)
9s (6 Images)
21 s (6 Images)
11 s (6 Images)
6s (6 Images)
10 s (6 Images)
8s (6 Images)
5s (6 Images)
†
*Tous les chiffres sont approximatifs.
†Temps d’enregistrement nécessaire pour enregistrer toutes les images, une fois la mé-
moire tampon pleine. Le temps réel varie selon la marque de la carte.
** Une fois ouvertes dans Nikon View ou Nikon Capture 3, les images NEF sont en 3008
× 2,000 pixels.
†† La taille de fichier des images NEF compressées (RAW) correspond à environ 50 à 60% de
celle des images NEF compressées.
*** Le nombre de vues restantes indiqué sur l’écran de contrôle et dans le viseur est le même
que pour des images NEF non compressées. Le nombre réel d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire est supérieur à celui indiqué.
43
Page 56
Qualité et taille d’image
Qualité d’image
Ce réglage détermine le type de fichier et le taux de compression utilisés pour sauvegar-
Prise de vues—Qualité et taille d’image
der les photos. Vous disposez des options suivantes :
OptionDescription
Les données RAW sur 12 bits provenant du capteur DTC sont sauvegardées directement sur la carte mémoire en format NEF (Nikon Electronic
Image Format). Les fichiers NEF ne peuvent être visualisés que dans Nikon
View ou Nikon Capture 3 ( 169). Deux modes NEF sont disponibles:
• NEF (Raw)
Avec ce mode, les images NEF ne sont pas compressées, ce qui réduit le
NEF (Raw)
TIFF-RVB
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
temps de transfert sur la carte mémoire mais augmente la taille de
fichier.
• NEF-compressé
Avec ce mode, les images NEF sont compressées en utilisant un algorithme quasiment “sans perte” qui réduit la taille de fichier d’environ
cinquante à soixante pour-cent sans affecter la qualité d’image. Les
images étant traitées avant leur enregistrement sur la carte, le temps
de transfert est plus long.
Les images sont sauvegardées sous forme de fichier TIF-RVB avec une
profondeur de couleur de 8 bits par canal (couleurs sur 24 bits).
Les images sont sauvegardées en format JPEG avec un taux de compression d’environ 1:4.
Les images sont sauvegardées en format JPEG avec un taux de compression d’environ 1:8.
Les images sont sauvegardées en format JPEG avec un taux de compression d’environ 1:16.
Nom des fichiers
Les photos prises avec le D100 sont sauvegardées sous forme de fichiers image identifiés par
un nom de type “DSC_nnnn.xxx” où nnnn est un nombre à quatre chiffres de 0001 à 9999,
attribué automatiquement en ordre ascendant par l’appareil photo et xxx est une des extensions à trois lettres suivantes : “.NEF” pour les images NEF, “.TIF” pour les photos TIFF-RVB et
“.JPG” pour les images JPEG.
44
Page 57
Pour une utilisation efficace de la mémoire
Vous pouvez choisir la qualité d’image avec le sélecteur de fonction ou en utilisant
l’option Qualité d’image du menu de prise de vue.
Le menu Qualité d’image
Mettez en surbrillance l’option Qualité d’image sur le
menu de prise de vue ( 136) et pressez le sélecteur
multidirectionnel à droite.
MENU PRISE DE VUE
Sélec.Utilisateur
Qualité d'image
Définition
Balance Blancs
ISO
A
NORM
L
A
200
Prise de vues—Qualité et taille d’image
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
Sélectionner NEF (Raw) sur le menu de qualité d’image
fait apparaître le sous-menu de modes NEF de droite.
Mettez en surbrillance le mode NEF souhaité et pressez
le sélecteur multidirectionnel à droite.
MENU PRISE DE VUE
Qualité d'image
NEF (Raw)
TIFF-RVB
JPEG Fine
JPEG Normal
JPEG Basic
MENU PRISE DE VUE
Qualité d'image
Mode NEF
NEF (Raw)
RAW
NEF compressé
RAW
OK
OK
Le sélecteur de fonction
Il n’est possible de photor que lorsque le sélecteur de fonction est en position P, S, A ou M.
S’il est réglé sur QUAL, il est impossible de déclencher. Avec les réglages Sélection de utilisateur, QUAL, WB et ISO, Qualité d’image ne peut pas être sélectionné sur le menu de prise
de vue.
NEF (RAW) et bracketing sur la balance des blancs
Le bracketing sur la balance des blancs ne peut pas être utilisé avec la qualité d’image NEF
(Raw) ou NEF compressé. Sélectionner l’une ou l’autre de ces qualités d’image annulera le
bracketing sur la balance des blancs. Vous pouvez ajuster la balance des blancs des images
NEF (Raw) à l’aide de Nikon Capture 3 (disponible séparément; 170).
45
Page 58
Qualité et taille d’image
Le sélecteur de fonction
Avec le sélecteur de fonction réglé sur QUAL, tournez le sélecteur de commande prin-
Prise de vues—Qualité et taille d’image
cipal pour faire défiler les réglages de qualité d’image de la manière suivante: NORMAL,
FINE, HI, RAW et BASIC.
RAW
(NEF*)
BASIC
(JPEG Basic)
*Vous ne pouvez pas choisir entre les modes NEF non compressé et NEF compressé avec le
sélecteur de fonction. Vous devez utiliser l’option Qualité d’image pour le faire.
TIFF
(TIFF-RVB)
(JPEG Normal)
FINE
(JPEG Fine)
NORMAL
Taille d’image
La taille d’image se mesure en pixels. Les photos avec une taille d’image inférieure
occupent moins d’espace, ce qui facilite leur diffusion par courrier électronique ou leur
insertion dans des pages de site. En revanche, plus la qualité d’image est importante,
plus il est possible d’imprimer vos photos en grand format sans apparition notable
d’effet de grain. Choisissez la qualité d’image en fonction de l’espace disponible sur la
carte mémoire et de l’utilisation finale des photoshand.
Option
Elevée (L)
Moyenne (M)
Basique (S)
46
Définition
(pixels)
3008 × 2000
2240 × 1488
1504 × 1000
Taille d’impression à 200 dpi (environ)
38 × 25 cm
28 × 19 cm
19 × 13 cm
Page 59
Pour une utilisation efficace de la mémoire
Vous pouvez choisir la taille d’image avec le sélecteur de fonction ou en utilisant l’option
Définition du menu de prise de vue. Il est impossible d’ajuster la taille d’image lorsque
la qualité d’image est réglée sur NEF (Raw) ou NEF compressé. Une fois ouvertes dans
Nikon View ou Nikon Capture 3, les images NEF sont en 3008 × 2000 pixels.
Le menu Définition
Mettez en surbrillance Définition sur le menu de prise
de vue ( 137) et pressez le sélecteur multidirectionnel
à droite.
MENU PRISE DE VUE
Sélec.Utilisateur
Qualité d'image
Définition
Balance Blancs
ISO
A
NORM
L
A
200
Prise de vues—Qualité et taille d’image
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
MENU PRISE DE VUE
Définition
L
Elevée
M
Moyenne
S
Basique
OK
Le sélecteur de fonction
Avec le sélecteur de fonction réglé sur QUAL, tournez le sélecteur de commande secondaire pour faire défiler les réglages de qualité d’image de la manière suivante.
M
LS
Le sélecteur de fonction
Il n’est possible de photor que lorsque le sélecteur de fonction est en position P, S, A ou M.
S’il est réglé sur QUAL, il est impossible de déclencher. Avec les réglages Sélection de utilisateur, QUAL, WB et ISO, Définition ne peut pas être sélectionné sur le menu de prise de vue.
47
Page 60
Sensibilité (équivalence ISO)
Pour réagir plus vite à la lumière
“ La sensibilité ” est l’équivalent numérique de la sensibilité de film. Plus elle est élevée
et moins il faut de lumière pour une bonne exposition, ce qui permet d’obtenir la même
Prise de vues—Sensibilité (équivalence ISO)
exposition avec des vitesses plus rapides ou des ouvertures plus petites.
La sensibilité peut être réglée entre 200 et 1600 ISO (valeurs approximatives) par incrément de 1/3 IL. Des valeurs supérieures HI-1 (équivalant environ à 3200 ISO) et HI-2
(équivalant environ à 6400 ISO) sont également disponibles si la situation nécessite une
extrême sensibilité. Vous pouvez choisir la sensibilité avec le sélecteur de fonction ou en
utilisant l’option ISO sur le menu de prise de vue.
Le menu ISO
Mettez en surbrillance ISO sur le menu de prise de vue
( 139) et pressez le sélecteur multidirectionnel à droite.
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
MENU PRISE DE VUE
ISO
200
250
320
400
OK
HI-1/HI-2
Plus la sensibilité est élevée et plus les images peuvent présenter un effet du “bruit” sous
forme de pixels lumineux espacés de manière aléatoire. Les réglages HI-1 et HI-2 sont sus-
ceptibles de provoquer un effet de bruit important. Ils ne sont à utiliser que pour capturer la
lumière ambiante en cas de faible lumière ou, quand une vitesse d’obturation rapide est
nécessaire pour éviter un flou d’image. Nous vous conseillons de désactiver la netteté de
l’image ( 58) avec ces réglages pour ne pas accentuer l’effet du bruit.
48
Page 61
Le sélecteur de fonction
Avec le sélecteur de fonction réglé sur ISO, tournez le sélecteur de commande principal
pour faire défiler les réglages de sensibilité de la manière suivante.
Le sélecteur de fonction
Il n’est possible de photor que lorsque le sélecteur de fonction est en position P, S, A ou M.
S’il est réglé sur ISO, il est impossible de déclencher. Avec les réglages Sélection de utilisateur,
QUAL, WB et ISO, ISO ne peut pas être sélectionné sur le menu de prise de vue.
Prise de vues—Sensibilité (équivalence ISO)
3—ISO Auto ( 148)
Lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 3 (ISO Auto), l’appareil
change automatiquement la sensibilité sélectionnée par l’utilisateur pour obtenir l’exposition
optimale. La sensibilité ne peut pas être réglée sur HI-1 ou HI-2 si ISO Auto est sélectionné,
et Activé ne peut pas être sélectionné pour ISO Auto si la sensibilité est réglée sur HI-1 ou
HI-2. Si le flash est utilisé alors que ISO Auto est activé, la sensibilité sera celle qui a été
sélectionnée par l’utilisateur.
49
Page 62
Balance des blancs
Pour reproduire fidèlement les couleurs
La couleur de la lumière réfléchie par un objet dépend de la couleur de la source lumineuse. Le cerveau humain est capable de s’adapter aux changements de couleur de la
Prise de vues—Balance des blancs
source lumineuse pour faire en sorte qu’un objet blanc paraisse toujours blanc qu’il soit
dans l’ombre, en plein soleil ou sous un éclairage incandescent. Contrairement aux
appareils photo argentiques, les appareils photo numériques peuvent imiter cette fonction d’adaptation humaine en traitant les informations provenant du capteur DTC selon
la couleur de la source lumineuse. C’est ce que l’on appelle la balance des blancs. Pour
que les couleurs de vos images soient naturelles, choisissez la balance des blancs qui
correspond à la source lumineuse avant de prendre la photo. Vous disposez des options
suivantes :
Option
Auto4200–8000 K
Tungstène3000 KA utiliser sous lumière incandescente.
Fluorescent4200 KA utiliser sous lumière fluorescente.
Lumière du jour5200 KA utiliser pour les sujets en plein soleil.
Flash
Nuageux6000 KA utiliser en plein jour par temps couvert.
Ombre8000 K
Blanc mesuré—
Température
de couleur
approximative
5400 K
*
L’appareil photo mesure la température de couleur et ajuste automatiquement la balance des
blancs. Pour de meilleurs résultats, utilisez un
objectif de type G ou D.
A utiliser avec les flashes Nikon, y compris le
flash intégré.
A utiliser en plein jour en cas de sujets dans
l’ombre.
A utiliser pour adapter la balance des blancs à la
source lumineuse en cas de conditions d’éclairage mélangées ou d’éclairage à forte coloration.
Description
La balance des blancs auto est recommandée avec la plupart des sources lumineuses. Si
vous êtes incapable d’obtenir les résultats souhaités, choisissez une option de balance
des blancs décrite sur le tableau précédent ou utilisez la balance des blancs préréglée.
En modes auto et blanc mesuré, l’appareil utilise une mesure de la balance des blancs
TTL (à travers l’objectif) pour assurer une balance des blancs correcte, même si l’appareil photo et le sujet sont sous différents éclairages.
50
Page 63
Vous pouvez choisir la balance des blancsavec le sélecteur de fonction ou en utilisant l’option Balance Blancs
sur le menu de prise de vue. L’actuel réglage de balance
des blancs est indiqué par une icône sur l’écran de contrôle.
Le menu Balance des blancs
Mettez en surbrillance Balance Blancs sur le menu de
prise de vue ( 138) et pressez le sélecteur multidirectionnel à droite.
MENU PRISE DE VUE
Sélec.Utilisateur
Qualité d'image
Définition
Balance Blancs
ISO
Prise de vues—Balance des blancs
A
NORM
L
A
200
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite. Si Blanc mesuré est sélectionné, un menu d’options de mode d’exposition apparaîtra ( 55). Sinon, la boîte de dialogue de réglage
de la balance des blancs ( 53) apparaîtra.
MENU PRISE DE VUE
Balance Blancs
AutoOK
Tungstène
Fluorescent
Lumière du jour
Flashes connectés par câble de synchro
Lorsque l’adaptateur de glissière porte-accessoire AS-15 est utilisé pour connecter des flashes
optionnels par un câble de synchro, l’appareil photo a du mal à déterminer correctement la
balance des blancs en mode A (auto). Sélectionnez comme balance des blancs et utilisez la
fonction de réglage pour affiner la balance des blancs ou utilisez la balance des blancs préréglée.
Température de couleur
La couleur d’une source lumineuse varie selon celui qui la perçoit et d’autres conditions. La
température de couleur est une mesure objective de la couleur d’une source lumineuse, qui
se base sur la température à laquelle doit être chauffé un objet pour qu’il irradie de la lumière
dans les mêmes longueurs d’onde. Tandis que les sources lumineuses avec une température
de couleur avoisinant 5000 à 5500°K apparaissent blanches, les sources lumineuses avec une
température de couleur inférieure, comme les ampoules incandescentes, apparaissent légèrement jaunes ou rouges. Les sources lumineuses avec une température de couleur plus
élevée apparaissent bleutées.
51
Page 64
Balance des blancs
Le sélecteur de fonction
Avec le sélecteur de fonction réglé sur WB, tournez le sélecteur de commande principal
Prise de vues—Balance des blancs
pour faire défiler les réglages de balance des blancs de la manière suivante.
(Auto)
(Fluorescent)(Tungstène)
(Lumière du jour)
(Nuageux)(Blanc mesuré)(Ombre)(Flash)
Le sélecteur de fonction
Il n’est possible de photor que lorsque le sélecteur de fonction est en position P, S, A ou M. S’il
est réglé sur ISO, vous ne pouvez pas déclencher. Avec les réglages Sélection de utilisateur,
QUAL, WB et ISO, Balance Blancs ne peut pas être sélectionné sur le menu de prise de vue.
“Mired”
Les changements sur la température de couleur ont un effet plus important sur les couleurs à
faible température de couleur que sur celles à température de couleur élevée. Par exemple, à
la température de couleur 6000K, un changement de 100K sera quasiment imperceptible
tandis que le même changement à 3000K fera une grande différence. Le “Mired” calculé en
multipliant l’inverse de la température de couleur par 106, est une mesure de la température
de couleur qui tient compte de telles variations et, par conséquent, est l’unité utilisée par les
filtres de correction de température de couleur.
Changement dans la température de couleur
4000 K – 3000 K = 1000 K
7000 K – 6000 K = 1000 K
Mired
83 mired
23 mired
52
Page 65
Pour reproduire fidèlement les couleurs
Ajuster le réglage de balance des blancs
Avec les réglages autres que PRE (Blanc mesuré), il est
possible d’affiner le réglage pour compenser les variations de couleur de la source lumineuse ou pour introduire une nuance intentionnellement “froide” ou
“chaude” à une image. Les réglages les plus élevés peuvent être utilisés pour donner une saturation bleutée aux
images ou pour compenser des sources lumineuses tirant sur le jaune ou le rouge tandis
que des réglages inférieurs donneront généralement aux photos une coloration légèrement plus jaune ou rouge ou permettront de compenser des sources lumineuses bleutées. Vous pouvez ajuster dans la plage de +3 à –3 par incréments de un. En mode
Auto, chaque incrément est équivalent à environ 10 Mired. Avec les autres réglages, la
balance des blancs est ajustée de la manière suivante:
Température de couleur approximative
*
Prise de vues—Balance des blancs
Tungstène
* La température de couleur de l’appareil photo peut différer de la valeur de la température
de couleur mesurée avec un système de mesure des couleurs photo.
† La taille des incréments pour Fluorescent reproduit les larges variations de température de
couleur entre les nombreux types de source lumineuse fluorescente, allant de l’éclairage de
stade à basse température aux lampes à vapeur de mercure à haute température.
Fluorescent
†
Lumière du
jour
Flash
(plein jour)
Nuageux
(plein jour)
Ombre
6700 K2700 K2700 K4800 K4800 K5400 K+3
7100 K2800 K3000 K4900 K5000 K5600 K+2
7500 K2900 K3700 K5000 K5200 K5800 K+1
8000 K3000 K4200 K5200 K5400 K6000 K±0
8400 K3100 K5000 K5300 K5600 K6200 K–1
8800 K3200 K6500 K5400 K5800 K6400 K–2
9200 K3300 K7200 K5600 K6000 K6600 K–3
53
Page 66
Balance des blancs
Vous pouvez affiner la balance des blancs avec le sélecteur de fonction ou à l’aide du menu de prise de vue.
Prise de vues—Balance des blancs
Avec les réglages autres que ±0, l’icône apparaît
sur l’écran de contrôle.
Le menu Balance des blancs
Sélectionner une option autre que Blanc mesuré sur le
menu Balance Blancs ( 138) fait apparaître le menu
de droite. Appuyez sur le sélecteur multidirectionnel en
MENU PRISE DE VUE
Balance Blancs
haut ou en bas pour choisir une valeur puis, pressez le
sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre
choix et revenir au menu prise de vue.
OK
0
Le sélecteur de fonction
Avec le sélecteur de fonction réglé sur WB, tournez le sélecteur de commande secondaire.
11—Régl. Bracket. ( 153)
Lorsque WB-BKT est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 11 (Régl. Bracket.;
153), l’appareil photo créera deux à trois images à chaque pression du déclencheur. La ba-
lance des blancs variera à chaque image, autour de la valeur sélectionnée avec le menu
Balance Blancs ou le sélecteur de fonction. Voir “Bracketing” ( 87).
54
Page 67
Pour reproduire fidèlement les couleurs
Balance des blancs préréglée (Blanc mesuré)
Cette option permet de régler la balance des blancs lorsque les conditions d’éclairage sont
mélangées ou pour compenser des sources lumineuses présentant une forte coloration.
Choisir un mode d’exposition
Avant de mesurer une valeur de balance des blancs, vous
devez choisir un mode d’exposition. Mettez en surbrillance Blanc mesuré sur le menu Balance Blancs et
pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour afficher le menu de droite.
MENU PRISE DE VUE
Balance Blancs
Blanc mesuré
Fait
Modes Exposition
OK
Prise de vues—Balance des blancs
Mettez en surbrillance Modes Exposition et pressez le
sélecteur multidirectionnel à droite.
Choisissez le mode d’exposition à utiliser pour mesurer
la balance des blancs. Vous avez le choix entre P (auto
multi-programmé), S (auto à priorité ouverture), A (auto
à priorité vitesse) ou M (manuel) et pressez le sélecteur
multidirectionnel à droite.
Mettez en surbrillance Fait et pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour revenir au menu prise de vue.
MENU PRISE DE VUE
Balance Blancs
Blanc mesuré
Fait
Modes Exposition
MENU PRISE DE VUE
Blanc mesuré
Modes Exposition
P
S
A
M
MENU PRISE DE VUE
Balance Blancs
Blanc mesuré
Fait
Modes Exposition
FAIT
OK
OK
Mode d’exposition manuel
Pour permettre une balance des blancs précise, une plus grande quantité de lumière pénètre
dans l’appareil photo. Avec le mode d’exposition M, utilisez l’affichage analogique d’exposition pour régler l’exposition.
55
Page 68
Balance des blancs
I
I
I
I
I
I
I
Mesurer la balance des blancs “blanc mesuré”
Pour mesurer une nouvelle valeur pour la balance des blancs “blanc mesuré”:
Prise de vues—Balance des blancs
Placez un objet gris ou blanc sous l’éclairage qui sera utilisé pour la photo finale.
1
Mettez le sélecteur de fonction sur WB. Si la balance des blancs préréglée n’est pas
2
sélectionnée, tournez le sélecteur de commande principal jusqu’à l’apparition de
PRE sur l’écran de contrôle.
Tournez le sélecteur de commande secondaire. clignotera à la place du comp-
3
teur de vues et l’icône PRE clignotera sur l’écran de contrôle.
L’appareil photo est réglé sur le mode d’exposition sélectionné dans Blanc mesuré
4
> Modes Exposition ; ajustez la mise au point, l’exposition et le mode de flash. A
noter que si les réglages sélectionnés entraînent une extrême surexposition ou sousexposition, il sera impossible à l’appareil de mesurer une valeur pour la balance des
blancs. Avec un éclairage de studio, utilisez une carte de diffusion à 18% pour faire
apparaître en gris l’objet de référence. Si vous utilisez un objet blanc comme référence pour mesurer la balance des blancs, l’exposition doit être réglée pour faire
apparaître en gris l’objet de référence.
Utilisation de la mise au point manuelle
Pour mesurer la balance des blancs préréglée, mettez le sélecteur de mode de mise au point
sur M (mise au point manuelle; 74) et faites la mise au point manuellement. Avec le mode
autofocus ponctuel, un manque de contraste peut empêcher l’appareil photo de faire la mise
au point sur un objet de référence gris neutre et il sera alors impossible de déclencher.
56
Page 69
Pour reproduire fidèlement les couleurs
Cadrez l’objet de référence pour qu’il remplisse le
5
viseur et pressez à fond le déclencheur pour mesurer
une valeur pour la balance des blancs (l’obturateur
se libérera, mais aucune photo ne sera prise). Si l'appareil photo est capable de mesurer une valeur pour
la balance des blancs, les lettres clignoteront
pendant deux secondes à la place de la vitesse d’obturation sur l’écran de contrôle et clignotera à la
place de la vitesse d’obturation dans le viseur. La
nouvelle valeur sera enregistrée lorsque le déclencheur sera légèrement sollicité ou que le système de
mesure s’éteindra (extinction du système de mesure
( 151). Jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur de balance des blancs soit mesurée, cette valeur sera utilisée pour toutes les photos suivantes prises avec l’option Blanc mesuré (PRE).
Si l’appareil photo est incapable de mesurer une valeur pour la balance des blancs, clignotera à
la place de la vitesse d’obturation sur l’écran de contrôle et dans le viseur. Sollicitez légèrement le déclencheur tandis que cet indicateur clignote pour revenir au début de cette étape, ou répétez les étapes
3-5 pour mesurer de nouveau la balance des blancs.
Si la balance des blancs n’est pas mesurée avant l’extinction automatique du système de mesure, l’appareil reprendra la dernière valeur mesurée. Pour mesurer une
autre valeur, vous devrez recommencer les étapes 3 à 5.
Il est à noter que l’appareil photo ne peut enregistrer qu’une seule valeur à la fois
pour la balance des blancs préréglée. La mesure d’une nouvelle valeur efface celle
en mémoire.
Prise de vues—Balance des blancs
Pendant l’enregistrement
Si vous mesurez la balance des blancs pendant l’enregistrement d’images sur la carte mémoire ( 34), le résultat de la mesure (/ ou ) n’apparaîtra pas dans le viseur
ou sur l’écran de contrôle avant la fin de l’enregistrement. Nous vous conseillons d’attendre
que l’enregistrement soit terminé avant de mesurer la balance des blancs.
57
Page 70
Réglage de l’image
Réglages du menu de prise de vue
Cette partie décrit les réglages qui peuvent être ajustés à partir du menu de prise de vue
( 135).
Prise de vues—Réglage de l’image
Pour accentuer les contours: Netteté Image
Lorsque vous prenez une photo, l’appareil photo traite automatiquement l’image pour
accentuer la différence entre les zones claires et les zones sombres, ce qui fait apparaître l’image plus nette. Les options du menu Netteté Image permettent de contrôler le
degré de cette accentuation.
OptionDescription
L’ appareil accentue automatiquement la netteté en fonction du su-
Auto
(par défaut)
Normale
Faible
jet et des autres réglages de l’appareil photo. Le degré d’accentuation varie d’une vue à l’autre. Pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez un objectif de type G ou D.
L’appareil applique le même niveau de netteté standard à toutes les
images.
Une accentuation des contours est bien effectuée, mais elle n’est
pas aussi importante qu’en mode Normale.
Les images sont traitées pour augmenter la netteté.Elevée
Aucune accentuation des contours n’est réalisée.Désactivée
Pour choisir une option de netteté de l’image, mettez
en surbrillance Netteté Image sur le menu de prise de
vue et pressez le sélecteur multidirectionnel à droite.
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
58
MENU PRISE DE VUE
ISO
Netteté Image
Correction Tons
Mode Couleur
Saturation (+/-)
MENU PRISE DE VUE
Netteté Image
Auto
Normale
Faible
Elevée
Désactivée
200
A
A
I
0
OK
°
Page 71
Pour ajuster le contraste: Correction Tons
Au moment d’enregistrer les photos sur la carte mémoire, l’appareil les traite pour
ajuster leur distribution des tons, améliorant ainsi leur contraste. La correction de tons
s’effectue au moyen de courbes de tons qui définissent la relation entre la distribution
des tons de l’image d’origine et le résultat compensé. Les options du menu Correction
Tons vous permettent de contrôler le type de courbe de tons à utiliser.
OptionDescription
L’appareil photo optimise automatiquement le contraste en sélec-
Auto
(par défaut)
Normale
Contraste
Moins
Contraste
Plus
Personnalisée
*Vous pouvez télécharger dans le D100 vos propres courbes sélectionnées avec l’option
Personnalisée, en utilisant la fonction de commande à distance de l’appareil photo (Camera
control) du logiciel Nikon Capture 3 version 3.0 ou ultérieure (Windows) ou version 3.5 ou
ultérieure (Macintosh).
tionnant la courbe appropriée. La courbe sélectionnée varie d’une
image à l’autre. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez un objectif de type G ou D.
L’appareil utilise la même courbe standard pour toutes les images.
Cette option convient à la plupart des types de scène, qu’elles soient
sombres ou lumineuses.
Cette courbe produit des images “plus douces”. Si vous prenez un
portrait en plein soleil, cette option vous permettra d’empêcher les zones
lumineuses de l’image d’être “cramées” par la lumière éblouissante.
Choisissez cette courbe pour préserver les détails, par exemple, de
paysages embrumés ou d’autres sujets faiblement contrastés.
Si vous disposez de Nikon Capture 3* ( 170), vous pouvez définir
votre propre courbe de tons et la télécharger dans l’appareil photo.
L’option Personnalisée vous permet de sélectionner cette courbe
utilisateur. Quand aucune courbe n’a été téléchargée dans l’appareil photo, cette option correspond à Normale.
Prise de vues—Réglage de l’image
Auto
Même si le type de scène est le même, la courbe choisie par l’appareil photo en mode A
(Auto) peut varier selon l’exposition, la position du sujet ou la surface qu’il occupe dans la
composition. Pour prendre plusieurs photos avec la même correction de tons, choisissez une
autre option de courbe.
59
Page 72
Réglage de l’image
Pour choisir une courbe de tons, mettez en surbrillance
Correction Tons sur le menu de prise de vue et pressez
Prise de vues—Réglage de l’image
le sélecteur multidirectionnel à droite.
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
MENU PRISE DE VUE
ISO
Netteté Image
Correction Tons
Mode Couleur
Saturation (+/-)
MENU PRISE DE VUE
Correction Tons
Auto
Normale
Contraste Moins
Contraste Plus
Personnalisée
Pour adapter les couleurs à votre flux de travail: Mode Couleur
Votre appareil photo numérique vous permet de choisir le mode couleur qui déterminera la gamme des couleurs disponible pour la reproduction des couleurs. Le choix du
mode couleur dépend de l’utilisation finale de la photo, une fois qu’elle a quitté l’appareil photo.
OptionDescription
I (sRGB)
(par défaut)
II (Adobe RGB)
III (sRGB)
Choisissez cette option pour les portraits qui seront imprimés ou
utilisés tels quels, sans modification ultérieure. Les photos sont adaptées à l’espace de couleurs sRVB.
Les photos prises avec ce réglage sont adaptées à l’espace colorimétrique Adobe RVB. Cet espace colorimétrique est capable d’exprimer une plus grande gamme de couleurs que sRVB, ce qui en
fait l’option de prédilection dans le cadre d’un traitement et d’une
retouche d’image importants.
Choisissez cette option pour les photos de nature ou de paysage
qui seront imprimées ou utilisées telles quelles, sans modification
ultérieure. Les photos sont adaptées à l’espace de couleurs sRVB.
200
A
A
I
0
OK
°
60
Page 73
Réglages du menu de prise de vue
Pour choisir un mode couleur, mettez en surbrillance
Mode Couleur sur le menu de prise de vue et pressez le
sélecteur multidirectionnel à droite.
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance l’option souhaitée, pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix
et revenir au menu prise de vue.
MENU PRISE DE VUE
ISO
Netteté Image
Correction Tons
Mode Couleur
Saturation (+/–)
MENU PRISE DE VUE
Mode Couleur
(
)
sRGB
(
AdobeRGB
)
(
sRGB
200
A
A
I
°
0
OK
)
Nikon Capture 3
Lorsque vous ouvrez vos photos prises avec le D100 dans Nikon Capture 3, l’espace colorimétrique approprié est sélectionné automatiquement.
Choisir un mode couleur
Les prises de vue effectuées en mode II comprennent un profil ICC intégré, ce qui fait que les
bons réglages d’espace colorimétrique peuvent être sélectionnés automatiquement lorsque
les images sont ouvertes dans Adobe Photoshop ou dans d’autres applications qui prennent
en charge la gestion de la couleur (référez-vous à la documentation fournie avec l’application
pour de plus amples explications). Avec sa palette de couleurs plus vaste, le Mode II est un
choix excellent pour les images qui seront retouchées ou traitées avant leur utilisation. Nous
vous faisons remarquer cependant qu’alors que le système destiné à l’enregistrement des
images en Mode II est basé sur Exif et DCF, il n’est pas strictement conforme avec ces normes.
Les modes I et III sont conseillés lors de la prise de vues qui seront visualisées sur d’autres
appareils photos ou sur des appareils compatibles avec les normes Exif / DCF, ou qui seront
imprimées à l’aide de ExifPrint, l’option d’impression directe sur certaines imprimantes domestiques ou en impression kiosque ou autres services d’impression commerciales. Pour savoir si votre imprimante ou le service d’impression prend en charge Exifprint, référez-vous à la
documentation fournie avec votre imprimante ou contacter votre laboratoire photos. Pour
un résultat optimal, utilisez Nikon View ou Nikon Capture 3, qui viennent compléter de manière excellente le flux de travail d’imagerie. Nikon Capture 3 peut directement des fichiers
NEF sans affecter pour autant la qualité d’image de l’original et fait partie de la première
étape d’un flux de production impliquant le logiciel d’édition d’image.
61
Prise de vues—Réglage de l’image
Page 74
Réglage de l’image
Pour contrôler la couleur: Saturation (+/–)
La saturation peut être ajustée dans une plage de –9° à +9° par incréments de +3°. Si le
Prise de vues—Réglage de l’image
rouge est pris comme couleur de départ, augmenter la saturation au-dessus de 0° (la
valeur par défaut) introduira une saturation jaune, ce qui fera apparaître les couleurs
normalement rouges à 0°, plus orange. Abaisser la saturation en dessous de 0° introduira une saturation bleue, ce qui fera apparaître les couleurs normalement rouges à
0°, plus violet.
Pour ajuster la saturation, mettez en surbrillance Satu-ration (+/–) sur le menu de prise de vue et pressez le
sélecteur multidirectionnel à droite.
MENU PRISE DE VUE
ISO
Netteté Image
Correction Tons
Mode Couleur
Saturation (+/–)
200
A
A
I
°
0
Le menu de droite apparaîtra. Après avoir appuyé sur le
sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour mettre en surbrillance la valeur souhaitée pour la saturation,
MENU PRISE DE VUE
Saturation (+/-)
pressez le sélecteur multidirectionnel à droite pour valider votre choix et revenir au menu prise de vue.
OK
0
Saturation
Le modèle de couleur RVB utilisé par les appareils photos numériques reproduit les couleurs
en utilisant différentes quantités de lumière rouge, verte et bleue. Le mélange de deux couleurs de lumière permet d’obtenir une grande diversité de couleurs. Par exemple, le mélange
du rouge avec une petite quantité de lumière verte produit de l’orange. Si le rouge et le vert
sont mélangés à quantité égale, le résultat sera du jaune et si une plus petite quantité de
rouge est utilisée, le résultat sera du vert citron. Le mélange de lumière rouge et lumière bleue
donne des couleurs allant du violet rouge au bleu marine en passant par le violet, tandis que
celui de lumière verte et lumière bleue produit des couleurs allant de l’émeraude au turquoise. (Ajouter la troisième de couleur de lumière éclaircit les saturations ; le mélange des
trois à quantité égale donne du blanc au gris.). Quand cette progression de saturations est
disposée en cercle, le résultat apparaît sous forme de roue chromatique.
62
Page 75
Mise au point
Pour contrôler la manière de mise au point
Cette partie décrit les options possibles pour la mise au point: mode de mise au point,
sélection de la zone AF et mode de zone AF.
Mode de mise au point
Vous sélectionnez le mode de mise au point à l’aide du
sélecteur du mode de mise au point sur le devant de
l’appareil photo. Vous avez le choix entre deux modes
autofocus (AF), avec lesquels l’appareil fait automatiquement la mise au point quand le déclencheur est légèrement sollicité, et un mode manuel avec lequel vous faites la mise au point manuellement en tournant la bague
de mise au point de l’objectif:
ModeDescription
L’appareil photo fait la mise au point quand vous sollicitez légèrement le
déclencheur. L’appareil mémorise la mise au point dès que l’indicateur de
mise au point correcte (●) apparaît dans le viseur et la garde mémorisée
jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur (mémorisation de la mise au
S
Autofocus
ponctuel
Autofocus
continu
Manuel
point). Il n’est possible de déclencher que lorsque l’indicateur de mise au
point est apparu (priorité à la mise au point). Si le sujet se déplaçait au
moment où vous avez sollicité légèrement le déclencheur, l’appareil photo
suivra le sujet jusqu’à ce qu’il obtienne la mise au point et vous pourrez
déclencher (suivi de la mise au point prédictif ; 66). Si le sujet s’arrête
avant le déclenchement, l’indicateur de mise au point apparaîtra dans le
viseur et la mise au point sera mémorisée sur cette distance.
L’appareil photo continue de faire la mise au point tant que le déclencheur
C
est maintenu légèrement sollicité. Si votre sujet se déplace, la mise au point
sera ajustée sa nouvelle position (suivi de la mise au point prédictif ; 66).
Les photos peuvent être prises que l’appareil photo ait, ou non, obtenu la
mise au point (priorité au déclenchement).
L’appareil ne fait pas automatiquement la mise au point ; la mise au point
doit être réglée manuellement avec la bague de mise au point de l’objectif.
M
Si l’ouverture maximale de l’objectif est f/5.6 ou plus lumineuse, vous pourrez vous servir de l’indicateur de mise au point du viseur pour confirmer la
mise au point (télémètre électronique). Vous pouvez prendre des photos à
tout instant, que la mise au point soit, ou non, correcte.
Prise de vues—Mise au point
Le mode autofocus ponctuel assure des image parfaitement nettes. Le mode autofocus
continu est conseillé avec les sujets au moment erratique. La mise au point manuelle est
recommandée lorsque l’appareil photo n’arrive pas à faire la mise au point avec le
mode autofocus.
63
Page 76
Mise au point
Sélection de la zone de mise au point
Le D100 dispose de cinq zones de mise au point qui couvrent une large superficie de la
Prise de vues—Mise au point
vue. Sauf si la priorité est au sujet le plus proche ( 67), vous pouvez sélectionner
manuellement la zone de mise au point, et ainsi composer la scène en positionnant le
sujet principal n’importe où dans la vue (pour composer la scène en plaçant le sujet
principal ailleurs que sur l’une des cinq zones de mise au point, utilisez la mémorisation
de mise au point: 70).
Pour sélectionner la zone de la mise au point, tournez le verrouillage du sélecteur de
zone de mise au point pour déverrouiller le sélecteur. A l’aide du sélecteur multidirectionnel, sélectionnez la zone de mise au point. La zone de mise au point sélectionnée
sera indiquée dans le viseur, où elle sera éventuellement rehaussée en rouge pour se
démarquer nettement de l’arrière-plan (zones de mise au point “Vari-Brite”; 11). La
zone sélectionnée est également indiquée sur l’écran de contrôle.
Si vous remettez le verrouillage du sélecteur de zone de mise au point en position
verrouillée après avoir sélectionné la zone de mise au point, la zone de mise au point
sélectionnée ne changera pas, même si vous pressez le sélecteur multidirectionnel.
Visualisation
La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée en mode Visualisation ou pendant
l’affichage des menus.
17—Zone AF ( 156)
Cette option peut être utilisée pour choisir une sélection “en boucle” de la zone de mise au
point.
18—Eclair. zone AF ( 156)
Par défaut, la zone de mise au point sélectionnée est brièvement rehaussée en rouge pour la
rendre plus visible (zone de mise au point “Vari-Brite”). Avec le réglage personnalisé (CSM)
18, vous pouvez choisir de rehausser toujours en rouge la zone de mise au point ou, au
contraire, de désactiver tout le temps cette fonction.
64
Page 77
Pour contrôler la manière de mise au point
Autofocus
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur S (autofocus ponctuel) ou
C (autofocus continu), l’appareil fait automatiquement la mise au point lorsque le dé-
clencheur est légèrement sollicité. Cette partie décrit les options disponibles uniquement avec les modes AF ponctuel et AF continu.
Mode de zone AF
Solliciter légèrement le déclencheur active la mise au point automatique. Le mode de
zone AF détermine ce qui se passera si le sujet sort de la zone de mise au point sélectionnée lorsque l’appareil photo est encore en train de faire la mise au point. Vous avez
le choix entre deux options :
ModeDescription
L’appareil ne fait la mise au point que sur la zone de mise au point
sélectionnée. Choisissez cette option lorsque votre composition
AF sélectif
*
AF dynamique
est relativement statique et que vous savez que votre sujet restera
dans la zone de mise au point sélectionnée.
L’appareil photo utilise les informations provenant des différentes
zones de mise au point pour déterminer la mise au point. Si le
sujet quitte, même brièvement, la zone de mise au point, l’appareil photo continue de faire la mise au point en se basant sur les
informations provenant des autres zones de mise au point (la zone
de mise au point sélectionnée dans le viseur ne changera pas).
Choisissez cette option lorsque vous suivez un sujet au mouvement erratique et pour toute situation où il est difficile suivre le
sujet avec la zone de mise au point sélectionnée.
Prise de vues—Mise au point
* Les repères de zone de mise au point ne s’affichent pas lorsque la priorité au sujet le plus
proche ( 67) est utilisée; seule l’icône apparaît.
14—AE-L/AF-L ( 154)
Si AF activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 14 (AE-L/AF-L), la mise au
point peut être également activée en pressant la commande AE-L/AF-L.
65
Page 78
Mise au point
Pour sélectionner le mode de zone AF, mettez le sélecteur de fonction sur [+] et tournez
le sélecteur de commande principal. Le mode de zone AF actuellement sélectionné est
Prise de vues—Mise au point
indiquée par l’affichage de la zone de mise au point sur l’écran de contrôle:
AF sélectifAF dynamique
Suivi de mise au point prédictif
Si l’automatisme de mise au point de l’appareil photo détecte que le sujet est en mouvement
au moment où vous sollicitez légèrement le déclencheur, il activera automatiquement le suivi
de mise au point prédictif. Quand le sujet se rapproche ou s’éloigne de l’appareil photo,
l’appareil photo suit la mise au point en essayant de prédire l’endroit où se trouvera le sujet
au moment de l’exposition. La mise au point sera mémorisée quand le sujet s’arrêtera de se
déplacer. En mode autofocus continu, l’appareil photo active également le suivi de mise au
point lorsque le sujet se met à se déplacer après que le déclencheur a été légèrement sollicité.
La mise au point ne sera pas mémorisée lorsque le sujet s’arrêtera.
Si AF activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 14 (AE-L/AF-L), vous pouvez
également activer le suivi de mise au point prédictif en pressant la commande AE-L/AF-L.
Le suivi de mise au point prédictif est impossible en mode de mise au point manuel.
66
Page 79
Pour contrôler la manière de mise au point
Priorité au sujet le plus proche (AF dynamique)
Le mode AF dynamique peut être combiné à la priorité au sujet le plus proche. Lorsque
cette option est utilisée, il est impossible de sélectionner manuellement la zone de mise
au point et aucun indicateur de zone de mise au point n’apparaît dans le viseur ou sur
l’écran de contrôle. A la place, l’appareil photo choisit automatiquement la zone de
mise au point où se trouve le sujet le plus proche et fait la mise au point sur ce sujet
quand le déclencheur est légèrement sollicité. Il est à noter que l’appareil photo peut
être incapable de sélectionner la zone de mise au point où se trouve le sujet le plus
proche en cas d’utilisation d’un téléobjectif ou si le sujet est faiblement éclairé. Il est
recommandé d’utiliser le mode AF sélectif dans ce cas.
Prise de vues—Mise au point
20—AF Ponctuel ( 157)
Pour permettre à la priorité au sujet le plus proche d’être activée lorsque le mode AF dynamique est sélectionné en mode AF ponctuel, choisissez Choix Zone AF pour le réglage personnalisé (CSM) 20 (AF Ponctuel).
21—AF Continu ( 157)
Pour permettre à la priorité au sujet le plus proche d’être activée lorsque le mode AF dynamique est sélectionné en mode AF continu, choisissez Choix Zone AF pour le réglage personnalisé (CSM) 21 (AF Continu).
67
Page 80
Mise au point
Résumé des options avec la mise au point automatique
Prise de vues—Mise au point
Mode
de mise
au point
Mode de
zone AF
AF sélectif
Priorité au sujet
le plus proche
Affichage de
l’écran de
contrôle
—
Zone de mise
au point
active
Indiquée dans
le viseur et sur
l’écran de
contrôle
Sélection de
la zone de
mise au point
Manuelle
AF
Ponc-
tuel
AF
Conti-
nu
AF dyna-
mique
AF sélectif
AF dyna-
mique
Désactivée
(par défaut)
Activée (réglage
personnalisé
(CSM) 20 réglé
sur Sujet le +
près)
—
Désactivée
(par défaut)
Activée (réglage
personnalisé
(CSM) 21 réglé
sur Sujet le +
près)
Indiquée dans
le viseur et sur
l’écran de
contrôle
Non indiquée Automatique
Indiquée dans
le viseur et sur
l’écran de
contrôle
Indiquée dans
le viseur et sur
l’écran de
contrôle
Non indiquée Automatique
Manuelle
Manuelle
Manuelle
68
Page 81
Pour contrôler la manière de mise au point
Quand l’utiliserDescription
Prise de vues—Mise au point
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la zone
de mise au point sélectionnée. La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité.
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la zone
de mise au point sélectionnée. Si le sujet se déplace avant que
la mise au point ait été obtenue, l’appareil photo fait la mise
au point en se basant sur les informations provenant des autres
zones de mise au point. La mise au point reste mémorisée
tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité.
Comme ci-dessus, sauf que l’appareil photo fait la mise au
point sur la zone de mise au point où se trouve le sujet le plus
proche.
L’appareil photo continue de la mise au point sur le sujet se
trouvant dans la zone de mise au point sélectionnée pendant
que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité.
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet dans la zone
de mise au point sélectionnée. Tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité, l’appareil photo suit le sujet en même
temps qu’il se déplace d’une zone de mise au point à l’autre.
Comme ci-dessus, sauf que l’appareil photo fait la mise au
point sur le sujet dans la zone de mise au point où se trouve le
sujet le plus proche.
A utiliser avec les sujets statiques et lorsque vous disposez
de tout le temps nécessaire
pour composer la photo.
A utiliser avec les sujets statiques et lorsque vous disposez de tout le temps nécessaire pour composer la
photo.
A utiliser lorsque vous savez
que votre sujet sera l’objet
le plus proche de l’appareil
photo mais que vous n’êtes
pas sûr de sa position dans
la composition finale.
A utiliser avec les sujets qui
s’approchent ou s’éloignent
de vous.
A utiliser avec les sujets au
mouvement imprévisible.
A utiliser avec les sujets au
mouvement erratique lorsque vous savez que votre
sujet sera l’objet le plus proche de l’appareil photo.
69
Page 82
Mise au point
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point vous permet de changer la composition après avoir
Prise de vues—Mise au point
fait la mise au point, et ainsi de faire la mise au point sur un sujet qui ne se trouve pas
sur l’une des cinq zones de mise au point dans la composition finale. Vous pouvez
également vous servir de cette fonction lorsque l’automatisme de mise au point de
l’appareil photo n’arrive pas à faire la mise au point ( 73), en mémorisant d’abord la
mise au point sur un sujet se trouvant à la même distance que votre sujet principal puis,
en recomposant votre photo avec le sujet souhaité.
En mode AF ponctuel, la mise au point est automatiquement mémorisée lorsque l’indicateur de mise au point correcte (●) apparaît dans le viseur. En mode AF continu, vous
devez mémoriser manuellement la mise au point avec la commande AE-L/AF-L. Pour
recomposer une photo en utilisant la mémorisation de mise au point :
Positionnez le sujet sur la zone de mise au point sé-
1
lectionnée et sollicitez légèrement le déclencheur pour
activer la mise au point.
Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point
2
correcte (●) dans le viseur.
AF ponctuel
La mise au point est automatiquement mémorisée
lorsque l’indicateur de mise au point correcte apparaît dans le viseur et le reste tant que vous ne relâchez pas le déclencheur. Vous pouvez également
mémoriser la mise au point en appuyant sur la commande AE-L/AF-L (voir ci-dessous).
AF continu
Appuyez sur la commande AE-L/AF-L pour mémoriser à la fois la mise au point et l’exposition. La mise
au point restera mémorisée tant que vous continuerez d’appuyer sur la commande AE-L/AF-L, même si
vous relâchez le déclencheur.
70
Page 83
Pour contrôler la manière de mise au point
Recomposez la photo et déclenchez.
3
En mode AF ponctuel, la mise au point restera mémorisée entre les vues si vous continuez de maintenir le déclencheur légèrement sollicité, ce qui vous permettra de prendre plusieurs vues à la suite avec la même mise au point. La mise au point restera
également mémorisée entre les vues aussi longtemps que la commande AE-L/AF-L est
appuyée.
Ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet pendant que vous utilisez la
mémorisation de mise au point. Si votre sujet se déplace, refaites la mise au point sur la
nouvelle distance.
Prise de vues—Mise au point
14—AE-L/AF-L ( 154)
La commande AE-L/AF-L peut être réglée pour ne mémoriser que la mise au point.
Pour en savoir plus:
84 Mémorisation de l’exposition auto
71
Page 84
Mise au point
L’illuminateur d’assistance AF (Assistant AF)
L’illuminateur d’assistance AF permet à l’appareil photo de faire la mise au point même
Prise de vues—Mise au point
si le sujet est faiblement éclairé. Pour pouvoir utiliser l’illuminateur d’assistance AF,
l’appareil photo doit être en mode AF ponctuel et équipé d’un objectif AF-Nikkor et la
zone de mise au point centrale doit être sélectionnée ou la priorité au sujet le plus
proche être activée. Si ces conditions sont remplies et si le sujet est faiblement éclairé,
l’illuminateur s’allumera automatiquement pour mettre à l’autofocus de fonctionner
quand vous solliciterez légèrement le déclencheur.
Pour que l’illuminateur d’assistance AF puisse fonctionner correctement, la focale de
l’objectif doit être comprise entre 24 et 200mm et le sujet doit être dans la plage de
l’illuminateur d’assistance AF. Avec la plupart des objectifs, cette plage s’étend de 0,5 à
3m. Avec les objectifs suivants, il est impossible d’utiliser l’illuminateur d’assistance AF
à moins d’1 m:
• AF Micro ED 200 mm f/4
• AF-S ED 17–35 mm f/2.8
• AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5
• AF 20–35 mm f/2.8
Avec les objectifs suivants, l’assistance AF n’est pas disponible : AF-S 80–200 f/2.8 IFED, AF 80–200 f/2.8 ED et AF-VR 80–400 f/4.5–5.6 ED.
Si un flash optionnel SB-80DX, 50DX, 28DX, 28, 27, 26, 25 ou 24 est utilisé, l’illuminateur
d’assistance AF de l’appareil photo sera désactivé et celui du flash sera utilisé à la place.
Avec les autres flashes, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil photo sera utilisé.
• AF 24–85 mm f/2.8-4.0
• AF 24–120 mm f/3.5-5.6
• AF-S ED 28–70 mm f/2.8
• AF Micro ED 70–180 mm f/4.5–5.6
Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF
Si l’illuminateur d’assistance AF a été utilisé plusieurs fois à la suite, il peut se désactiver
brièvement pour protéger son ampoule. Il fonctionnera de nouveau normalement après une
courte pause. Notez que l’illuminateur d’assistance AF peut devenir chaud après une utilisation
continue.
22—Assistant AF ( 158)
Cette option peut être utilisée pour désactiver l’illuminateur d’assistance AF.
72
Page 85
Pour contrôler la manière de mise au point
Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus
L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:
Prise de vues—Mise au point
Sil n’y a pas ou peu
de contraste entre
le sujet et l’arrièreplan
Par exemple, si le sujet est de la même couleur que l’arrière-plan. Utilisez la mémorisation de mise au point ( 70) pour faire la
mise au point sur un autre objet situé à égale
distance puis, recomposez la photo.
Si le sujet est principalement composé de motifs
géométriques répétitifs
Par exemple, les fenêtres d’un gratte-ciel. Utilisez la mise au point manuelle ( 74).
Si des sujets situés
à des distances différentes se trouve
à l’intérieur de la
zone de mise au
point
Par exemple, un animal dans une cage. Utilisez
la mémorisation de mise au point ( 70) pour
faire la mise au point sur un autre objet situé à
égale distance puis, recomposez la photo.
Si la zone de mise
au point contient
des zones de luminosité très contrastées
Par exemple, un sujet à moitié dans l’ombre.
Utilisez la mise au point manuelle ( 74).
73
Page 86
Mise au point
Mise au point manuelle
Vous pouvez utiliser la mise au point manuelle si votre objectif ne permet pas l’utilisa-
Prise de vues—Mise au point
tion des modes autofocus (objectifs Nikkor non-AF) ou lorsque l’automatisme de mise
au point ne produit pas les effets escomptés ( 73). Pour faire la mise au point manuellement, mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M et tournez la bague de
mise au point jusque ce que l’image sur le dépoli de visée apparaisse nette. Il est possible de déclencher à tout moment même si l’image n’est pas mise au point.
Le télémètre électronique
Si l’ouverture maximale de l’objectif est f/5.6 ou plus
lumineuse, vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au
point du viseur pour vérifier que le sujet se trouvant dans
la zone de mise au point sélectionnée est bien mis au
point. Après avoir positionné votre sujet dans la zone de
mise au point active, sollicitez légèrement le déclencheur
et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte (●).
Sélecteur A-M/Autofocus avec priorité à la mise au point manuelle
Si votre objectif est doté d’un sélecteur A-M, sélectionnez M lorsque vous faites la mise au
point manuellement. Avec les objectifs qui permettent la fonction M/A (autofocus avec priorité
à la mise au point manuelle), vous pouvez ajuster manuellement la mise au point avec l’objectif
réglé sur M ou M/A. Consultez la documentation de votre objectif pour en savoir plus.
Position du plan focal
Pour connaître la distance exacte entre votre sujet et l’appareil photo, vous disposez d’un
repère de plan focal sur le boîtier. La distance entre la platine de fixation de l’objectif et le plan
focal est 46,5mm.
74
Page 87
Exposition
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
Mesure
Le mode de mesure détermine la manière utilisée par
l’appareil photo pour mesurer la lumière. Avant de
photor, tournez le sélecteur du mode de mesure sur le
mode souhaité, en fonction de la composition et des
conditions d’éclairage et vérifiez votre choix dans le viseur. Vous disposez de trois modes de mesure (le type
de mesure effectué peut varier selon l’objectif utilisé):
MéthodeDescription
Avec la mesure matricielle sur 10 segments, l’exposition optimale est dé-
Matricielle 3D
sur 10
segments/
matricielle sur
10 segments
Pondérée
centrale
Spot
terminée en fonction des informations fournies par les dix zones de la
vue, chacun d’elles étant mesurée indépendamment. La mesure matricielle sur 10 segments 3D qui est activée automatiquement en cas d’utilisation
d’un objectif de type G ou D, se sert des informations de luminosité maximale, de contraste et de distance du sujet pour obtenir une mesure encore
plus précise de la lumière.
L’appareil photo mesure la lumière sur toute la vue mais, en donnant la
prépondérance à une zone de 8mm au centre du viseur (prenez comme
référence le cercle de 12mm de diamètre au centre du viseur lorsque vous
mesurez votre sujet avec ce mode).
L’appareil photo mesure la lumière sur le cercle de 3mm au centre de la zone
de mise au point actuellement sélectionnée, ce qui correspond à environ
2% de la vue. Avec la priorité au sujet le plus proche ( 67), la zone de mise
au point centrale est utilisée. Sinon, la mesure se fera sur la zone de mise au
point, vous permettant ainsi de baser l’exposition sur un sujet décentré.
Prise de vues—Exposition
La mesure matricielle ne produira pas l’effet souhaité avec la mémorisation auto de
l’exposition ( 84) ou la correction de l’exposition ( 86) mais il est conseillé de
l’utiliser dans la plupart des cas. La mesure pondérée centrale est la mesure classique
pour les portraits car elle préserve les détails de l’arrière-plan ; la détermination de
l’exposition est cependant conditionnée par l’éclairage au centre de la vue. Il est également recommandé d’utiliser la mesure pondérée centrale si vous utilisez des filtres avec
un facteur de pose (coefficient du filtre) supérieur à 1 × ( 181). La mesure spot assure
une exposition correcte de votre sujet même lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus
lumineux ou beaucoup plus sombre.
La mesure de l’exposition n’est pas disponible avec les objectifs sans microprocesseur.
75
Page 88
Exposition
Mode d’exposition
Le choix du mode d’exposition détermine la manière utilisée pour régler la vitesse d’ob-
Prise de vues—Exposition
turation et l’ouverture. Vous disposez de quatre modes : auto multi programmé (P),
auto à priorité vitesse (S), auto à priorité ouverture (A), et manuel (M).
Objectifs à microprocesseur (tous modes d’exposition)
Si vous utilisez un objectif à microprocesseur doté d’une bague des ouvertures, réglez l’objectif sur son ouverture minimale (plus grand nombre f/). S’il est réglé sur une autre ouverture,
vous ne pourrez pas déclencher et clignotera à la place de l’ouverture sur l’écran de
contrôle et dans le viseur. Les objectifs de type G ne disposent pas de bague des ouvertures.
Contrôle de profondeur de champ (tous modes d’exposition)
Pour se faire une idée de ce que donnera la photo avec les
réglages actuels, maintenez enfoncée la commande de contrôle de profondeur de champ. L’objectif sera diaphragmé
sur l’ouverture sélectionnée par l’appareil photo en mode
auto multi-programmé ou auto à priorité vitesse, ou sur la
valeur choisie par l’utilisateur en mode auto à priorité ouverture ou manuel, vous permettant
ainsi de voir dans le viseur la profondeur de champ.
3—ISO Auto ( 148)
Lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 3 (ISO Auto), l’appareil
change automatiquement la sensibilité dans une plage de 200 à 1600 (équivalence ISO) pour
permettre d’obtenir une exposition optimale lorsque les limites du système de mesure de
l’appareil photo sont atteintes avec la sensibilité sélectionnée par l’utilisateur. En mode auto
programmé, cette option vous permet d’obtenir une exposition correcte de sujets qui seraient sinon trop lumineux ou trop sombres. Avec les autres modes d’exposition, elle permet
d’assurer une exposition correcte avec les réglages de vitesse d’obturation et/ ou d’ouverture
sélectionnés par l’utilisateur. Lorsque la sensibilité est modifiée par rapport à celle qui a été
sélectionnée par l’utilisateur, l’indicateur du mode d ‘exposition dans le viseur (P, S, A ou M)
clignotera. Dans l’affichage des infos photo de l’appareil photo, la valeur ISO des photos
prises avec des sensibilités modifiées s’affichera également en rouge. A noter qu’un effet de
bruit est susceptible d’apparaître aux sensibilités élevées.
Activé ne peut pas être sélectionné pour ISO Auto si la sensibilité est réglée sur ou
; de même, ou ne peut pas être sélectionné si ISO Auto est activé. Si un
flash est utilisé alors que ISO Auto est activé, la sensibilité sera celle qui a été sélectionnée
par l’utilisateur.
76
Page 89
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
P: Auto multi programmé
Avec ce mode, l’appareil photo sélectionne automatiquement la vitesse et l’ouverture
selon un programme interne (voir ci-dessous) et obtient la meilleure exposition possible
dans la plupart des cas. Ce mode est recommandé pour les instantanés et pour toute
situation où vous souhaitez laisser l’appareil photo en charge de la vitesse d’obturation
et de l’ouverture. Vous pouvez ajuster les réglages sélectionnés par l’appareil photo
avec le décalage de programme, la correction d’exposition ( 86) et le bracketing de
l’exposition auto ( 88). Le mode auto multi-programmé n’est possible qu’avec les
objectifs à microprocesseur.
Objectifs sans microprocesseur (modes d’exposition P, S et A)
Il n’est possible d’utiliser des objectifs sans microprocesseur qu’en mode d’exposition manuel
( 82) quand l’ouverture peut être ajustée manuellement avec la bague des ouvertures.
Avec les autres modes d’exposition, le déclenchement sera impossible et s’affichera à la
place de l’ouverture sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
Décalage du programme
Le programme d’exposition du mode auto multi programmé est représenté sur le graphique
suivant (200 ISO):
AF 50 mm f/1.4D
AF ED 180 mm f/2.8D
AF-S ED-300 mm f/4D
IL
Prise de vues—Exposition
Ouverture
Vitesse d’obturation
Les valeurs IL maximales et minimales varient avec la sensibilité (équivalence ISO); le graphique ci-dessus est donné pour une sensibilité équivalente à 200 ISO. Avec la mesure matricielle, les valeurs supérieures à 171/3IL sont ramenées à 171/3IL.
77
Page 90
Exposition
Pour photor en mode auto multi programmé, simplement :
Tournez le sélecteur de fonction sur P.
Prise de vues—Exposition
1
Cadrez la photo et déclenchez.
2
Avertissement d’exposition
Si les limites du système de mesure d’exposition sont dépassées, un des indicateurs suivants
s’affichera sur l’écran de contrôle et dans le viseur :
IndicateurDescription
Le sujet est trop lumineux. Utilisez un filtre de densité neutre (ND) ou diminuez la sensibilité (équivalence ISO; 48).
Le sujet est trop sombre. Utilisez le flash ( 98) ou augmentez la sensibilité
(équivalence ISO).
Décalage du programme
En mode auto multi-programmé, vous pouvez tourner le
sélecteur de commande principal pour choisir une combinaison de vitesse et d’ouverture (“décalage du programme”)
qui donnera la même exposition. Lorsque le décalage du
programme est utilisé, apparaît sur l’écran de contrôle.
Pour rétablir les réglages de vitesse et d’ouverture par défaut, tournez le sélecteur de commande principal jusqu’à la
disparition de cet indicateur. Vous pouvez également les rétablir en éteignant l’appareil photo, en sélectionnant un autre
mode d’exposition, en libérant le flash intégré ( 98) ou en
effectuant une réinitialisation par deux commandes ( 110).
78
Page 91
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
S: Auto à priorité vitesse
En mode auto à priorité vitesse, vous sélectionnez la vitesse d’obturation tandis que
l’appareil photo sélectionne automatiquement l’ouverture qui produira l’exposition optimale. Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans une plage de 30 s à 1/
Utilisez les vitesses lentes pour suggérer le mouvement en donnant un effet de filé aux
objets en mouvement et les vitesses lentes pour “geler” l’action. Ce mode est uniquement disponible avec les objectifs à microprocesseur.
4000
s.
Prise de vues—Exposition
Passer de manuel à auto à priorité vitesse
Si vous sélectionnez en mode d’exposition manuel et si vous tournez ensuite le sélecteur de fonction sur S (auto à priorité vitesse) sans changer la vitesse d’obturation, l’indicateur clignotera à la place de la vitesse d’obturation et il sera impossible de déclencher.
Tournez le sélecteur de commande principal pour sélectionner une autre vitesse d’obturation
avant de photor.
4—Réduction Bruit ( 149)
Pour réduire le bruit aux vitesses d’obturation égales ou plus lentes que 1/2 s, sélectionnez
Activé pour le réglage personnalisé (CSM) 4. A noter que cela augmentera le temps nécessaire pour traiter les photos avant leur enregistrement sur la carte mémoire.
79
Page 92
Exposition
Pour photor en mode auto à priorité vitesse :
Tournez le sélecteur de fonction sur S.
Prise de vues—Exposition
1
Tournez le sélecteur de commande principal pour
2
choisir la vitesse d’obturation souhaitée.
Cadrez la photo et déclenchez.
3
Avertissement d’exposition
Si l’appareil photo n’arrive pas à sélectionner l’exposition correcte avec la vitesse d’obturation
choisie, l’affichage analogique de l’état d’exposition ( 83) dans le viseur indiquera l’importance de la sous-exposition ou surexposition et l’un des indicateurs suivants s’affichera sur
l’écran de contrôle et dans le viseur :
IndicateurDescription
Le sujet est trop lumineux. Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide,
diminuez la sensibilité (équivalence ISO; 48) ou utilisez un filtre de densité
neutre (ND).
Le sujet est trop sombre. Choisissez une vitesse d’obturation plus lente, augmentez la sensibilité (équivalence ISO) ou utilisez le flash ( 98).
9—Interv. Expo ( 151)
Cette option vous permet de choisir l’incrément pour les changements de vitesse d’obturation et d’ouverture entre 1/3IL (par défaut) et 1/2 IL.
13—Molette Cde ( 154)
Cette option vous permet d’inverser les rôles des molettes de commande, de sorte que la
molette de commande secondaire commande la vitesse d’obturation tandis que la molette
de commande principale commande l’ouverture.
80
Page 93
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
A: Auto à priorité ouverture
En mode auto à priorité ouverture, vous sélectionnez l’ouverture tandis que l’appareil
photo sélectionne automatiquement la vitesse d’obturation qui produira l’exposition
optimale. Les petites ouvertures (nombres f/ élevés) augmente la profondeur de champ,
permettant de faire à la fois la mise au point sur le sujet principal et sur l’arrière-plan.
Les grandes ouvertures (petits nombres f/) estompent les détails de l’arrière-plan et font
pénétrer plus de lumière dans l’appareil photo, augmentant ainsi la plage de portée du
flash et diminuant aussi le risque de flou. Ce mode est uniquement disponible avec les
objectifs à microprocesseur.
Pour photor en mode auto à priorité ouverture:
Tournez le sélecteur de fonction sur A.
1
Tournez le sélecteur de commande secondaire pour
2
choisir l’ouverture souhaitée.
Cadrez la photo et déclenchez.
3
Prise de vues—Exposition
Avertissement d’exposition
Si l’appareil photo n’arrive pas à sélectionner l’exposition correcte avec l’ouverture choisie,
l’affichage analogique de l’état d’exposition ( 83) dans le viseur indiquera l’importance de
la sous-exposition ou surexposition et l’un des indicateurs suivants s’affichera sur l’écran de
contrôle et dans le viseur :
IndicateurDescription
Le sujet est trop lumineux. Choisissez une ouverture plus petite (nombre f/
plus grand), diminuez la sensibilité (équivalence ISO;
filtre de densité neutre (ND).
Le sujet est trop sombre. Choisissez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/), augmentez la sensibilité (équivalence ISO) ou utilisez le flash ( 98).
48
) ou utilisez un
81
Page 94
Exposition
M: Manuel
En mode d’exposition manuel, vous contrôlez à la fois la vitesse d’obturation et l’ouver-
Prise de vues—Exposition
ture. Vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation entre 30 s et 1/
vez garder l’obturateur ouvert indéfiniment pour une exposition de longue durée ().
Vous pouvez sélectionner l’ouverture entre les valeurs minimale et maximale de l’objectif. A l’aide de l’indicateur analogique de l’état d’exposition, vous pouvez ajuster l’exposition en fonction des conditions de prise de vue et de l’utilisation finale.
Pour photor en mode d’exposition manuel:
Tournez le sélecteur de fonction sur M.
1
s ou vous pou-
4000
Objectifs sans microprocesseur
Lorsque l’appareil photo est équipé d’un objectif sans microprocesseur, s’affiche à la place
de l’ouverture sur l’écran de contrôle et dans le viseur. Vous devez régler manuellement l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il vous sera impossible d’utiliser le système de
mesure de l’appareil photo et l’état de l’exposition ne s’affichera pas sur l’indicateur analogique.
Exposition de longue durée
Avec la vitesse d’obturation , l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. Notez que si la durée d’ouverture de l’obturateur dépasse environ 1/2s, quel que soit le réglage, un effet du “bruit” sous forme de pixels lumineux espacés
de manière aléatoire risque d’apparaître sur le résultat final.
4—Réduction Bruit ( 149)
Afin de réduire le bruit à des vitesses d’obturation d’environ 1/2 s ou plus lentes, sélectionnez
Activé pour le réglage personnalisé (CSM) 4. A noter que le traitement des photos nécessitera plus de temps.
9—Interv. Expo ( 151)
Cette option vous permet de choisir l’incrément pour les changements de vitesse d’obturation et d’ouverture entre 1/3IL (par défaut) et 1/2 IL .
13—Molette Cde ( 154)
Cette option vous permet d’inverser les fonctions du sélecteur de commande principal et du
sélecteur de commande secondaire.
82
Page 95
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
Tournez le sélecteur de commande principal pour choisir une vitesse d’obturation et
2
le sélecteur de commande secondaire pour choisir l’ouverture. Vérifiez l’état de l’exposition sur l’indicateur analogique de l’état d’exposition (voir page suivante) et
continuez d’ajuster la vitesse d’obturation et l’ouverture jusqu’à l’obtention de l’exposition souhaitée.
Cadrez la photo et déclenchez. Si la vitesse d’obturation est réglée sur , l’obtu-
3
rateur restera ouvert tant que le déclencheur sera maintenu enfoncé.
Bracketing de l’exposition ( 88)
Lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 3 (ISO Auto ; 148),
l’appareil photo modifie automatiquement la sensibilité pour garantir une exposition optimale. Si le bracketing de l’exposition est activé en mode manuel d’exposition, toutes les vues
de la séquence bracketing auront la même exposition.
Indicateur analogique de l’état d’exposition
L’indicateur analogique de l’état d’exposition montre si la photo sera sous-exposée ou surexposée avec les réglages actuels. Selon l’option choisie pour le réglage personnalisé (CSM) 9
(Interv. Expo), l’importance de la sous-exposition ou de la surexposition est indiquée par
incréments de 1/3IL ou 1/2IL. Si les limites du système de mesure de l’exposition sont dépassées, l’indicateur analogique de l’état d’exposition clignote.
Réglage personnalisé (CSM) réglé sur “1/3 IL” Réglage personnalisé (CSM) réglé sur “1/2 IL”
Exposition optimaleExposition optimale
Prise de vues—Exposition
Sous-exposé de 1/3ILSous-exposé de 1/2IL
Surexposé de plus de 2 ILSurexposé de plus de 3 IL
L’indicateur analogique de l’état d’exposition ne s’affiche pas lorsque la vitesse d’obturation
est réglée sur .
83
Page 96
Exposition
Mémorisation de l’exposition auto
Avec la mesure pondérée centrale, l’appareil photo base donne la prépondérance pour
Prise de vues—Exposition
la mesure de la lumière à une zone au centre du viseur. De même, avec la mesure spot,
l’exposition est basée sur les conditions d’éclairage de la zone de mise au point actuellement sélectionnée. Si votre sujet ne se trouve pas dans la zone mesurée, la mesure de
l’exposition se fera sur l’arrière-plan et votre sujet risquera d’être surexposé ou sousexposé. Pour éviter ce problème, utilisez la mémorisation de l’exposition auto:
Sélectionnez la mesure pondérée centrale ou spot.
1
Avec la mesure pondérée centrale, sélectionnez la
zone de mise au point centrale avec le sélecteur
multidirectionnel ( 64).
Positionnez le sujet sur la zone de mise au point sélectionnée et sollicitez légèrement
2
le déclencheur. Tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité et le sujet
positionné dans la zone de mise au point, pressez la commande AE-L/AF-L pour
mémoriser l’exposition (et la mise au point sauf en mode d’exposition manuel).
Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte (●) dans le viseur.
Lorsque le mise au point est mémorisée, l’indicateur EL apparaît dans le viseur.
84
Page 97
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
Tout en maintenant la commande AE-L/AF-L pressée, recomposez la scène et pre-
3
nez la photo.
Zone mesurée
Avec la mesure spot, la valeur mémorisée est la valeur mesurée dans le cercle de 3mm au
centre de la zone de mise au point sélectionnée. Si la priorité au sujet le plus proche ( 67)
est utilisée, la zone de mise au point centrale sera utilisée pour déterminer l’exposition. Avec
la mesure pondéré centrale, la valeur mémorisée est la valeur mesurée dans le cercle de 8mm
au centre du viseur.
Régler la vitesse d’obturation et l’ouverture
Lorsque l’exposition est mémorisée, vous pouvez modifier les réglages suivants sans changer
la valeur mesurée pour l’exposition :
Mode d’expositionRéglages
Auto multi-programmé
Auto à priorité vitesseVitesse d’obturation
Auto à priorité ouverture
Les nouvelles valeurs peuvent être confirmées dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
Vitesse d’obturation et ouverture (décalage du programme; 78)
Ouverture
Prise de vues—Exposition
14—AE-L/AF-L ( 154)
Selon l’option sélectionnée, la commande AE-L/AF-L mémorise à la fois la mise au point et
l’exposition (par défaut), uniquement la mise au point ou uniquement l’exposition. Si vous
choisissez Mémo AE Off, l’exposition sera mémorisée lorsque vous appuierez sur la com-
mande, et le restera jusqu'à ce que vous appuyiez une deuxième fois sur cette commande, ou
jusqu'à ce que vous déclenchiez.
15—Mémo. Expo. ( 155)
Si + Déclencheur est sélectionné pour Mémo. Expo., l’exposition sera mémorisée lorsque le
déclencheur sera légèrement sollicité.
85
Page 98
Exposition
Correction de l’exposition
Pour obtenir le résultat souhaité dans certaines compositions, il peut être nécessaire de
Prise de vues—Exposition
modifier l’exposition par rapport à la valeur suggérée par l’appareil photo. En règle
générale, sélectionnez des valeurs positives lorsque le sujet principal est beaucoup plus
sombre que l’arrière-plan et des valeurs négatives si le sujet principal est beaucoup plus
lumineux que l’arrière-plan.
Tout en pressant la commande , tournez le sé-
1
lecteur de commande principal et contrôlez la correction d’exposition dans le viseur ou sur l’écran de
contrôle. Vous pouvez corriger l’exposition entre –5
IL (sous-exposition) et + 5 IL (surexposition) par incréments de 1/3IL.
Avec les valeurs autres que ±0.0, l’icône apparaît
sur l’écran de contrôle et dans viseur une fois que
vous avez pressé la commande et “0” au centre de l’indicateur analogique de l’état d’exposition
clignote. Vous pouvez contrôler la valeur de correction actuellement sélectionnée sur l’indicateur analogique de l’état d’exposition ou en pressant la commande .
Cadrez la photo, faites la mise au point et déclenchez.
2
Vous pouvez revenir en exposition normale en remettant la correction d’exposition sur
±0 ou en effectuant une réinitialisation par deux commandes ( 109). La correction
d’exposition n’est pas annulée par la mise hors tension de l’appareil photo.
–0.3 IL
9—Interv. Expo ( 151)
Cette option vous permet de choisir 1/2 IL comme incrément pour la correction d’exposition.
10—Compens. Expo. ( 152)
Vous pouvez, si vous le souhaitez, corriger l’exposition sans utiliser la commande .
Pour en savoir plus:
102 Correction de l’exposition au flash.
86
Page 99
Pour contrôler la manière utilisée par l’appareil photo pour déterminer l’exposition
Bracketing
Le D100 offre trois types de bracketing: le bracketing de l’exposition, le bracketing de
l’exposition au flash et le bracketing sur la balance des blancs. Avec le bracketing de
l’exposition, l’appareil photo corrige l’exposition à chaque photo tandis qu’avec le
bracketing de l’exposition au flash (intensité de l’éclair; 102), il corrige l’exposition
au flash à chaque photo. Dans les deux cas, une seule photo est prise chaque fois que
vous pressez le déclencheur. Il est donc nécessaire de déclencher plusieurs fois (deux ou
trois) pour accomplir une séquence de bracketing. Ces fonctions sont utiles lorsqu’il est
difficile de régler l’exposition et que vous n’avez pas le temps de vérifier les résultats et
d’ajuster les réglages à chaque photo.
Avec le bracketing sur la balance des blancs, l’appareil photo crée plusieurs photos à
chaque fois que le déclencheur est pressé, avec pour chacune un réglage différent de
balance des blancs ( 50). Il suffit de presser le déclencheur une seule fois pour accomplir une séquence de bracketing. Cette fonction est utile en cas d’éclairages mélangés ou pour essayer différents réglages de balance des blancs. Le bracketing sur la
balance des blancs n’est pas disponible avec les qualités d’image NEF (Raw) ou NEF
compressé.
Prise de vues—Exposition
ISO Auto ( 148)
Lorsque Activé est sélectionné pour le réglage personnalisé (CSM) 3 (ISO Auto), l’appareil
photo modifie automatiquement la sensibilité pour garantir une exposition optimale. En mode
manuel d’exposition, toutes les vues de chaque séquence bracketing auront la même exposition. Sélectionnez Désactivé pour le réglage personnalisé (CSM) 3 lorsque vous effectuez un
bracketing de l’exposition en mode manuel d’exposition.
Utilisation du retardateur
Si le bracketing de l’exposition auto ou au flash est utilisé en mode retardateur, une photo
sera prise à chaque déclenchement. Si le bracketing sur la balance des blancs, l’appareil
photo créera le nombre de photos spécifié dans le programme de bracketing à chaque déclenchement.
87
Page 100
Exposition
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
Bracketing de l’exposition et bracketing au flash
Sélectionnez le type de bracketing souhaité à l’aide
1
Prise de vues—Exposition
du réglage personnalisé (CSM) 11 (Régl. Bracket.;
153). Choisissez AE & Flash pour varier à la fois
l’exposition et le niveau d’intensité de l’éclair (réglage
par défaut), AE seul pour ne varier que l’exposition,
ou Flash seul pour varier uniquement le niveau de
l’intensité de l’éclair. Pour en savoir plus sur les réglages personnalisés, reportez-vous à “Guide des menus” ( 121).
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez le sélecteur de commande princi-
2
pal jusqu’à l’apparition de BKT sur l’écran de contrôle.
Tout en appuyant sur la commande BKT, tournez le sélecteur de commande secon-
3
daire pour choisir le programme de bracketing ( 92).
MENU CSM
Réglages de
F11
Bracketing
AE & Flash
AE seul
Flash seul
WB-BKT
OK
Mode de prise de vues continue
En mode de prise de vues continue, la prise de vues s’arrêtera dès que le nombre de vues
spécifié dans le programme de bracketing aura été pris. La prise de vue reprendra quand vous
presserez de nouveau le déclencheur.
Pour reprendre le bracketing de l’exposition ou au flash
Si la carte mémoire est pleine avant que ne se soit terminée la séquence de bracketing, la
séquence reprendra dès qu’une nouvelle carte mémoire aura été insérée ou que des photos
auront été effacées de la carte mémoire pour libérer de la place. Si l’appareil photo est éteint
avant que toutes les photos de la séquence aient été prises, le bracketing reprendra à partir
de la vue suivante dès que l’appareil photo sera remis sous tension.
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.