Thank you for purchasing the Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT.
Es
The COOLSHOT is a high-spec laser rangefinder specialized for measuring actual distance intended
Fr
for use in leisure, sports and other outdoor situations.
De
Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid
It
potentially hazardous problems.
Se
Nl
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified
Ru
herein may result in hazardous radiation exposure.
Pt
Pl
q Before using this product, read thoroughly the “Cautions before use” and instructions on correct
Fi
usage accompanying the product.
No
q Keep this manual within reach for easy reference.
q Do not disassemble or repair this product by yourself, this may result in a serious problem.
Dk
A product that has been disassembled or repaired is not guaranteed by the manufacturer.
Cz
Ro
• Specifications and design are subject to change without notice.
Hu
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
Please observe the following
guidelines strictly so you can use
the equipment properly and
avoid potentially hazardous
problems. Before using this
product, read thoroughly the
“Cautions before use” and
instructions on correct usage
accompanying the product.
Keep this manual within reach
for easy reference.
WARNING
This indication alerts you to the fact
that any improper use ignoring the
contents described herein can result
in potential death or serious injury.
CAUTION
This indication alerts you to the fact
that any improper use ignoring the
contents described herein can result
in potential injury or material loss.
SAFETY PRECAUTIONS (Laser)
The Nikon Laser Rangefinder uses an
invisible laser beam. Be sure to
observe the following:
Warning
• Do not depress the POWER button
while looking into the optics from
the objective side. Failure to do this
may negatively affect or damage
your eyes.
• Do not aim at the eye.
• Do not point the laser at people.
• Do not operate the unit with other
additional optical elements, such as
lenses or binoculars. Using an optical
instrument together with the Nikon
Laser Rangefinder increases the
danger of damaging the eyes.
• When not measuring, please keep
your fingers away from the POWER
button to avoid accidentally
emitting the laser beam.
• When not in use for an extended
period, please remove the battery
from the body.
• Do not disassemble/remodel/repair
the Nikon Laser Rangefinder. The
emitting laser may be harmful to
your health. A product that has been
disassembled/remodeled/repaired is
not guaranteed by the manufacturer.
2021
• Keep the Nikon Laser Rangefinder
out of reach of children when
stored.
• If the Nikon Laser Rangefinder’s
body cover is damaged, or if it
emits a strange sound due to
dropping or some other cause,
remove the battery immediately
and stop using.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Cautions before use
Jp
SAFETY PRECAUTIONS
(Monocular)
En
The Nikon Laser Rangefinder
Es
employs a monocular in its optical
Fr
system in order to aim at the target.
De
Be sure to obser ve the following:
Warning
It
• Never look directly at the laser
Se
beam or directly at the sun
Nl
when using the Nikon Laser
Rangefinder.
Ru
Cautions
Pt
• When not using the Nikon Laser
Pl
Rangefinder, do not push the
POWER button.
Fi
• Do not use this product while
No
walking. Failure to observe this
Dk
may cause injury or malfunction
as a result of walking into
Cz
something, hitting others, falling
Ro
or other accidents.
Hu
• Do not swing around by the
strap. This may result in hitting
others and cause injury.
• Do not place this product in
an unstable place. Failure to
observe this may result in falling
or dropping and cause injury or
malfunction.
• Keep the plastic bag used to wrap
this product or other small parts
out of reach of children.
2223
• Prevent children from putting
rubber eyecup or small parts,
etc. into their mouths. If children
swallow such parts, consult a
doctor immediately.
• If using the rubber eyecup for a
long period of time, some people
may suffer skin inflammation. If any
symptoms occur, stop using it and
consult a doctor immediately.
• When carrying the Nikon Laser
Rangefinder, store it in the soft
case.
• If your Nikon Laser Rangef inder
should fail to operate correctly,
discontinue use immediately and
consult with your local dealer for
instructions on where to send it for
repair.
SAFETY PRECAUTIONS
(Lithium battery)
If handled incorrectly, the battery
may rupture and leak, corroding
equipment and staining clothing.
Be sure to obser ve the following:
• Install the battery with the + and –
poles positioned correctly.
• The battery should be removed
when exhausted or during
extended periods of non-use.
• Do not short the end terminal of
the batter y chamber.
• Do not carry together with keys
or coins in a pocket or bag, it may
short and cause overheating.
• Do not expose the battery to water,
or a flame. Never disassemble the
bat tery.
• Do not charge the lithium battery.
• If liquid from a damaged battery
comes into contact with clothing or
skin, rinse immediately with plenty
of water. If liquid from a damaged
battery enters the eyes, rinse
immediately with clean water, then
consult a doctor.
• When disposing of the battery,
follow your local area regulations.
SAFETY PRECAUTIONS
Cautions
• Although the Nikon Laser
Rangefinder is waterproof, it is not
designed for use underwater.
• Rain, water, sand and mud should
be removed from the rangefinder
body surface as soon as possible,
using a soft, clean cloth.
• Do not leave the Nikon Laser
Rangefinder in a car on a hot or
sunny day, or near heat-generating
equipment. This may damage or
negatively affect it.
• Do not leave the Nikon Laser
Rangefinder in direct sunlight.
Ultraviolet rays and excessive heat
may negatively affect or even
damage the unit.
• If the Nikon Laser Rangefinder is
exposed to sudden changes in
temperature, water condensation
may occur on lens surfaces. Do
not use the product until the
condensation has evaporated.
CARE AND MAINTENANCE
Lenses
• When removing dust on the lens
surface, use a soft oil-free brush.
• When removing stains or smudges
like fingerprints from the lens
surface, wipe the lenses very gently
with a soft clean cotton cloth or
quality oil-free lens tissue. Use a
small quantity of pure alcohol (not
denatured) to wipe stubborn
smudges. Do not use velvet cloth
or ordinary tissue, as it may scratch
the lens surface. Once the cloth has
been used for cleaning the body, it
should not be used again for the
lens surface.
Main body
• Clean the body surface with a soft,
clean cloth after blowing away dust
with a blower* lightly. Do not use
benzene, thinner, or other cleaners
containing organic solvents.
* A blower is rubber cleaning
equipment that blows air from a
nozzle.
Storage
• Water condensation or mold may
occur on the lens surface because
of high humidity. Therefore, store
the Nikon Laser Rangefinder in a
cool, dry place.
After use on a rainy day or at night,
thoroughly dry it at room
temperature, then store in a cool,
dry place.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Key FeaturesNomenclature/Composition
Jp
• Linear distance measurement range:
10-550 meters/11-600 yards
En
• Distance measurement display step:
Es
0.5 meter/yard
Fr
・ Easy-to-aim 6x optical observation system
De
・ Results are displayed on an internal LCD panel
・ Measured and displayed in First Target Priority
・ Default to “Last Use” settings
・ Approx. 8-second continuous measuring function
No
Dk
The Nikon Laser Rangefinder uses an invisible
Cz
laser beam for measuring. It measures the time the
laser beam takes to travel from the rangefinder
Ro
to the target and back. Laser reflectivity and
Hu
measurement results may vary according to climatic
and environmental conditions, as well as the color,
surface finish, size, shape and other characteristics
of the target.
The following conditions makes measuring easier:
• Night time use rather than bright daytime
• Cloudy weather rather than in direct sunlight
• Bright-colored targets
• Targets with highly reflective surfaces
• Targets with shiny exteriors
• Large-size targets
• Laser incident angle to the target is close to 90
degrees
Measurement may result in inaccuracy or failure in
the following cases:
• Slender or small target
• Target has diffusing reflective surface
• Target does not reflect the laser beam to the
rangefinder (glass, a mirror, etc.)
• Black target
• Target has varying depths
• In snow, rain or fog
• Target measured through glass
• Reflective surface measured from diagonal direction
• Moving target
• Obstacle moving in front of the target
• When targeting the surface of water
④
③
1Monocular objective lens/
Laser emission aperture
2 Laser detector aperture
3 MODE button
4 POWER button
①
56x monocular eyepiece
6 Eyecup/diopter adjustment ring
②
7 Diopter index
8 Strap eyelet
9 Battery chamber cover
⑤
!p Battery chamber cover “Open/Close” indication
!q Product number label
!w FDA information indication
⑥
⑦
⑧
⑨
⑪
⑫
⑩
Composition
Body .................................. x1
Soft case ........................... x1
2425
Neckstrap ........................ x1
Lithium battery (CR2) ..x1
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Changing Battery
Jp
• Type of battery: 3V CR2 lithium battery
En
• Battery condition indicators
: Battery has enough power for use.
Es
Fr
De
It
Se
* Flashing battery mark
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Battery life
Continuous operation: Approx. 2,000 times (at approx. 20°C)
Target focusing, measurement, and automatic power-off are included in a single cycle. This figure may differ
* The Nikon Laser Rangefinder comes with a 3V CR2 lithium battery. However, due to natural electric discharge, the life of this
* Replace the battery if the Nikon Laser Rangefinder is ever submerged in water or if water enters the battery chamber.
2627
: Battery is getting low.
flashing : Battery is low and battery should be replaced.
disappears : Battery is exhausted and should be replaced.
on the LCD warns that the battery should be replaced.
1 Open the battery chamber cover
Using the ball of the thumb, etc. in the recessed part of the battery chamber cover, rotate the cover
following the Open/Close arrow indicator. It may not open easily due to its rubber packing for water
resistance.
2 Replace the old battery with a new one
Insert a new battery with the [+] and [-] correctly positioned following the “Battery installation”
indication seal in the battery chamber. [+] pole should be towards the inside of the chamber. If the
battery is not inserted correctly, the Nikon Laser Rangefinder will not operate.
3 Close the battery chamber cover
Align the Open/Close indicator with the white dot and insert the battery chamber cover. Using the ball
of the thumb, etc., turn the cover following the arrow indicator. It may not close easily due to the rubber
packing for water resistance, but continue to turn it all the way until it stops. Confirm that the cover is
securely closed.
according to condition, temperature, and other factors such as target shape, color, etc.
battery will likely be shorter than that noted above.
Internal display
1. 『』- Target mark/Laser irradiation『
『』- Appears while the laser is being used for a measurement. (This laser
Warning: Do not look into the objective lenses when this mark is shown.
2.『
Digitally indicates measured distance in meters/yards. Also indicates measuring
<Examples of measurement results>
(Distance)
Display of results: ( ≧ 100m/yards) e.g. 234 meters = 『
Display of results: ( < 100m/yards) e.g. 76.5 yards = 『
『『
3. 『『『
4. 『
』- Aim at the target. Position the target at the center of the reticle.
rangefinder does not feature a single measurement function.)
』: Distance/measurement status display.
status such as “Measurement in progress”, “Measurement unsuccessful” or “Unable
to measure.”
』
』
』 - Now measuring
』 - Failure to measure or unable to measure distance.
』Display Units:
』 Indicates distance being measured in meters.
』 Indicates distance being measured in yards.
』 Indicates battery condition. (See "Changing Battery")
* Although the LCD is produced using the most advanced technology, it is impossible to eliminate dust
completely. An LCD usually displays at the same magnification or lower, however, the LCD of this unit is
highly magnified by the eyepiece lens. Because of this, when using this product, dust may appear as a defect.
This will not, however, affect measurement accuracy.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Measurement
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
Measurement
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
Measurement
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
Measuring.
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
Measuring.
Failure to measure or
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
Jp
Caution — use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
En
specified herein may result in hazardous radiation
Es
exposure.
Fr
1. Install a battery in the battery chamber. (See
De
"Changing Battery")
It
2. Diopter adjustment
Adjust diopter to obtain a clear image in the LCD.
Se
First, rotate the diopter adjustment ring
Nl
counterclockwise until it comes to a complete stop.
Ru
Next, turn on the power to activate the LCD when
you look through the Nikon Laser Rangefinder.
Pt
Rotate the diopter adjustment ring clockwise until
Pl
the display comes into focus.
If the diopter is not adjusted to correspond to your
Fi
eyesight, you may not be able to correctly aim at
No
your subject.
Dk
3. Measuring
Cz
Before measuring, be sure to confirm unit setting.
Ro
Hu
1. Press the POWER
button for power-on.
Immediately
after power-on.
(Initializing)
2829
Stand-by.Target aiming.
2. Aim at the target.
3. Press POWER button once to start continuous measurement for 8
seconds. (Single measurement mode is not available with this laser
rangefinder.)
Measuring.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to
measure” indicator alternately. (Laser irradiation mark is blinking.)
Failure to measure or
unable to measure
distance.
5. After continuous measurement, the measured results are
displayed for 8 seconds, then power turns off. If you press the
POWER button during power-on (while the internal display is
active), another 8-second measurement starts.
Displays the
measured figure.
(Target 1)
Displays the
measured figure.
(Target 2)
When measuring the distance to a flagstick at a golf course,
for example, scanning the flagstick during measuring obtains
measurement more easily. If there are no objects between you and
the flagstick, the shortest result is the distance to the flagstick.
4. Selecting display unit (default setting is yards)
Meter []Yar d []
1. Confirm the internal LCD panel is on.
2. Press and hold the MODE button (2 seconds or
longer).
3. After the display unit has changed, release the MODE
button.
4. After the unit is set, results will be converted and
displayed in the your selected measurement unit.
5. Distance display
The COOLSHOT employs the First Target Priority System.
When obtaining different results from a single
measuring operation, it will display the distance to the
nearest target on the LCD panel.
e.g.) When measuring a tree standing in front of a
house;
TreeFenceHouse
Distance to Target115m123m128m
"115m" (distance to the tree) will be displayed.
This is useful for golf.
6. Low battery indication
Flashing indicates that the battery power
is low and the battery should be replaced. (See
"Changing Battery")
7. Backlight
Use the backlight to see the LCD panel in dark
conditions.
By pressing the MODE button briefly (less than 2
seconds) while the power is on, the backlight can
be turned ON and OFF. The backlight can also be
turned off by turning the laser rangefinder’s power
off. In this case, the backlight will be off when the
Laser rangefinder’s power is turned on again.
Operational summary
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Specifications
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
3031
Measurement system
Measurement rangeDistance: 10-550 meters/11-600 yards
Distance display (increment)0.5 meter/yard
Target systemFirst Target Priority System
Measuring systemContinuous mode
Optical system
Typ eRoof-prism monocular
Magnification (x)6
Effec tive diameter of objec tive lens
(mm)
ø21
Angular field of view (real) (˚)7.5
Eye relief (mm)18.3
Exit pupil (mm)ø3.5
Diopter adjustment±4m
-
1
Others
Operating temperature (˚C)-10 —+50
Power source CR2 lithium battery x 1 (DC 3V)
Dimensions (L x H x W) (mm)111 x 70 x 40
Weight (g)Approx. 165 (without battery)
Structure
Safety
EMC
Body: Waterproof (maximum depth of 1 meter for up
to 10 minutes)*
(Batter y chamber: Water resistant**)
Class 1M Laser Product (EN/IEC60825-1:2007)
Class I Laser Product (FDA/21 CFR Part 1040.10:1985)
FCC Part15 SubPartB class B, EU:EMC directive, AS/
The Nikon Laser Rangefinder is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if
submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 meter for up to 10 minutes.
The Nikon Laser Rangefinder offers the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
• Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Observe the following when using the Nikon Laser Rangefinder.
• The unit should not be operated nor held in running water.
• If any moisture is found on movable parts of the Nikon Laser Rangefinder, stop using it and
wipe it off.
To keep your Nikon Laser Rangefinder in excellent condition, Nikon Vision recommends regular
servicing by an authorized dealer.
** The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the device if the Nikon
Laser Rangefinder is submerged in water. If water enters the battery chamber, wipe out any
moisture and allow time for the chamber to dry.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Others
Jp
En
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
Es
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Fr
De
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
It
15 of the FCC Rules and to EU EMC directive. These limits are designed to provide reasonable protection against
Se
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
Nl
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
Ru
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
Pt
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
Pl
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Fi
• Increase the separation between the equipment and receiver.
No
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Dk
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cz
Ro
This Nikon Laser Rangefinder is a basic rangefinder. Its results cannot be used as official evidence.
Hu
Troubleshooting/Repair
If your Nikon Laser Rangefinder should require repair, please contact your local dealer for details regarding where to
send it. Before doing so, you are advised to consult the Troubleshooting Table below.
SymptomCheck Points
Unit does not turn on — LCD fails to
illuminate
Target range cannot be obtained
[- - -] (“Cannot measure”) appears
Closer target cannot be measured
Target beyond a certain distance
cannot be measured
• Depress POWER button.
• Check battery insertion
• Replace the battery if necessary.
• Be sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the laser
emission aperture and laser detector.
• Be sure that the laser emission aperture and laser detector are clean.
Clean them if necessary.
• Be sure that the target shape and condition are appropriate to reflect the
laser beam.
• Replace battery.
• Be sure to hold the unit steady while measuring.
• Be sure the target is within measuring range (10-550m/11-600 yards)
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser
Rangefinder and the target.
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser
Rangefinder and the target.
3233
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Troubleshooting/Repair
Jp
En
Es
Fr
De
It
Measurement result is unstable
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Incorrect result is displayed
Fi
No
Dk
If problems persist after consulting the Troubleshooting Table, please contact your local dealer to check/repair the Nikon
Laser
Cz
Ro
Hu
Nikon Laser Rangefinder. Failure to follow this instruction could result in injury, or damage to the product.
the
3435
SymptomCheck Points
• Replace the battery.
• Be sure that the target shape and condition are appropriate to reflect the
laser beam.
• Be sure to hold the unit steady while measuring.
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser
Rangefinder and the target.
• Replace battery.
• Be sure that the target shape and condition are appropriate to reflect the
laser beam.
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser
Rangefinder and the target.
Rangefinder. Never let anyone other than the official representative of the product manufacturer check or repair
Español
CONTENIDO
Precauciones antes del uso ............................... 36-39
Otros .................................................................................. 48
Solución de problemas/Reparación ................ 49-50
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Precauciones antes del uso
Jp
En
Gracias por adquirir el telémetro láser COOLSHOT de Nikon.
Es
El COOLSHOT es un telémetro láser de gama alta especializado en la medición de distancias reales y
Fr
destinado a aplicaciones de ocio, deportes y otras situaciones en exteriores.
De
Respete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar
It
accidentes que podrían ser peligrosos.
Se
Nl
La utilización de controles, ajustes o parámetros de procedimiento distintos de los aquí
Ru
indicados puede provocar una exposición a radiaciones peligrosas.
Pt
Pl
q Antes de utilizar el producto lea atentamente las "Precauciones antes del uso" y las instrucciones
Fi
de uso correcto que acompañan al producto.
No
q Tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise.
q No desmonte ni repare este producto usted mismo, puede provocar algún problema grave. Un
Dk
producto que haya sido desmontado o reparado pierde la garantía del fabricante.
Cz
Ro
• Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin aviso previo.
Hu
• Se prohíbe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte
(excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION
CO., LTD.
Respete estrictamente las
orientaciones siguientes para
utilizar correctamente el equipo
y evitar accidentes que podrían
ser peligrosos. Antes de utilizar
el producto lea atentamente las
"Precauciones antes del uso" y las
instrucciones de uso correcto que
acompañan al producto. Tenga a
mano este manual para
consultarlo cuando lo precise.
ADVERTENCIA
Esta indicación le avisa que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta
este punto puede provocar la muerte
o heridas graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación le advierte que
cualquier utilización inadecuada que
ignore el contenido aquí incluido
puede provocar lesiones o pérdidas
materiales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(Láser)
El telémetro láser Nikon utiliza un haz
láser invisible. Asegúrese de respetar lo
siguiente:
Advertencia
• No pulse el botón POWER mientras
mira la óptica desde el lado del
objetivo. Si lo hace sus ojos podrían
verse afectados negativamente o
lesionados.
• No apunte al ojo.
• No apunte a personas con el láser.
• No utilice la unidad junto con otros
elementos ópticos adicionales, como
lentes o binoculares. La utilización
de un elemento óptico junto con el
telémetroláser Nikon aumenta el
riesgo de dañar los ojos.
• Cuando no esté realizando
mediciones, mantenga los dedos
apartados del botón POWER para
evitar la emisión accidental de un haz
láser.
• Si no va a utilizarlo durante un
período prolongado, retire la batería
del cuerpo.
• No desmonte/remodele/repare el
telémetro láser Nikon. El láser emitido
podría ser nocivo para su salud. Un
producto que haya sido desmontado/
remodelado/reparado pierde la
3637
garantía del fabricante.
• Mantenga el telémetro láser Nikon
fuera del alcance de los niños
cuando lo guarde.
• Si la carcasa del telémetroláser
Nikon está dañada o si emite un
ruido raro después de una caída o
por cualquier otra causa, retire la
batería inmediatamente y deje de
usarlo.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Precauciones antes del uso
Jp
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD (Monocular)
En
El telémetro láser Nikon emplea un
Es
monocular en su sistema óptico
Fr
para apuntar al objetivo. Asegúrese
De
de respetar lo siguiente:
It
Advertencia
• Nunca mire directamente al haz
Se
láser ni al sol cuando utilice el
Nl
telémetro láser Nikon.
Ru
Precauciones
Pt
• Cuando no utilice el telémetro
láser Nikon, no pulse el botón
Pl
POWER.
Fi
• No utilice este producto mientras
camina. Si lo hace podría
No
provocar lesiones o averías como
Dk
resultado de tropiezos, golpes
Cz
a otras personas, caídas u otros
accidentes.
Ro
• No lo balancee con la correa.
Hu
Podría golpear a alguien y herirle.
• No coloque este producto en un
lugar inestable. No respetar esta
indicación puede provocar una
caída y causar lesiones o averías.
• Mantenga la bolsa de plástico
utilizada para envolver el
producto y las piezas pequeñas
fuera del alcance de los niños.
3839
• No permita que los niños se
pongan las ojeras de goma, piezas
pequeñas, etc. en la boca. Si un
niño se traga alguna de estas
piezas, consulte a un médico
inmediatamente.
• Si utilizan las ojeras de goma
durante mucho tiempo, algunas
personas pueden notar una
inflamación de la piel. Si presenta
algún síntoma, deje de utilizarlas
y consulte inmediatamente a un
médico.
• Cuando transporte el telémetro
láser Nikon, guárdelo en el estuche
flexible.
• Si su telémetro láser Nikon cae o
funciona incorrectamente, deje de
usarlo de inmediato y consulte a
su distribuidor local dónde debe
enviarlo para su reparación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(Batería de litio)
Si se maneja incorrectamente, la
batería pueden romperse y sufrir
fugas, corroyendo los equipos y
manchando la ropa
Asegúrese de respetar lo siguiente:
• Monte la batería con los polos + y -
orientados correctamente.
• La batería debe retirarse cuando
está agotada o en períodos
prolongados de no utilización.
• No cortocircuite el terminal del
extremo de la cámara de la batería.
• No la lleve junto con llaves o
monedas en un bolsillo o bolsa,
podría cortocircuitarse y provocar
un sobrecalentamiento.
• No exponga la batería al agua ni a
llamas. Nunca desmonte la batería.
• No recargue la batería de litio.
• Si el líquido de una batería dañada
entra en contacto con la ropa o la
piel, enjuáguela inmediatamente
con mucha agua. Si el líquido de
una batería dañada va a parar a los
ojos, enjuáguelos inmediatamente
con agua limpia y consulte a un
médico.
• Deseche la batería conforme a las
regulaciones locales de su zona.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones
• Aunque el telémetro láser Nikon es
sumergible, no está diseñado para
utilizarlo bajo el agua.
• Lluvia, agua, arena y barro deben
eliminarse de la superficie del
telémetro lo antes posible,
utilizando un paño suave y limpio.
• No deje el telémetro láser Nikon
en un coche estacionado en un
día cálido o soleado, o cerca de un
equipo que genere calor. Podría
dañarlo o afectarle negativamente.
• No deje el telémetro láser Nikon
bajo la luz solar directa. Los rayos
ultravioleta y el exceso de calor
podrían afectar negativamente a la
unidad e incluso dañarla.
• Si se expone el telémetro láser
Nikon a cambios de temperatura
repentinos, puede condensarse
agua en las superficies de las lentes.
No utilice el producto hasta que la
condensación se haya evaporado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lentes
• Limpie el polvo de la superficie de
la lente con un cepillo sin aceite.
• Al eliminar manchas o residuos
como marcas de dedos de la
superficie de las lentes, límpielas
muy suavemente con un paño de
algodón suave y limpio o con un
paño de limpieza de lentes de
calidad sin aceite. Utilice una
pequeña cantidad de alcohol puro
(no desnaturalizado) para limpiar
las manchas resistentes. No utilice
trapos de terciopelo ni papel tisú
común dado que pueden rayar las
lentes. Si se ha utilizado un paño
para limpiar el cuerpo no debe
usarse para la superficie de la lente.
Cuerpo principal
• Limpie la superficie del cuerpo con
un paño suave y limpio después de
eliminar suavemente el pelo con un
soplador*. No utilice benceno,
disolvente ni otros limpiadores con
disolventes orgánicos.
* Un soplador es un equipo de para
limpieza de goma que sopla aire
por una boquilla.
Almacenamiento
• En caso de humedad elevada puede
aparecer condensación de agua o
moho sobre la superficie de las
lentes. Por tanto, guarde el
telémetro láser Nikon en un lugar
fresco y seco.
Después de usarlo en un día lluvioso
o por la noche, séquelo a
temperatura ambiente y guárdelo
en un lugar fresco y seco.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Características claveNomenclatura/Componentes
Jp
• Gama de distancias de medición lineal:
10-550 metros/11-600 yardas
En
• Pasos de visualización de la medición de distancias:
Es
0,5 metros/yardas
Fr
・ Sistema de observación óptica de 6x fácil de apuntar
De
・ Los resultados se muestran en un visor LCD interno.
・ Medición y visualización en Prioridad al primer sujeto
It
・ Diseño impermeable (NO diseñado para utilización
Se
bajo el agua)
Nl
・ Láser invisible/seguro para la vista de clase 1M según
EN/IEC
Ru
・ Visualización de resultados durante 8 segundos
Pt
・ Diseño compacto, ligero y ergonómico
Pl
・ Apagadoautomático (después de aprox. 8 s sin
Fi
tocarlo)
・ Predeterminación a los "Usados en último lugar"
No
・ Función de medición continua de aprox. 8 segundos
Dk
Cz
El telémetro láser Nikon utiliza un haz láser invisible
para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda
Ro
el haz láser en ir desde el telémetro al objetivo
Hu
y volver. La reflectividad láser y los resultados
de medición pueden variar en función de las
condiciones climáticas y ambientales, así como del
color, acabado superficial, tamaño, forma y otras
Las condiciones siguientes facilitan la medición:
• De noche , mejor que de día
• Tiempo nuboso mejor que soleado
• Sujetos de colores brillantes
• Sujetos con superficies muy reflectantes
• Sujetos con exteriores lustrosos
• Sujetos de gran tamaño
• Ángulo de incidencia del láser cercano a 90 grados
La medición puede resultar imprecisa o fallar en
los casos siguientes:
• Sujeto delgado o pequeño
• Sujeto con una superficie reflectante difusora
• Sujeto que no refleja el haz láser hacia el telémetro
(vidrio, un espejo, etc.)
• Sujeto negro
• Sujeto con distintas profundidades
• Nieve, lluvia o niebla
• Sujeto medido a través de vidrio
• Superficie reflectora medida en dirección diagonal
• Sujeto en movimiento
• Obstáculo en movimiento delante del sujeto
• Al apuntar a la superficie del agua
④
③
1 Objetivo monocular/
Abertura para emisión láser
2 Abertura del detector láser
3 Botón MODE
4 Botón POWER
①
5Ocular monocular de 6x
6 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías
②
7 Índice de dioptrías
8 Argolla para correa
9 Tapa del compartimento de la batería
⑤
!pIndicación "Abierta/Cerrada" de la tapa del
compartimento de la batería
!q Etiqueta de número de producto
⑥
!w Indicación informativa de la FDA
⑦
⑧
⑨
⑪
⑫
⑩
características del sujeto.
Componentes
Cuerpo ..............................x1
Caja flexible .................... x1
4041
Cinta de cuello ...............x1
Batería de litio (CR2) .... x1
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Cambio de la batería
Jp
• Tipo de batería: Batería de litio CR2 de 3 V
En
• Indicadores del estado de la batería
: La batería tiene carga suficiente para usarla.
Es
Fr
De
It
Se
* La marca de una batería destellante en la pantalla LCD avisa que la batería debe ser sustituida.
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Duración de la batería
Funcionamiento continuo: Aprox. 2.000 ciclos (a aprox. 20°C)
Cada ciclo incluye apuntar al sujeto, medición y apagado automático. Esta cifra puede variar en función de las
4243
: La carga de la batería se está quedando baja.
destellante : La batería está baja y debe ser sustituida.
desaparece : La batería se ha agotado y debe ser sustituida.
1 Abra la tapa del compartimento de la batería
Con la yema del pulgar, etc. en la parte hundida de la cámara de la tapa de la batería, gire la tapa
conforme al indicador de flecha "Abierta/Cerrada". No es fácil de abrir debido a su empaquetadura de
goma de impermeabilidad.
2 Sustituya la batería vieja por otra nueva
Inserte la nueva batería con los polos [+] y [-] bien orientados conforme a la indicación "Posición de
la batería" del adhesivo del compartimento de la batería. El polo [+] debe estar hacia el interior de la
cámara. Si no se inserta la batería correctamente, el telémetro láser Nikon no funcionará.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería
Alinee el indicador "Abierta/Cerrada" con el punto blanco e inserte la tapa del compartimento de la
batería. Con la yema del pulgar, etc., gire la tapa según el indicador de flecha. Puede que cueste de
cerrar debido a la goma de la impermeabilización, pero siga girándola del todo hasta que haga tope.
Compruebe que la tapa está cerrada firmemente.
condiciones,la temperatura y otros factores como forma del sujeto, color, etc.
* El telémetro Nikon se entrega con una batería de litio CR2 de 3 V. No obstante, debido a la descarga eléctrica natural, su
duración será probablemente menor que la antes indicada.
* Sustituya la batería si el telémetro láser Nikon se sumerge en agua o si entra agua en el compartimento de la batería.
Pantalla interna
1. 『』- Marca de objetivo/radiación de láser『
『
2.『
Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas. También indica el estado
<Ejemplos de resultados de medición>
(Distancia)
Visualización de resultados: ( ≧ 100 m/yardas) p.ej. 234 metros = 『
』- Apunte al sujeto. Coloque el sujeto en el centro de la retícula.
』- Aparece mientras se está utilizando el láser para una medición.
(Este telémetro láser no incorpora función de medición simple.)
Advertencia: No mire a las lentes del objetivo mientras aparezca esta
marca.
』: Visualización de la distancia/estado de medición
de medición como "Medición en curso", "Medición no satisfactoria" o "No se pudo
medir".
』
』
』 - Se está midiendo
』 - Medición fallida o no se pudo medir la distancia.
』Unidades de visualización:
』Indica distancia medida en metros.
』Indica distancia medida en yardas.
』 Indica el estado de la batería (consulte "Cambio de la batería")
* Aunque el LCD se fabricó empleando la tecnología más avanzada, es imposible eliminar totalmente el polvo.
Normalmente el LCD muestra la misma ampliación o menor, no obstante, el LCD de esta unidad está muy
ampliado por la lente del ocular. Debido a ello, cuando utilice este producto el polvo puede parecer un
defecto. No obstante, ello no afectará a la precisión de la medición.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Measurement
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
Measurement
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
Measurement
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
Measuring.
Stand-by.Target focusing.
2. Aim at the target
.
2. Aim at the target
.
Immediately after power-on.
(Initializing)
Stand-by.Target focusing.
Measuring.
Failure to measure or
Displays the measured
figure. (Target 1)
Displays the measured
figure. (Target 2)
Jp
Precaución: La utilización de controles, ajustes o
parámetros de procedimiento distintos de los
En
aquí indicados puede provocar una exposición a
Es
radiaciones peligrosas.
Fr
1. Coloque una batería en el compartimento de la
batería (consulte "Cambio de la batería")
De
2.Ajuste de dioptrías
It
Ajuste las dioptrías para conseguir una imagen clara
Se
en el LCD.
En primer lugar gire el aro de ajuste de dioptrías en
Nl
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
Ru
llegue a su tope. Después encienda el aparato para
Pt
activar el LCD cuando mire a través del telémetro
láser Nikon. Gire el aro de ajuste de dioptrías en el
Pl
sentido de las agujas del reloj hasta que la pantalla
Fi
quede enfocada.
Si no ajusta las dioptrías a su graduación, quizás no
No
pueda enfocar correctamente su sujeto.
Dk
3. Medición
Cz
Antes de medir asegúrese de confirmar el ajuste de
la unidad.
Ro
Hu
después del encendido
1. Presione el botón
POWER para encender.
Inmediatamente
(inicializando).
4445
Modo de espera. Apuntar al sujeto.
2. Apunte al sujeto.
3. Presione el botón POWER para empezar una medición continua de
ocho segundos (en este telémetro no está disponible el modo de
medición única).
Medición
4. Durante ocho segundos la pantalla interna muestra
alternativamente los indicadores "distancia" y "no se pudo medir"
(destella la marca de radiación láser.)
Medición fallida o
no se pudo medir la
distancia.
5. Después de la medición continua, se visualizan los resultados
medidos durante 8 segundos y después se apaga la corriente.
Si presiona el botón POWER con el aparato encendido (con la
pantalla interna activa) se inicia otra medición de ocho segundos.
Muestra la cifra
medida (Sujeto 1)
Muestra la cifra
medida (Sujeto 2)
Al medir la distancia a la bandera en un campo de golf, por
ejemplo, escanear la bandera durante la medición proporciona
la medición con más facilidad. Si no hay objetos entre usted y la
bandera, el resultado menor es la distancia a la bandera.
4. Selección de la unidad de visualización
(el ajuste predeterminado es la yarda)
Metro []Yarda []
1. Confirme que el panel LCD interno está encendido.
2. Mantenga pulsado el botón MODE (dos segundos o
más).
3. Cuando la unidad de visualización haya cambiado,
suelte el botón MODE.
4. Una vez fijada l unidad, los resultados se convertirán y
visualizarán en la unidad de medición seleccionada.
5.Visualización de la distancia
El COOLSHOT aplica el sistema de Prioridad al primer
sujeto.
Si se obtienen resultados distintos con una sola
operación de medición, mostrará en el panel LCD la
distancia al sujeto más cercano.
p.ej.) Al medir un árbol que está delante de una casa;
ÁrbolVallaCasa
Distancia al objetivo 115 m123 m128 m
Se mostrará "115 m" (distancia al árbol).
Esto resulta útil para el golf.
6.Indicación de batería baja
destellante indica que la carga de la batería
está baja y debe ser sustituida (consulte "Cambio de
la batería").
7. Retroiluminación
Utilice la retroiluminación para ver el panel LCD en
la oscuridad.
Su pulsa brevemente (menos de dos segundos)
el botón MODE con el aparato encendido, la
retroiluminación puede encenderse y apagarse.
La retroiluminación también puede apagarse
apagando el telémetro láser. En este caso,
cuando se vuelva a encender el telémetro láser la
retroiluminación se encenderá de nuevo.
Resumen operativo
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Especificaciones
Jp
Sistema de medición
Gama de mediciónDistancia: 10-550 metros/11- 600 yardas
En
Visualización de distancias
Es
(incremento)
Fr
Sistema de prioridad al sujetoSistema de prioridad al primer sujeto
De
Sistema de mediciónModo continuo
It
Sistema óptico
TipoMonocular de pared prismática
Se
Aumento (x)6
Nl
Diámetro efectivo del objetivo (mm)ø21
Ru
Campo de visión angular (real) (˚)7,5
Pt
Distancia aprox. de la pupila de salida
Pl
al ocular (mm)
Fi
Pupila de salida (mm)ø3,5
Ajuste de dioptrías±4m
No
Otros
Dk
Temperatura de funcionamiento (˚C)-10 — +50
Cz
Fuente de alimentación Batería de litio CR2 x 1 (3 Vcc)
Ro
Dimensiones (L x Al x An) (mm)111 x 70 x 40
Hu
Peso (g)Aprox. 165 (sin batería)
Estructura
Seguridad
0,5 metros/yardas
18, 3
-
1
Cuerpo: Impermeable (profundidad máxima de 1 m durante 10 minutos)*
(Compartimiento de la batería: Resistente al agua**)
Producto láser de clase 1M (EN/IEC60825-1:2007)
Producto láser de clase I (FDA/21 CFR Part 1040.10:1985)
CEMFCC Parte 15 sub-parte B, clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI clase B
Medio ambienteRoHS, WEEE
4647
Láser
ClaseEN/IEC Clase 1M
Longitud de onda (nm)905
Duración del impulso (ns)12
Potencia (W )15
Divergencia del haz (mrad)Vertical: 1.8, Horizontal: 0.25
Humedad de funcionamiento (%HR)80 (sin condensación)
* Modelos impermeables
El telémetroláser Nikon es sumergible y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumerge o cae al agua a una
profundidad máxima de 1 m durante un máximo de 10 minutos.
El telémetroláser Nikon ofrece las siguientes ventajas:
• Puede usarse sin riesgo de daño en condiciones de gran humedad, polvo y lluvia.
• Diseño relleno de nitrógeno que lo hace resistente a la humedad y el enmohecimiento.
Al utilizar el telémetro láser Nikon respete lo siguiente.
• La unidad no debe utilizarse ni mantenerse bajo agua corriente.
• Si aparece humedad en las piezas móviles del telémetro láser Nikon, deje de usarlo y séquelo.
Para conservar su telémetro láser Nikon en un estado excelente, Nikon Vision recomienda una revisión periódica por
parte de un distribuidor autorizado.
** El compartimento de la batería es resistente al agua, no impermeable. Si se sumerge el telémetro láser Nikon en agua
puede entrar agua en el dispositivo. Si entra agua en el compartimento de la batería, elimine toda la humedad y deje
pasar un tiempo suficiente para que se seque.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Otros
Jp
En
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
Es
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y
Fr
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas de la FCC y con la directiva sobre CEM de la UE. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones,
podría causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la
interferencia no ocurra en una instalación particular. Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio
o televisión, lo que se puede comprobar apagando y volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar
corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de televisión/radio experimentado.
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos de las Regulaciones Canadienses sobre Equipos que
Provocan Interferencias.
Este telémetro láser Nikon es un telémetro básico. Sus resultados no se pueden utilizar como prueba oficial.
Solución de problemas/Reparación
Si su telémetro láser Nikon precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local para saber a
dónde debe enviarlo. Antes de hacerlo, le aconsejamos que consulte la Tabla de solución de problemas siguiente.
SíntomaPuntos que debe comprobar
La unidad no se enciende -
El LCD no se ilumina
No se puede obtener el rango de
medición
Aparece [- - -] (“No se puede
medir”)
No se puede medir un sujeto más
cercano
No puede medirse un objeto más
allá de determinada distancia
• Presione el b otón POWER.
• Compruebe la inserción de la batería
• Sustituya la batería si es necesario.
• Compruebe que no hay nada, como su mano o dedo, que bloquee la
abertura de emisión del láser ni el detector del láser.
• Compruebe que la aber tura de emisión del láser y el detector del láser
estén limpios. Límpielas si es necesario.
• Compruebe que la forma y el estado del sujeto son adecuados para
reflejar el haz láser.
• Sustituya la batería.
• Asegúrese de mantener la unidad fija mientras está midiendo.
• Compruebe que el sujeto está dentro del rango de medición
(10 - 550 m/11 - 600 yardas)
• Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el telémetro
láser Nikon y el sujeto.
• Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el telémetro
láser Nikon y el sujeto.
4849
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Solución de problemas/Reparación
Jp
En
Es
Fr
De
It
El resultado de la medición es
Se
inestable
Nl
Ru
Pt
Pl
Se visualiza un resultado incorrecto
Fi
No
Dk
Si persisten los problemas después de consultar la Tabla de solución de problemas, póngase en contacto con su
distribuidor local para que revise/repare el
Cz
fabricante del producto revise ni repare el
Ro
dañar el producto.
Hu
5051
SíntomaPuntos que debe comprobar
• Sustituya la batería.
• Compruebe que la forma y el estado del sujeto son adecuados para
reflejar el haz láser.
• Asegúrese de mantener la unidad fija mientras está midiendo.
• Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el telémetro
láser Nikon y el sujeto.
• Sustituya la batería.
• Compruebe que la forma y el estado del sujeto son adecuados para
reflejar el haz láser.
• Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el telémetro
láser Nikon y el sujeto.
telémetro láserNikon. No deje que nadie distinto del representante oficial del
telémetro láser Nikon. No respetar esta indicación podría provocar lesiones o
Français
SOMMAIRE
Précautions avant utilisation ............................. 52-55
Caractéristiques principales ..................................... 56
Merci d'avoir choisi le Télémètre laser COOLSHOT de Nikon.
Es
Le COOLSHOT est un télémètre laser haut de gamme spécialement conçu pour mesurer les
Fr
distances réelles, dans les domaines des loisirs, du sport ou autres activités d'extérieur.
De
Respectez à la lettre les instructions suivantes pour une utilisation adéquate de votre matériel et
It
pour éviter tout risque d'accident.
Se
Nl
L'emploi de commandes, réglages ou performances de procédure autres que ceux spécifiés
Ru
dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
Pt
Pl
q Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les « Précautions avant utilisation » et le mode
Fi
d’emploi qui accompagnent l'appareil.
No
q Conservez ces instructions à portée de main pour référence.
q Ne démontez pas et ne réparez pas ce produit vous-mêmes, car vous vous exposeriez à de sérieux
Dk
problèmes. La garantie constructeur ne s'applique pas aux produits qui ont été démontés ou
Cz
réparés.
Ro
Hu
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, (à
l'exception de brèves citations dans des revues ou magazines) ne peut être faite sans autorisation
écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Respectez à la lettre les
instructions suivantes pour une
utilisation adéquate de votre
matériel et pour éviter tout
risque d'accident. Avant d’utiliser
l'appareil, lisez attentivement les
« Précautions avant utilisation »
et le mode d’emploi qui
accompagnent l'appareil.
Conservez ces instructions à
portée de main pour référence.
ATTENTION
Avertit du fait qu’un emploi incorrect
en ignorant les points ci-dessous peut
se traduire par la mort ou de sérieuses
blessures.
PRÉCAUTION
Avertit du fait qu’un emploi incorrect
en ignorant les points ci-dessous peut
se traduire par de sérieuses blessures
ou des dégâts matériels.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
(Laser)
Le télémètre laser Nikon comporte un
faisceau laser invisible. Veillez à
respecter ce qui suit:
Attention
• N'appuyez pas sur le bouton POWER
pendant que vous regardez l'optique
à partir du côté objectif. Sinon,
vos yeux pourrait être affectés ou
endommagés.
• Ne visez pas les yeux.
• Ne pointez pas le faisceau laser vers
d'autres personnes.
• N'utilisez pas l'appareil en même
temps que d'autres instruments
d'optique tels que des lentilles ou des
jumelles. L'utilisation d'un instrument
d'optique en même temps que le
Télémètre Laser Nikon augmente les
risques de blessures oculaires.
• Si vous n'effectuez pas de mesures,
ne placez pas vos doigts à proximité
du bouton POWER pour éviter
d'allumer le faisceau laser par
accident.
• Si vous ne l'utilisez pas pendant une
longue période de temps, veuillez
retirer la pile.
5253
• Ne pas démonter/modifier/
réparerle télémètre laser Nikon.
Le laser émetteur pourrait être
nocif pour votre santé. La garantie
constructeur ne s'applique pas aux
produits qui ont été démontés/
modifiés/réparés.
• Ne laissez pas le télémètre laser
Nikon à la portée des enfants.
• Si le couvercle du boîtier du
télémètre laser est endommagé, ou
s'il émet un bruit étrange en raison
d'une chute ou d'une autre cause,
retirez immédiatement la pile et
cessez d'utiliser l'appareil.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Précautions avant utilisation
Jp
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
(Objectif monoculaire)
En
Le système optique du Télémètre
Es
Laser Nikon comporte un objectif
Fr
monoculaire pour viser la cible.
De
Veillez à respecter ce qui suit:
Attention
It
• Ne regardez pas directement le
Se
faisceau laser ni le soleil quand
Nl
vous utilisez le Télémètre Laser
Nikon.
Ru
Précautions
Pt
• Si vous n'utilisez pas le Télémètre
Pl
Laser Nikon, n'appuyez pas sur le
bouton POWER.
Fi
• N'utilisez pas l'appareil en
No
marchant. Vous pourriez causer
Dk
des blessures ou une panne
en rencontrant un obstacle, en
Cz
touchant d'autres personnes, en
Ro
tombant ou par le biais d'autres
Hu
types d'accidents.
• Ne le balancez pas par la
bandoulière. Vous pourriez
toucher et blesser d'autres
personnes.
• Ne posez pas l'appareil dans des
endroits instables. Ceci pourrait
causer des chutes et créer des
blessures ou des pannes.
• Ne laissez pas le sac en plastique
qui a servi à emballer ce produit ou
d'autres petites pièces à la portée
des enfants.
• Empêchez les enfants de porter à la
bouche les œilletons en caoutchouc
ou d'autre petites pièces, etc. Si des
enfants avalaient ce type de pièces,
consultez immédiatement un
médecin.
• Si vous utilisez l'œilleton en
caoutchouc pendant longtemps, ils
peuvent provoquer une irritation
cutanée. Arrêter d'utiliser l'appareil
et consultez immédiatement un
médecin si cela se produisait.
• Lorsque vous transportez le
Télémètre Laser Nikon, veillez à le
ranger dans sa housse.
• Si votre Télémètre Laser Nikon
ne fonctionne pas correctement,
cessez immédiatement de l'utiliser
et consultez votre revendeur local
pour déterminer la destination de
réparation.
PRECAUTIONS DE SECURITE
(Pile au lithium)
Si elle n'est pas convenablement
manipulée, la pile peut se rompre
et fuir, provoquant la corrosion
de l'appareil et des taches sur les
5455
vêtements.
Veillez à respecter ce qui suit:
• Installez la pile manière à ce que les
pôles + et - soient correctement
positionnés.
• La pile doit être retirée quand elle
est déchargée et suite à toute
longue période de non-utilisation.
• Ne court-circuitez pas les contacts
du compartiment à pile.
• Ne la transportez pas à proximité de
clefs ou de pièces dans une poche
ou un sac, il pourrait y avoir un
court-circuit et une surchauffe.
• N'exposez pas la pile à l'eau ou aux
flammes. Ne démontez jamais la
pile.
• Ne rechargez jamais le pile au
lithium
• Si du liquide provenant d'une pile
endommagées venait à entrer en
contact avec un vêtement ou de
la peau, rincez immédiatement à
l'eau claire. Si du liquide provenant
d'une pile endommagées entrait
en contact avec les yeux, rincez
immédiatement à l'eau claire et
consultez un médecin.
• Lorsque vous jetez la pile,
conformez-vous aux lois de
recyclage locales.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Précautions
• Bien que le Télémètre Laser Nikon
soit étanche, il n'est pas conçu pour
être utilisé sous l'eau.
• La pluie, l'eau, le sable et la boue
doivent être retirés de la surface
du boîtier du télémètre dès que
possible au moyen d'un chiffon
doux et propre.
• Ne laissez pas le Le télémètre laser
dans une voiture par temps chaud
ou ensoleillé, ou près d’un appareil
produisant de la chaleur. Cela
pourrait l'endommager ou affecter
son fonctionnement.
• Ne laissez pas le télémètre Laser
Nikon à la lumière directe du
soleil. Les rayons UV et la chaleur
excessive peuvent affecter
son fonctionnement, voire
l'endommager.
• En cas de changement de
température brutal, de l’eau peut
se condenser sur la surface des
lentilles du Télémètre Laser Nikon.
N'utilisez pas l'appareil tant que la
condensation n'a pas disparu.
SOINS ET ENTRETIEN
Lentilles
• Servez-vous d’un pinceau doux non
gras pour dépoussiérer la surface
des lentilles.
• Pour l'élimination de taches ou
saletés comme les traces de doigts
de la surface des lentilles, essuyez
doucement avec un chiffon doux et
propre ou du papier pour lentilles
non gras de bonne qualité. Un peu
d’alcool pur (non dénaturé) peut
être utilisé pour éliminer les taches
tenaces. L’emploi de velours ou d’un
mouchoir en papier n’est pas
recommandé, parce qu’ils
pourraient rayer la surface des
lentilles. Un chiffon utilisé pour
nettoyer le boîtier ne doit pas être
réutilisé sur la surface des lentilles.
Boîtier principal
• Nettoyez le corps avec un chiffon
doux et propre après avoir retiré
soigneusement les poussières avec
un soufflet*. N'utilisez ni benzène,
ni diluant, ni d'autres produits
nettoyants contenant des agents
organiques.
* Un soufflet est un élément de
nettoyage en caoutchouc qui
souffle de l'air par une petite buse.
Stockage
• De la condensation ou des
moisissures peuvent se former sur la
surface des lentilles en cas de forte
humidité. Pour cette raison, rangez
le télémètre laser Nikon dans un
endroit frais et sec.
Après utilisation un jour de pluie ou
pendant la nuit, laissez le sécher
entièrement à température
ambiante avant de le ranger dans un
endroit frais et sec.
• Plage de mesure de la distance linéaire:
10-550 mètres/11-600 yards
En
• Pas d'affichage de la mesure de distance :
Es
0,5 mètre / yard
Fr
・ Système de mesure optique 6x à mise au point simple
De
・ Les résultats s’affichent sur un écran ACL interne
・ Mesure et affichage en mode Priorité à la première
It
cible
Se
・ Conception étanche (N'EST PAS conçu pour un usage
Nl
sous l'eau)
Ru
・ Laser EN/IEC de Classe 1M, invisible et sans danger
pour les yeux
Pt
・ Affichage du résultat dans les 8 secondes
Pl
・ Conception compacte, légère et ergonomique
Fi
・ Arrêt automatique (après environ 8 secondes de non-
utilisation)
No
・ Réglage par défaut sur « Dernière utilisation »
Dk
・ Fonction de mesure continue pendant environ 8
Cz
secondes
Ro
Le télémètre laser Nikon comporte un faisceau
Hu
laser invisible. Il mesure la durée d'un aller-retour
du faisceau laser de l'appareil à la cible. La portée
maximale de l'appareil dépend des conditions
environnementales et climatiques, de la couleur,
de la finition de surface, de la taille, de la forme et
d'autres caractéristiques propres à la cible.
5657
Les conditions suivantes sont favorables aux
mesures :
• Utilisation nocturne plutôt qu'à la lumière du jour
• Temps couvert plutôt qu'avec un ensoleillement
direct
• Cibles très colorées
• Cibles à surface très réfléchissante
• Cibles à surface brillante
• Cibles de grande taille
• L'angle d'incidence du laser à la cible est proche de
90 degrés
Les mesures prises dans les cas suivants peuvent
s'avérer imprécises ou erronées:
• Cible étroite ou de petite taille
• Cibles à surface réfléchissante diffuse
• La cible ne réfléchit pas le rayon laser au télémètre
(verre, miroir, etc.)
• Cible noire
• Cible de profondeur variable
• Temps de neige, pluie ou brouillard
• La cible est visée à travers un verre
• La surface réfléchissante est visée de biais
• Cible mobile
• Un obstacle se déplace devant la cible
• La cible est un plan d'eau
④
③
1Objectif monoculaire/
Ouverture de l'émetteur laser
2 Ouverture du détecteur laser
3 Bouton MODE
4 Bouton POWER
①
5Oculaire monoculaire 6x
6 Œilleton / bague de réglage dioptrique
②
7 Index dioptrique
8 Œillet pour lanière
9 Couvercle du logement des piles
⑤
!pIndication « Ouvert/Fermé » pour le couvercle
du logement des piles
!qEtiquette de numéro de produit
⑥
!w Indications pour la FDA
⑦
⑧
⑨
⑪
⑫
⑩
Composition
Boîtier ............................... x1
Housse .............................. x1
Lanière ..............................x1
Pile au lithium (CR2) .... x1
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Remplacement de la pile
Jp
• Type de pile: Pile 3V CR2 au lithium
En
• Indicateur d'état de la pile
: charge suffisante pour le fonctionnement.
Es
Fr
De
It
Se
* Le signe clignotant
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Durée de vie de la pile
: charge faible.
clignotant : charge faible, remplacez la pile.
éteint : charge épuisée, remplacez immédiatement la pile.
dans l'écran ACL indique que la pile doit être remplacée.
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile
À l’aide de la partie charnue du pouce encastrée dans la rainure du logement des piles, faites tourner le
couvercle dans le sens de la flèche Ouvert/Fermé. Il peut ne pas s’ouvrir facilement à cause du joint de
caoutchouc prévu pour l'étanchéité à l'eau.
2 Remplacez la pile usagée par une pile neuve
Insérez une pile neuve en respectant la polarité [+] et [-] de l'indication « Battery installation »
gravée dans le logement de la pile. pôle [+] vers l'intérieur du logement. Si la pile n'est pas insérée
correctement, le Télémètre Laser Nikon ne fonctionnera pas.
3 Fermez le couvercle du logement de la pile
Alignez le repère Ouvert/Fermé et le point blanc et introduisez le couvercle du logement de la pile.
À l’aide de la partie charnue du pouce, etc., faites tourner le couvercle dans le sens de la flèche. Il est
possible qu’il ne se ferme pas facilement à cause du joint de caoutchouc prévu pour l’étanchéité à l’eau.
Ne cessez pas de tourner jusqu'à l'arrêt du couvercle. Vérifiez que le couvercle est bien fermé.
Écran interne
1. 『』- Repère de cible/Irradiation laser『 『』- S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure.
Attention: ne regardez pas dans l'objectif lorsque ce symbole est affiché.
2.『
Indique sous forme numérique la distance mesurée en mètres / yards. Indique
<Exemples de résultats de mesure>
(Distance)
Affichage des résultats: ( ≧ 100m / yards) par ex. 234 mètres = 『
Affichage des résultats: ( < 100m / yards) par ex. 76,5 yards = 『
『『
3. 『『『
4. 『
』- Visez la cible. Positionnez la cible au centre du réticule.
(Ce télémètre laser ne comporte pas de fonction de mesure unique.)
』: Affichage de l'état distance / mesure
aussi l'état de la mesure tel que « Measurement in progress » (mesure en cours),
« Measurement unsuccessful » (échec de la mesure) ou « Unable to measure »
(mesure impossible).
』
』
』 - Mesure en cours
』 - Échec de la mesure ou mesure de distance impossible
』Unités d'affichage
』Indique, en mètres, la distance en cours de mesure.
』Indique, en yards, la distance en cours de mesure.
』 Indique l'état de la pile. (Reportez-vous à la section « Remplacement de la pile »)
Fonctionnement continu: environ 2000 fois (à environ 20 °C)
La mise au point de la cible, la mesure et la coupure automatique constituent un seul cycle. Cette valeur peut
varier selon la température et d'autres facteurs tels que forme, couleur, etc. de la cible.
* Le Télémètre Laser Nikon est livré avec une pile 3V CR2 au lithium. Toutefois, à cause de la décharge électrique naturelle, la
durée de vie de la pile sera probablement plus courte que la valeur ci-dessus.
* Remplacez la pile si le Télémètre Laser Nikon était immergé ou si de l'eau pénétrait dans le logement de la pile.
5859
* Bien que l'écran ACL ait été fabriqué grâce à la technologie la plus avancée, il est impossible d'éliminer toutes
les poussières. Un écran ACL affiche généralement le même grossissement ou un grossissement plus faible,
mais l'ACL de cet appareil est très agrandi grâce à la lentille de l'oculaire. Pour cette raison, de la poussière
peut apparaître comme un défaut lors d'une mesure. Cependant, la précision de la mesure n'en est pas
diminuée pour autant.
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.