• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw
lub aparat.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie oplatać, nie owijać ani nie okręcać pasków wokół szyi.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich
lub niskich temperatur.
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
• • Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie
lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
• • Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami lub
podobnymi akcesoriami.
Uwagi dla klientów w Europie
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
Przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu
Przyciski funkcji ostrości iwybierak
Wybierak funkcji ostrości
Przycisk funkcji ostrości
Zapisywanie pozycji ustawiania ostrości
Korzystanie zpozycji ustawiania ostrości zapisanych wpamięci
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Wbudowany obrotowy kołnierz statywu
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Ogniskowa
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu
Skala ogniskowych
Zoom
Układ ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Wskaźnik odległości
Minimalna odległość
zdjęciowa
Maksymalna skala
odwzorowania
Listki przysłony
Przysłona
Zakres przysłony
Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej
Rozmiar ltra
Wymiary
• • Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου
ατυχήματος.
• • Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού,
ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή
τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
• • Διατηρήστε το στεγνό.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
• • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή
σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
• • Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό
ή τη φωτογραφική μηχανή.
• • Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
• • Μην περιπλέκετε, τυλίγετε ή περιστρέφετε τα λουριά γύρω από τον λαιμό σας.
• • Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά
υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
• • Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
• • Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές
θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό
αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
• • Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή
παρόμοια εξαρτήματα.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες
Διακόπτης λειτουργίας εστίασης φακού
Τα Κουμπιά Λειτουργιών Εστίασης και ο Επιλογέας
Επιλογέας λειτουργιών εστίασης
Κουμπί λειτουργίας εστίασης
Αποθήκευση Θέσεων Εστίαση
Χρήση Αποθηκευένων Θέσεων Εστίαση
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Το Ενσωματωμένο Περιστρεφόμενο Κολάρο Τριπόδου
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
Τύπος
Εστιακή απόσταση
Μέγιστο διάφραγμα
Κατασκευή φακού
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Zoom
Σύστημα εστίασης
Απόσβεση
κραδασμών
Ένδειξη απόστασης
εστίασης
Ελάχιστη απόσταση
διαφράγματος
Διάφραγμα
Εύρος διαφράγματος
Διακόπτης ορίων
AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR
..........................
Numele şi adresa clientului/Ügyfél neve
a/Πωλητής/Vânzător/Viszontel
............................................................................
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (με Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
Printed in Japan
SB0F03(5G)
7MA0565G-03
Nikon Europe Service Warranty Card
Nazwa modelu/Όνομα μοντέλου/
Nume model/Modell neve/
Model adı
Nr seryjny/Σειριακός Αρ./
Număr serie/Sorozatszám/
Seri No.
Data zakupu/Ημερομηνία
αγοράς/Data achiziţionării/
Vásárlás dátuma/
Satın alım tarihi
Nazwisko i adres klienta/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/Numele şi adresa clientului/Ügyfél neve és címe/
Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Πωλητής/Vânzător/Viszonteladó/Satıcı
Dystrybutor/Διανομέας/Distribuitor/Forgalmazó/Distribütör
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Producent/Κατασκευαστής/Producător/Gyártó/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warunki gwarancji
Pl
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty pierwszego
zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub wady wykonania,
pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na
warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według
własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz
oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej
wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie opisane w instrukcjach
obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji produktów.
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym
kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub w yprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
• uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej konserwacji,
a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne użytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa
krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
Όροι εγγύησης
Gr
Ο Nikon εξοπλισμός σας διαθέτει εγγύηση έναντι οποιωνδήποτε ελαττωμάτων κατασκευής για έναν ολόκληρο χρόνο από την ημερομηνία
της αρχικής αγοράς του. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της εγγύησης το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό λόγω ακατάλληλου
υλικού ή εργασίας, το εξουσιοδοτημένο δίκτυο σέρβις μας εντός της επικράτειας πωλήσεων της Nikon Europe B.V. θα επισκευάσει το
προϊόν χωρίς χρέωση για την εργασία και τα εξαρτήματα, με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω. Η Nikon διατηρεί
το δικαίωμα (κατά την απόλυτη διακριτική της ευχέρεια) για την αντικατάσταση ή την επισκευή του προϊόντος.
1. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται μόνο κατά την επίδειξη της συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης και του πρωτότυπου τιμολογίου ή
απόδειξης αγοράς που υποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς, τον τύπο του προϊόντος και το όνομα του αντιπροσώπου, μαζί με το προϊόν.
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί δωρεάν σέρβις βάσει εγγύησης αν δεν είναι δυνατή η επίδειξη των παραπάνω εγγράφων ή
αν οι πληροφορίες σε αυτά είναι ελλιπείς ή δυσανάγνωστες.
2. Η παρούσα εγγύηση δεν θα καλύψει:
• απαραίτητη συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά.
• τροποποιήσεις για την αναβάθμιση του προϊόντος πέραν του προβλεπόμενου σκοπού του, όπως περιγράφεται στα εγχειρίδια οδηγιών
χρήσης, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Nikon.
• έξοδα μεταφοράς και όλους τους κινδύνους μεταφοράς που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με την εγγύηση των προϊόντων.
• οποιαδήποτε ζημία που προέρχεται από μετατροπές ή προσαρμογές που ενδέχεται να γίνουν στο προϊόν, χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της Nikon, ώστε να είναι σύμφωνες με τα τοπικά ή εθνικά τεχνικά πρότυπα που ισχύουν σε οποιαδήποτε άλλη
χώρα εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά και/ή κατασκευάστηκε το προϊόν.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση:
• ζημία που προκλήθηκε από κακή χρήση που περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται σε μη χρησιμοποίηση του προϊόντος για τον
προβλεπόμενο σκοπό του ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και την εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος χωρίς συνέπεια στα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται.
• ζημίες που προκαλούνται από ατυχήματα που περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε κεραυνό, νερό, φωτιά, κακή χρήση ή αμέλεια.
• αλλοίωση, παραμόρφωση, δυσχερής ανάγνωση ή αφαίρεση του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού στο προϊόν.
• ζημία που μπορεί να προκύψει από επισκευές ή προσαρμογές οι οποίες έχουν διεξαχθεί από μη εξουσιοδοτημένους οργανισμούς ή πρόσωπα.
• ελαττώματα σε οποιοδήποτε σύστημα μέσα στο οποίο το προϊόν έχει ενσωματωθεί ή με το οποίο χρησιμοποιείται.
4. Η εγ γύηση σέρβις δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του καταναλωτή βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, ούτε το δικαίωμα του
καταναλωτή έναντι του αντιπροσώπου που προκύπτει από τη σύμβαση πώλησης/αγοράς τους.
Ειδοποίηση: Μία επισκόπηση όλων των εξουσιοδοτημένων Σταθμών Σέρβις της Nikon παρέχεται στο διαδίκτυο σε αυτόν τον
https://www.europe-nikon.com/service/
Termeni de garanţie
Ro
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat pentru orice defect de fabricație timp de un an de la data cumpărării inițiale. Dacă în
această perioadă de garanție produsul se dovedește a fi defect din cauza materialului sau modului de fabricare necorespunzător, rețeaua
noastră de service autorizat de pe teritoriul de vânzări Europa B.V. Nikon va repara produsul, fără costuri pentru manoperă și piese, în
termenii și condițiile enumerate mai jos. Nikon își rezervă dreptul (la libera sa alegere) de a înlocui sau de a repara produsul.
1. Această garanție este furnizată numai la prezentarea cardului de garanție original și a facturii originale sau a chitanței ce indică data
2. Această garanție nu cuprinde:
3. Garanția nu este aplicabilă în cazul:
4. Această garanție de service nu afectează drepturile statutare ale consumatorului sub legile naționale aplicabile și în vigoare, și nici
Notificare: O prezentare generală a tuturor birourilor de service Nikon poate fi găsită online la următorul link
https://www.europe-nikon.com/service/
Σύνδεσμο
cumpărării, tipul produsului și numele furnizorului, împreună cu produsul.
Nikon își rezervă dreptul de a refuza serviciile de garanție gratuite dacă documentele de mai sus nu sunt prezentate sau dacă
informațiile conținute sunt incomplete sau ilizibile.
• întreținerea necesară și reparații sau înlocuirea componentelor din cauza uzurii normale.
• modificări pentru îmbunătățirea produsului de la scopul inițial așa cum este descris în manualul utilizatorului, fără consimțământul
scris în prealabil al Nikon.
• costurile de transport și toate riscurile de transport legate direct sau indirect de garanția produselor.
• orice daune cauzate de modificări sau reglaje ce pot fi realizate produsului, fără consimțământul în prealabil în scris al Nikon, pentru
a fi în conformitate cu standardele tehnice naționale sau locale în vigoare în orice altă țară decât cele pentru care a fost conceput și/
sau fabricat produsul inițial.
• deteriorării cauzate de utilizarea incorectă inclusiv, dar fără să se limiteze la incapacitatea de a utiliza produsul în scopul său normal
sau în acord cu instrucțiunile de utilizare legate de utilizarea și întreținerea corespunzătoare, și de instalarea sau utilizarea produsului
fără să se țină seama de standardele de siguranță în vigoare în țara în care este utilizat produsul.
• deteriorării provocate de accidente, inclusiv, dar fără să se limiteze la descărcări electrice, inundație, incendiu, utilizare incorectă
sau neglijență.
• alterării, deformării, ilizibilității sau eliminării modelului sau numărului de serie a produsului.
• defecțiunii cauzate de reparații sau reglaje realizate de organizații sau persoane de service neautorizate.
• defectelor oricărui alt sistem în care este încorporat sau cu care este utilizat produsul.
dreptul consumatorului în relație cu furnizorul, drept ce rezultă din contractul de vânzare-cumpărare.
120-300mm f/2.8E FL ED SR VR
.................................................................................
.................................................................................
AF-S NIKKOR
q
we yrt u
@0
io!0 !1 !2 !3
120
135
150
180
200
250
300
!9 !8 !7!56!5!4
@1
@2
@5
@3
@4
@6
@8 @9@7
#0
A garancia feltételei
Hu
Gyártási hiba esetén Nikon termékét garancia védi az eredeti vásárlás időpontjától számított egy teljes évig. Amennyiben a garancia
időszaka alatt a termék anyag- vagy gyártási hiba miatt meghibásodik, a Nikon Europe B.V. értékesítési területén működő hivatalos
szervizhálózatunk az alábbi feltételek szerint, munka- és anyagköltség felszámítása nélkül megjavítja készülékét. A Nikon saját
belátása szerint dönthet arról, hogy a terméket kicseréli vagy megjavítja.
1. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha bemutatja a kitöltött jótállási kártyát és az eredeti számlát vagy pénztári bizonylatot,
amelyen szerepel a vásárlás dátuma, a termék típusa, valamint a forgalmazó és a termék neve.
A Nikon megtagadhatja a garanciális szervizelés díjmentes biztosítását, amennyiben a fenti dokumentumokat nem mutatják be,
vagy az azokban szereplő adatok hiányosak, ill. olvashatatlanok.
2. A garancia nem terjed ki a következő esetekre:
• a szokásos használatból eredő kopás és elhasználódás miatt szükségessé váló karbantartás, javítás és alkatrészcsere.
• a termék használati útmutatójában ismertetett rendeltetésétől eltérő – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott –
termékfejlesztést eredményező változtatások.
• a termék garanciájából közvetlenül vagy közvetve fakadó szállítási költségek és szállítással kapcsolatos kockázatok.
• bármely kár, amely a terméknek – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott – olyan jellegű változtatásából és
módosításából ered, amelyet azért hajtottak végre, hogy a termék megfeleljen a rendeltetési országtól eltérő ország helyi vagy
nemzeti műszaki szabványainak.
3. A garancia nem alkalmazható a következő esetekben:
• nem rendeltetés szerinti használatból eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a termék rendeltetési céljától, ill. a megfelelő
használatra és karbantartásra vonatkozó utasításoktól eltérő használatát, valamint a használat országában hatályos biztonsági
követelményekkel ellentétes üzemeltetését vagy használatát.
• balesetből eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a villám-, víz- és tűzkárt, a nem rendeltetés szerinti használatot és a
hanyagságból okozott kárt.
• a terméken lévő típusszám vagy gyártási szám módosítása, megrongálása, olvashatatlanná tétele vagy eltávolítása.
• jogosulatlan szerviz vagy szerelő által végzett javításból vagy módosításból eredő kár.
• bármely olyan rendszerből fakadó hiba, amelybe a terméket beszerelték, vagy amellyel használták azt.
4. Ez a szerviz garancia nem befolyásolja a hatályos nemzeti jogszabályok által biztosított fogyasztói jogokat, illetve a fogyasztónak az
értékesítési/vásárlási szerződésből fakadó, a forgalmazóval szembeni fellépést biztosító jogait.
Megjegyzés: A Nikon hivatalos szakszervizeinek listája megtekinthető online, az alábbi hivatkozás segítségével:
https://www.europe-nikon.com/service/
Garanti Koşulları
Tr
Nikon ekipmanınız tüm üretim hatalarına karşı orijinal satın alım tarihinden itibaren tam bir yıl garantilidir. Bu garanti süresi sırasında
ürünün düzgün olmayan malzeme veya işçilik nedeniyle kusurlu olduğu anlaşılırsa, Nikon Europe B.V.’nin satış alanı dahilindeki yetkili
servis ağımız, işçilik veya parçalar için ücret alınmadan ürünü aşağıda öne sürülen hüküm ve koşullarda tamir edecektir. Nikon ürünü
değiştirme veya tamir etme hakkını (tamamen kendi takdirine göre) saklı tutar.
1. Bu garanti ürünle birlikte yalnızca tamamlanmış garanti belgesi kartı ve orijinal fatura veya satın alım tarihi, ürün türü ve satıcı adını
gösteren bir satın alım fişinin sunulması üzerine sağlanır.
Yukarıdaki belgeler sunulamazsa veya belgelerde yer alan bilgiler eksik veya okunmuyorsa, Nikon ücretsiz garanti hizmetini
reddetme hakkını saklı tutar.
2. Şunlar bu garanti belgesi kapsamında değildir:
• gerekli bakım ve normal aşınma ve yırtılma nedeniyle onarım veya parça değişimi.
• Nikon’un yazılı izni olmadan, ürünü elkitabında açıklanan normal amacından yükseltmek için yapılan modifikasyonlar.
• taşıma maliyetleri ve ürünlerin garanti belgesi ile doğrudan veya dolaylı olarak ilgili tüm taşıma riskleri.
• ürünün orijinal olarak tasarlandığı ve/veya üretildiği ülkeler dışındaki diğer ülkelerde yürürlükteki yerel veya uluslararası teknik
standartlara uymak için Nikon’un yazılı izni olmadan ürüne yapılabilecek modifikasyonlar ve ayarlamalardan kaynaklanan tüm
hasarlar.
3. Garanti belgesi şu durumda geçerli olmayacaktır:
• ürünü normal amacı için veya uygun kullanım ve bakıma dair kullanıcı talimatlarına göre kullanılmaması dahil olmak ancak
bununla sınırlı olmamak üzere yanlış kullanımdan kaynaklanan ve ürünün kullanıldığı ülkede yürürlükteki güvenlik standartları
ile uyuşmayan şekilde kullanılması ve kurulması sonucunda oluşan hasarlar.
• yıldırım, su, yangın, yanlış kullanım veya ihmalden kaynaklananlar dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
kazaların neden olduğu hasarlar.
• ürünün üzerindeki model ve seri numarasının değiştirilmesi, tahrif edilmesi, okunmaması veya silinmesi.
• yetkili olmayan servis kurumları veya kişileri tarafından yapılmış onarım veya ayarlamalardan kaynaklanan hasarlar.
• ürünün içine dahil edildiği veya birlikte kullanıldığı herhangi bir sistemdeki hatalar.
4. Bu servis garanti belgesi tüketicinin yürürlükteki geçerli ulusal yasalar altındaki yasal haklarını veya tüketicinin satıcıya karşı satış/
satın alım sözleşmelerinden doğan haklarını etkilemez.
Bildirim: Tüm yetkili Nikon Servis İstasyonlarına genel bir bakış aşağıdaki bu Bağlantıda çevrimiçi olarak bulunabilir
https://www.europe-nikon.com/service/
Pl
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych ani
cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: z serii D2, z serii D1, D200, D100, D90, D80,
zserii D70, D60, D50, zserii D40, iD3000.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa wmiejscu dostępnym dla wszystkich
osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środkówostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środkówostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub
innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia
prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw
lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być
przyczyną zadławienia. W razie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez
dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie oplatać, nie owijać ani nie okręcać pasków wokół szyi.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wypadków.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich
lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie
wewnętrznych części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło
utrzymywać słońce wznacznej odległości poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane
wewnątrz aparatu, gdy słońce znajduje się blisko kadru, może spowodować pożar.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie
lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego
działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów zpodłączonymi statywami lub
podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu.
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać
negatywnym
mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie zobiektywu
Części obiektywu: nazwy ifunkcje
Korzystaj zrysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które
Gumowy uchwyt — —
Przycisk funkcji
ostrości
Pierścień zoomu
Skala ogniskowych
Znacznik skali
ogniskowych
Pierścień ustawiania
ostrości
Wskaźnik odległości
Znacznik odległości
ogniskowania
Wskaźnik obrotu
obiektywu
Znacznik obrotu
kołnierza statywu
Znacznik pozycji
mocowania
obiektywu
Gumowa uszczelka
mocowania
obiektywu
Styki procesora Służą do przesyłania danych do iz aparatu. —
Pierścień kołnierza
statywu
Zaczep na pasek Używaj podczas mocowania paska. —
Znacznik obrotu
kołnierza statywu
(90°)
Śruba mocująca
pierścień kołnierza
statywu
Wskaźnik obrotu
obiektywu (90°)
Wbudowany
obrotowy kołnierz
statywu
Przełącznik trybu
ustawiania ostrości
Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej
Przełącznik trybu
redukcji drgań
Wybierak funkcji
ostrości
Włącznik sygnału
dźwiękowego
Przycisk wprowadzania
do pamięci
Gniazdo
zabezpieczające (do
linki zabezpieczającej
przed kradzieżą)
Osłona
przeciwsłoneczna
Pokrętło zacisku
Pokrywka obiektywu
(pokrywka tylna)
Pokrywka obiektywu
(pokrywka przednia)
Naciśnij, aby użyć funkcji wybranej za pomocą
wybieraka funkcji ostrości.
Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz.
• Podczas robienia zdjęć ustaw ogniskową przed
ustawieniem ostrości.
Określ przybliżoną ogniskową podczas
przybliżania lub oddalania obrazu obiektywem.
Obracaj pierścieniem, aby ręcznie ustawić ostrość.
Wyświetl odległość zdjęciową (przybliżoną
odległość od matrycy do fotografowanego obiektu).
• Zwróć uwagę, że wskaźnik odległości
ma jedynie charakter pomocniczy imoże
nie wskazywać dokładnie odległości do
fotografowanego obiektu. Poza tym, wskaźnik
może, zpowodu głębi ostrości lub innych
czynników, nie pokazywać ∞, kiedy aparat
ustawi ostrość na odległy obiekt.
Używaj podczas obracania aparatu zorientacji
krajobrazowej do orientacji portretowej lub vice
versa.
Używaj podczas podłączania obiektywu do
aparatu.
——
—
Używaj podczas obracania aparatu zorientacji
krajobrazowej do orientacji portretowej lub vice
versa.
Użyj do unieruchomienia pierścienia kołnierza
statywu.
Używaj podczas obracania aparatu zorientacji
krajobrazowej do orientacji portretowej lub vice
versa.
Używaj, gdy aparat jest zamocowany na statywie.
Wybierz tryb ustawiania ostrości.
Wybierz zakres autofokusa.
• FULL: wybierz to ustawienie, aby ustawiać
ostrość na obiekty znajdujące się wdowolnej
odległości zzakresu od 2 m do ∞.
• ∞–6m: jeśli fotografowany obiekt będzie
zawsze oddalony oco najmniej 6 m, wybierz tę
opcję, aby szybciej ustawiać ostrość.
Dokonaj wyboru spośród następujących
ustawień redukcji drgań:
• OFF: wyłącz redukcję drgań.
• NORMAL: redukcja drgań działa, gdy spust migawki jest
wciśnięty do połowy. Wybierz tę opcję, aby uzyskać
lepszą redukcję drgań podczas fotografowania
nieruchomych obiektów.
• SPORT: redukcja drgań działa, gdy spust
migawki jest wciśnięty do połowy. Wybierz do
fotografowania sportowców iinnych obiektów,
które poruszają się szybko inieprzewidywalnie.
Wybierz funkcję pełnioną przez przycisk funkcji
ostrości: blokada ostrości, wczytanie zpamięci
lub AF-ON.
Włącznika sygnału dźwiękowego można
używać do włączania lub wyłączania sygnału
dźwiękowego emitowanego podczas korzystania
zfunkcji zapisywania
w pamięci iwczytywania zpamięci.
: sygnał dźwiękowy włączony.
: sygnał dźwiękowy wyłączony.
Zapisz bieżącą pozycję ostrości.
Do tego gniazda można podłączać linki
zabezpieczające przed kradzieżą innych fi rm.
Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj
zdokumentacji dołączonej do linki.
Osłony przeciwsłoneczne chronią obiektyw
izatrzymują rozproszone światło, które wprzeciwnym
razie powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
——
——
Patrz
—
—
Patrz
—
Patrz
—
Patrz
Patrz
Patrz
—
Patrz
Patrz
—
Patrz
B
A
E
E
E
A
C
B
D
A
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione wponiższej
tabeli (informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera
instrukcja obsługi aparatu).
Przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
AF
MF Ręczne ustawianie ostrości ze wskaźnikiem ustawienia ostrości
Tryby A/M iM/A
• M/A (priorytet ustawień ręcznych): autofokus można natychmiast zastąpić ustawieniem
ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu.
• A/M (priorytet AF): jak wyżej, ztą różnicą, że pierścień ustawiania ostrości należy obrócić
dalej w celu zastąpienia autofokusa ustawieniem ręcznym. Wybierz tę opcję, aby
wwiększym stopniu polegać na autofokusie.
Autofokus zmożliwością ustawienia ręcznego
Aby użyć ręcznego ustawiania ostrości wtrybie autofokusa:
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu wpołożenie
z
A/M lub M/A.
Trzymając spust migawki aparatu wciśnięty do połowy lub trzymając
x
wciśnięty przycisk AF-ON na aparacie, obracaj pierścieniem ustawiania
ostrości.
• Aby ponownie ustawić ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki
aparatu do połowy lub ponownie naciśnij przycisk AF-ON na aparacie.
• Jeśli wybierak funkcji ostrości obiektywu jest ustawiony w położeniu AF-ON,
podczas ustawiania ostrości można użyć przycisków funkcji ostrości obiektywu
zamiast przycisku AF-ON aparatu.
B
Przyciski funkcji ostrości iwybierak
Funkcję przypisaną do przycisków funkcji ostrości można wybrać przy pomocy
wybieraka funkcji ostrości.
• Przypisanej funkcji można użyć, wciskając jeden z czterech
przycisków funkcji ostrości.
• Aby przestawić (obrócić) przyciski funkcji ostrości w nowe
położenie, skontaktuj się zpracownikiem autoryzowanego serwisu
fi rmy Nikon.
ustawienia ręcznego
A/M
Autofokus
zmożliwością
(priorytet AF)
Wybierak funkcji ostrości
AF-L Blokada ostrości
MEMORY RECALL Wczytanie zpamięci
AF-ON Włączenie autofokusa obiektywu
Blokada ostrości (AF-L)
Gdy AF-L jest wybrane wybierakiem funkcji ostrości, ostrość pozostaje zablokowana tak
długo, jak przycisk funkcji ostrości jest wciśnięty. Użyj blokady ostrości wcelu zmiany
kompozycji zdjęcia po ustawieniu ostrości lub, jeśli autofokus nie jest wstanie ustawić
ostrości na wybranym obiekcie, po ponownym ustawieniu ostrości na innym obiekcie
znajdującym się wtej samej odległości.
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu wpołożenie
z
A/M lub M/A.
Przesuń wybierak funkcji ostrości wpołożenie AF-L.
x
Zablokuj ostrość.
c
• Ostrość można zablokować, naciskając dowolny przycisk funkcji ostrości,
aostrość pozostaje zablokowana tak długo, jak przycisk jest wciśnięty.
• Ostrość można także zablokować przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Wczytanie zpamięci
Zapisuj iwczytuj często używane pozycje ustawiania ostrości obiektywu. Przed wczytaniem
zapisanej pozycji ostrości ustaw obiektyw na ogniskową ustawioną wmomencie zapisu pozycji.
Zapisywanie pozycji ustawiania ostrości
z Przesuń włącznik sygnału dźwiękowego
wpołożenie .
x Ustaw ostrość.
c Naciśnij przycisk wprowadzania do pamięci.
• Jeśli operacja zostanie zakończona powodzeniem,
wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy.
• Jeśli operacja nie powiedzie się, wskaźnik odległości
obróci się tam i z powrotem około dziesięciu razy,
po czym obiektyw najpierw wyemituje krótki sygnał
dźwiękowy, anastępnie trzy długie sygnały dźwiękowe.
Ponownie ustaw ostrość inaciśnij przycisk wprowadzania
do pamięci, aby zapisać odległość zdjęciową.
• Tę czynność można wykonać wdowolnym trybie ustawiania ostrości iniezależnie
od położenia wybieraka funkcji ostrości.
• Odległość zapisana w pamięci nie jest usuwana po wyłączeniu aparatu lub
odłączeniu obiektywu.
Korzystanie zpozycji ustawiania ostrości zapisanych wpamięci
Przesuń wybierak funkcji ostrości wpołożenie MEMORY RECALL.
z
Naciśnij jeden zprzycisków funkcji ostrości izrób zdjęcie, gdy usłyszysz
x
sygnał dźwiękowy.
• Aparat będzie ustawiać ostrość na odległość zapisaną w pamięci, nawet gdy
spust migawki jest wciśnięty do połowy.
• Trzymaj przycisk funkcji ostrości wciśnięty do momentu zrobienia zdjęcia.
• Normalne ustawianie ostrości zostanie przywrócone po zwolnieniu przycisku funkcji ostrości.
• Zwróć uwagę, że jeśli bieżąca ogniskowa różni się od wybranej wmomencie
zapisania położenia ogniska, położenie ogniska będzie nieznacznie różnić się
od zapisanej wartości (wyemitowany zostanie ostrzegawczy sygnał dźwiękowy,
jeśli włącznik sygnału dźwiękowego jest ustawiony wpołożeniu ). Szczególna
uwaga jest wymagana przy ogniskowych większych od wybranej wmomencie
zapisu położenia ogniska.
Uruchamianie autofokusa (AF-ON)
Gdy wybierak funkcji ostrości jest ustawiony w położeniu AF-ON, można nacisnąć
przycisk funkcji ostrości na obiektywie, aby ustawić ostrość za pomocą autofokusa.
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości obiektywu wpołożenie
z
A/M lub M/A.
Przesuń wybierak funkcji ostrości wpołożenie AF-ON.
x
Ustaw ostrość.
c
• Naciśnij jeden z przycisków funkcji ostrości, aby ustawić ostrość przy pomocy
autofokusa.
• Ostrość można także ustawić przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Przypisywanie funkcji do przycisków funkcji ostrości
A
Przed użyciem elementów sterujących aparatu do przypisania funkcji do przycisków funkcji ostrości, przesuń
wybierak funkcji ostrości wpołożenie AF-L.
• Aby uzyskać informacje na temat przypisywania funkcji do przycisków, skorzystaj zinstrukcji obsługi aparatu.
C
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) ogranicza poruszenie zdjęć spowodowane drganiem aparatu,
pozwalając na korzystanie z czasów otwarcia migawki o maksymalnie 4,0 działek
(tryb NORMAL) dłuższych wporównaniu do sytuacji bez zastosowania redukcji drgań
izwiększając dostępny zakres czasów otwarcia migawki.
Uwaga: wpływ redukcji drgań (VR) na czas otwarcia migawki zmierzono zgodnie
znormami stowarzyszenia Camera and Imaging Products Association (CIPA). Pomiary
dla obiektywów formatu FX są dokonywane za pomocą aparatów cyfrowych formatu
FX, a dla obiektywów formatu DX za pomocą aparatów formatu DX. Pomiary dla
obiektywów ozmiennej ogniskowej są przeprowadzane przy maksymalnym zbliżeniu.
Korzystanie zredukcji drgań: uwagi
D
• Podczas korzystania zredukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do końca, naciśnij spust migawki do
połowy ipoczekaj, aż obraz wwizjerze się ustabilizuje.
• Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz wwizjerze może drgać po wyzwoleniu migawki. Nie oznacza to usterki.
• Tryb SPORT jest zalecany do ujęć panoramicznych, ale tryb NORMAL jest także obsługiwany.
• W trybach NORMAL iSPORT redukcja drgań ma zastosowanie jedynie do ruchu, który nie jest częścią ujęcia panoramicznego
(np. jeśli aparat jest obracany wpoziomie, redukcja drgań zostanie zastosowana jedynie do drgań wpionie).
• Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa. Jeśli zasilanie obiektywu
zostanie przerwane przy włączonej redukcji drgań, obiektyw może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza
to usterki, aefekt ten można usunąć, ponownie podłączając obiektyw iwłączając aparat.
• Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja drgań zostanie wyłączona na czas
ładowania lampy błyskowej.
• Redukcja drgań w trybach NORMAL i SPORT może ograniczać poruszenie zdjęć, kiedy aparat jest
zamontowany na statywie. Jednakże ustawienie OFF (wyłączona) może zapewniać lepsze rezultaty
wniektórych przypadkach wzależności od typu statywu iwarunków fotografowania.
• Tryby NORMAL iSPORT są zalecane, jeśli aparat jest zamontowany na monopodzie.
D
Zakładanie izdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Podczas mocowania osłony przeciwsłonecznej do obiektywu wsuń końcówkę osłony
na koniec obiektywu zgodnie zilustracją (q) imocno dokręć pokrętło zacisku (w).
• Jeśli osłona przeciwsłoneczna nie jest
podłączona poprawnie, może wystąpić
winietowanie.
• Osłonę można odwrócić izamontować na
obiektywie, kiedy nie jest używana.
• Osłonę można zdjąć, wykonując powyższą
czynność wodwrotnej kolejności.
E
Wbudowany obrotowy kołnierz statywu
Podłączaj statywy do wbudowanego obrotowego kołnierza statywu, anie do aparatu.
Obracanie aparatu
Podłączanie statywów do wbudowanego obrotowego kołnierza statywu, anie do aparatu,
pozwala na obracanie aparatu zamocowanego na statywie wsposób opisany poniżej.
M/A
Autofokus
zmożliwością
ustawienia ręcznego
(priorytet ustawień
ręcznych)
Przycisk funkcji ostrości
M
Ręczne ustawianie
ostrości ze
wskaźnikiem
ustawienia ostrości
Poluzuj śrubę mocującą pierścień kołnierza
z
statywu (q).
Obracaj aparat (w), aby dopasować znacznik
x
obrotu obiektywu do znacznika obrotu
kołnierza statywu zgodnego zżądaną orientacją
(krajobrazową lub portretową).
• Podczas obracania aparatu konieczne może być
zachowanie ostrożności, aby nie dotknąć statywu
ręką trzymającą aparat.
Dokręć śrubę mocującą pierścień kołnierza
c
statywu (e).
• Aby uzyskać informacje na temat demontażu wbudowanego obrotowego kołnierza
statywu, skontaktuj się zautoryzowanym serwisem fi rmy Nikon.
Ogniskowa
Skala ogniskowych przedstawia ogniskową dla odległości zdjęciowej równej nieskończoności
(∞). Ogniskowa zmienia się wraz ze zmniejszaniem odległości zdjęciowej.
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając zfunkcji podglądu ostrości aparatu.
Przysłona
• Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.
• Liczba klatek rejestrowanych na sekundę może spaść w połączeniu z niektórymi
wartościami przysłony.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Koniecznie podtrzymuj obiektyw, gdy trzymasz aparat. Nieprzestrzeganie tego środka
ostrożności może spowodować uszkodzenie mocowania obiektywu aparatu.
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Zakładaj pokrywki obiektywu na miejsce, kiedy obiektyw nie jest wużytku.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu wwilgotnych miejscach ani wmiejscach, wktórych może być
narażony na działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia.
• Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani winnych bardzo gorących
miejscach. Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie zewnętrznych części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie się pary wodnej
wewnątrz i na zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem obiektywu z ciepłego do
zimnego miejsca lub vice versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby
spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu wjego futerale wcelu ochrony przed porysowaniem
podczas transportu.
• Złożenie dołączonej pokrywki obiektywu (pokrywki przedniej) spowoduje powstanie na
niej zagnieceń, ale nie uniemożliwia to korzystania zpokrywki.
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Przednią soczewkę obiektywu powleczoną uorem można czyścić zgodnie zopisem poniżej.
- Smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia można usunąć za pomocą miękkiej
i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów. Czyść od
środka na zewnątrz ruchami okrężnymi.
- Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię
miękką szmatką lekko zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka
do czyszczenia obiektywów.
- Wszelkie ślady w kształcie kropli pozostałe po tym procesie na odpychającej wodę
iolejoodpornej powierzchni można następnie usunąć suchą ściereczką.
• Czyszcząc tylną soczewkę obiektywu, która nie jest powleczona uorem, usuń smugi, odciski palców
iinne tłuste zabrudzenia za pomocą miękkiej iczystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki
do czyszczenia obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do
czyszczenia obiektywów. Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi,
uważając, by nie pozostawić rozmazanych plam ismug ani nie dotykać obiektywu palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Jeśli obiektyw nie będzie uż ywany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy. Obiektywu nie należy przechowywać
wmiejscach nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Pokrywka obiektywu LC-K103 (pokrywka przednia)
• Pokrywka obiektywu LF-4 (pokrywka tylna)
• Osłona przeciwsłoneczna HK-41
• Futerał na obiektyw CL-L2 *
• Pasek LN-2
* Do futerału na obiektyw dołączony jest dodatkowy, mniejszy futerał. Mniejszego futerału
można użyć do wyściełania większego futerału w celu lepszej ochrony obiektywu lub jako
woreczka do przechowywania drobnych przedmiotów.
Zgodne akcesoria
Telekonwertery AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Dane techniczne
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem
Ogniskowa 120 – 300 mm
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu 25 soczewek w19 grupach (w tym 1 soczewka ED, 2 soczewki uor ytowe, 1
Kąt widzenia
Skala ogniskowych Stopniowana wmilimetrach (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom Ręczny zoom przy pomocy oddzielnego pierścienia zoomu
Układ ustawiania ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu zużyciem liniowych silników
Wskaźnik odległości 2,0 m do nieskończoności (∞)
Minimalna odległość
zdjęciowa
Maksymalna skala
odwzorowania
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony f/2,8 – 22
Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej
Rozmiar ltra 112 mm (P = 1,0 mm)
Wymiary Około 128 mm maksymalnej średnicy × 303,5 mm (odległość od
Ciężar Około 3250 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych i parametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Gr
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Θα πρέπει επίσης να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Σημείωση: Αυτός ο φακός δεν υποστηρίζει τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές SLR της
σειράς D2, της σειράς D1, D200, D100, D90, D80, της σειράς D70, D60, D50, της σειράς D40, ή
ψηφιακές SLR φωτογραφικές μηχανές D3000 ή φωτογραφικές μηχανές με φιλμ SLR.
Για την Ασφάλεια Σας
Για να μην προκληθεί υλική ζημιά ή τραυματισμός σε εσάς ή σε άλλους, διαβάστε την
ενότητα «Για τη Ασφάλεια Σας» στο σύνολό της προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια σε μέρος, όπου θα τις διαβάσουν όλοι όσοι
χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν.
A ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
A ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό ή υλική ζημιά.
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
imocowaniem F
f/2,8
soczewka SR, soczewki zpowłoką nanokrystaliczną ipowłoką ARNEO oraz przednia
soczewka pokryta uorem)
• Format FX: 20°20
• Format DX: 13°20c – 5°20c
dźwiękowych (ang. voice coil motors - VCM)
2,0 m od płaszczyzny ogniskowania przy wszystkich pozycjach
zoomu
0,16 ×
Dwa położenia: FULL (∞ – 2,0 m) i∞ – 6 m
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
c – 8°10c
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν.
Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου
ατυχήματος.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή άλλο
τραυματισμό.
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού,
ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή
τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
Η συνέχιση της λειτουργίας μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά, εγκαύματα ή άλλο τραυματισμό.
Διατηρήστε το στεγνό.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Η μη τήρηση αυτών των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή
σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό
ή τη φωτογραφική μηχανή.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα όρασης.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή
δυσλειτουργία προϊόντος. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι τα μικρά μέρη αποτελούν κίνδυνο
πνιγμού. Σε περίπτωση που ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Μην περιπλέκετε, τυλίγετε ή περιστρέφετε τα λουριά γύρω από τον λαιμό σας.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά
υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή κρυοπάγημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Το φως που εστιάζεται από τον φακό μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή βλάβη στα
εσωτερικά μέρη του προϊόντος. Όταν φωτογραφίζετε θέματα φωτισμένα από πίσω, να
κρατάτε τον ήλιο έξω από το κάδρο. Το φως του ήλιου που εστιάζεται στη φωτογραφική
μηχανή, όταν ο ήλιος βρίσκεται κοντά στο κάδρο, μπορεί να προκαλέσει φωτιά.
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές
θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό
αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή δυσλειτουργία
προϊόντος.
Μη μεταφέρετε φωτογραφικές μηχανές ή φακούς με προσαρτημένα τρίποδα ή
παρόμοια εξαρτήματα.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή δυσλειτουργία
προϊόντος.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε ένα κατάλληλο σημείο
απόρριψης. Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθούν στη συντήρηση των φυσικών πόρων και
την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν
να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές
αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των απορριμμάτων.
Χρήση του Φακού
Εξαρτήματα του Φακού: Ονόματα και Λειτουργίες
Ανατρέξτε στο διάγραμμα στην αριστερή άκρη αυτού του φύλλου.
Ελαστική λαβή — —
q
Κουμπί λειτουργίας
w
εστίασης
Δακτύλιος zoom
e
Κλίμακα εστιακής
r
απόστασης
Σημάδι εστιακής
t
απόστασης
Δακτύλιος εστίασης Περιστρέψτε για να κάνετε χειροκίνητη εστίαση.
y
Ένδειξη απόστασης
u
εστίασης
Σημάδι απόστασης
i
εστίασης
Δείκτης περιστροφής
o
φακού
Δείκτης περιστροφής
!0
κολάρου τριπόδου
Σημάδι μοντούρας
!1
φακού
Ελαστικός μονωτικός
σύνδεσμος
!2
μοντούρας φακού
Επαφές CPU
!3
Δακτύλιος κολάρου
!4
τριπόδου
Υποδοχή λουριού
!5
Δείκτης περιστροφής
κολάρου τριπόδου
!6
(90°)
Βίδα προσάρτησης
δακτυλίου κολάρου
!7
τριπόδου
Δείκτης περιστροφής
!8
φακού (90°)
Ενσωματωμένο
περιστρεφόμενο
!9
κολάρο τριπόδου
Διακόπτης
@0
λειτουργίας εστίασης
Διακόπτης ορίων
@1
εστίασης
Διακόπτης
απόσβεσης
@2
κραδασμών
Επιλογέας
@3
λειτουργιών εστίασης
Διακόπτης
ενεργοποίησης/
@4
απενεργοποίησης
βομβητή
Κουμπί ρύθμισης
@5
μνήμης
Υποδοχή ασφαλείας
(για καλώδιο
@6
προστασίας από
κλοπή)
Σκίαστρο φακού
@7
Λαβή σύσφιξης
@8
Καπάκι φακού (πίσω
@9
κάλυμμα)
Καπάκι φακού
#0
(μπροστινό κάλυμμα)
Πατήστε για να εκτελεστεί η λειτουργία που έχει
επιλεχθεί με τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης.
Περιστρέψτε για μεγέθυνση ή σμίκρυνση.
• Κατά τη λήψη φωτογραφιών, να προσαρμόζετε
το zoom πριν από την εστίαση.
Καθορίστε την κατά προσέγγιση εστιακή
απόσταση κατά τη μεγέθυνση ή τη σμίκρυνση
του φακού.
Προβάλετε την απόσταση εστίασης (η κατά
προσέγγιση απόσταση μεταξύ του αισθητήρα
εικόνας και του θέματος).
• Έχετε υπόψη ότι η ένδειξη απόστασης εστίασης
προορίζεται μόνο ως οδηγός και ενδέχεται να
μην δείχνει επακριβώς την απόσταση από το
θέμα. Και μπορεί, λόγω του βάθους πεδίου ή
άλλων παραγόντων, να μην εμφανίζει το ∞ όταν
η φωτογραφική μηχανή εστιάζει σε ένα μακρινό
αντικείμενο.
Χρησιμοποιήστε κατά την περιστροφή της
φωτογραφικής μηχανής από οριζόντιο σε
κατακόρυφο προσανατολισμό ή αντίστροφα.
Χρησιμοποιήστε κατά τη συναρμολόγηση του
φακού στη φωτογραφική μηχανή.
——
Χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά δεδομένων
προς και από τη φωτογραφική μηχανή.
—
Χρησιμοποιήστε την κατά την προσάρτηση του
λουριού.
Χρησιμοποιήστε κατά την περιστροφή της
φωτογραφικής μηχανής από οριζόντιο σε
κατακόρυφο προσανατολισμό ή αντίστροφα.
Χρησιμοποιήστε για να στερεώσετε τον δακτύλιο
κολάρου του τριπόδου στη θέση του.
Χρησιμοποιήστε κατά την περιστροφή της
φωτογραφικής μηχανής από οριζόντιο σε
κατακόρυφο προσανατολισμό ή αντίστροφα.
Χρησιμοποιήστε το όταν η φωτογραφική μηχανή
είναι συναρμολογημένη σε τρίποδο.
Διαλέξτε τη λειτουργία εστίασης.
Διαλέξτε το εύρος της αυτόματης εστίασης.
• FULL: Διαλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για να
εστιάσετε σε θέματα σε οποιαδήποτε απόσταση
μεταξύ 2 m και ∞.
• ∞–6m: Αν το θέμα σας θα είναι πάντα σε
απόσταση τουλάχιστον 6 m, ενεργοποιήστε
αυτήν την επιλογή για ταχύτερη εστίαση.
Διαλέξτε μία από τις ακόλουθες ρυθμίσεις
απόσβεσης κραδασμών:
• OFF: Απενεργοποιήστε την απόσβεση
κραδασμών.
• NORMAL: Η απόσβεση κραδασμών λειτουργεί
όταν το κουμπί λήψης πατιέται μέχρι τη μέση.
Διαλέξτε αυτή τη ρύθμιση για ενισχυμένη
απόσβεση κραδασμών όταν φωτογραφίζετε
στάσιμα θέματα.
• SPORT: Η απόσβεση κραδασμών λειτουργεί
όταν το κουμπί λήψης πατιέται μέχρι τη μέση.
Διαλέξτε αυτή τη ρύθμιση για φωτογράφιση
αθλητών και άλλων θεμάτων που κινούνται
γρήγορα και απρόβλεπτα.
Διαλέξτε τη λειτουργία που εκτελείται από το
κουμπί λειτουργίας εστίασης: κλείδωμα εστίασης,
ανάκληση μνήμης ή AF-ON.
Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
του βομβητή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
ενεργοποιήσετε ή να σιγάσετε τον βομβητή που
ηχεί κατά τις λειτουργίες ρύθμισης και ανάκλησης
μνήμης.
: Ενεργός βομβητής.
: Βομβητής σε σίγαση.
Αποθηκεύστε την τρέχουσα θέση εστίασης.
Μπορούν να προσαρτηθούν σε αυτήν την
υποδοχή καλώδια προστασίας από κλοπή άλλων
κατασκευαστών. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που
παρέχεται μαζί με το καλώδιο.
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό και
εμποδίζουν την άμεση έκθεση στο φως, η οποία
σε διαφορετική περίπτωση θα μπορούσε να
προκαλέσει αντανάκλαση ή διπλά είδωλα.
Χρησιμοποιήστε την κατά την προσάρτηση του
σκιάστρου φακού.
——
——
Βλέπε
—
—
Βλέπε
—
Βλέπε
—
—
Βλέπε
—
Βλέπε
Βλέπε
—
Βλέπε
Βλέπε
—
Βλέπε
B
A
E
E
E
A
C
B
D
A
Εστίαση
Οι υποστηριζόμενες λειτουργίες εστίασης εμφανίζονται στον παρακάτω
πίνακα (για πληροφορίες σχετικά με τις λειτουργίες εστίασης της
φωτογραφικής μηχανής, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μηχανής).
Διακόπτης λειτουργίας εστίασης φακού
Λειτουργία εστίασης
φωτογραφικής μηχανής
Αυτόματη εστίαση
AF
(προτεραιότητα AF)
MF Χειροκίνητη εστίαση με ηλεκτρονική αναζήτηση εύρους
Λειτουργίε Α/Μ και M/A
• M/A (προτεραιότητα χειροκίνητης εστίασης): Η αυτόματη εστίαση μπορεί να παρακαμφθεί
περιστρέφοντας τον δακτύλιο εστίασης φακού.
• A/M (προτεραιότητα AF): Όπως παραπάνω, με τη διαφορά ότι ο δακτύλιος εστίασης
πρέπει να περιστρέφεται περισσότερο πριν από την παράκαμψη της αυτόματης
εστίασης. Διαλέξτε αυτήν την επιλογή για μεγαλύτερη εξάρτηση από την αυτόματη
εστίαση.
Αυτόατη Εστίαση ε Χειροκίνητη Παράκαψη Αυτοατισού
Για να χρησιμοποιήσετε τη χειροκίνητη εστίαση σε λειτουργία αυτόματης εστίασης:
Σύρετε τον διακόπτη λειτουργία εστίαση του φακού στο A/M ή στο M/A.
z
Κρατώντα πατηένο το κουπί λήψη τη φωτογραφική ηχανή
x
έχρι τη έση ή το κουπί AF-ON τη ηχανή έχρι τέρα, περιστρέψτε
τον δακτύλιο εστίαση.
• Για να εστιάσετε εκ νέου με αυτόματη εστίαση, πατήστε το κουμπί λήψης της
φωτογραφικής μηχανής μέχρι τη μέση ή πατήστε ξανά το κουμπί AF-ON της
μηχανής.
• Αν ο επιλογέας λειτουργίας εστίασης του φακού είναι στη θέση AF-ON, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά λειτουργίας εστίασης του φακού αντί του κουμπιού
AF-ON της φωτογραφικής μηχανής κατά την εστίαση.
B
Τα Κουμπιά Λειτουργιών Εστίασης και ο Επιλογέας
Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία που αντιστοιχεί στα κουμπιά λειτουργίας εστίασης
χρησιμοποιώντας τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης.
Επιλογέας λειτουργιών εστίασης
MEMORY RECALL Ανάκληση μνήμης
• Η εκχωρημένη λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί με το πάτημα
οποιουδήποτε από τα τέσσερα κουμπιά λειτουργίας εστίασης.
• Για να κάνετε τα κουμπιά λειτουργίας εστίασης να μετακινηθούν
(περιστραφούν) σε μία νέα θέση, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις της Nikon.
Κλείδωα Εστίαση (AF-L)
Όταν έχει επιλεχθεί το AF-L με τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης, η εστίαση θα
κλειδώσει όταν πατηθεί ένα κουμπί λειτουργίας εστίασης. Χρησιμοποιήστε το κλείδωμα
εστίασης για ανασύνθεση των λήψεων μετά την εστίαση ή, αν η λειτουργία αυτόματης
εστίασης δεν μπορεί να εστιάσει στο επιλεγμένο θέμα, μετά την εστίαση σε κάποιο άλλο
αντικείμενο που βρίσκεται στην ίδια απόσταση.
Σύρετε τον διακόπτη λειτουργία εστίαση του φακού στο A/M ή στο M/A.
z
Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίαση στο AF-L.
x
Κλειδώστε την εστίαση.
c
• Μπορείτε να κλειδώσετε την εστίαση πατώντας οποιοδήποτε από τα κουμπιά
λειτουργίας εστίασης και θα παραμείνει κλειδωμένη όσο πατάτε το κουμπί.
• Μπορείτε επίσης να κλειδώσετε την εστίαση χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της
φωτογραφικής μηχανής.
Ανάκληση Μνήη
Αποθηκεύστε και ανακαλέστε τις συχνά χρησιμοποιούμενες θέσεις εστίασης του φακού.
Πριν από την ανάκληση μιας αποθηκευμένης θέσης εστίασης, ρυθμίστε τον φακό στην
εστιακή απόσταση που ήταν σε ισχύ όταν αποθηκεύτηκε η θέση.
Αποθήκευση Θέσεων Εστίαση
A/M
με χειροκίνητη
παράκαμψη
αυτοματισμού
AF-L Κλείδωμα εστίασης
AF-ON Έναρξη AF φακού
z Σύρετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης του βομβητή στο .
x Εστιάστε.
c Πατήστε το κουμπί ρύθμισης μνήμης.
• Θα ακουστεί ένας ήχος βομβητή, αν η λειτουργία
είναι επιτυχής.
• Αν αποτύχει η λειτουργία, η ένδειξη απόστασης
εστίασης θα περιστραφεί λίγο προς τα πίσω και προς
τα εμπρός περίπου δέκα φορές και θα ακουστεί
ένας σύντομος ήχος βομβητή από τον φακό,
ακολουθούμενος από τρεις μακρούς ήχους βομβητή.
Εστιάστε ξανά και πατήστε το κουμπί ρύθμισης της
μνήμης για να αποθηκεύσετε την απόσταση εστίασης.
• Αυτή η λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί σε
οποιαδήποτε λειτουργία εστίασης ανεξάρτητα από
τη θέση του επιλογέα λειτουργίας εστίασης.
• Η αποθηκευμένη απόσταση δεν διαγράφεται
αν απενεργοποιηθεί η φωτογραφική μηχανή ή
C
D
αποσυνδεθεί ο φακός.
Χρήση Αποθηκευένων Θέσεων Εστίαση
Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίαση στο MEMORY RECALL.
z
Πατήστε οποιοδήποτε από τα κουπιά λειτουργία εστίαση και
x
τραβήξτε ία φωτογραφία όλι ακούσετε έναν ήχο βοβητή.
• Η φωτογραφική μηχανή θα εστιάσει στην αποθηκευμένη απόσταση, ακόμη και
όταν το κουμπί λήψης πατηθεί μέχρι τη μέση.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας εστίασης έως ότου ληφθεί η
φωτογραφία.
• Η κανονική εστίαση αποκαθίσταται όταν απελευθερώνεται το κουμπί λειτουργίας
εστίασης.
• Έχετε υπόψη ότι εάν η τρέχουσα εστιακή απόσταση διαφέρει από εκείνη που
είχε επιλεχθεί όταν αποθηκεύτηκε η θέση εστίασης, η θέση εστίασης θα διαφέρει
ελαφρώς από την αποθηκευμένη τιμή (θα ακουστεί ένας προειδοποιητικός ήχος
βομβητή αν ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης βομβητή είναι στη
θέση
). Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή σε εστιακές αποστάσεις μεγαλύτερες από
εκείνη που επιλέχθηκε όταν αποθηκεύτηκε η θέση εστίασης.
Έναρξη AF (AF-ON)
Όταν ο επιλογέας λειτουργιών εστίασης είναι στη θέση AF-ON, μπορείτε να πατήσετε ένα
κουμπί λειτουργίας εστίασης του φακού για να εστιάσετε χρησιμοποιώντας αυτόματη
εστίαση.
Σύρετε τον διακόπτη λειτουργία εστίαση του φακού στο A/M ή στο M/A.
z
Σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίαση στο AF-ON.
x
Εστιάστε.
c
• Πατήστε οποιοδήποτε από τα κουμπιά λειτουργίας εστίασης για να εστιάσετε με
αυτόματη εστίαση.
• Μπορείτε επίσης να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής
μηχανής.
Εκχώρηση Λειτουργιών στα Κουπιά Λειτουργιών Εστίαση
A
Προτού χρησιμοποιήσετε τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής για να αντιστοιχίσετε ένα ρόλο στα κουμπιά
λειτουργιών εστίασης, σύρετε τον επιλογέα λειτουργιών εστίασης στο AF-L.
• Για πληροφορίες σχετικά με την εκχώρηση λειτουργιών στα κουμπιά, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της
φωτογραφικής μηχανής.
Απόσβεση Κραδασμών (VR)
Η απόσβεση κραδασμών μειώνει το θάμπωμα που προκαλείται από το κούνημα της
φωτογραφικής μηχανής, επιτρέποντας ταχύτητες κλείστρου έως 4,0 στοπ (NORMAL
λειτουργία) πιο αργά από ό,τι θα γινόταν διαφορετικά στην περίπτωση αυτή, και
αυξάνοντας το εύρος των διαθέσιμων ταχυτήτων κλείστρου.
Σημείωση: Τα αποτελέσματα του VR στην ταχύτητα κλείστρου έχουν μετρηθεί
σύμφωνα με τα πρότυπα της CIPA (Camera and Imaging Products Association - Ένωση
Φωτογραφικών Μηχανών και Προϊόντων Απεικόνισης). Οι φακοί με φορμά FX μετρώνται
χρησιμοποιώντας ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με φορμά FX, οι φακοί με φορμά
DX χρησιμοποιώντας φωτογραφικές μηχανές με φορμά DX. Οι φακοί zoom μετρώνται
στο μέγιστο zoom.
Χρήση τη Απόσβεση Κραδασών: Σηειώσει
D
• Όταν χρησιμοποιείτε την απόσβεση κραδασμών, πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση και περιμένετε έως
ότου να σταθεροποιηθεί η εικόνα στο σκόπευτρο πριν πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα.
• Όταν είναι σε ισχύ η απόσβεση κραδασμών, η εικόνα στο σκόπευτρο ενδέχεται να τρέμει μετά την
απελευθέρωση του κλείστρου. Κάτι τέτοιο δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
• Η λειτουργία SPORT συνιστάται για πανοραμικές λήψεις, παρόλο που υποστηρίζεται επίσης η λειτουργία
NORMAL.
• Στις λειτουργίες NORMAL και SPORT, η απόσβεση κραδασμών ισχύει μόνο για κίνηση που δεν είναι μέρος
της εκτέλεσης πανοραμικής λήψης (αν η φωτογραφική μηχανή μετακινηθεί οριζόντια, για παράδειγμα, η
απόσβεση κραδασμών θα εφαρμοστεί μόνο στο κάθετο κούνημα).
• Μην απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή και μην αφαιρείτε τον φακό όταν είναι ενεργοποιημένη
η απόσβεση κραδασμών. Αν διακοπεί η τροφοδοσία στον φακό όταν είναι ενεργοποιημένη η απόσβεση
κραδασμών, ο φακός ενδέχεται να κάνει λίγο θόρυβο όταν ταρακουνηθεί. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία και
μπορεί να διορθωθεί επανασυνδέοντας τον φακό και ενεργοποιώντας τη φωτογραφική μηχανή.
• Αν η φωτογραφική μηχανή είναι εξοπλισμένη με ενσωματωμένο φλας, η απόσβεση κραδασμών θα
απενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση του φλας.
• Η απόσβεση κραδασμών NORMAL και SPORT μπορεί να μειώσει το θάμπωμα όταν η μηχανή είναι
τοποθετημένη σε τρίποδο. Η επιλογή OFF ενδέχεται ωστόσο να δώσει καλύτερα αποτελέσματα σε ορισμένες
περιπτώσεις, ανάλογα με τον τύπο του τριπόδου και τις συνθήκες λήψης.
• Η NORMAL και η SPORT συνιστώνται αν η μηχανή είναι τοποθετημένη σε μονόποδο.
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Σκιάστρου Φακού
Κατά την προσάρτηση του σκιάστρου στον φακό, σύρετε το άκρο του σκιάστρου πάνω
από το άκρο του φακού όπως απεικονίζεται (q) και σφίξτε καλά τη λαβή σύσφιξης (w).
• Ενδέχεται να προκύψει δημιουργία
βινιέτας αν το σκίαστρο δεν προσαρτηθεί
σωστά.
• Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και
να συναρμολογηθεί στον φακό όταν δεν
χρησιμοποιείται.
• Το σκίαστρο μπορεί να αφαιρεθεί
αντιστρέφοντας τα παραπάνω βήματα.
M/A
Αυτόματη εστίαση
με χειροκίνητη
παράκαμψη
αυτοματισμού
(χειροκίνητη
προτεραιότητα)
Κουμπί λειτουργίας εστίασης
M
Χειροκίνητη
εστίαση με
ηλεκτρονική
αναζήτηση
εύρους
E
Το Ενσωματωμένο Περιστρεφόμενο Κολάρο Τριπόδου
Να προσαρτάτε τα τρίποδα στο ενσωματωμένο περιστρεφόμενο κολάρο
τριπόδου, όχι στη φωτογραφική μηχανή.
Περιστροφή τη Φωτογραφική Μηχανή
Προσαρτώντας τα τρίποδα στο ενσωματωμένο περιστρεφόμενο κολάρο τριπόδου και
όχι στη φωτογραφική μηχανή, η μηχανή μπορεί να περιστρέφεται όπως περιγράφεται
παρακάτω, ενώ είναι προσαρτημένο ένα τρίποδο.
Χαλαρώστε τη βίδα προσάρτησης του δακτυλίου
z
του κολάρου τριπόδου (q).
Περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή (w) για
x
να ευθυγραμμίσετε τον δείκτη περιστροφής του
φακού με τον δείκτη περιστροφής του κολάρου
τριπόδου που ταιριάζει με τον επιθυμητό
προσανατολισμό (οριζόντιο ή κατακόρυφο).
• Όταν περιστρέφετε τη φωτογραφική μηχανή,
προσέξτε να μην έρθει σε επαφή με το τρίποδο το
χέρι που κρατά τη μηχανή.
Σφίξτε τη βίδα προσάρτησης του δακτυλίου του
c
κολάρου τριπόδου (e).
• Για πληροφορίες σχετικά με την αφαίρεση του ενσωματωμένου περιστρεφόμενου
κολάρου τριπόδου, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις
της Nikon.
Εστιακή Απόσταση
Η κλίμακα εστιακής απόστασης δείχνει την εστιακή απόσταση για απόσταση εστίασης του
άπειρου (∞). Η εστιακή απόσταση αλλάζει όσο μικραίνει η απόσταση εστίασης.
Βάθος Πεδίου
Μπορεί να γίνει προεπισκόπηση του βάθους πεδίου με τη χρήση του χαρακτηριστικού
προεπισκόπησης βάθους πεδίου της φωτογραφικής μηχανής.
Διάφραγμα
• Το διάφραγμα προσαρμόζεται χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής.
• Η ταχύτητα καρέ ενδέχεται να μειωθεί σε ορισμένα διαφράγματα.
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
• Φροντίστε να υποστηρίζεται ο φακός όταν κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή. Αν δεν
τηρήσετε αυτήν την προφύλαξη, μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υποδοχή φακού της
φωτογραφικής μηχανής.
• Μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή τη μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο
φακού.
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικός μονωτικός σύνδεσμος μοντούρας φακού, διακόψτε
αμέσως τη λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Nikon για επισκευή.
• Αντικαταστήστε το καπάκι φακού, όταν ο φακός δεν χρησιμοποιείται.
• Για να προστατέψετε το εσωτερικό του φακού, φυλάξτε τον μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
• Μην αφήνετε τον φακό σε υγρά μέρη ή σε μέρη όπου μπορεί να εκτεθεί σε υγρασία. Εάν
σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Μην αφήνετε τον φακό δίπλα σε γυμνές φλόγες ή σε εξαιρετικά θερμούς χώρους. Η υψηλή
θερμοκρασία ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά ή να στρεβλώσει τα εξωτερικά μέρη που είναι
κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
• Οι απότομες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν επιβλαβή συμπύκνωση
μέσα και έξω από τον φακό. Πριν μετακινήσετε τον φακό από ένα θερμό σε ένα
ψυχρό περιβάλλον ή αντίστροφα, τοποθετήστε τον σε τσάντα ή πλαστική θήκη για να
επιβραδύνετε την αλλαγή της θερμοκρασίας.
• Σας συνιστούμε να τοποθετείτε τον φακό στη θήκη του για να τον προστατεύετε από
εκδορές κατά τη μεταφορά.
• Θα σχηματιστούν πτυχώσεις αν διπλωθεί το παρεχόμενο καπάκι φακού (μπροστινό
κάλυμμα), αλλά αυτό δεν εμποδίζει τη χρήση του καπακιού.
Φροντίδα Φακού
• Η αφαίρεση της σκόνης είναι συνήθως αρκετή για τον καθαρισμό των γυάλινων επιφανειών
του φακού.
• Το προστινό στοιχείο φακού ε επίστρωση φθορίου μπορεί να καθαριστεί όπως περιγράφεται
παρακάτω.
- Κηλίδες, δακτυλικά αποτυπώματα και λοιποί λιπαροί λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με
ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών. Καθαρίστε από το
κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση.
- Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες, σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό πανί ελαφρώς
νοτισμένο με μικρή ποσότητα αποσταγμένου νερού, αιθανόλης ή καθαριστικού φακών.
- Τυχόν σημάδια σε σχήμα σταγόνας, τα οποία έχουν απομείνει από τη διαδικασία αυτή
στην επιφάνεια που απωθεί το νερό και το λάδι, μπορούν να απομακρυνθούν με ένα
στεγνό πανί.
• Όταν καθαρίζετε το πίσω στοιχείο του φακού, το οποίο είναι χωρί επίσ τρωση φθορίου, απομακρύνετε τους
λεκέδες, τα δακτυλικά αποτυπώματα και άλλους λιπαρούς ρύπους με ένα μαλακό, καθαρό
βαμβακερό πανί ή με πανάκι καθαρισμού φακών ελαφρώς νοτισμένο με μικρή ποσότητα
αιθανόλης ή καθαριστικού φακών. Σκουπίστε απαλά από το κέντρο προς τις άκρες με
κυκλική κίνηση, φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή να μην αγγίξετε τον φακό με τα
δάχτυλά σας.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε
τον φακό.
• Εάν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά.
Μην τον αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Αξεσουάρ
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
• Καπάκι φακού LC-K103 (μπροστινό κάλυμμα)
• Καπάκι φακού LF-4 (πίσω κάλυμμα)
• Σκίαστρο φακού HK-41
• Θήκη φακού CL-L2 *
• Λουρί LN-2
* Η θήκη φακού συνοδεύεται από μια μικρότερη δευτερεύουσα θήκη. Η μικρή θήκη
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προστασία του φακού ή ως θήκη για τη φύλαξη μικρών
αντικειμένων.
Συμβατά Εξαρτήματα
Τηλεμετατροπείς AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Προδιαγραφές
Τύπος Φακός AF-S τύπου E με ενσωματωμένο CPU και μοντούρα F
Εστιακή απόσταση 120 – 300 mm
Μέγιστο διάφραγμα f/2.8
Κατασκευή φακού 25 στοιχεία σε 19 ομάδες (συμπεριλαμβανομένων 1 στοιχείου φακού ED, 2 στοιχείων
Γωνία προβολής
Κλίμακα εστιακής
απόστασης
Zoom Χειροκίνητο zoom με χρήση ανεξάρτητου δακτυλίου zoom
Σύστημα εστίασης Σύστημα μεσαίας εστίασης
Απόσβεση
κραδασμών
Ένδειξη απόστασης
εστίασης
Ελάχιστη απόσταση
εστίασης
Μέγιστος λόγος
αναπαραγωγής
Λεπίδες
διαφράγματος
Διάφραγμα Αυτόματος έλεγχος ηλεκτρονικού διαφράγματος
Εύρος διαφράγματος f/2.8 – 22
Διακόπτης ορίων
εστίασης
Μέγεθος
προσαρτήματος
φίλτρου
Διαστάσεις Περίπου 128 mm μέγιστη διάμετρος × 303,5mm (απόσταση από το κολάρο
Βάρος Περίπου 3250 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει την εμφάνιση, τις προδιαγραφές καθώς και την απόδοση
αυτού του προϊόντος οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς προειδοποίηση.
φθορίου, 1 στοιχείου φακού SR, στοιχεία φακού με Νανοκρυσταλλική επίστρωση και
επίστρωση ARNEO και ένα στοιχείο εμπρόσθιου φακού με επίστρωση φθορίου)
• Φορμά FX: 20°20
• Φορμά DX: 13°20c – 5°20c
Διαβαθμισμένη σε χιλιοστόμετρα (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Μετατόπιση φακού με χρήση voice coil motors (VCM)
2,0 m έως άπειρο (∞)
2,0 m από το εστιακό επίπεδο σε όλες τις θέσεις zoom
0,16×
9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος)
Δύο θέσεις: FULL (∞ – 2,0 m) και ∞ – 6 m
112 mm (P = 1,0 mm)
μοντούρας φακού της μηχανής)
c – 8°10c
q
Pentru siguranţa dumneavoastră
• • A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui
alt accident.
• • În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură
sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
• • A se menţine uscat.
A nu se manipula cu mâinile ude.
• • Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi
propan, benzină sau aerosoli.
• • Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin
aparatul foto.
• • A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
• • Nu înnodaţi, înfăşuraţi sau răsuciţi curelele în jurul gâtului.
• • Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte
scăzute.
• • Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
• • Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte
mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
• • Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Componentele obiectivului: denumiri și funcții
Comutator mod focalizare obiectiv
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de focalizare
Selector funcţie de focalizare
Buton funcție de focalizare
Salvarea poziţiilor de focalizare
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
Reducerea vibrațiilor (VR)
Atașarea și scoaterea parasolarului obiectivului
Suportul pentru trepied rotativ încorporat
Tip
Distanţă focală
Diafragma maximă
Construcţia obiectivului
Scală distanță focală
Zoom
Sistem de focalizare
Reducere vibrații
Indicator distanţă de
focalizare
Distanță minimă de
focalizare
Raport de reproducere
maxim
Lamele diafragmă
Diafragmă
Interval diafragmă
Comutator limită
focalizare
Dimensiune ltru ataşat
Dimensiuni
Saját biztonsága érdekében
• • Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
• • Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan
szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
• • Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
• • Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
jelenlétében.
• • Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba
vagy más erős fényforrásba.
• • Tartsa a terméket gyermekektől távol.
• • A szíjakat ne tekerje a nyaka köré.
• • Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
• • Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
• • Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas
hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
• • Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló
tartozékra van szerelve.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Az objektív részeinek neve és funkciója
Objektív élességállítási mód kapcsolója
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Élességállítás funkcióválasztó
Élességállítás funkciógomb
Élességállítási pozíciók mentése
Tárolt élességállítási pozíció használata
Az objektív fényellenzőjének rögzítése és eltávolítása
A beépített elforgatható állványgyűrű
A használatra vonatkozó óvintézkedések
A készülékkel szállított tartozékok
Típus
Gyújtótávolság
Maximális rekesz
Objektív felépítése
Gyújtótávolság skála
Zoom
Élességállítási rendszer
Rázkódáscsökkentés
Fókusztávolság jelzése
Minimális fókusztávolság
Maximális leképezési arány
Lamellás fényrekeszek
Fényre kesz
Rekesztartomány
Élességállítás
végálláskapcsoló
Szűrőtoldalék méret
Méretek
Töm eg
• • Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
• • Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek
olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
• • Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
• • Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
• • Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
• • Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
• • Askıları boynunuzun etrafında dolaştırmayın, sarmayın veya bükmeyin.
• • Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
• • Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
• • Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
• • Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri
Objektif netleme modu düğmesi
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme Konumlarını Kaydetme
Kaydedlen Netleme Konumlarını Kullanma
Objektif Koruyucuyu Takma ve Çıkarma
Dahili Döner Tripod Yakası
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Tip
Odak uzaklığı
Maksimum diyafram
Objektif yapısı
Odak uzaklığı skalası
Yakınlaştırma
Netleme sistemi
Titreşim azaltma
Netleme mesafesi
göstergesi
Minimum netleme
reprodüksiyon oranı
Diyafram bıçakları
Diyafram
Diyafram aralığı
Netleme sınırı
düğmesi
Filtre boyutu
Boyutlar
we yrt u
@0
io!0 !1 !2 !3
120
135
150
180
200
250
300
!9 !8 !7!56!5!4
@1
@2
@5
@3
@4
@6
@8 @9@7
#0
Ro
Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni. Va trebui, de
asemenea, să consultați manualul aparatului foto.
Notă: Acest obiectiv nu acceptă aparatele foto digitale SLR seria D2, seria D1, D200, D100, D90, D80,
seria D70, D60, D50, seria D40 sau D3000 sau aparatele foto SLR cu fi lm.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în totalitate
capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră” înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei care
folosesc acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se poate
produce decesul sau vătămarea gravă.
A ATENŢIE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se pot
produce vătămări sau daune materiale.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate
separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de
colectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea consecinţelor
negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu
gestionarea deşeurilor.
Utilizarea obiectivului
Componentele obiectivului: denumiri și funcții
Consultați diagrama din partea stângă a acestei pagini.
q
w
e
r
t
y
u
i
Manualul utilizatorului
AVERTIZARE
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui
alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură
sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
A se menţine uscat.
A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi
propan, benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin
aparatul foto.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului. În plus,
reţineţi că elementele componente de mici dimensiuni prezintă pericol de sufocare. În cazul în
care un copil înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Nu înnodaţi, înfăşuraţi sau răsuciţi curelele în jurul gâtului.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea duce la accidente.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte
scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
ATENŢIE
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată prin obiectiv ar putea provoca incendiu sau ar putea deteriora componentele
interne ale produsului. Când fotografi aţi subiecte cu fundal iluminat, menţineţi soarele în
afara cadrului. Lumina solară focalizată în aparatul foto atunci când soarele este în apropierea
cadrului ar putea provoca incendiu.
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte
mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare atașate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
Grip cauciuc — —
Buton cu funcție de
focalizare
Inel zoom
Scală distanță focală
Marcaj distanță focală
Inel de focalizare Rotiți pentru a focaliza manual.
Indicator distanţă de
focalizare
Marcaj distanţă de
focalizare
Apăsați pentru a executa funcția aleasă cu ajutorul
selectorului funcției de focalizare.
Rotiți pentru a mări sau micșora.
• Când faceți fotografi i, reglați zoom-ul înainte de
a focaliza.
Determinați distanța focală aproximativă atunci când
extindeți sau retrageți obiectivul.
Vizualizați distanța de focalizare (distanța aproximativă
dintre senzorul de imagine și subiect).
• Rețineți că indicatorul distanței de focalizare are
numai un rol orientativ și este posibil să nu indice
cu acuratețe distanța până la subiect. Și este
posibil ca, din cauza profunzimii de câmp sau
a altor factori, să nu arate ∞ când aparatul foto
focalizează pe un obiect afl at la distanță.
Consultați
B
—
—
Consultați
A
—
Indicator rotire
o
obiectiv
Indicator rotire suport
!0
pentru trepied
Marcaj montură
!1
obiectiv
Garnitură cauciuc
!2
montură obiectiv
Contacte CPU
!3
Colier pentru trepied —
!4
Buclă pentru curea Utilizați la atașarea curelei. —
!5
Indicator rotire suport
!6
pentru trepied (90°)
Șurub de prindere
!7
colier pentru trepied
Indicator rotire
!8
obiectiv (90°)
Suportul pentru trepied
!9
rotativ încorporat
Comutator mod
@0
focalizare
Comutator limită
@1
focalizare
Comutator reducere
@2
vibrații
Selector funcţie
@3
focalizare
Comutator activare/
@4
dezactivare bip
Buton setare memorie Salvați poziția de focalizare curentă.
@5
Fantă de securitate
@6
(pentru cablul antifurt)
Parasolar obiectiv
@7
Buton de fi xare Utilizați când atașați parasolarul obiectivului.
@8
Capac obiectiv (capac
@9
posterior)
Capac obiectiv (capac
#0
frontal)
A
Focalizare
Modul de focalizare al
aparatului foto
AF
MF Focalizare manuală cu stabilirea electronică a distanţei
Modurile A/M și M/A
• M/A (prioritate manuală): Focalizarea automată poate fi supracomandată imediat prin rotirea
inelului de focalizare al obiectivului.
• A/M (prioritate AF): La fel ca mai sus, cu excepția faptului că inelul de focalizare trebuie rotit
mai mult înainte ca focalizarea automată să fi e supracomandată. Alegeți această opțiune
pentru a asigura o dependență mai mare de focalizarea automată.
Focalizare automată cu supracomandă manuală
Pentru a utiliza focalizarea manuală în modul de focalizare automată:
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
z
Meninând butonul de declanșare al aparatului foto apăsat la jumătate sau
x
butonul AF-ON al aparatului foto apăsat, rotii inelul de focalizare.
• Pentru a refocaliza folosind focalizarea automată, apăsați butonul de declanșare al
aparatului foto la jumătate sau apăsați din nou butonul AF-ON al aparatului foto.
• Dacă selectorul funcției de focalizare a obiectivului se afl ă pe poziția AF-ON, puteți
utiliza butoanele cu funcții de focalizare ale obiectivului în locul butonului AF-ON al
aparatului foto când focalizați.
B
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de focalizare
Funcţia atribuită butoanelor de focalizare poate fi selec tată prin utilizarea selectorului funcţiei
de focalizare.
• Funcția atribuită poate fi executată prin apăsarea oricăruia dintre cele
patru butoane cu funcții de focalizare.
• Pentru a deplasa (roti) butoanele cu funcții de focalizare la o nouă
poziție, contactați personalul de service autorizat Nikon.
Blocare focalizare (AF-L)
Atunci când este selectat AF-L cu selectorul funcţiei de focalizare, focalizarea se va bloca
cât timp un buton cu funcţie de focalizare este apăsat. Folosiţi blocarea focalizării pentru a
recompune fotografi ile după focalizare sau, dacă focalizarea automată nu poate focaliza pe
subiectul selectat, după focalizarea pe un alt obiect afl at la aceeaşi distanţă.
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
z
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-L.
x
Blocaţi focalizarea.
c
• Focalizarea poate fi blocată prin apăsarea oricăruia dintre butoanele cu funcții de
focalizare şi va rămâne blocată cât timp butonul este apăsat.
• Focalizarea poate fi blocată şi folosind comenzile aparatului foto.
Reapelare memorie
Salvaţi şi reapelaţi poziţiile de focalizare ale obiectivului utilizate frecvent. Înainte de a reapela o
poziție de focalizare salvată, setați obiectivul la distanța focală utilizată când a fost salvată poziția.
Salvarea poziţiilor de focalizare
Utilizați când rotiți aparatul foto din orientarea peisaj
în orientarea portret sau invers.
Utilizați când montați obiectivul pe aparatul foto. —
——
Folosite pentru a transfera date către și de la aparatul
foto.
Utilizați când rotiți aparatul foto din orientarea peisaj
în orientarea portret sau invers.
Utilizați pentru a fi xa colierul pentru trepied pe
poziție.
Utilizați când rotiți aparatul foto din orientarea peisaj
în orientarea portret sau invers.
Utilizați atunci când aparatul foto este montat pe
un trepied.
Alegeți modul de focalizare.
Alegeți intervalul de focalizare automată.
• FULL: Alegeți să focalizați pe subiecte afl ate la orice
distanță cuprinsă între 2 m și ∞.
• ∞–6m: Dacă subiectul dumneavoastră se va
afl a întotdeauna la o distanță de cel puțin 6 m,
selectați această opțiune pentru o focalizare mai
rapidă.
Alegeți dintre următoarele setări de reducere a vibrațiilor:
• OFF: Opriți reducerea vibrațiilor.
• NORMAL: Reducerea vibrațiilor se activează când
butonul de declanșare este apăsat la jumătate.
Alegeți pentru reducerea îmbunătățită a vibrațiilor
atunci când fotografi ați subiecte imobile.
• SPORT: Reducerea vibrațiilor se activează când butonul
de declanșare este apăsat la jumătate. Alegeți pentru
fotografi erea sportivilor și a altor subiecte care se
deplasează rapid și într-un mod impredictibil.
Alegeți funcția executată de butonul funcției de
focalizare: blocare focalizare, reapelare memorie sau
AF-ON.
Comutatorul activare/dezactivare bip poate fi folosit
pentru a activa sau pentru a opri bipul care se aude în
timpul operaţiunilor de setare şi reapelare a memoriei.
: Bip activat.
: Bip oprit.
La această fantă pot fi atașate cabluri antifurt de la alți
producători. Pentru mai multe informații, consultați
documentația furnizată împreună cu cablul.
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi
blochează fasciculele de lumină care, altfel, ar putea
cauza pete luminoase sau forme dublate.
——
——
Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor
(pentru informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto,
consultaţi manualul aparatului foto).
Comutator mod focalizare obiectiv
A/M
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate AF)
Selector funcţie de focalizare
AF-L Blocare focalizare
MEMORY RECALL Reapelare memorie
AF-ON Pornire AF obiectiv
M/A
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate manuală)
Buton funcție de focalizare
Focalizare manuală
electronică a distanţei
Consultați
Consultați
Consultați
Consultați
Consultați
Consultați
Consultați
M
cu stabilirea
z Deplasaţi comutatorul activare/dezactivare bip la .
x Focalizaţi.
c Apăsaţi butonul de setare a memoriei.
• Se va auzi un bip dacă operațiunea este încheiată cu succes.
• Dacă operațiunea nu reușește, indicatorul distanței de
focalizare se va roti înainte și înapoi de aproximativ zece ori,
iar obiectivul va emite un bip scurt urmat de trei bipuri lungi.
Focalizați din nou și apăsați butonul de setare a memoriei
pentru a memora distanța de focalizare.
• Operațiunea poate fi realizată în orice mod de focalizare
indiferent de poziția selectorului funcției de focalizare.
• Distanța memorată nu este ștearsă dacă aparatul foto
este oprit sau dacă obiectivul este decuplat.
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la MEMORY RECALL.
z
Apăsai oricare dintre butoanele cu funcii de focalizare și facei o fotogra e
x
când auzii un bip.
• Aparatul foto va focaliza la distanța memorată chiar și atunci când butonul de
declanșare este apăsat la jumătate.
• Mențineți butonul cu funcție de focalizare apăsat până când este făcută fotografi a.
• Focalizarea normală se restabilește când butonul cu funcție de focalizare este eliberat.
• Rețineți că dacă distanța focală curentă este diferită de cea selectată când a fost salvată
poziția de focalizare, poziția de focalizare va diferi ușor de valoarea salvată (se va auzi
un bip de avertizare în cazul în care comutatorul activare/dezactivare bip este pe
poziția
). Trebuie acordată o atenție deosebită la distanțele focale mai mari decât
cele selectate atunci când a fost salvată poziția de focalizare.
Pornire AF (AF-ON)
Când selectorul funcției de focalizare se afl ă pe poziția AF-ON, puteți apăsa un buton cu
funcție de focalizare al obiectivului pentru a focaliza folosind focalizarea automată.
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
z
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-ON.
x
Focalizaţi.
c
• Apăsaţi oricare dintre butoanele cu funcții de focalizare pentru a focaliza folosind
focalizarea automată.
• Puteţi focaliza şi folosind comenzile aparatului foto.
Atribuirea de roluri butoanelor cu funcii de focalizare
A
Înainte de a utiliza comenzile aparatului foto pentru a atribui un rol butoanelor cu funcții de focalizare, deplasați selectorul
de focalizare la AF-L.
entru informații despre asocierea butoanelor, consultați manualul aparatului foto.
• P
C
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor reduce estomparea cauzată de tremuratul aparatului foto, permițând
E
—
E
E
A
—
C
timpi de expunere cu până la 4,0 stopuri (mod NORMAL) mai lungi decât ar fi posibil altfel și
crescând gama timpilor de expunere disponibili.
Notă: Efectele VR asupra timpului de expunere se măsoară în conformitate cu standardele Camera
and Imaging Products Association (CIPA - Asociația pentru camere foto și produse de realizare de
imagini). Obiectivele format FX se măsoară utilizând aparate foto digitale format FX, iar obiectivele
format DX utilizând aparate foto format DX. Obiectivele cu zoom se măsoară la zoom maxim.
Utilizarea reducerii vibraiilor: Note
D
• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi aşteptaţi ca imaginea din vizor să se
stabilizeze înainte de a apăsa butonul de declanşare până la capăt.
• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate mișcată după ce obturatorul este declanșat. Acest
lucru nu indică o defecţiune.
• SPORT este recomandat pentru fotogra eri cu rotire panoramică, deşi este acceptat şi NORMAL.
• În modurile NORMAL şi SPORT, reducerea vibraţiilor se aplică numai mişcării care nu face parte din rotirea panoramică (dacă, de
exemplu, aparatul foto este rotit panoramic orizontal, reducerea vibraţiilor se va aplica numai tremuratului ver tical).
• Nu închideţi aparatul foto şi nu scoateţi obiectivul în timp ce reducerea vibrațiilor este activă. Dacă este întreruptă
alimentarea obiectivului în timp ce reducerea vibrațiilor este activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat.
Acest lucru nu este o defecţiune şi poate corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea aparatului foto.
• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va dezactivată în timp ce bliţul se încarcă.
• Reducerea vibraţiilor în modurile NORMAL şi SPORT poate reduce estomparea atunci când aparatul foto este
montat pe un trepied. Totuşi, în unele cazuri, este posibil ca OFF să producă rezultate mai bune în funcţie de tipul de
trepied şi de condiţiile de fotogra ere.
• NORMAL şi SPORT sunt recomandate în cazul în care aparatul foto este montat pe un monopod.
D
Atașarea și scoaterea parasolarului obiectivului
Când atașați parasolarul la obiectiv, introduceți capătul parasolarului peste capătul
obiectivului așa cum se arată (q) și strângeți bine butonul de fi xare (w).
• Dacă parasolarul nu este atașat corect, poate
apărea vignetare.
• Parasolarul poate fi întors și montat invers pe
obiectiv când nu este în uz.
• Parasolarul poate fi îndepărtat prin realizarea
pasului de mai sus în sens invers.
E
Suportul pentru trepied rotativ încorporat
Atașați trepiedele la suportul pentru trepied rotativ încorporat, nu la aparatul foto.
Rotirea aparatului foto
Atașarea trepiedelor la suportul pentru trepied rotativ încorporat și nu la aparatul foto permite
rotirea aparatului foto conform descrierii de mai jos în timp ce este atașat un trepied.
Slăbiți șurubul de prindere al colierului pentru
z
trepied (q).
Hu
A termék használata előtt kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezeket az útmutatásokat. Ezenkívül
tájékozódjon a fényképezőgép használati útmutatójában is.
Megjegyzés: Ez az objektív nem használható a D2 sorozatú, D1 sorozatú, D200, D100, D90, D80, D70
sorozatú, D60, D50, D40 sorozatú, és D3000 digitális vagy fi lmes SLR fényképezőgépekkel.
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el a
„Saját biztonsága érdekében” fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása
halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
B
Rotiți aparatul foto (w) pentru a alinia indicatorul de
—
D
x
rotire a obiectivului cu indicatorul de rotire a suportului
pentru trepied care se potrivește cu orientarea dorită
(peisaj sau portret).
• Când rotiți aparatul foto trebuie să aveți grijă să evitați
ca mâna care ține aparatul foto să intre în contact cu
trepiedul.
Strângeți șurubul de prindere al colierului pentru
c
trepied (e).
• Pentru informații privind scoaterea suportului rotativ pentru trepied încorporat, contactați
un reprezentant de service autorizat Nikon.
Distanță focală
Scala distanței focale prezintă distanța focală aferentă unei distanțe de focalizare la infi nit (∞).
Distanța focală se modifi că pe măsură ce distanța de focalizare scade.
Profunzime de câmp
Profunzimea câmpului poate fi previzualizată utilizând funcţia aparatului foto de previzualizare a profunzimii
de câmp.
Diafragmă
• Diafragma se ajustează folosind comenzile aparatului foto.
• Cadenţa cadrelor poate scădea la anumite diafragme.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az
emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az objektív használata
Az objektív részeinek neve és funkciója
A számok a lap bal oldalán található ábrára utalnak.
q
w
e
r
t
y
Precauții de utilizare
• Aveți grijă să susțineți obiectivul când țineți aparatul foto. Nerespectarea acestei precauții poate
duce la deteriorarea monturii pentru obiectiv a aparatului foto.
• Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi
aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Puneți la loc capacele obiectivului când obiectivul nu este utilizat.
• Pentru a proteja interiorul obiectivului, păstraţi obiectivul într-un loc ferit de lumina directă a soarelui.
• Nu lăsați obiectivul în locuri umede sau în locuri în care ar putea fi expus la umezeală. Ruginirea
mecanismului intern poate provoca deteriorări ireparabile.
• Nu lăsați obiectivul în apropierea fl ăcărilor deschise sau în alte locuri extrem de fi erbinți. Căldura
foarte mare ar putea deteriora sau deforma componentele exterioare realizate din plastic ranforsat.
• Schimbările rapide de temperatură pot produce condens în interiorul și pe exteriorul obiectivului
ducând la deteriorarea acestuia. Înainte de a scoate obiectivul dintr-un mediu cald într-un mediu rece
sau invers, puneți-l într-o pungă sau într-o cutie de plastic pentru a reduce variația de temperatură.
• Vă recomandăm să puneţi obiectivul în husa sa pentru a-l proteja împotriva zgârieturilor în
timpul transportului.
• Dacă este îndoit capacul obiectivului (capacul frontal) va forma cute, însă acestea nu vor împiedica
folosirea capacului.
Îngrijirea obiectivului
• Î n mod normal, îndepărtarea prafului este sufi cientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă ale obiectivului.
• Lentila frontală a obiectivului acoperită cu uor poate fi curățată conform descrierii de mai jos.
- Petele, urmele de degete și alte pete de grăsime pot fi îndepărtate folosind o lavetă moale
și curată din bumbac sau un șervețel pentru curățarea lentilelor; curățați dinspre centru spre
exterior utilizând o mișcare circulară.
- Pentru a scoate petele greu de îndepărtat, ștergeți ușor folosind o lavetă moale ușor umezită
cu o cantitate mică de apă distilată, etanol sau soluție pentru curățarea lentilelor.
- Orice urme în formă de picătură rămase în urma acestui proces pe suprafața ce nu permite
pătrunderea apei sau a uleiului pot fi îndepărtate ulterior cu o lavetă uscată.
• Când curăai lentila posterioară a obiectivului, care nu este acoperită cu uor, îndepărtați petele, urmele de degete şi alte
pete de grăsime folosind o lavetă moale și curată din bumbac sau un șervețel pentru curățarea lentilelor
ușor umezit cu o cantitate mică de etanol sau soluție pentru curățarea lentilelor. Ștergeți ușor dinspre
centru spre exterior cu o mișcare circulară, având grijă să nu lăsați pete sau să atingeți lentila cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru
a curăţa obiectivul.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat
pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a
soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Accesorii
Accesorii furnizate
• Capac obiectiv LC-K103 (capac frontal)
• Capac obiectiv LF-4 (capac posterior)
• Parasolar obiectiv HK-41
• Husă pentru obiectiv CL-L2 *
• Curea LN-2
* Husa pentru obiectiv este livrată împreună cu o husă secundară mai mică. Husa mai mică
poate fi folosită pentru a proteja obiectivul sau ca săculeț pentru a ține obiecte mai mici.
Accesorii compatibile
Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Speci caţii
Tip Obiectiv AF-S tip E cu CPU încorporat şi montură F
Distanţă focală 120 – 300 mm
Diafragma maximă f/2.8
Construcţia obiectivului
Unghi de câmp
Scală distanță focală Gradată în milimetri (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom Zoom manual folosind inelul de zoom independent
Sistem de focalizare Sistem IF (Internal Focusing)
Reducere vibrații Deplasare obiectiv, cu motor electromagnetic ( VCM)
Indicator distanţă de
focalizare
Distanță minimă de
focalizare
Raport de reproducere
maxim
Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară)
Diafragmă Control electronic automat al diafragmei
Interval diafragmă f/2.8 – 22
Comutator limită
focalizare
Dimensiune ltru ataşat
Dimensiuni
Greutate Aprox. 3250 g
Nikon își rezervă dreptul de a modifica aspectul, specificaţiile și performanţele acestui produs în orice
moment și fără notificare prealabilă.
25 elemente in 19 grupuri (inclusiv 1 lentilă ED, 2 lentile din uorină, 1 lentilă SR, lentile cu
acoperire cu nanocristale și cu acoperire ARNEO și o lentilă frontală acoperită cu uor)
• Format FX: 20°20
• Format DX: 13°20c – 5°20c
2,0 m la infi nit (∞)
2,0 m de la planul focal la toate pozițiile de zoom
0,16×
Două poziţii: FULL (COMPLET) (∞ – 2,0 m) şi ∞ – 6 m
112 mm (P = 1,0 mm)
Aprox. 128 mm diametru maxim × 303,5 mm (distanţa de la anşa de montare a obiectivului
la aparatul foto)
c – 8°10c
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
A
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan
szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba
vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti. Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak.
Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
A szíjakat ne tekerje a nyaka köré.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása balesetet okozhat.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, vagy károsíthatják a termék belső
alkatrészeit. Ellenfényben lévő téma fényképezésénél a nap semmiképpen ne szerepeljen a képen. Amennyiben
a nap a kép közelében helyezkedik el, akkor a fényképezőgép által összegyűjtött napsugarak tüzet okozhatnak.
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas
hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy hasonló
tartozékra van szerelve.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Gumi markolat — —
Élességállítás
funkciógomb
Zoomgyűrű
Gyújtótávolság skála
Gyújtótávolság jelölés
Élességállító gyűrű Elforgatásával beállíthatja kézzel az élességet.
Fókusztávolság jelzése
Fókusztávolság jelölés
Objektívforgatási
jelölés
Állványgyűrű forgatási
jelölése
Objektívcsatlakoztatási jelölés
Objektívbajonett
gumitömítés
CPU érintkezők
Állványgyűrű —
Szíj bújtatója A szíj rögzítéséhez használatos. —
Állványgyűrű forgatási
jelölése (90°)
Állványgyűrű keretének
rögzítő csavarja
Objektívforgatási
jelölés (90°)
Beépített elforgatható
állványgyűrű
Élességállítási mód
kapcsoló
Élességállítás
végálláskapcsoló
Rázkódáscsökkentés
kapcsoló
Élességállítási
funkcióválasztó
Hangjelzés be-/
kikapcsoló
Memóriabeállító
gomb
Biztonsági foglalat
(lopásgátló kábelhez)
Objektív fényellenző
Befogó gomb
Objektívsapka (hátsó
sapka)
Objektívsapka (első
sapka)
Élességállítás
Fényképezőgép
élességállítási módja
AF
MF Kézi élességállítás elektronikus távolságmérővel
Megnyomásával elvégezheti az élességállítás
funkcióválasztóval megadott funkciót.
A gyűrű elforgatásával nagyíthat, illetve kicsinyíthet.
• Fényképezéskor még élességállítás előtt állítsa be
a zoomarányt.
Meghatározhatja a hozzávetőleges gyújtótávolságot
az objektívvel végzett nagyítás és kicsinyítés során.
Megtekintheti a fókusztávolságot (a képérzékelő és a
téma közötti hozzávetőleges távolságot).
• Felhívjuk fi gyelmét, hogy a fókusztávolság jelzése csak
útmutatóként szolgál, vagyis esetleg nem pontosan
jelzi a téma távolságát. Emellett előfordulhat, hogy a
mélységélesség vagy egyéb tényezők miatt nem mutatja a
∞ jelet, amikor a fényképezőgép távoli témára állít élességet.
Akkor használatos, amikor a fényképezőgépet fekvő
tájolásból álló tájolásba forgatja, vagy fordítva.
Akkor használatos, amikor az objektívet a
fényképezőgépre rögzíti.
——
Adatok fényképezőgépre, illetve fényképezőgépről
való továbbítására szolgál.
Akkor használatos, amikor a fényképezőgépet fekvő
tájolásból álló tájolásba forgatja, vagy fordítva.
Az állványgyűrű rögzítéséhez használatos.
Akkor használatos, amikor a fényképezőgépet fekvő
tájolásból álló tájolásba forgatja, vagy fordítva.
A fényképezőgép állványra rögzítéséhez használatos.
Az élességállítási mód kiválasztása.
Az automatikus élességállítás tartományának kiválasztása.
• FULL: Akkor válassza ezt az élességállítási lehetőséget,
ha a téma távolsága 2 m és ∞ közé esik.
• ∞–6m: Amennyiben a téma mindig legalább
6 m távolságra lesz, ezzel a beállítással gyorsabbá
teheti az élességállítást.
A rázkódáscsökkentés alábbi beállításai közül választhat:
• OFF: A rázkódáscsökkentés kikapcsolása.
• NORMAL: A rázkódáscsökkentés funkció a kioldógomb
félig történő lenyomásakor bekapcsol. Ezzel a
beállítással mozdulatlan témák fényképezésekor
növelheti a rázkódáscsökkentés hatékonyságát.
• SPORT: A rázkódáscsökkentés funkció a kioldógomb
félig történő lenyomásakor bekapcsol. Ezt a beállítást
sportolók és más, gyorsan és kiszámíthatatlanul
mozgó témák fényképezésekor érdemes használni.
Funkciót rendelhet az élességállítás
funkciógombhoz: élességrögzítés, memória
előhívása, illetve AF-ON.
A hangjelzés be-/kikapcsolójával engedélyezheti
vagy elnémíthatja a memória beállítási és előhívási
műveletei közben megszólaló hangjelzést.
: Hangjelzés engedélyezve.
: Hangjelzés elnémítva.
Az aktuális fókuszpozíció mentése.
Ehhez a foglalathoz rögzíthetők más gyártótól
származó lopásgátló kábelek. További információkat
a kábelhez mellékelt dokumentációban talál.
Az objektív fényellenzők védik az objektívet és
kizárják a szórt fényt, amely fényellenző használata
nélkül becsillanást vagy szellemképet okozna.
Az objektív fényellenzőjének rögzítésekor
használatos.
——
——
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a
fényképezőgép élességállítási módjait a fényképezőgép használati
útmutatója ismerteti).
Objektív élességállítási mód kapcsolója
A/M
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(AF prioritás)
M/A
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(kézi prioritás)
Kézi élességállítás
elektronikus
távolságmérővel
Lásd:
Lásd:
Lásd:
Lásd:
Lásd: E
Lásd:
Lásd:
Lásd:
Lásd:
M
B
—
—
A
—
E
—
—
E
A
—
C
B
—
D
A/M és M/A mód
• M/A (kézi prioritás): Az automatikus élességállítás eredménye az objektív élességállító
gyűrűjének elforgatásával azonnal módosítható.
• A/M (AF prioritás): Mint fent, azzal a különbséggel, hogy az automatikus élességállítás
módosításához az élességállító gyűrűt jobban el kell forgatnia. Ezt a beállítást akkor
érdemes választania, ha az automatikus élességállítást részesíti előnyben.
Automatikus élességállítás kézi vezérléssel
Amennyiben automatikus élességállítási módban kézzel kíván élességet állítani:
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
z
A fényképezőgép kioldógombját félig lenyomva tartva, vagy a fényképezőgép
x
AF-ON gombját lenyomva tartva forgassa el az élességállító gyűrűt.
• Az ismételt automatikus élességállításhoz nyomja le félig a fényképezőgép
kioldógombját, vagy nyomja meg újra a fényképezőgép AF-ON gombját.
• Ha az objektív élességállítási funkcióválasztója AF-ON állásban van, akkor a
fényképezőgép AF-ON gombja helyett használhatja az objektív élességállítás
funkciógombjait az élességállításhoz.
B
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Az élességállítás funkciógombokhoz rendelt funkciók az élességállítás funkcióválasztóval
adhatók meg.
Élességállítás funkcióválasztó
AF-L Élességrögzítés
MEMORY RECALL Memória előhívása
AF-ON Objektív AF indítása
• A kiosztott funkció a négy élességállítás funkciógomb bármelyikének
megnyomásával végrehajtható.
• Amennyiben az élességállítás funkciógombokat új pozícióba
szeretné mozgatni (forgatni), forduljon a Nikon által engedélyezett
személyzethez.
Élességállítás funkciógomb
Élességrögzítés (AF-L)
Amennyiben az élességállítás funkcióválasztót az AF-L beállításra állította, akkor valamely
élességállítás funkciógomb lenyomása közben rögzül az élesség. Az élességrögzítéssel
újrakomponálhatja felvételeit az élességállítást követően, illetve – ha automatikus
élességállítással nem biztosítható a kiválasztott téma élessége –, akkor egy azonos távolságra
lévő másik témára történő élességállítás után.
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
z
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba.
x
Rögzítse az élességet.
c
• Az élességállítást rögzítheti bármelyik élességállítás funkciógomb lenyomásával, az
élesség rögzítve marad, amíg a gombot lenyomva tartja.
• Az élességállítást a fényképezőgép vezérlőivel is rögzítheti.
Memória előhívása
Elmentheti és előhívhatja az objektív gyakran használt élességállítási pozícióit. Egy elmentett
élességállítási pozíció előhívása előtt állítsa be az objektívet az adott pozíció elmentésekor
érvényben lévő gyújtótávolságra.
Élességállítási pozíciók mentése
z Csúsztassa a hangjelzés be-/kikapcsolót állásba.
x Állítsa be az élességet.
c Nyomja meg a memóriabeállító gombot.
• A művelet sikeres végrehajtása esetén hangjelzés hallatszik.
• A művelet sikertelensége esetén a fókusztávolság jelzése
mintegy tíz alkalommal oda-vissza mozog, az objektív
pedig egy rövid, majd három hosszú hangjelzést ad.
Állítsa be újra az élességet, majd a memóriabeállító gomb
megnyomásával mentse el a fókusztávolságot.
• A művelet az élességállítási funkcióválasztó állásától
függetlenül bármelyik élességállítási módban elvégezhető.
• A tárolt távolság a fényképezőgép kikapcsolásakor és az
objektív leválasztásakor sem kerül törlésre.
Tárolt élességállítási pozíció használata
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót MEMORY RECALL állásba.
z
Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot, és a hangjelzés
x
megszólalásakor készítse el a képet.
• A fényképezőgép a tárolt távolságra állítja be az élességet, még akkor is, ha félig
lenyomja a kioldógombot.
• A fénykép elkészítéséig tartsa lenyomva az élességállítás funkciógombot.
• A normál élességállítás akkor áll vissza, amikor felengedi az élességállítás funkciógombot.
• Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy ha jelenleg nem az élességállítási pozíció mentésekor
érvényben lévő gyújtótávolság van beállítva, akkor az élességállítási pozíció kissé
el fog térni a mentett értéktől (ilyenkor fi gyelmeztető hangjelzés szólal meg,
amennyiben a hangjelzés be-/kikapcsoló gombját
körültekintően járjon el az élességállítási pozíció mentésekor érvényben lévőnél
nagyobb gyújtótávolságok esetén.
AF indítása (AF-ON)
Amikor az élességállítás funkcióválasztó AF-ON állásban van, akkor az objektív egyik
élességállítás funkciógombjának lenyomásával automatikusan beállíthatja az élességet.
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
z
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-ON állásba.
x
Állítsa be az élességet.
c
• Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot az automatikus élességállítással
végzett élességállításhoz.
• Az élességállítást a fényképezőgép vezérlőivel is elvégezheti.
Funkciók hozzárendelése az élességállítás funkciógombokhoz
A
Mielőtt a fényképezőgép vezérlőgombjaival funkciót társítana az élességállítás funkciógombokhoz, csúsztassa az
élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba.
gombok kiosztásáról a fényképezőgép használati útmutatójában tájékozódhat.
• A
C
Rázkódáscsökkentés (VR)
A rázkódáscsökkentés mérsékli a fényképezőgép rázkódása által okozott elmosódást, így a
zár akár 4,0 lépéssel (NORMAL (NORMÁL) mód) hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként
tenné, megnövelve ezzel a rendelkezésre álló záridők tartományát.
Megjegyzés: A VR záridőre gyakorolt hatásait a Camera and Imaging Products Association (CIPA,
Fényképezőgép és képkezelő termék szövetség) szabványai szerint mértük. A méréshez FX
formátumú objektíveknél FX formátumú digitális fényképezőgépet, DX formátumú objektíveknél DX
formátumú fényképezőgépet használtunk. A zoom objektívek mérése maximális zoommal történt.
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
D
• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg, amíg a keresőben a kép stabilizálódik,
mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• A rázkódáscsökkentés bekapcsolt állapotában a keresőben látható kép a zár kioldását követően ugrálhat. Ez nem jelent
meghibásodást.
• A SPORT lehetőség ajánlott pánozó fényképezés esetén, bár a NORMAL (NORMÁL) mód szintén támogatott.
• NORMAL (NORMÁL) és SPORT módban a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra korlátozódik,
melyek nem részei a pánozásnak (például a fényképezőgép vízszintes mozgatásával végzett pásztázás közben a
rázkódáscsökkentés csak a függőleges rázkódást érinti).
• Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a rázkódáscsökkentés működése közben. Ha az objektív
áramellátása megszűnik, mialatt a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén zöröghet. Ez nem
meghibásodás, a jelenség az objektív újracsatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.
• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés letiltásra kerül, miközben a vaku tölt.
• A NORMAL (NORMÁL) és a SPORT rázkódáscsökkentés csökkenti az elmosódást, ha a fényképzőgép állványra van
rögzítve. Az OFF állás azonban - az állvány típusától és a fényképezés körülményeitől függően - egyes esetekben
jobb eredményt hozhat.
• A NORMAL (NORMÁL) és a SPORT használata ajánlott, ha a fényképezőgép egylábú állványra van rögzítve.
D
Az objektív fényellenzőjének rögzítése és eltávolítása
A fényellenző objektívhez való rögzítéséhez az ábrán látható módon (q) csúsztassa a
fényellenző végét az objektív végére, majd szorosan húzza meg a befogó gombot (w).
• A fényellenző helytelen rögzítése esetén
vignettálás jelentkezhet.
• A használaton kívüli fényellenzőt
megfordíthatja és az objektívre rögzítheti.
• A fényellenző eltávolításához fordított
sorrendben hajtsa végre a fenti lépéseket.
E
A beépített elforgatható állványgyűrű
Az állványt ne a fényképezőgéphez, hanem a beépített elforgatható állványgyűrűhöz
rögzítse.
A fényképezőgép forgatása
Amennyiben az állványt nem a fényképezőgéphez, hanem a beépített elforgatható
állványgyűrűhöz rögzíti, akkor lehetővé válik, hogy az állványra rögzített fényképezőgépet az
alábbiak szerint elforgassa.
Lazítsa meg az állványgyűrű keretének rögzítő
z
csavarját (q).
A fényképezőgép elforgatásával (w) igazítsa az
x
objektív forgatási jelölését az állványgyűrű kívánt
tájolásnak (fekvő vagy álló) megfelelő forgatási
jelöléséhez.
• A fényképezőgép forgatásakor ügyeljen arra, hogy
a fényképezőgépet tartó keze ne érjen hozzá az
állványhoz.
Húzza meg az állványgyűrű keretének rögzítő
c
csavarját (e).
• Amennyiben el szeretné távolítani a beépített elforgatható állványgyűrűt, vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos Nikon szervizzel.
állásba állította). Különösen
Gyújtótávolság
A gyújtótávolság skála a végtelen fókusztávolságnak (∞) megfelelő gyújtótávolságot mutatja. A
gyújtótávolság a fókusztávolság rövidülésével párhuzamosan változik.
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-ellenőrző funkciójának
használatával.
Rekesz
• A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható.
• Bizonyos rekeszértékeknél a fényképezési sebesség csökkenhet.
A használatra vonatkozó óvintézkedések
• Amikor kézben tartja a fényképezőgépet, mindenképpen támassza alá az objektívet. Ezen
óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja a fényképezőgép objektív rögzítését.
• Ne vegye fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet
vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
• Helyezze vissza az objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
• Belső részének védelme érdekében ne tárolja az objektívet közvetlen napfénynek kitett helyen.
• Ne hagyja az objektívet párás helyen, illetve olyan környezetben, ahol nedvesség érheti. A belső
mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ne hagyja az objektívet nyílt láng közelében vagy egyéb forró környezetben. Magas hő hatására
ugyanis károsodhatnak vagy deformálódhatnak megerősített műanyagból készült külső alkatrészei.
• A hőmérséklet gyors változása káros páralecsapódást idézhet elő az objektív belső és külső
felületén. Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, helyezze
zacskóba vagy műanyag táskába, amely lassítja a hőmérséklet változását.
• Az objektívet szállítás előtt ajánlatos visszahelyezni a táskájába, hogy védve legyen a karcolások ellen.
• A mellékelt objektívsapka (első sapka) meghajlításakor törésvonalak jelennek meg, a sapka
azonban így is használható.
Az objektív kezelése
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
• A uorbevonatú elülső objektívelem az alábbiakban leírt módon tisztítható.
- A foltok, ujjlenyomatok és egyéb olajos szennyeződések puha, tiszta pamut törlőruhával vagy
lencsetisztító kendővel távolíthatók el; középről kifelé haladva, körkörös mozdulatokk al tisztítsa a felületet.
- A makacs foltok eltávolításához kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy lencsetisztító
folyadékkal megnedvesített puha törlőruhával óvatosan törölje le a felületet.
- Ezt követően a víz- és olajlepergető felületen fennmaradó csepp alakú foltok száraz törlőruhával
távolíthatók el.
• A nem uorbevonatú hátsó objektívelem tisztítása során a foltok, ujjlenyomatok és egyéb olajos szennyeződések
kis mennyiségű etanollal vagy lencsetisztító folyadékkal megnedvesített puha, tiszta pamut törlőruhával
vagy lencsetisztító kendővel távolíthatók el. Középről kifelé haladva, körkörös mozdulatokkal óvatosan
tisztítsa a felületet, ügyelve arra, hogy ne hagyjon foltokat és ne érjen ujjával az objektívhez.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja köz vetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
Tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• LC-K103 objektívsapka (első sapka)
• LF-4 objektívsapka (hátsó sapka)
• HK-41 objektív fényellenző
• CL-L2 objektívtáska *
• LN-2 szíj
* Az objektívtáskához tartozik egy kisebb, kiegészítő táska. A kisebb táska használható az
objektív kipárnázására vagy kis tárgyak tárolására szolgáló tasakként.
Kompatibilis tartozékok
AF-I/AF-S Teleconverterek TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Műszaki jellemzők
Típus E típusú AF-S objektív beépített CPU-val és F-bajonettel
Gyújtótávolság 120 – 300 mm
Maximális rekesz f/2.8
Objektív felépítése
Látószög
Gyújtótávolság skála Milliméterben megadva (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom Kézi zoom különálló zoomgyűrű használatával
Élességállítási rendszer Belső élességállító rendszer
Rázkódáscsökkentés Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Fókusztávolság jelzése 2,0 m-től a végtelenig (∞)
Minimális fókusztávolság
Maximális leképezési arány
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány f/2.8 – 22
Élességállítás
végálláskapcsoló
Szűrőtoldalék méret 112 mm (P = 1,0 mm)
Méretek Kb. 128 mm maximális átmérő × 303,5 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg Kb. 3250 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor,
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
Tr
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Aynı zamanda
fotoğraf makinesi elkitabına da başvurmanız gerekecektir.
Not: Bu objektif D2 serisi, D1 serisi, D200, D100, D90, D80, D70 serisi, D60, D50, D40 serisi veya
D3000 dijital SLR fotoğraf makinelerini ya da fi lmli SLR fotoğraf makinelerini desteklemez.
Emnyetnz İçn
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü
kullanmadan önce “Emniyetiniz İçin” bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A UYARI:
A DİKKAT: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya maddi
hasara neden olabilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
• Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak atmayın.
• Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu
oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel yetkililere başvurun.
Objektfn Kullanılması
Objektifi n Parçaları: İsimleri ve İşlevleri
Bu sayfanın sol kenarındaki şemaya başvurun.
q
w
e
r
t
Kullanım Kılavuzu
Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek
olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük
parçaların boğulma tehlikesi oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir
parçasını yutması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
Askıları boynunuzun etrafında dolaştırmayın, sarmayın veya bükmeyin.
Bu önleme uyulmaması kazalara neden olabilir.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanan ışık yangına veya ürünün iç parçalarına hasar verebilir. Arka planı
aydınlatılmış konuların çekimini yaparken güneşi çerçeveden oldukça uzakta tutun. Güneş
çerçeveye yakın olduğunda fotoğraf makinesinin içine odaklanan güneş ışığı yangına neden olabilir.
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar takılıyken taşımayın.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
Kauçuk tutucu — —
Netleme işlev
düğmesi
Zoom halkası
Odak uzaklığı skalası
Odak uzaklığı işareti
25 objektívelem 19 csoportban (1 ED lencsetaggal, 2 uorit lencsetaggal, 1 SR lencsetaggal,
nanokristály és ARNEO bevonatú lencsetagokkal és egy uor bevonatú elülső lencsetaggal)
• FX-formátum: 20°20
• DX-formátum: 13°20c – 5°20c
2,0 m a képsík jelzésétől valamennyi zoom pozícióban
0,16×
Két állás: FULL (TELJES) (∞ – 2,0 m) és ∞ – 6 m
Netleme işlevi seçici ile seçilen işlevi gerçekleştirmek
için basın.
Yakınlaştırmak veya uzaklaştırmak için döndürün.
• Fotoğrafl ar çekerken netleme yapmadan önce
yakınlaştırmayı ayarlayın.
Objektifi yakınlaştırırken veya uzaklaştırırken tahmini
odak uzaklığını belirleyin.
c – 8°10c
UYARI
DİKKAT
Bkz.
B
—
—
Netleme halkası Manuel olarak netlemek için döndürün.
y
Netleme mesafesi
u
göstergesi
Netleme mesafesi
i
işareti
Objektif dönüş
o
endeksi
Tripod yakası dönüş
!0
işareti
Objektif montaj işareti
!1
Objektif lastik montaj
!2
contası
CPU kontakları
!3
Tripod yakası halkası —
!4
Askı deliği Askıyı takarken kullanın. —
!5
Tripod yakası dönüş
!6
işareti (90°)
Tripod yakası halkası
!7
eklenti vidası
Objektif dönüş
!8
endeksi (90°)
Dahili döner tripod
!9
yakası
Netleme modu
@0
düğmesi
Netleme sınırı
@1
düğmesi
Titreşim azaltma
@2
düğmesi
Netleme işlevi seçici
@3
Uyarı sesi açma/
@4
kapama düğmesi
Bellek ayarlama
@5
düğmesi
Güvenlik yuvası
(hırsızlığı önleyici
@6
kablo için)
Objektif koruyucu
@7
Kelepçe topuzu Objektif koruyucuyu takarken kullanın.
@8
Objektif kapağı
@9
(arka kapak)
Objektif kapağı
#0
(ön kapak)
A
Netleme
Fotoğraf makinesi
netleme modu
AF
MF Elektronik telemetre ile manuel netleme
A/M ve M/A Modları
• M/A (manuel önceliği): Otomatik netleme, objektif netleme halkasını döndürerek anında
geçersiz kılınabilir.
• A/M (AF önceliği): Otomatik netleme geçersiz kılınmadan önce netleme halkasının daha fazla
döndürülmesi gerekmesi dışında yukarıdaki gibidir. Otomatik netlemeye daha fazla bağlılık
vermek için bu seçeneği seçin.
Manuel Geçersz Kılma Özellkl Otomatk Netleme
Otomatik netleme modunda manuel netlemeyi kullanmak için:
Objektf netleme modu düğmesn A/M veya M/A konumuna kaydırın.
z
Fotoğraf maknes deklanşörünü yarım basılı tutarak veya fotoğraf maknes
x
AF-ON düğmesn basılı tutarak netleme halkasını döndürün.
• Otomatik netleme kullanarak yeniden netleme yapmak için fotoğraf makinesi
deklanşörüne yarım basın veya fotoğraf makinesi AF-ON düğmesine tekrar basın.
• Objektif netleme işlevi seçici AF-ON konumundaysa netleme yaparken fotoğraf
makinesi AF-ON düğmesi yerine objektif netleme işlev düğmelerini kullanabilirsiniz.
B
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme işlev düğmelerine atanan işlev, netleme işlevi seçici kullanılarak seçilebilir.
• Atanan işlev, dört netleme işlev düğmesinden herhangi birine basarak
gerçekleştirilebilir.
• Netleme işlev düğmelerini yeni bir konuma taşıtmak (döndürtmek) için
Nikon yetkili servis personeli ile iletişim kurun.
Netleme Kld (AF-L)
Netleme işlevi seçici ile AF-L seçildiğinde bir netleme işlevi düğmesine basıldığında netleme
kilitlenecektir. Netleme yaptıktan sonra çekimleri yeniden düzenlemek için ya da otomatik
netleme ile seçilen konu üzerinde netleme yapılamıyorsa aynı mesafedeki başka bir nesne
üzerinde netleme yaptıktan sonra netleme kilidini kullanın.
Netleme modu düğmesn A/M veya M/A konumuna kaydırın.
z
Netleme şlev seçcy AF-L konumuna kaydırın.
x
Netlemey kltleyn.
c
• Netleme, netleme işlev düğmelerinden herhangi birine basılarak kilitlenebilir ve
düğme basılıyken kilitli kalır.
• Netleme ayrıca fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak da kilitlenebilir.
Bellek Ger Çağırma
Sık kullanılan objektif netleme konumlarını kaydedin ve geri çağırın. Kayıtlı bir netleme konumunu
geri çağırmadan önce objektifi konum kaydedildiğinde etkili olan odak uzaklığına ayarlayın.
Netleme Konumlarını Kaydetme
z
Uyarı sesi açma/kapama düğmesini konumuna kaydırın.
Netleme mesafesini görüntüleyin (görüntü sensörü
ve konu arasındaki yaklaşık mesafe).
• Netleme mesafesi göstergesinin yalnızca bir kılavuz
olarak amaçlandığını ve konuya olan mesafeyi
doğru göstermeyebileceğini unutmayın. Ayrıca
fotoğraf makinesi uzaktaki bir konuya netleme
yaptığında alan derinliği veya diğer faktörlerden
dolayı ∞ göstermeyebileceğini de unutmayın.
Fotoğraf makinesini manzara yönünden portre
yönüne döndürürken veya tam tersini yaparken
kullanın.
Objektifi fotoğraf makinesi üzerine monte ederken
kullanın.
——
Fotoğraf makinesine ve fotoğraf makinesinden veri
aktarmak için kullanılır.
Fotoğraf makinesini manzara yönünden portre yönüne
döndürürken veya tam tersini yaparken kullanın.
Tripod yakası halkasını yerine sabitlemek için
kullanın.
Fotoğraf makinesini manzara yönünden portre yönüne
döndürürken veya tam tersini yaparken kullanın.
Fotoğraf makinesi bir tripoda takılıyken kullanın.
Netleme modunu seçin.
Otomatik netleme aralığını seçin.
• FULL: 2 m ile ∞ arasındaki herhangi bir mesafedeki
konulara netleme yapmak için seçin.
• ∞–6m: Konunuz her zaman en az 6 m mesafede
olacaksa daha hızlı netleme yapmak için bu
seçeneği seçin.
Aşağıdaki titreşim azaltma ayarlarından birini seçin:
• OFF: Titreşim azaltmayı kapatın.
• NORMAL: Titreşim azaltma deklanşöre yarım
basıldığında etkin hale gelir. Sabit konuların fotoğrafını
çekerken daha iyi titreşim azaltma için tercih edin.
• SPORT: Titreşim azaltma deklanşöre yarım
basıldığında etkin hale gelir. Sporcuların ve hızlı
ve öngörülemeyecek şekilde hareket eden diğer
konuların fotoğrafını çekmek için tercih edin.
Netleme işlevi düğmesi ile gerçekleştirilen işlevi
seçin: netleme kilidi, bellek çağırma veya AF-ON.
Uyarı sesi açma/kapama düğmesi bellek ayarlama
ve geri çağırma işlemleri sırasında çalan uyarı sesini
etkinleştirmek veya sessizleştirmek için kullanılabilir.
: Uyarı sesi etkin.
: Uyarı sesi kapalı.
Geçerli netleme konumunu kaydedin.
Üçüncü taraf hırsızlığı önleyici kablolar bu yuvaya
takılabilir. Daha fazla bilgi için kabloyla birlikte verilen
belgelere bakın.
Objektif koruyucu, objektifi korur ve aksi takdirde
parlama veya gölgelenmeye neden olabilecek
başıboş ışığı engeller.
——
——
Desteklenen netleme modları aşağıdaki tabloda gösterilmiştir (fotoğraf
makinesi netleme modlarına ilişkin bilgi için, bkz. fotoğraf makinesi elkitabı).
Objektif netleme modu düğmesi
A/M
Manuel geçersiz kılma
özellikli otomatik
netleme (AF önceliği)
Netleme işlevi seçici
AF-L Netleme kilidi
MEMORY RECALL Bellek geri çağırma
AF-ON Objektif AF başlatma
özellikli otomatik netleme
M/A
Manuel geçersiz kılma
(manuel önceliği)
Netleme işlev düğmesi
M
Elektronik telemetre
ile manuel netleme
x Netleyin.
c Bellek ayarlama düğmesine basın.
• İşlem başarılı olursa bir uyarı sesi duyulacaktır.
• İşlem başarısız olursa netleme mesafesi göstergesi
yaklaşık on kez ileri geri hareket edecek ve objektif kısa
bir uyarı sesini takip eden üç uzun uyarı sesi çalacaktır.
Netleme mesafesini kaydetmek için tekrar netleme
yapın ve hafızaya ayarlama düğmesine basın.
• İşlem, netleme işlevi seçicinin konumuna bakılmaksızın tüm netleme modlarında
gerçekleştirilebilir.
• Kaydedilen mesafe fotoğraf makinesi kapatılırsa veya objektif çıkarılırsa silinmez.
Kaydedlen Netleme Konumlarını Kullanma
Netleme şlev seçcy MEMORY RECALL konumuna kaydırın.
z
Netleme şlev düğmelernden herhang brne basın ve br uyarı ses
x
duyduğunuzda br resm çekn.
• Fotoğraf makinesi, deklanşöre yarım basıldığında bile kaydedilen mesafede netleme yapacaktır.
• Netleme işlev düğmesini fotoğraf çekilene kadar basılı tutun.
• Normal netleme, netleme işlev düğmesi serbest bırakıldığında geri yüklenir.
• Geçerli odak uzak lığı, netleme konumu kaydedildiğinde seçilen uzaklıktan farklıysa netleme
konumunun kaydedilen değerden hafi fçe farklı olacağını unutmayın (uyarı sesi açık/kapalı
düğmesi
seçilenden daha yüksek odak uzaklıklarında özellikle dikkatli olmak gerekir.
AF Başlatma (AF-ON)
Netleme işlevi seçici AF-ON konumundayken otomatik netleme kullanarak netleme yapmak
için bir objektif netleme işlev düğmesine basabilirsiniz.
Netleme modu düğmesn A/M veya M/A konumuna kaydırın.
z
Netleme şlev seçcy AF- ON konumuna kaydırın.
x
Netleyn.
c
• Otomatik netleme kullanarak netleme yapmak için netleme işlev düğmelerinden herhangi
birine basın.
• Ayrıca fotoğraf makinesi kontrollerini kullanarak da netleme yapabilirsiniz.
Netleme İşlev Düğmelerne Rol Atama
A
Netleme işlev düğmelerine bir rol atamak üzere fotoğraf makinesi kontrollerini kullanmadan önce netleme işlevi
seçiciyi AF-L konumuna kaydırın.
üğme atama konusunda daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabına bakın.
• D
konumundaysa bir uyarı sesi çıkacaktır). Netleme konumu kaydedildiğinde
Bkz.
Bkz.
Bkz.
Bkz.
Bkz.
Bkz.
Bkz.
Bkz.
C
Titreşim Azaltma (VR)
A
—
E
—
—
E
E
A
—
Titreşim azaltma makine sarsıntısının neden olduğu bulanıklaşmayı azaltarak normalden 4,0
duruşa (NORMAL mod) kadar daha yavaş deklanşör hızlarına olanak sağlar ve kullanılabilen
deklanşör hızlarının aralığını artırır.
Not: Titreşim azaltmanın deklanşör hızı üzerindeki etkileri Camera and Imaging Produc ts
Association (Fotoğraf Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri Birliği, CIPA) standartlarına göre ölçülür. FX
biçimli objektifl er, FX biçimli dijital fotoğraf makineleri kullanılarak, DX biçimli objektifl er, DX biçimli
fotoğraf makineleri kullanılarak ölçülür. Zoom objektifl eri maksimum yakınlaştırmada ölçülür.
Ttreşm Azaltmayı Kullanma: Notlar
D
• Titreşim azaltmayı kullanırken, deklanşöre yarım basın ve deklanşöre sonuna kadar basmadan önce vizördeki görüntünün
dengelenmesini bekleyin.
• Titreşim azaltma etkinken vizördeki görüntü deklanşör serbest bırakıldıktan sonra titreyebilir. Bu bir arıza değildir.
• Pan yapılan çekimler için SPORT tavsiye edilir, bununla birlikte NORMAL de desteklenir.
• NORMAL ve SPORT modlarında titreşim azaltma yalnızca panın bir parçası olmayan hareket için geçerlidir (örneğin,
fotoğraf makinesi yatay pan yapılıyorsa, titreşim azaltma yalnızca dikey sarsıntı için uygulanacaktır).
• Titreşim azaltma etkinken fotoğraf makinesini kapatmayın veya objektifi çıkarmayın. Titreşim azaltma açıkken
objektifin gücü kesilirse, objektif sarsıldığı zaman ses yapabilir. Bu bir arıza değildir ve objektifi yeniden takıp fotoğraf
makinesini açarak düzeltilebilir.
• Fotoğraf makinesi bir dahili aşa sahipse, aş şarj olurken titreşim azaltma devre dışı bırakılacaktır.
• NORMAL ve SPORT titreşim azaltma, fotoğraf makinesi bir tripodun üzerine takıldığında bulanıklaşmayı azaltabilir.
Bununla birlikte tripod türü ve çekim koşullarına bağlı olarak bazı durumlarda OFF daha iyi sonuçlar üretebilir.
• Fotoğraf makinesi bir monopod üzerine takılıysa NORMAL ve SPORT tavsiye edilir.
D
Objektif Koruyucuyu Takma ve Çıkarma
Koruyucuyu objektife takarken koruyucunun ucunu objektifi n ucuna gösterildiği gibi kaydırın
(q) ve kelepçe topuzunu sağlam bir şekilde sıkın (w).
• Koruyucu doğru şekilde takılmazsa kenar
ayrıntısı kaybı meydana gelebilir.
• Koruyucu ters çevrilebilir ve kullanımda
değilken objektifi n üzerine monte edilebilir.
• Koruyucu yukarıdaki adımı tersten
uygulayarak çıkarılabilir.
E
Dahili Döner Tripod Yakası
Tripodları fotoğraf makinesine değil, dahili döner tripod yakasına takın.
Fotoğraf Maknesn Döndürme
Tripodları fotoğraf makinesi yerine dahili döner tripod yakasına takmak, bir tripod takılıyken
fotoğraf makinesinin aşağıda açıklandığı gibi döndürülmesine olanak sağlar.
Tripod yakası halkası eklenti vidasını gevşetin (q).
z
C
Objektif dönüş işaretini istediğiniz yönle (manzara
x
veya portre) eşleşen tripod yakası dönüş işaretiyle
hizalamak için fotoğraf makinesini döndürün (w).
B
—
• Fotoğraf makinesini döndürürken, fotoğraf makinesini
tutan elin tripoda temas etmesini önlemek için dikkat
gerekebilir.
Tripod yakası halkası eklenti vidasını sıkın (e).
c
D
• Dahili döner tripod yakasını çıkarmaya dair bilgi için yetkili Nikon ser vis temsilcisi ile iletişim kurun.
Odak Uzaklığı
Odak uzaklığı skalası, sonsuz netleme mesafesi (∞) için odak uzaklığını gösterir. Odak uzaklığı
netleme mesafesi kısaldıkça değişir.
Alan Derinliği
Alan derinliği, fotoğraf makinesinin alan derinliği önizleme özelliğini kullanarak önizlenebilir.
Diyafram
• Diyafram fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak ayarlanır.
• Kare hızı bazı diyaframlarda düşebilir.
Kullanım Önlemleri
• Fotoğraf makinesini tutarken objektifi desteklediğinizden emin olun. Bu önlemin alınmaması
fotoğraf makinesi objektif yuvasına hasar verebilir.
• Objektifi ya da fotoğraf makinesini yalnızca koruyucuyu kullanarak kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif lastik montaj contasının hasar görmesi halinde, derhal kullanımı durdurun ve objektifi
onarım için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Objektif kullanımda değilken objektif kapaklarını yerine takın.
• Objektifi n içini korumak için doğrudan güneş ışığından uzakta depolayın.
• Objektifi nemli yerlerde veya neme maruz kalabileceği konumlarda bırakmayın. İç mekanizmanın
paslanması, onarımı mümkün olmayan hasara neden olabilir.
• Objektifi açık alevlerin yanında veya aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmayın. Aşırı ısı
güçlendirilmiş plastikten üretilen dış parçalara hasar verebilir veya bu parçaları eğritebilir.
• Sıcaklıktaki hızlı değişimler objektifi n içinde ve dışında zarar verici yoğuşmaya neden olabilir.
Objektifi sıcak bir ortamdan soğuk bir ortama götürmeden veya tam tersini yapmadan önce,
sıcaklıktaki değişimi yavaşlatmak için objektifi bir çantaya veya plastik kılıfa yerleştirin.
• Taşıma sırasında objektifi çiziklerden korumak üzere objektifi çantasına yerleştirmenizi öneririz.
• Birlikte verilen objektif kapağı (ön kapak) katlanırsa kat izleri oluşacaktır ancak bu, kapağın
kullanılmasını engellemez.
Objektifin Bakımı
• Tozu temizlemek normalde objektifi n cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
• Flor kaplamalı ön objektf elemanı aşağıda tarif edildiği gibi temizlenebilir.
- Lekeler, parmak izleri ve diğer yağlı lekeler; yumuşak, temiz pamuklu bir bez veya objektif
temizleme mendili kullanılarak çıkarılabilir; dairesel bir hareket kullanarak merkezden dışarıya
doğru temizleyin.
- İnatçı lekeleri çıkarmak için az miktarda saf su, etanol veya objektif temizleyici ile hafi fçe
nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak nazik bir şekilde silin.
- Su ve yağ itici yüzey üzerinde bu işlemden kalan tüm damla şeklindeki izler, daha sonra kuru
bir bezle çıkarılabilir.
• Flor kaplamalı olmayan arka objektf elemanını temzlerken lekeleri, parmak izlerini ve diğer yağlı lekeleri,
az miktarda etanol veya objektif temizleyici ile hafi fçe nemlendirilmiş yumuşak, temiz, pamuklu
bir bez veya objektif temizleme mendili kullanarak çıkarın. Parmaklarınızla lekeler bırakmamaya
veya objektife dokunmamaya dikkat ederek, merkezden dışarı doğru dairesel hareketler
kullanarak nazik bir şekilde silin.
• Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kullanmayın.
• Eğer objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru bir yerde
saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları ile saklamayın.
Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
• LC-K103 Objektif Kapağı (ön kapak)
• LF-4 Objektif Kapağı (arka kapak)
• HK-41 Objektif Koruyucu
• CL-L2 Objektif Kılıfı *
• LN-2 Askı
* Objektif kılıfı daha küçük ikinci bir kılıf ile birlikte gelir. Küçük kılıf, objektif için bir yastık
olarak ya da küçük nesneleri tutmak üzere bir kese olarak kullanılabilir.
Uyumlu Aksesuarlar
AF-I/AF-S Teleobjektif Dönüştürücüler TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Teknik Özellikler
Tip E Tipi dahili CPU ve F objektif yuvalı AF-S objektif
Odak uzaklığı 120 – 300 mm
Maksimum diyafram f/2.8
Objektif yapısı 19 grupta 25 eleman (1 ED objektif elemanı, 2 orit eleman, 1 SR objektif elemanı, Nano
Crystal ve ARNEO kaplama objektif elemanları ve or kaplı bir ön objektif elemanı dahil)
Görüş açısı
Odak uzaklığı skalası Milimetre cinsinden derecelendirilmiştir (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Yakınlaştırma Bağımsız zoom halkası kullanan manuel yakınlaştırma
Netleme sistemi Dahili netleme sistemi
Titreşim azaltma Voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Netleme mesafesi
göstergesi
Minimum netleme
mesafesi
Maksimum
reprodüksiyon oranı
Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram Otomatik elektronik diyafram kontrolü
Diyafram aralığı f/2.8 – 22
Netleme sınırı
düğmesi
Filtre boyutu 112 mm (P = 1,0 mm)
Boyutlar
Ağırlık Yakl. 3250 g
Nikon bu ürünün görünümünü, teknik özelliklerini ve performansını istediği zaman ve önceden haber
vermeksizin değiştirme hakkını saklı tutar.
• FX biçimi: 20°20
• DX biçimi: 13°20c – 5°20c
2,0 m – ∞
Tüm zoom konumlarında odak düzleminden 2,0 m
0,16×
İki konum: FULL (∞ – 2,0 m) ve ∞ – 6 m
Yakl. 128 mm maksimum çap × 303,5 mm (fotoğraf makinesi objektif bayonet
halkasından mesafe)
c – 8°10c
2019 Nikon Corporation
©