Nikon AF-S DX 10-24 User Manual [ru]

Page 1
Jp En De Fr
AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3.5-4.5G ED
使用説明書
User’s Manual P. 10 Manuale d'uso P. 70
Benutzerhandbuch S. 22 Návod k obsluze STR. 78
Manuel d'utilisation P. 30
Manual del usuario P. 38 P. 94
Användarhandbok S. 46 P. 106
Pykoводство пользoвaтеля
P. 2 Gebruikshandleiding P. 62
Užívateľská príručka
CTP. 54 P. 114
STR. 86
Es Sv
Ru Nl It Cz Sk Sc Tc Kr
Page 2
安全上のご注意
Jp
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安 全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記 載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を 示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損 害の発生が想定される内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は
感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場
合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の
場合は電池を取り出す)が描かれています。
2
Page 3
警告
分解したり修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、
接触禁止
露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
すぐに
ビス機関に修理を依頼してください。
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速 やかにカメラの電池を取り出すこと
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してくだ さい。電池を抜いて、販売店またはニコンサービス
すぐに
機関に修理を依頼してください。
修理依頼を
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしな いこと
水かけ禁止
発火したり感電の原因となります。
引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の 発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
使用禁止
なります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ない こと
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に なることがあります。画角から太陽をわずかに外
使用注意
しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか 太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
保管注意
ります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しな いこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
移動注意
があります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場 所など、異常に温度が高くなる場所に放置しない こと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
放置禁止
ことがあります。
Jp
3
Page 4
各部の名称
Jp
4
1 フード(P. 7 2 フード取り付け指標( 3 フードセット指標( 4 フード着脱指標( 5 ズームリング( 6 焦点距離目盛( 7 フォーカスリング( 8 距離目盛基準線 9 レンズ着脱指標 0 レンズマウントゴムリング
P. 7
CPU信号接点(P. 7
a b 焦点距離目盛指標 c 距離目盛 d フォーカスモード切り換え
スイッチ(
P. 6
( ):参照頁
P. 7
P. 7
P. 7 P. 5 P. 5
P. 6
Page 5
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。このレンズは、ニコン
DXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300D90など)専用です。
ニコンDXフォーマットでの撮影画角は、 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
主な特長
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・
モーター)を採用し静かな 影が可能です。また、フォーカスモード切り換えス イッチd により
AF(オートフォーカス)撮影および
MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。
被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を
備え、
3Dマルチパターン測光機能を持ったカメラと
の組み合わせでは、より的確な露出制御を実現しま す。
ニコン独自の
の補正とともに、非球面レンズや良好なボケ味が得ら れる円形絞りの採用によりすぐれた光学性能、描写性 能を発揮します。
ED(特殊低分散)ガラスによる色収差
AF(オートフォーカス)撮
35mm
判換算で焦点距離の約
1.5
倍の焦点距離に相当する画角になります。
ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリング5 を回転させ(焦点距 離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを 行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカ メラでは、撮影前に被写界深度を確認できます。 このレンズは
IF(ニコン内焦)方式を採用しています。
IF方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離
が短くなります。
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証する
ものではありません。また、遠景撮影でも被写界深度 などの影響により∞マークに届かない位置でピント が合う場合があります。
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
開放F値の変化
このレンズはズーミングにより、開放F値が最大 化します。ただし、露出を決める際に、 カメラが自動的に補正しますので考慮する必要はあり ません。
2
/3段変
F値の変化量は
Jp
5
Page 6
ピント合わせの方法(図A
Jp
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピン ト合わせが選択できます。
カメラの
フォーカス
モード
AF
レンズのフォーカスモード
M/A M
マニュアル優先
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF マニュアルフォーカス(フォーカスエイド可)
カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説 明書をご覧ください。
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)
の使い方
1 レンズのフォーカスモード切り換えスイッチ d を
M/A]にセットします。
2
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッ
ターボタンを半押ししたまま、あるいは タンを保持したまま、フォーカスリング7 を手で 回転させると、瞬時に 撮影が行えます。
3 カメラのシャッターボタンの半押しや
ンを再度操作すると 影が可能となります。
MF(マニュアルフォーカス)
AF(オートフォーカス)で撮
オートフォーカスが苦手な被写体について
「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」 (
P. 9)をご覧ください。
6
AF作動ボ
AF 作動ボタ
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
撮影距離0.6m以上で使用してください。ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外し
て使用してください。
カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレ ンズのフードや、焦点距離、撮影距離によってはレンズの先 端でさえぎられて影になり、写真に映り込む現象です。
デジタル
一眼レフカメラ
D700  焦点距離18mm以上は制約なし。 D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50
D70シリーズ 焦点距離24mmでは撮影距離1.0m以上。 D60  焦点距離24mmでは撮影距離 1.5m以上。 D5100/D5000/ D3100/D3000/ D40
シリーズ
D100
る照射角なので、焦点距離
このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最
新情報は、カメラの使用説明書でご確認ください。
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
焦点距離18mmでは撮影距離1.0m以上。焦点距離焦点距離18mmでは撮影距離1.0m以上。焦点距離焦点距離
焦点距離18mmでは撮影距離1.5m以上。焦点距離焦点距離焦点距離20mmでは撮影距離2.5m以上。焦点距離
焦点距離24mmでは撮影距離2.5m以上。
の内蔵フラッシュは、
20mm以上は制約なし。
20mmでは撮影距離0.7m以上。 24mmは制約なし。
20mmでは撮影距離1.0m以上。 24mmは制約なし。
24mmでは撮影距離1.0m以上。
20mm
レンズの画角をカバーす
18mm
では周辺が暗くなります。
Page 7
フードの取り付け、取り外し
取り付け方
レンズ先端のフード着脱指標4 とフード取り付け指標
2ヶ所のA のいずれか)2を合わせ、カメラ側から見
て反時計回りにカチッと音がするまでフードを回転さ せ、確実に取り付けます。(図 フード着脱指標とフードセット指標(B)3が合っ
ていることを確認してください。
フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラ
レを生じますのでご注意ください。
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着
脱の際は、フードの根元(フード取り付け指標部分) 付近を持って回転させてください。
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら
れます。
取り外し方
フードの根元(フード取り付け指標部分)付近を持ち、 カメラ側から見て時計回りにフードを回転させて取り 外します。
B
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
CPU信号接点a は汚さないようにご注意ください。レンズマウントゴムリング 0 が破損した場合は、そ
のまま使用せず販売店またはニコンサービス機関に 修理を依頼してください。
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ
い。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に 無水アルコール(エタノール)または市販のレンズク リーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻 状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭い てください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し
ないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルター をお使いいただけます。また、レンズのフードも役立 ちます。
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップ
と裏ぶたを取り付けてください。
フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでくだ
さい。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐ
ために、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所 に保管してください。また、直射日光のあたるとこ ろ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてくださ い。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障
の原因となりますのでご注意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでく
ださい。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用 している強化プラスチックが変形することがありま す。
Jp
7
Page 8
付属アクセサリー
Jp
77mmスプリング式レンズキャップ LC-77裏ぶたバヨネットフードソフトケース CL-1118
HB-23
別売アクセサリー
77mmネジ込み式フィルター
仕 様
型式: ニコン
焦点距離: 最大口径比: 13.54.5 レンズ構成: 914枚(非球面レンズ3枚、EDレン
画角: 焦点距離目盛: 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能 ズーミング: ズームリングによる回転式 ピント合わせ:
撮影距離目盛: ∞〜
8
FマウントCPU内蔵Gタイプ、
AF-S DXニッコールズームレンズ(ニ
コンデジタル一眼レフカメラ[ニコ ン
DXフォーマット]専用)
10 mm24 mm
2枚) 109°―61° 101215182024 mm
IF(ニコン内焦)方式、超音波モー
ターによるオートフォーカス、マ ニュアルフォーカス可能
0.24 m0.8 ft.併記)
最短撮影距離: 撮像面から
絞り羽根枚数: 絞り方式: 自動絞り 絞りの範囲: 焦点距離
ス時でズーム全域)、 撮像面から フォーカス時でズーム全域)
7枚(円形絞り)
0.24 m(オートフォーカ
0.22 m(マニュアル
10 mm f/3.522
24 mm f/4.529
測光方式: 開放測光 アタッチメントサイズ 寸法:
質量:
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更するこ
とがあります。
77 mmP=0.75 mm
82.5 mm(最大径)×87 mm(バヨ
ネットマウント基準面からレンズ先 端まで)
460 g
Page 9
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影 時には注意が必要です。 以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。
C〈人物〉
D〈花畑〉
1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が
小さい場合
Cのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と 近くの人物が混在するような被写体になると、背景 にピントが合い、人物のピント精度が低下する場合 があります。
2. 絵柄がこまかな場合
Dのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない 被写体になると、オートフォーカスにとっては苦手 な被写体になります。
このような時には・・・
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体で フォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が 有効です。 また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアル でピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが 苦手な被写体について」の説明も参照してください。
Jp
9
Page 10
Notes on Safety Operations
En
En
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon­authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury. After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection.
10
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock.
Page 11
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object.
En
11
Page 12
Nomenclature
En
En
12
1Lens hood (P. 16) 2Lens hood attachment index
(P. 16)
3Lens hood setting index (P. 16) 4Lens hood mounting index (P.
16)
5Zoom ring (P. 13) 6Focal length scale (P. 13) 7Focus ring (P. 14) 8Distance index line 9Mounting index 0Lens mount rubber gasket (P.
16)
aCPU contacts (P. 16) bFocal length index cDistance scale dFocus mode switch (P. 14)
( ) : reference page
Page 13
Thank you for purchasing the AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3.5-4.5G ED lens. DX NIKKOR lenses are specially designed for use with Nikon digital-SLR (Nikon DX format) cameras, such as the D300 and D90. When mounted on Nikon DX format cameras, the lens picture angle is equivalent to approximately 1.5× the focal length in 35mm format. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera’s User’s Manual.
Major features
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, making autofocusing smooth, silent and almost instantaneous. The focus mode switch d is provided for simple selection of autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera with 3D color matrix metering capability, because subject distance information is transferred from the lens to the camera.
• Superior optical performance and rendering characteristics are maximized with the use of three aspherical lens elements and two extra-low dispersion (ED) glass elements,
which ensure correction of chromatic aberration. In addition, the rounded aperture produces soft and pleasing blur characteristics in portions of pictures that are out-of-focus.
Focusing, zooming, and depth
of field
Before focusing, rotate the zoom ring 5 to adjust the focal length until the desired composition is framed. If your camera has a depth-of-field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be previewed through the camera viewfinder.
• This lens is equipped with the Internal Focusing (IF) system. As the shooting distance decreases, the focal length also decreases.
En
13
Page 14
• The distance scale does not indicate the precise distance between the subject and the camera. Values are approximate and
En
En
should be used only as a general guide. When shooting distant landscapes, depth of field may influence operation so that the camera may focus at a position that is closer than infinity.
Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
Variable maximum apertures
Zooming the lens from 10mm to 24mm decreases the maximum aperture by However, there is no need to adjust the aperture setting to achieve correct exposures because the camera automatically compensates for this variable.
14
2
/3 stop.
Focusing (Fig. A)
Set your camera’s focus mode selector according to the chart below:
Camera
focus mode
AF
MF
Lens’ focus mode switch
M/A M
Autofocus
with manual
override
Manual focus (Focus assist is
Manual focus
(Focus assist is
available.)
available.)
For more information on camera focus modes, refer to your camera’s User’s Manual.
Autofocus with manual override (M/A mode)
1 Set the lens focus mode switch d to M/A. 2 Autofocus is enabled, but autofocus
operation can be overridden by rotating the separate focus ring 7 while pressing the shutter-release button halfway, or by pressing the AF-ON button on the camera body of cameras so equipped.
Page 15
3 Press the shutter-release button halfway or
the AF-ON button once again to cancel manual focus and resume autofocus.
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide- or super wide­angle AF NIKKOR lenses” (P. 20).
The built-in flash and vignetting
• The built-in flash cannot be used over distances of less than 0.6 m (2.0 ft.).
• To prevent vignetting, do not use the lens hood.
* Vignetting is the darkening of the corners
around the image that occurs when the light emitted by the flash is obstructed by the lens hood, or lens barrel, depending on the focal length or shooting distance.
Digital-SLR
cameras
D700 • 18mm or greater/No restriction D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/ D50
D70-series • 24mm/1 m (3.3 ft.) or greater D60 • 24mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater D5100/
D5000/ D3100/ D3000/ D40-series
Supported focal length/
Shooting distance
• 18mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 20mm or greater/No restriction
• 18mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 20mm/0.7 m (2.4 ft.) or greater
• 24mm/No restriction
• 18mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater
• 20mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 24mm/No restriction
• 20mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater
• 24mm/1 m (3.3 ft.) or greater
• 24mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater
• Built-in flash on the D100 has an angle of coverage suited to focal lengths of 20mm and greater. Vignetting occurs at a focal length of 18mm.
• For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual.
En
15
Page 16
Using the lens hood
Attaching the hood
En
En
Align the lens hood attachment index (A, either of two indexes) 2 on the hood with the lens hood mounting index 4 on the lens, and turn the hood counterclockwise (as viewed when holding the camera with the lens facing away from you) until it clicks into place (Fig. B).
• Be sure that the lens hood mounting index is aligned with the lens hood setting index (
B) 3.
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by the base (near the lens hood attachment index) rather than its outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse position.
16
Detaching the hood
Hold the lens hood by the base (near the lens hood attachment index) and turn clockwise, as viewed when holding the camera with the lens facing away from you, to detach.
Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts a
to become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket 0 is
damaged, be sure to visit the nearest Nikon­authorized service representative for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from the center to the outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
• Never use organic solvent such as thinner or benzene to clean the lens, as this could cause damage, result in a fire, or cause health problems.
Page 17
• NC filters are available to protect the front lens element. The lens hood also helps to protect the front of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch, attach both the front and rear lens caps.
• When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera and lens by the lens hood.
• When the lens will not be used for an extended period of time, store it in a cool, dry place to prevent mold and rust. Be sure to store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Standard accessories
• 77mm snap-on Front Lens Cap LC-77
•Rear Lens Cap
• Bayonet Hood HB-23
• Flexible Lens Pouch CL-1118
Optional accessory
• 77mm screw-on filters
En
17
Page 18
Specifications
Type of lens: G-type AF-S DX Zoom-
En
En
NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount (specially designed for use with Nikon digital-SLR— Nikon DX format—cameras)
Focal length: 10mm-24mm Maximum
f/3.5-4.5
aperture: Lens
construction:
14 elements in 9 groups (3 aspherical lens and 2 ED lens elements)
Picture angle: 109º-61º Focal length
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
scale: Distance
Output to camera
information: Zoom control: Manually via separate zoom
ring
18
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF)
system, autofocus using a Silent Wave Motor, manually via separate focus ring
Shooting distance scale:
Graduated in meters and feet from 0.24 m (0.8 ft.) to infinity ()
Closest focusing distance:
0.24 m (0.8 ft.) from focal plane at all zoom positions with autofocus
0.22 m (0.72 ft.) from focal plane at all zoom positions with manual focus
No. of
7 pcs. (rounded)
diaphragm blades:
Diaphragm: Fully automatic Aperture
range: Exposure
f/3.5 to f/22 (at 10mm), f/4.5 to f/29 (at 24mm)
Via full-aperture method
measurement: Attachment
77 mm (P = 0.75 mm)
size:
Page 19
Dimensions: Approximately 82.5 mm (dia.)
× 87 mm (extension from the camera’s lens-mounting flange)
Weight: Approximately 460 g (16.2 oz)
Specifications and designs are subject to change without notice or obligation on the part of the manufacturer.
En
19
Page 20
Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or
En
super wide-angle AF NIKKOR lenses.
En
C A person standing in front of a
distant background
1. When the main subject in the focus brackets is relatively small
When a person standing in front of a distant background is positioned within the focus brackets, as shown in Fig. C, the background may be in focus, while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a finely patterned subject or scene
D A field filled with flowers
When the subject is finely patterned or of low contrast, such as a field filled with flowers, as shown in Fig. D, focus may be difficult to acquire using autofocus.
Responses to these types of situations
(1) Focus on a different subject located at the
same distance from the camera, apply focus lock, recompose, and shoot.
20
Page 21
(2) Set the camera’s focus mode to manual
focus and focus manually on the subject.
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in the camera’s User’s Manual.
En
21
Page 22
Hinweise für sicheren Betrieb
De
De
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon­Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht Verletzungsgefahr. Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u. U. Explosions- oder Brandgefahr.
22
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kl einteile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfal ls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv gesch ützt vor direkter Sonnenlicht einwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände
.
.
Page 23
Nomenklatur
1
Gegenlichtblende (S. 26)
2 Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende (S. 26)
3 Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (S. 26)
4 Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende (S. 26)
5 Zoomring (S. 24) 6 Brennweitenskala (S. 24)
Entfernungseinstellring
7 8 Entfernungsindexlinie 9 Markierung für die Ausrichtung des
Objektivs
0 Dichtungsmanschette (S. 27) a CPU-Kontakte (S. 27) b Markierung der Brennweitenskala c Entfernungsskala d Fokusmodusschalter (S. 25)
De
(S. 25)
23
Page 24
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED entgegenbringen. DX-NIKKOR-Objektive sind speziell für die Verwendung mit digitalen Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Bildformat konstruiert, wie etwa der D300 und der D90. Der Bildwinkel des Objektivs entspricht bei Verwendung an
De
einer DX-Format-Kamera dem eines Objektivs mit der ca. 1,5-fachen Brennweite an einer Kleinbildkamera. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem
De
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
Die wichtigsten Merkmale
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem Fokusmodusschalter d lässt sich mühelos zwischen Autofokus (A) und manueller Scharfeinstellung (M) wechseln.
• Eine besonders präzise Belichtungssteuerung resultiert, wenn das Objektiv auf eine Nikon-Kamera mit 3D-Color-Matrixmessung montiert wird, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv zur Kamera übertragen werden.
• Durch zwei ED-Glas-Linsen (extra-low dispersion) wird der Farbfehler effektiv korrigiert. So werden eine außergewöhnlich hohe optische Leistung und Abbildungsqualität erzielt. Die Blende mit abgerundeten Lamellen erzeugt ein sehr natürliches Bokeh bei unscharf abgebildeten Objekten in Vorder- und Hintergrund.
Fokussierung, Zoom und Tiefenschärfe
Stellen Sie vor der Fokussierung mit dem Zoomring 5 die Brennweite so ein, dass Sie im Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im Sucher beurteilt werden.
• Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung (IF; internal
focusing) ausgestattet. Bei niedrigen Entfernungseinstellungen nimmt auch die Brennweite ab.
• Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte Entfernung
zwischen Objekt und Kamera an. Die Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei Landschaftsaufnahmen mit großen Entfernungen, stellt sich die Kamera aufgrund der Tiefenschärfe u. U. auf einen Punkt scharf, der näher als unendlich ist.
24
Page 25
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Variable Lichtstärke
Beim Verstellen der Brennweite von 10 mm bis auf 24 mm nimmt die Lichtstärke um 2/3 Blendenstufen ab. Eine manuelle Blendenanpassung ist jedoch nicht nötig, da die Kamera die Veränderung der Lichtstärke erkennt und automatisch kompensiert.
Fokussierung (Abb. A)
Stellen Sie den Fokusmodusschalter Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Fokussteuerung
(Kamera)
AF
MF
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A-Modus)
1 Stellen Sie den Fokusmodusschalter d am
Objektiv auf M/A.
2
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell fokussieren, indem Sie den Entfernungeinstellring 7 drehen, während Sie den Auslöser am ersten Druckpunkt gedrückt halten oder während Sie die AF-ON-Taste am Kameragehäuse gedrückt halten (insofern die Kamera über eine AF-ON-Taste verfügt).
3
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste erneu t, wenn Sie von der manuellen Scharfeinstellung zum Autofokusbetrieb zurückwechseln möchten.
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
Einzelheiten siehe »Hinweise zum Gebrauch von Weitwinkel­und Superweitwinkel-AF-NIKKOR-Objektiven« (S. 29).
Fokussteuerung (Objektiv)
M/A M
Autofokus mit Priorität
der manuellen
Scharfeinstellung
Manueller Fokus
(mit elektronischer Einstellhilfe)
Manueller Fokus
(mit elektronischer
Einstellhilfe)
De
25
Page 26
Integriertes Blitzgerät und Abschattung
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von unter 0,6 m eingesetzt werden.
De
• Verwenden Sie beim Blitzen mit dem integrierten Blitzgerät keine Gegenlichtblende.
* Abschattung tritt auf, wenn die Gegenlichtblende oder –
De
je nach Brennweite und Entfernung – der Objektivtubus einen sichtbaren Schatten ins Motiv wirft.
Digitale
Spiegelreflex-
kameras
D700 • ab 18 mm: keine Einschränkungen D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50 D70-Serie • 24 mm: ab 1 m
D60 • 24 mm: ab 1,5 m D5100/D5000/ D3100/D3000/ D40-Serie
• Das integrierte Blitzgerät der D100 eignet sich für Brennweiten ab 20 mm. Bei einer Brennweite von 18 mm werden die Bildecken nicht ausreichend ausgeleuchtet.
• Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch.
Nutzbare Brennweite/
Entfernung zum Motiv
• 18 mm: ab 1 m
• ab 20 mm: keine Einschränkungen
• 18 mm: ab 1 m
• 20 mm: ab 0,7 m
• ab 24 mm: keine Einschränkungen
• 20 mm: ab 1,5 m
• 20 mm: ab 1 m
• ab 24 mm: keine Einschränkungen
• 20 mm: ab 2,5 m
• 24 mm: ab 1 m
• 24 mm: ab 2,5 m
26
*
Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (A, eine der beiden Markierungen) 2 an der Gegenlichtblende und die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende 4 am Objektiv aneinander aus und drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von der Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem Klicken einrastet (Abb. B).
• Achten Sie darauf, die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende und die Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende (B) 3 aneinander auszurichten.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist, schattet sie u. U. einen Teil des Motivs ab.
• Das Anbringen bzw. Abnehmen der Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an der Basis (in der Nähe der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende) und nicht an den äußeren Kanten fassen.
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen (in der Nähe der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende) und von der Rückseite der Kamera aus gesehen im Uhrzeigersinn drehen.
Page 27
Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte a stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 0
sollten Sie das Objektiv bei einer Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
• Säubern Sie die Linsenobeflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs. Dies könnte das Objektiv beschädigen, einen Brand auslösen bzw. gesundheitliche Schäden mit sich bringen.
• Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen der vordere und der hintere Deckel aufgesetzt sein.
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Korrosion zu vermeiden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!
Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm)
• Hinterer Objektivdeckel
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-23
• Objektivbeutel CL-1118
Optionales Zubehör
• 77-mm-Schraubfilter
De
27
Page 28
Technische Daten
Objektivtyp: AF-S-DX-NIKKOR-Objektiv vom
De
De
Brennweite: 10 mm bis 24 mm Lichtstärke: 3,5 bis 4,5 Optischer
Aufbau:
Bildwinkel: 109º-61º Brennweitenskala: Entfernungsdaten: Zoomen: Manuell über separaten Zoomring Scharfeinstellung:
Entfernungsskala:
28
Typ G mit integrierter CPU und F-Bajonettanschluss (speziell ausgelegt für den Gebrauch mit digitalen Nikon­Spiegelreflexkameras mit DX-Bildformat)
14 Linsen in 9 Gruppen (3 asphärische Linsen und 2 ED-Glas-Linsen)
10, 12, 15, 18, 20, 24 mm Übermittlung an die Kamera
Innenfokussierung (IF, Nikon Internal Focusing System), Autofokus mit Silent Wave Motor, manuell über separaten Entfernungseinstellring
Unterteilung in Meter von 0,24 m bis unendlich ( )
Naheinstellgrenze:
Blende: Irisblende mit 7 gerundeten
Blendensteuerung: Blendenbereich: 3,5 bis 22 (bei 10 mm), 4,5 bis 29
Belichtungsmessung: Filtergewinde: 77 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen: ca. 82,5 mm (Durchm.) × 87 mm
Gewicht: ca. 460 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
0,24 m von der Sensorebene in allen Zoompositionen mit Autofokus gemessen 0,22 m von der Sensorebene in allen Zoompositionen mit manueller Fokussierung gemessen
Lamellen Vollautomatisch
(bei 24 mm) Offenblendenmessung
(Länge ab Bajonettauflage)
Page 29
Hinweise zum Gebrauch von Weitwinkel- und Superweitwinkel-AF-NIKKOR-Objektiven
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-Weitwinkel- und ­Superweitwinkelobjektiven u. U. nicht erwartungsgemäß.
C Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
1. Das Hauptmotivelement ist zu klein für
das AF-Messfeld
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. C zu sehen, stellt die Kamera unter Umständen auf den Hintergrund, nicht jedoch auf das Hauptmotiv scharf.
2. Das Motiv weist eine Struktur aus
zahlreichen kleinen Elementen auf
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese
D Eine Blumenwiese
wie in Abb. D zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per Autofokus u. U. schwierig.
Abhilfe für solche Fälle
(1)
Stellen Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der Kamera scharf, nutzen Sie den Autofokusmesswertspeicher, wählen den gewünschten Bildausschnitt und machen Sie so die Aufnahme.
(2) Aktivieren Sie die manuelle Fokussierung und stellen
Sie von Hand auf das Motiv scharf.
Einzelheiten dazu finden Sie außerdem unter »Gute Ergebnisse mit dem Autofokus« im
Benutzerhandbuch
zur Kamera.
De
29
Page 30
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Fr
Fr
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en présence de gaz inflammable
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
30
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l'appareil et l'objectif
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non­respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
.
Page 31
Nomenclature
1
Parasoleil (P. 34)
2 Repère de fixation du parasoleil (P. 34) 3 Repère de réglage du parasoleil (P. 34) 4 Repère de montage du parasoleil
(P. 34)
5 Bague de zoom (P. 32) 6 Échelle des focales (P. 32) 7 Bague de mise au point (P. 33) 8 Ligne de repère de la distance 9 Repère de montage 0 Joint en caoutchouc de l'objectif
(P. 35)
a Contacts électriques (P. 35) b Repère des focales c Échelle des distances d Commutateur de mode de mise au
point (P. 33)
( ) : Page de référence
Fr
31
Page 32
Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Les objectifs DX NIKKOR sont spécialement conçus pour une utilisation avec des appareil photo numériques Nikon SLR (format Nikon DX), telles que le D300 et le D90. Une fois monté sur des appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif
Fr
équivaut à environ 1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel d'utilisation de votre appareil photo.
Principales caractéristiques
Fr
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour entraîner le mécanisme de mise au point, permettant un autofocus régulier, silencieux et presque instantané. Le commutateur de mode de mise au point d sert à sélectionner facilement les modes autofocus (A) et mise au point manuelle (M).
Un co ntr ôl e d e l' ex po si tio n plus précis est possible lors de l'installation de cet objectif sur un appareil photo Nikon muni de la fonction de mesure matricielle couleur 3D, car les informations de distance au sujet sont transférées de l'objectif à l'appareil photo
• L'utilisation de trois lentilles asphériques et de deux lentilles en verre (ED) à très faible dispersion, qui garantissent une correction de l'aberration chromatique, offre de remarquables performances optiques pour un rendu exceptionnel. En outre, l'ouverture arrondie permet de créer des effets de flou doux et intéressants dans des zones de l'image non mises au point.
.
Mise au point, zoom et profondeur de champ
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague de zoom 5 pour régler la longueur focale jusqu'à ce que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre appareil photo est doté d'une commande ou d'un levier d'aperçu de la profondeur de champ (stop-down), la profondeur de champ peut être prévisualisée à travers le viseur.
• Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
• L'échelle des distances n'indique pas la distance précise entre le sujet et l'appareil photo. Les valeurs sont approximatives et devraient uniquement être utilisées comme repères généraux. Lorsque vous photographiez des paysages lointains, la profondeur de champ peut influencer le fonctionnement, de sorte que l'appareil photo peut mettre au point sur une position qui est plus proche que l'infini.
32
Page 33
Réglage de l'ouverture
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.
Ouvertures maximales variables
Effectuer un zoom de 10mm à 24mm réduit l'ouverture maximale de Toutefois, il n'est pas nécessaire d'ajuster le réglage d'ouverture pour obtenir des expositions correctes, car l'appareil photo compense automatiquement cette variable.
2
/3.
Mise au point (Fig. A)
Ré glez le sé lecteur d e mi se au poin t de l'ap pare il photo conformément au tableau ci-dessous.
Mode de mise au
point de l'appareil
AF
MF
Pour plus de détails concernant le mode de mise au point de l'appareil, reportez-vous au
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point
d de l'objectif sur M/A.
2
L'autofocus est activé, mais il est possible d'utiliser la mi se a u po int man uel le e n to urn ant la b agu e de mis e au point 7 manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
3
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la mise au point manuelle et revenir à l'autofocus.
Obtention de bons résultats avec l'autofocus
Référez-vous à « Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR » (P. 37).
Mode de mise au point de l'objectif
M/A M
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
Manuel d'utilisation
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au
point disponible)
de l'appareil photo.
Fr
33
Page 34
Flash intégré et vignettage
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des distances inférieures à 0,6 m.
Fr
• Pour éviter le vignetage, n'utilisez pas le parasoleil.
* Le vignettage est l'assombrissement des coins de l'image qui
se produit lorsque la lumière émise par le flash est retenue par le parasoleil ou la monture de l'objectif en fonction de la longueur focale ou de la distance de prise de vue.
Fr
Appareils photo numériques SLR
D700 • 18mm ou plus/Aucune restriction D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50 Série D70 • 24mm/1 m ou plus
D60 • 24mm/1,5 m ou plus D5100/D5000/
D3100/D3000/ Série D40
• Le flash intégré sur le D100 possède un angle de couverture adapté à des longueurs focales de 20mm et plus. Le vignettage se produit à une longueur focale de 18mm.
• Pour obtenir l es dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil photo.
Distance de prise de vue prises en charge
• 18mm/1 m ou plus
• 20mm ou plus/Aucune restriction
• 18mm/1 m ou plus
• 20mm/0,7 m ou plus
• 24mm/Aucune restriction
• 18mm/1,5 m ou plus
• 20mm/1 m ou plus
• 24mm/Aucune restriction
• 20mm/2,5 m ou plus
• 24mm/1 m ou plus
• 24mm/2,5 m ou plus
34
Longueur focale/
Utilisation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation du parasoleil (A, l'un des deux repères) 2 sur le parasoleil avec le repère de montage du parasoleil 4 sur l'objectif et tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu à partir de l'arrière de l'appareil photo) jusqu'au déclic de mise en place (Fig. B).
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil est bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil
B) 3.
(
• Si le parasoleil n'est pas correctement fixé, il risque d’entraîner du vignettage.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de fixation du parasoleil) et non par le bord extérieur.
• Avant de ranger l'objectif, fixez le parasoleil à l'envers.
Démontage du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer (l'objectif de l'appareil photo ne doit pas être dirigé vers vous).
Page 35
Entretien de l'objectif
Il est important de nettoyer régulièrement les conta cts électriques CPU
• Si le joint en caoutchouc de l'objectif 0 est
endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l'alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre vers l'extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif.
• N'utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour nettoyer l'objectif, car vous risqueriez d'endommager le produit, de provoquer un incendie ou de vous blesser.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de l'objectif avant. Le parasoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple, fixez les deux bouchons avant et arrière de l'objectif.
a
et de ne pas les endommager
.
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que l'objectif par le parasoleil.
• Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin d'éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui peuvent provoquer la formation de rouille et des dommages irréparables.
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l'objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 77mm LC-77
• Bouchon arrière d'objectif
• Parasoleil à baïonnette HB-23
• Étui souple pour objectif CL-1118
Accessoire en option
• Filtres à visser 77mm
Fr
35
Page 36
Caractéristiques
Type d'objectif : Objectif à zoom NIKKOR DX AF-S de
Fr
Fr
Focale : 10mm-24mm Ouverture
maximale : Construction
optique :
Angle de champ : 109º-61º Échelle des
focales : Informations de
distance : Commande de
zoom : Mise au point : Système de mise au point interne
36
type G avec CPU intégré et monture à baïonnette Nikon (spécialement conçu pour être utilisé sur des SLR Nikon numériques au format Nikon DX)
f/3,5-4,5
14 éléments dans 9 groupes (3 lentilles asphériques et 2 lentilles ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Communiquée à l'appareil photo
Manuellement via une bague de zoom séparée
Nikon (IF), autofocus avec moteur silencieux, manuellement via une bague de mise au point indépendante
Échelle de distance de prise de vue :
Distance minimale de mise au point :
Nb. de lamelles du diaphragme :
Diaphragme : Entièrement automatique Plage des
ouvertures : Mesure de
l'exposition : Diamètre de
fixation pour accessoires :
Dimensions :
Poids :
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d'être modifiées sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Graduées en mètres et pieds de 0,24 m à l'infini ( )
0,24 m à partir du plan focal à toutes les focales avec autofocus 0,22 m à partir du plan focal à toutes les focales avec mise au point manuelle
7 (circulaires)
f/3,5 à f/22 (à 10mm), f/4,5 à f/29 (à 24mm)
Via méthode pleine ouverture
77 mm (P = 0,75 mm)
Env. 82,5 mm diam. × 87 mm
(à partir du plan d'appui de la monture d'objectif de l'appareil)
Env. 460 g
Page 37
Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR
Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec un objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.
C Une personne se trouvant devant
un arrière-plan distant
1. Lorsque le sujet principal dans le collimateur
de mise au point est relativement petit
Lorsqu'une personne se trouvant devant un arrière­plan distant est positionnée à l'intérieur du collimateur de mise au point, comme illustré par la Fig. C, la mise au point risque d'être effectuée sur l'arrière-plan, plutôt que sur le sujet.
2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou
une scène comportant des motifs fins
Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un faible contraste, par exemple un champ rempli de fleurs, comme illustré par la Fig. D, la mise au point
D Un champ rempli de fleurs
peut être difficile à obtenir à l'aide de l'autofocus.
Solutions à ces types de situations
(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la même
distance de l'appareil photo, mémorisez la mise au point, recomposez et photographiez.
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo
sur la mise au point manuelle et mettez au point
manuellement sur le sujet. Reportez-vous à la section « Obtenir de bons résultats avec l'autofocus » dans le Manuel d'utilisation de l'appareil photo.
Fr
37
Page 38
Notas sobre un uso seguro
Es
Es
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio.
38
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Page 39
Nomenclatura
1
Visera del objetivo (P. 42)
2 Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (P. 42)
3 Indice de ajuste de la visera del
objetivo (P. 42)
4 Indice de montura de la visera del
objetivo (P. 42)
5 Anillo del zoom (P. 40) 6 Escala de la distancia focal (P. 40) 7 Anillo de enfoque (P. 41) 8 Línea de índice de distancia 9 Indice de monturas 0 Junta de goma de montaje del
objetivo (P. 43)
a Contactos CPU (P. 43) b Índice de la distancia focal c Escala de la distancia d Interruptor de modo de enfoque
(P. 41)
( ): Página de referencia
Es
39
Page 40
Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Los objetivos DX NIKKOR están especialmente diseñados para utilizarse en cámaras digitales Nikon SLR (formato Nikon DX), como los modelos D300 y D90. Cuando se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo equivale
Es
aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.
Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia,
Es
el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de modo de enfoque d ofrece una selección sencilla del funcionamiento del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M).
• Es posible controlar la exposición de forma más precisa si se monta en una cámara Nikon con función de medición matricial en color 3D, ya que la información de la distancia al sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y las mejores características de visualización, se utilizan tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan la mejor corrección de la aberración cromática. Además, el diafragma redondeado genera características de difuminación suave en las zonas de la imagen desenfocadas.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
An tes d e enf oca r, gi re el ani llo d el zo om 5 para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar la profundidad de campo a través del visor de la cámara.
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
• La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como orientación general. Al tomar fotografías de paisajes lejanos, la profundidad de campo puede condicionar la operación y provocar que la cámara enfoque a una posición más cercana al infinito.
40
Page 41
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Aberturas máximas variables
Si con el objetivo se aplica un zoom de 10mm a 24mm se reduce la abertura máxima en No obstante, no es necesario ajustar el diafragma para obtener una exposición correcta, ya que la cámara compensa automáticamente esta variable.
2
/3 de parada.
Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.
Modo de enfoque
de la cámara
AF
MF
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del
objetivo a M/A.
2
El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque 7 separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando e l botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
3 Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático.
Optimización del enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR” (P. 45).
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Enfoque automático
con prioridad manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual (Con
ayuda de enfoque)
Enfoque manual
Es
41
Page 42
Flash incorporado y viñeteado
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m.
Es
• Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo. El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de
*
la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el parasol del objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia de disparo o la distancia focal.
Cámaras SLR
Es
digitales
D700 • 18mm o superior/sin restricciones D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50 Serie D70 • 24mm/1 m o superior
D60 • 24mm/1,5 m o superior D5100/D5000/
D3100/D3000/ Serie D40
• El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o superiores. El viñeteado se produce a una distancia focal de 18mm.
• Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
• 18mm/1 m o superior
• 20mm o superior/sin restricciones
• 18mm/1 m o superior
• 20mm/0,7 m o superior
• 24mm/sin restricciones
• 18mm/1,5 m o superior
• 20mm/1 m o superior
• 24mm/sin restricciones
• 20mm/2,5 m o superior
• 24mm/1 m o superior
• 24mm/2,5 m o superior
42
Distancia focal/
distancia de disparo admitida
Utilización del visera del objetivo
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del objetivo ( parasol con el indice de montura de la visera del objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la izquierda (vista con el objetivo mirando en dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su posición (Fig. B).
• Asegúrese de que el indice de montura de la visera
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
• Para facilitar el montaje y la extracción del parasol,
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca del indice de acoplamiento de la visera del objetivo) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (con el objetivo de la cámara sin apuntar hacia usted) para desmontarlo.
A, cualquiera de las dos marcas) 2 del
del objetivo esté alineada con el indice d e ajuste de la visera del objetivo (
B) 3.
colocado, podría producirse viñeteo.
sujételo por la base (cerca del indice de acoplamien to de la visera del objetivo) y no desde el borde exterior.
posición inversa.
Page 43
Forma de cuidar el objetivo
• s importante mantener limpios los contactos CPU a y evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 0 se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro haci a fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.
• No usar en ningún caso productos orgánicos, como disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un incendio o problemas de la salud.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También una visera del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas delantera y trasera del objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforza do. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
• Tapa trasera del objetivo
• Parasol de bayoneta HB-23
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 77mm
Es
43
Page 44
Especificaciones
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX con
Es
Distancia focal: 10mm-24mm Apertura
Es
máxima: Estructura del
objetivo:
Ángulo de imagen:
Escala de distancia focal:
Información de distancia:
Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom
Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de
44
zoom NIKKOR con montaje de CPU y bayoneta de Nikon integrada (diseñado especialmente para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon formato DX de Nikon)
f/3,5-4,5
14 elementos en 9 grupos (3 lentes de objetivo esférico y 2 lentes ED)
109º-61º
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Salida a la cámara
separado
Nikon, sistema de enfoque automático con motor Silent Wave; manualmente mediante anillo de enfoque separado
Escala de distancia de disparo:
Distancia de enfoque mínima:
Núm. de láminas del diafragma:
Diafragma: Totalmente automático Gama de
aberturas: Medición de
exposición: Tamaño de
accesorios: Dimensiones: Aprox. 82,5 mm de diám. × 87 mm
Peso: Aprox. 460 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Graduada en metros a partir de 0,24 m y hasta el infinito ( )
0,24 m a partir del plano focal en todas las posiciones del zoom con enfoque automático 0,22 m a partir del plano focal en todas las posiciones del zoom con enfoque manual
7 piezas (redondeadas)
f/3.5 hasta f/22 (a 10mm), f/4.5 a f/29 (a 24mm)
Método de abertura total
77 mm (P = 0,75 mm)
(extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara)
Page 45
Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con objetivos NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.
C Persona en pie con un fondo
distante detrás
D Un campo repleto de flores
1. Si el sujeto principal de las horquillas de
enfoque es relativamente pequeño
Si la persona en pie con un fondo distante detrás queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y como muestra la Fig. C, es posible que el fondo quede enfocado y el sujeto desenfocado.
2. Si el sujeto principal es un sujeto o una
escena con unos contornos muy perfilados
Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta poco contraste, como en el caso de un campo repleto de flores (Fig. D), es posible que resulte complicado enfocar con el enfoque automático.
Posibles soluciones
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la
misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo de enfoque, volver a realizar la composición y disparar.
(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el sujeto
manualmente.
Consulte “Optimización del enfoque automático” en el Manual del usuario de la cámara.
Es
45
Page 46
Att notera för en säker hantering
Se
Sv
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
46
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske orsaka brand.
• När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.
Page 47
Terminologi
1
Objektivfattning (S. 50)
2 Motljusskydd fästindex (S. 50) 3 Motljusskydd inställningsindex
(S. 50)
4 Motljusskydd monteringsindex
(S. 50)
5 Zoomring (S. 48) 6 Brännviddsskala (S. 48) 7 Fokusring (S. 49) 8 Avståndsindex 9 Monteringsindikering 0 Gummipackning för montering av
objektiv (S. 51)
a CPU-kontakter (S. 51) b Brännviddsindex c Avståndsskala d Brytare för fokuslägesväljare (S. 49)
Sv
( ): Referenssida
47
Page 48
Tack för att du har köpt objektivet AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. DX NIKKOR-objektiv är särskilt utformade för att användas med Nikon Systemkamera (Nikon DX-format) digitalkameror, som D300 och D90. Vid montering på kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i 35mm format. Innan du
Se
använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Anvädarhandbok.
Huvudfunktioner
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för drivning av fokuseringsmekanismen, vilket gör autofokuseringen smidig, tyst och nästan omedelbar. Brytare för fokuslägesväljare d finns tillgänglig för att du lätt ska kunna välja autofokusering (A) eller
Sv
manuell fokusering (M).
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är monterat på en Nikon-kamera med funktioner för 3D­färgmatrixmätning eftersom information om avståndet till motivet överförs från objektivet till kameran.
• Tre asfäriska linselement och två glaselement (ED) för extra låg färgspridning ger överlägsna optiska prestanda och återgivningsegenskaper och en bättre reducering av kromatisk aberration. Dessutom ger den rundade bländaren en mjuk och behaglig oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.
Ställa in fokus, zoom och skärpedjup
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen 5 för att justera brännvidden så att du får med den önskade kompositionen. Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare.
• Det här objektivet är utrustat med ett system för innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.
• Avståndsskalan visar inte det exakta avståndet mellan motivet och kameran. Dessa värden är ungefärliga och bör endast ses som en allmän vägledning. När du fotograferar ett landskap på långt avstånd kan skärpedjupet påverka bilden så att kameran fokuserar på en position som är närmare än oändligheten.
48
Page 49
Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
Variabel maximal bländarstorlek
Om du zoomar från 10mm till 24mm minskas den maximala bländarstorleken med Men du behöver inte justera bländarinställningen för att få rätt exponering eftersom kameran automatiskt kompenserar för den här variabeln.
2
/3 steg.
Fokusering (bild A)
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.
Kamerans fokusläge
AF
MF
Mer information om kamerans fokuslägen finns i kamerans Anvädarhandbok.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge)
1
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare d på
2
Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen 7 samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON­knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
3
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON­knappen en gång till om du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.
Få bra resultat med autofokus
Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv” (S. 53).
Objektivets fokusläge
M/A M
Autofokus med
möjlighet till
manuell styrning
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till
fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
M/A
Sv
.
49
Page 50
Inbyggd blixt och vinjettering
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare avstånd än 0,6 m.
Se
• För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.
*
Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när ljuset från blixten hindras av motljusskyddet eller av objektivhuset, beroende på brännvidd eller fotograferingsavstånd.
Digitala
systemkameror
D700 D7000
Sv
D300S
D300/D200/D100
D90/D80/D50 D70-serien • 24mm/1 m eller större
D60 • 24mm/1,5 m eller större D5100/D5000/ D3100/D3000/ D40-serien
• Den inbyggda blixten på D100 har en täckningsvinkel som är lämplig för en brännvidd på 20mm eller större. Vinjettering sker vid en brännvidd på 18mm.
• För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se kamerans handbok.
50
Brännvidd/avstånd
• 18mm eller större/Ingen begränsning
• 18mm/1 m eller större
20mm eller större/Ingen begränsning
• 18mm/1 m eller större
• 20mm/0,7 m eller större
• 24mm/Ingen begränsning
• 18mm/1,5 m eller större
• 20mm/1 m eller större
• 24mm/Ingen begränsning
• 20mm/2,5 m eller större
• 24mm/1 m eller större
• 24mm/2,5 m eller större
Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rikta in motljusskyddets fästindex (A, en av de två indikeringarna) 2 mot skyddet med motljusskyddets monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet moturs (när du håller kameran med objektivet bort från dig) tills det klickar på plats (bild B).
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet (
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och inte i ytterkanten.
• Montera motljusskyddet i omvänt läge när det ska förvaras.
Att avlägsna skyddet
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen (nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.
B) 3.
Page 51
Vård av objektivet
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna a blir
smutsiga eller skadas.
• Om gummipackningen för monteringen av
objektivet 0 skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av objektivet.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex thinner eller bensen för rengöring av objektivet, eftersom det kan skada det och orsaka brand eller hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen. Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både främre och bakre linsskydd vara monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att undvika skador.
Standardtillbehör
• 77mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
•Bakre objektivlock
• Bajonettskydd HB-23
• Flexibelt objektivfodral CL-1118
Extra tillbehör
• 77mm skruvfilter
Sv
51
Page 52
Specifikationer
Objektivtyp: G-typ AF-S DX NIKKOR
Se
Fokallängd: 10mm–24mm
Maximal bländare:
Sv
Linskonstruktion:
Bildvinkel: 109º–61º Brännviddsskala: 10, 12, 15, 18, 20, 24mm Avståndsinformation: Zoomkontroll: Manuellt med separat zoomring Fokusering: Nikon-system för innerfokusering
Avståndsskala: Anges i meter från 0,24 m till
52
zoomobjektiv med inbyggd CPU och Nikon-bajonettfattning (speciellt konstruerat för användning tillsammans med kameror i Nikon digital-SLR—Nikon DX-format)
f/3,5–4,5
14 element i 9 grupper (3 asfäriska linser och 2 ED-linselement)
Visas i kamerahuset
(IF), autofokus med en fokuserande Silent Wave-motor, manuellt med separat fokusring
oändlighet ( )
Minsta fokusavstånd:
Antal slutarblad: 7 st. (rundade) Bländare: Helautomatisk Bländarskala: f/3,5 till f/22 (vid 10mm), f/4,5 till
Exponeringsmätning: Storlek: 77 mm (P = 0,75 mm) Mått:
Vikt: Cirka 460 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst, utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon skyldighet för densamme.
0,24 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner med autofokus 0,22 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner med manuell fokus
f/29 (vid 24mm) Via fullbländare
Ungefär 82,5 mm diameter × 87 mm (utstick från objektivets monterade fläns)
Page 53
Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv
I följande situationer kanske inte autofokus fungerar som förväntat när du använder AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv.
C En person som står framför en
bakgrund med långt avstånd
D Ett fält med blommor
1. När det huvudsakliga motivet i
fokusområdet är relativt litet
När en person som står framför en bakgrund på långt avstånd befinner sig utanför fokusmarkeringen, som visas i bild C, kan bakgrunden komma i fokus medan motivet hamnar utanför fokus.
2 När det huvudsakliga motivet är ett
detaljerat mönster eller landskap
När motivet består av ett detaljerat mönster eller har låg kontrast, till exempel ett fält med blommor, som visas i bild D kan det vara svårt att fokusera med hjälp av autofokus.
Lösningar på den här typen av problem
(1) Fokusera med hjälp av ett annat motiv på samma avstånd
från kameran och lås fokus där. Rikta sedan kameran mot motivet som du vill fotografera och ta bilden.
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering
och ställ in fokus manuellt på motivet.
Se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans Användarhandbok.
Sv
53
Page 54
Примечания по безопасности использования
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно выключите
Ru
фотокамеру
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из фотокамеры или объектива, немедленно извле ките батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или пожару.
54
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света через объектив или видоискатель, то это может вызвать необратимое ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во избежание попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
При съемке с задним освещением не направляйте объектив на солнце, а также не допускайте попадания солнечного света в объектив, так как это может привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию
• Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может привести к возгоранию, поскольку объектив может сфокусировать солнечные лучи на каком-либо легковоспламеняющемся предмете.
.
.
Page 55
Компоненты
1
Бленда (стр. 58)
2 Метка крепления бленды (стр. 58) 3 Метка фиксации бленды (стр. 58) 4 Установочная метка бленды
(стр. 58)
5 Кольцо зуммирования (стр. 56) 6 Шкала фокусного расстояния
(стр. 56)
7 Фокусировочное кольцо (стр. 57) 8 Деление расстояния 9 Установочная метка 0 Резиновый уплотнитель
крепления объектива (стр. 59)
a Разъемы процессора
(стр. 59)
b Метка фокусного расстояния c Шкала расстояния d Переключатель режимов
фокусировки (стр. 57)
( ): справочная страница
Ru
55
Page 56
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 10-24мм f/3,5-4,5G ED. Объективы DX NIKKOR разработаны специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (SLR) (формат Nikon DX), например D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен
Ru
фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте Руководство пользователя.
Основные возможности
• Данный объектив использует бесшумный волновой привод Silent Wave Motor для управления механизмом фокусировки, что делает процесс автофокусировки плавным, бесшумным и практически мгновенным. Переключатель режимов фокусировки d используется для удобного переключения между автоматическим (A) и ручным (M) режимами
Ru
фокусировки.
• При использовании объектива с фотокамерами Nikon с функцией 3D цветового матричного замера обеспечивается более точный контроль экспозиции, так как данные о расстоянии до объекта передаются с объектива на фотокамеру.
• Благодаря использованию трем асферическим линзам и двум элементам со сверхнизкой дисперсией (ED), которые обеспечивают коррекцию хроматической аберрации, улучшаются превосходные оптические характеристики и возможности передачи. Кроме того, скругленная диафрагма обеспечивает более красивые мягкие и неясные очертания тех частей снимка, которые находятся вне фокуса.
Фокусировка, зуммирование и
глубина резко изображаемого пространства
Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования 5 для настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры.
• Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки (IF). По мере уменьшения расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.
• Шкала расстояния не отражает точного расстояния между объектом и фотокамерой. Значения приблизительные и их следует использовать только для общего руководства. При съемке удаленных пейзажей значение глубины резко изображаемого пространства может повлиять на работу фотокамеры таким образом, что она сфокусируется на более близкий объект, а не на бесконечность.
56
Page 57
Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.
Изменение значений максимальной диафрагмы
При зуммировании объектива с 10мм до 24мм максимальная диафрагма уменьшается на 2/3 единицы. Однако при этом не требуется регулировать параметры диафрагмы для достижения правильной экспозиции, так как фотокамера выполняет автоматическую компенсацию этой переменной.
Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Режим
фокусировки
фотокамеры
AF
MF
Для получения дополнительных сведений о режимах фокусировки фотокамеры см.
Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A)
1 Установите переключатель режимов
фокусировки d в положение M/A.
2
Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального фокусировочного кольца 7; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры.
3
Снова нажмите спусковую кнопку затвора наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной фокусировки и возобновления автофокусировки.
Успешное использование функции автофокуса
См. «Примечания относительно использования широкоугольных и сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR» (стр. 61).
Режим фокусировки объектива
M/A M
Автофокусировка с
возможностью
коррекции вручную
Ручной фокус (можно использовать
функцию помощи при фокусировке.)
Руководство пользователя
Ручной фокус (можно
использовать функцию
помощи при фокусировке.)
фотокамеры.
Ru
57
Page 58
Встроенная вспышка и виньетирование
• Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки
с расстояний менее 0,6 м.
Ru
• Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.
* Виньетирование - это затемнение углов изображения,
возникающее при перекрытия света от вспышки блендой объектива или его оправой в зависимости от расстояния съемки.
Цифровые
зеркальные
фотокамеры (SLR)
D700 • D7000
D300S
Ru
D300/D200/D100
D90/D80/D50
Серия D70 • 24мм/1 м или больше D60 • 24мм/1,5 м или больше D5100/D5000/D3100/
D3000/Серия D40
• Встроенная вспышка на D100 имеет угол покрытия,
подходящий для значений фокусного расстояния 20мм или более. Эффект виньетирования происходит при значении фокусного расстояния 18мм.
• Для получения последней информации о виньетировании
с данным объективом см. руководство к фотокамере.
Поддерживаемое фокусное
расстояние/
Расстояние съемки
18мм или больше/без ограничений
• 18мм/1 м или больше
20мм или больше/без ограничений
• 18мм/1 м или больше
• 20мм/0,7 м или больше
• 24мм/без ограничений
• 18мм/1,5 м или больше
• 20мм/1 м или больше
• 24мм/без ограничений
• 20мм/2,5 м или больше
• 24мм/1 м или больше
• 24мм/2,5 м или больше
58
Использование бленды
Присоединение бленды
Совместив метку крепления бленды (A, любая из двух меток) 2 на установочной метке бленды 4 на объективе, поворачивайте бленду против часовой стрелки (держа фотокамеру объективом от себя) до полной фиксации (рис. B).
• Убедитесь, что установочная метка бленды совпадает
с меткой фиксации бленды (B) 3.
• Если бленда установлена на объектив ненадлежащим образом, может возникнуть эффект виньетирования.
• Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды), а не за внешнюю кромку.
• Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении.
Отсоединение бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды) и поверните по часовой стрелке, удерживая фотокамеру объективом от себя.
Page 59
Уход за объективом
• Не допускайте попадания грязи на разъемы
процессора a или их повреждения.
• В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива 0 обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта.
• Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань или протирочную ткань для объектива, смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз. Протирайте круговыми движениями от центра к краям, стараясь не оставлять следов или дотрагиваться до других частей объектива.
• Никогда не используйте органические растворители или бензол для чистки объектива, так как это может привести к его повреждению, пожару или проблемам со здоровьем.
• Для защиты передней линзы объектива можно использовать нейтральные светофильтры. Бленда объектива также помогает защитить переднюю линзу объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле следует прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
• Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за прикрепленную к объективу бленду.
• Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, храните его в сухом, прохладном месте для предотвращения образования гибка или коррозии. Никогда не оставляйте объектив под воздействием прямых солнечных лучей и не подвергайте его воздействию химикатов, например камфарных или нафталиновых средств.
• Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте его в воду, так как это может стать причиной возникновения ржавчины или неисправности.
• В некоторых частях объектива используется пластиковый материал повышенной прочности. Для предотвращения повреждения никогда не оставляйте объектив в местах с повышенной температурой.
Стандартные принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77мм
• Задняя защитная крышка объектива
• Бленда с байонетным креплением HB-23
• Мягкий чехол для объектива CL-1118
Дополнительная принадлежность
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм
Ru
59
Page 60
Технические характеристики
Тип объектива:
Ru
Фокусное расстояние:
Максимальная диафрагма:
Ru
Оптическая схема:
Угол зрения: 109º-61º Шкала фокусного
расстояния: Информация о
расстоянии: Управление
зуммированием: Фокусировка:
60
Объектив с переменным фокусным расстоянием AF-S DX NIKKOR типа G со встроенным микропроцессором и байонетной оправой Nikon (разработана специально для использования с цифровыми фотокамерами Nikon SLR формата Nikon DX)
10мм-24мм
f/3,5-4,5
14 элементов в 9 группах (3 асферические линзы и 2 элемента ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24мм
Передается в фотокамеру
Ручное с помощью специального кольца зуммирования
Система внутренней фокусировки (IF) Nikon, автофокусировка с использованием бесшумного волнового привода, ручная фокусировка с помощью отдельного кольца фокусировки
Шкала расстояния съемки:
Минимальное расстояние съемки:
Число лепестков диафрагмы:
Диафрагма: Полностью автоматическая Шкала
диафрагмы: Замер
экспозиции: Установочный
размер: Размеры: Прибл. 82,5 мм (диаметр) × 87 мм
Вес: Прибл. 460 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и каких-либо обязательств со стороны изготовителя.
Градуирована в метрах и футах от 0,24 м до бесконечности ( )
0,24 м от фокальной плоскости при всех положениях зума в режиме автоматической фокусировки 0,22 м от фокальной плоскости при всех положениях зума в режиме ручной фокусировки
7 (скругленные)
f/3,5 - f/22 (при 10мм), f/4,5 - f/29 (при 24мм)
Методом с полностью открытой диафрагмой
77 мм (P = 0,75 мм)
(длина от крепежного фланца объектива на фотокамере)
Page 61
Примечания относительно использования широкоугольных и сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR
В следующий условиях функция автофокуса может работать ненадлежащим образом при съемке с помощью широкоугольных или сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR.
C Объект находится на фоне
удаленных объектов заднего плана
D Поле с большим количеством
1. Когда основной объект в фокусировочной рамке относительно мал
Когда объект, находящийся на фоне удаленных объектов заднего плана, расположен в фокусировочной рамке, как показано на рис. C, в фокусе может оказаться фон, а не сам объект.
2. Когда основной объект имеет множество мелких деталей
Когда основной объект имеет множество мелких деталей или низкую контрастность, например поле с множеством цветов, как показано на рис. D, фокусировка с помощью функции автофокуса может быть затруднена.
Рекомендуемые действия в подобных ситуациях
(1) Сфокусируйтесь на другом объекте,
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры, используйте блокировку фокуса, измените экспозицию и сделайте снимок.
(2) Установите ручной режим фокуса фотокамеры и
вручную сфокусируйтесь на объекте.
См. раздел «Успешное использование функции автофокуса» в Руководстве пользователя фотокамеры.
Ru
61
Page 62
Veiligheidsvoorschriften
Nl
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
Nl
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben. Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
62
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
Page 63
Terminologie
1
Zonnekap (P. 66)
2 Bevestigings-index voor zonnekap
(P. 66)
3 Instel-index voor zonnekap (P. 66) 4 Montage-index voor zonnekap
(P. 66)
5 Zoomring (P. 64) 6 Schaal brandpuntsafstand (P. 64) 7 Scherpstelring (P. 65) 8 Afstandsindexlijn 9 Montage-index 0 Rubberen pakking van
objectiefvatting (P. 67)
a CPU-contacten (P. 67) b Index brandpuntsafstand c Afstandschaal d Scherpstelstandschakelaar (P. 65)
( ): Referentiepagina
Nl
63
Page 64
Gefeliciteerd met de aanschaf van een AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED-objectief. DX NIKKOR-objectieven werden speciaal ontwikkeld voor gebruik met digitale Nikon SLR-camera's (Nikon DX-formaat) zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk
Nl
aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Belangrijkste functies
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave­motor om het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar d is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera
Nl
met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de afstandgegevens van het onderwerp worden overgedragen van het objectief naar de camera.
• De superieure optische prestaties en de weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door het gebruik van drie asferische objectiefelementen en twee ED-glaselementen (extra-low dispersion) die zorgen voor een correctie van de chromatische aberratie. Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte
Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring 5 om de brandpuntsafstand aan te passen tot de gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera is uitgerust met een knop of hendel voor een scherptedieptevoorbeeld (stop-down), kunt u een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera.
• Dit objectief is uitgerust met een Internal Focusing­systeem (IF). Naarmate de opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.
• De afstandschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn te worden gebruikt. Bij het fotograferen van verafgelegen landschappen, kan de scherptediepte de bediening beïnvloeden zodat de camera scherpstelt op een positie dichter dan oneindig.
64
Page 65
De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.
Variabele maximale diafragma's
Wanneer u het objectief zoomt van 10mm naar 24mm, vermindert het maximale diafragma met Het is echter niet nodig de instellingen van het diafragma aan te passen om een juiste belichting te verkrijgen, omdat de camera deze variabele automatisch compenseert.
2
/3 stop.
Scherpstellen (fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Camera’s
scherpstelling stand
AF
MF
Raadpleeg de meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
1 Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A. 2 Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 7 te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
3
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in om de handmatige scherpstelling te annuleren en autofocus te hernemen.
Goede resultaten behalen met autofocus
Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (P. 69).
Scherpstelstand van objectief
M/A M
Autofocus
handmatige
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
Gebruikshandleiding
van de camera voor
Handmatige
scherpstelling
(hulpverlichting is
beschikbaar.)
Nl
65
Page 66
De ingebouwde flitser en vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op afstanden van minder dan 0,6 m.
Nl
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.
*
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de zonnekap of door het objectiefvat, afhankelijk van de brandpuntsafstand of de opnameafstand.
Digitale
SLRcamera's
D700 • 18mm of meer/Geen beperking
D7000
D300S
Nl
D300/D200/D100
D90/D80/D50 D70-reeks • 24mm/1 m of meer
D60 • 24mm/1,5 m of meer D5100/D5000/
D3100/D3000/ D40-reeks
• De ingebouwde flitser van de D100 heeft een bereik dat geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm en meer. Vignetteren doet zich voor bij een brandpuntsafstand van 18mm.
• Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief.
Ondersteunde brandpuntsafstand/
Opnameafstand
• 18mm/1 m of meer
• 20mm of meer/Geen beperking
• 18mm/1 m of meer
• 20mm/0,7 m of meer
• 24mm/Geen beperking
• 18mm/1,5 m of meer
• 20mm/1 m of meer
• 24mm/Geen beperking
• 20mm/2,5 m of meer
• 24mm/1 m of meer
• 24mm/2,5 m of meer
66
Gebruik van de zonnekap
De zonnekap bevestigen
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap (A, een van beide indexen) 2 op de kap uit met de montage­index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap
B) 3.
(
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats van aan de buitenste rand.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.
De zonnekap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los te maken.
Page 67
Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten a niet vuil of
beschadigd worden.
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 0 is
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze kunnen namelijk schade, brand of gezondheidsproblemen veroorzaken.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen vast.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
Standaardaccessoires
• 77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop
•BajonetkapHB-23
• Flexibel objectiefetui CL-1118
Optioneel accessoire
• 77mm vastschroefbare filters
Nl
67
Page 68
Specificaties
Type objectief: G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
Nl
Brandpuntsafstand: Maximaal
diafragma: Objectiefconstructie:
Beeldhoek: 109º-61º
Nl
Schaal brandpuntsafstand:
Afstandsinformatie: Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring Scherpstelling: Nikon Internal Focusing-systeem
Opnameafstand­schaal:
68
objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting (speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR—Nikon DX-formaat— camera's)
10mm-24mm f/3,5-4,5
14 elementen in 9 groepen (3 asferische objectieven en 2 ED-objectiefelementen)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Doorgeven aan camerabody
(IF), autofocus met Silent Wave Motor; handmatig scherpstellen met aparte scherpstelring
Gradueel in meter van 0,24 m tot oneindig ( )
Kortste scherpstelafstand:
Aantal diafragmalamellen:
Diafragma: Volledig automatisch Diafragmaschaal: f/3,5 tot f/22 (bij 10mm), f/4,5 tot
Belichtingsmeting:
Montageafmeting: Afmetingen: Circa 82,5 mm (diameter) × 87 mm
Gewicht: Circa 460 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.
0,24 m vanaf filmvlak in alle zoomstanden met autofocus 0,22 m vanaf filmvlak in alle zoomstanden met handmatige scherpstelling
7 stuks (afgerond)
f/29 (bij 24mm) Door middel van de volledige
diafragmamethode 77 mm (P = 0,75 mm)
(afstand van de objectiefvatting op de camera)
Page 69
Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven
In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen met groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.
C Een persoon die voor een
verafgelegen achtergrond staat
1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de
scherpstelhaakjes relatief klein is
Wanneer een persoon die voor een verafgelegen achtergrond staat binnen de scherpstelhaakjes wordt geplaatst zoals weergegeven in fig. C, is het mogelijk dat er wordt scherpgesteld op de achtergrond terwijl het onderwerp wazig blijft.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een
complex patroon heeft
Wanneer het onderwerp een complex patroon of weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld zoals weergegeven in fig. D, kan het moeilijk zijn om
D Een bloemenveld
scherp te stellen met autofocus.
Oplossing voor dergelijke situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op
dezelfde afstand van de camera bevindt, activeer de scherpstelvergrendeling, pas de kadrering aan en maak de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
handmatige scherpstelling en stel handmatig
scherp op het onderwerp. Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in de Gebruikshandleiding van de camera.
Nl
69
Page 70
Note sulle operazioni di sicurezza
It
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
It
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di gas infiammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
70
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
.
Page 71
Denominazione
1
Paraluce (p. 74)
2 Indice di collegamento del paraluce
(p. 74)
3 Indice di regolazione del paraluce
(p. 74)
4 Indice di montaggio del paraluce
(p. 74)
5 Anello zoom (p. 72) 6 Scala lunghezze focali (p. 72) 7 Anello di messa a fuoco (p. 73) 8 Linea di riferimento distanza 9 Indice di montaggio 0 Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo (p. 75)
a Contatti CPU (p. 75) b Riferimento delle lunghezze focali c Scala delle distanze d Interruttore del modo di messa a
fuoco (p. 73)
( ) : Pagina di riferimento
It
71
Page 72
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. Gli obiettivi DX NIKKOR sono appositamente studiati per essere impiegati con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
It
approssimativamente pari a 1,5× la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale d'uso della fotocamera.
Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a
d
consente di selezionare facilmente la messa a
fuoco fuoco automatica (A) o manuale (M).
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è possibile controllare l'esposizione con maggiore
It
precisione, in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo alla fotocamera.
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma consente di ottenere un effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom 5 per regolare la lunghezza focale in modo da comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel mirino.
• Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal
Focusing). La lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.
• La scala delle distanze non indica la distanza precisa
tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento generale. Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di campo può influire sul funzionamento della fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un punto più vicino dell’infinito.
72
Page 73
Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Apertura massima variabile
Variando l’impostazione dello zoom dell’obiettivo da 10mm a 24mm l’apertura massima diminuisce di stop. Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta, poiché la fotocamera compensa automaticamente questa variabile.
2
/3 di
Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Modo di messa
a fuoco della
fotocamera
AF
MF
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, consultare il
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale (modo M/A)
1 Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco
d dell'obiettivo su M/A.
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l'anello di messa a fuoco 7 separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
3
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR" (p. 77).
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
M/A M
Messa a fuoco automatica
con esclusione per il
funzionamento in manuale
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Manuale d'uso
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco
dispobibile)
della fotocamera.
It
73
Page 74
Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.
It
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.
* La vignettatura è la riduzione della luminosità agli angoli
dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal barilotto dell’obiettivo; dipende dalla lunghezza focale o dalla distanza di ripresa.
Fotocamere
SLR digitali
D700 • D7000
D300S
D300/D200/ D100
It
D90/D80/D50 Serie D70 • 24mm/1 m o superiore
D60 • 24mm/1,5 m o superiore D5100/D5000/D3100/ D3000/Serie D40
• Il flash incorporato della D100 ha un angolo di copertura adatto a lunghezze focali di 20mm o superiori. La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di 18mm.
• Per le info rmazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera.
74
Lunghezza focale supportata/
distanza di ripresa
18mm o superiore/Nessuna restrizione
• 18mm/1 m o superiore
20mm o superiore/Nessuna restrizione
• 18mm/1 m o superiore
• 20mm/0,7 m o superiore
• 24mm/Nessuna restrizione
• 18mm/1,5 m o superiore
• 20mm/1 m o superiore
• 24mm/Nessuna restrizione
• 20mm/2,5 m o superiore
• 24mm/1 m o superiore
• 24mm/2,5 m o superiore
Utilizzo del paraluce
Collegamento del paraluce
Allineare l'indice di collegamento del paraluce (A, uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l'indice di montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in posizione (Fig. B).
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia allineato con l'indice di regolazione del paraluce
B) 3.
(
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura.
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all'indice di collegamento del paraluce) anziché verso il bordo esterno.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in senso orario (impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
Page 75
Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU a.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo 0 sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e posteriore.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce.
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore
• Paraluce a baionetta HB-23
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
Accessori opzionale
• Filtri a vite da 77mm
It
75
Page 76
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo zoom AF-S DX NIKKOR
It
Lunghezza focale:
Apertura massima:
Costruzione obiettivo:
Angolo di campo: 109º-61º
Scala lunghezze focali:
It
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano
Controllo zoom: Manuale tramite anello zoom
Messa a fuoco: Sistema IF (Internal Focusing)
Scala distanze di ripresa:
76
tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon (appositamente studiato per l'utilizzo con fotocamere digitali SRL Nikon DX)
10mm-24mm
f/3,5-4,5
14 elementi in 9 gruppi (3 lenti asferiche e 2 elementi ED).
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
focale fotocamera
separato
Nikon, autofocus con motore Silent Wave; manuale mediante ghiera di messa a fuoco separata
Graduata in metri e piedi, da 0,24 m all’infinito ( )
Distanza di messa a fuoco minima:
Nr. delle lamelle diaframma:
Diaframma: Completamente automatico Gamma di
apertura: Misurazione
dell'esposizione: Misura
dell'accessorio: Dimensioni:
Peso:
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso od obblighi da parte del produttore.
0,24 m dal piano focale con tutte le impostazioni di zoom con autofocus 0,22 m dal piano focale con tutte le impostazioni di zoom con messa a fuoco manuale
7 pz. (arrotondati)
Da f/3.5 a f/22 (10mm), da f/4.5 a f/29 (24mm)
Con metodo a tutta apertura
77 mm (P= 0,75 mm)
Ca. 82,5 mm diam. × 87 mm
estensione della flangia)
(
Ca. 460 g
Page 77
Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
C Presenza di una persona ferma con
uno sfondo distante
D Prato fiorito
1. Il soggetto principale nella cornice di
messa a fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte
Quando un soggetto posizionato di fronte a uno sfondo distante viene inquadrato all’interno della cornice di messa a fuoco, come mostrato nella Fig. C, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco, mentre il soggetto sia sfocato.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con una texture o un decoro molto fini
Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o a basso contrasto, ad esempio un campo di fiori come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco con l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.
Operazioni da effettuare in queste situazioni
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a fuoco
manuale e mettere a fuoco manualmente il soggetto. Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni risultati con l’autofocus" nel Manuale d’uso della fotocamera.
It
77
Page 78
Poznámky k bezpečnému provozu
Cs
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění. Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Cz
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
78
Uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření
• Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
• Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem
a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo
do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte
přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
Page 79
Názvosloví
1
Sluneční clona (str. 82)
2 Značka pro upevnění sluneční clony
(str. 82)
3 Značka aretované polohy sluneční
clony (str. 82)
4 Montážní značka sluneční clony
(str. 82)
5 Zoomový kroužek (str. 80) 6 Stupnice ohniskových vzdáleností
(str. 80)
7 Zaostřovací kroužek (str. 81) 8 Značka pro odečítání vzdáleností 9 Montážní značka 0 Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 83)
a Kontakty CPU (str. 83) b Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
c Stupnice vzdáleností d Volič zaostřovacího režimu (str. 81)
( ) : odkazovaná stránka
Cz
79
Page 80
Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3,5-4,5G ED. DX Objektivy NIKKOR jsou speciálně určeny pro digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty D300 nebo D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu
Cs
s 1,5 násobkem ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu formátu FX. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
Hlavní funkce
• Zaostřovací mechanismus objektivu je poháněn ultrazvukovým zaostřovacím motorem (SWM) zajišťujícím rychlé a tiché automatické zaostřování. K dispozici je volič zaostřovacích režimů d umožňující jednoduchý výběr režimu provozu – autofokus (A) nebo manuální zaostřování (M).
• Při upevnění objektivu na fotoaparát vybavený režimem měření expozice 3D Color Matrix je možné přesnější měření expozice díky využití informace o zaostřené vzdálenosti přenesené z objektivu do těla fotoaparátu.
Cz
• Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou maximalizovány díky použití tří asférických optických členů a dvou optických členů s extrémně nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.
Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti
Před zaostřováním otočte zoomovým kroužkem 5 a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.
• Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování (Internal Focusing, IF). Sni vzdálenosti fotografování se sni vzdálenost.
• Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a měly by se používat pouze jako obecné vodítko. Při fotografování vzdálených krajin může hloubka ostrosti ovlivnit činnost autofokusu. Fotoaparát v takovém případě může zaostřit na kratší vzdálenost než nekonečno.
ž
uje také ohnisková
80
ž
ováním
Page 81
Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
Proměnlivá světelnost
Zoomováním objektivu z 10mm na 24mm se sníží světelnost objektivu o Avšak není třeba upravovat nastavení clony, aby bylo možné dosáhnout správné expozice, protože
fotoaparát automaticky tuto změnu kompenzuje.
2
/3 clonového čísla.
Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky:
Zaostřovací režim
fotoaparátu
AF
MF
Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A)
1
Nastavte volič zaostřovacích režimů d do polohy
2
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu 7 v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se
k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Dosažení dobrých výsledků pomocí autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 85).
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M
Autofokus s prioritou manuálního zaostření
Manuální zaostřování (s možností
Manuální zaostřování (s možností asistence)
asistence)
M/A
.
Cz
81
Page 82
Vestavěný blesk a vinětace
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než 0,6 m.
•Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.
Cs
*
Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole, ke kterému dochází v závislosti na aktuální zaostřené vzdálenosti a ohniskové vzdálenosti objektivu v důsledku odstínění světla záblesku sluneční clonou nebo tubusem objektivu.
Jednooké
digitální
zrcadlovky
D700 • 18mm či vyšší/bez omezení
D7000
D300S
D300/D200/D100
D90/D80/D50
Cz
Série D70 • 24mm/1 m či vyšší D60 • 24mm/1,5 m či vyšší D5100/D5000/D3100/
D3000/Série D40
• Vestavěný blesk v modelu D100 má vyzařovací úhly vhodné pro ohniskové vzdálenosti 20mm a větší. K vinětaci dochází při ohniskové vzdálenosti 18mm.
• Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz návod k fotoaparátu.
82
Podporovaná ohnisková
vzdálenost/
Vzdálenost fotografování
• 18mm/1 m či vyšší
• 20mm či vyšší/bez omezení
• 18mm/1 m či vyšší
• 20mm/0,7 m či vyšší
• 24mm/bez omezení
• 18mm/1,5 m či vyšší
• 20mm/1 m či vyšší
• 24mm/bez omezení
• 20mm/2,5 m či vyšší
• 24mm/1 m či vyšší
• 24mm/2,5 m či vyšší
Použití sluneční clony
Připevnění sluneční clony
Vyrovnejte značku pro upevnění sluneční clony (kteroukoli ze dvou značek s montážní značkou sluneční clony 4 na objektivu a otočte sluneční clonou proti směru hodinových ručiček (z pohledu, kdy držíte fotoaparát objektivem od sebe), až zaklapne na místo (obr. B).
• Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční
B) 3.
clony (
• Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k vinětaci.
• Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony) a nikoli za vnější okraj.
• Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v obrácené poloze.
Odpojení sluneční clony
Chcete-li sluneční clonu odmontovat, přidržte ji za zadní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony) a otočte ve směru hodinových ručiček – z pohledu, kdy držíte fotoaparát objektivem od sebe.
A) 2 na sluneční cloně
Page 83
Péče o objektiv
• Dbejte, aby nedošlo ke zašpinění či poškození
kontaktů CPU a.
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění
upevňovacího bajonetu objektivu 0, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
• Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
• Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům.
• K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední část objektivu.
• Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra uzavřete objektiv přední i zadní krytkou.
• Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.
• Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.
• Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození, nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
Standardní příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu
• Bajonetová sluneční clona HB-23
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
Volitelné příslušenství
• Šroubovací filtry 77mm
Cz
83
Page 84
Specifikace
Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S DX typu G
Cs
Ohnisková vzdálenost:
Světelnost: f/3,5-4,5 Konstrukce
objektivu:
Obrazový úhel: 109°-61° Stupnice
ohniskových vzdáleností:
Informace o
Cz
vzdálenosti: Ovládání zoomu: Manuálně pomocí samostatného
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování
84
s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně navržen pro použití s digitálními jednookými zrcadlovkami Nikon formátu Nikon DX)
10 mm-24 mm
14 čoček/9 členů (3 asférické optické členy a 2 optické členy ze skel ED)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Přenášená do fotoaparátu
zoomového kroužku
(Internal Focusing), autofokus využívající ultraz vukový zaostřovací motor (SWM), manuální pomocí samostatného zaostřovacího kroužku
Stupnice vzdáleností:
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost:
Počet lamel clony:
Clona: Plně automatická Rozsah clon: f/3,5 až f/22 (při 10 mm), f/4,5 až
Měření expozice: Při plně otevřené cloně Průměr filtrového
závitu: Rozměry:
Hmotnost: Přibližně 460 g
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
Značená v metrech a stopách, od 0,24 m do nekonečna ( )
0,24 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu při automatickém zaostřování 0,22 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu při manuálním zaostřování
7 (s optimalizovaným tvarem)
f/29 (při 24 mm)
77 mm (P = 0,75 mm)
Přibližně 82,5 mm (průměr) × 87 mm (od dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)
Page 85
Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF
V následujících situacích nemusí autofokus fungovat tak, jak očekáváte, pokud fotografujete s širokoúhlými nebo extrémně širokoúhlými objektivy NIKKOR AF.
C Osoba stojící před vzdáleným pozadím
D Pole plné květin
1. Když je hlavní objekt v zaostřovacím poli relativně malý
Když je osoba stojící před vzdáleným pozadím umístěna v zaostřovacím poli, jak je vidět na obr. C, může dojít k zaostření na pozadí, zatímco objekt bude rozostřen.
2. Když je hlavním objektem scéna či objekt s jemným vzorem
Když je objekt jemně vzorován nebo se vyznačuje nízkým kontrastem, jako například pole plné květin, jak vidí te na obr . D, může být pro autofokus obtížné zaostřit.
Jak postupovat v těchto situacích
(1) Zaostřete na jiný objekt umístěný ve stejné
vzdálenosti od fotoaparátu, použijte blokaci zaostření, zamiřte fotoaparát na požadovaný objekt a pořiďte snímek.
(2) Nastavte zaostřovací režim fotoaparátu na
manuální zaostřování a zaostřete objekt manuálně.
Viz kapitola „Dosažení dobrých výsledků pomocí autofokusu“ v Návodu k obsluze k fotoaparátu.
Cz
85
Page 86
Poznámky k bezpečnej prevádzke
Sk
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie. Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých
Sk
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
86
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné pokyny
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade
to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich
nedotýkajte mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani
neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.
Page 87
Legenda
1
Slnecna clona objektívu (str. 90)
2 Značka nasadenia tienidla objektívu
(str. 90)
3 Značka umiestnenia tienidla
objektívu (str. 90)
4 Značka upevnenia tienidla
objektívu (str. 90)
5 Krúžok transfokátora (str. 88) 6 Stupnica ohniskovej vzdialenosti
(str. 88)
7 Zaostrovací krúžok (str. 89) 8 Čiara značky vzdialenosti 9 Značka upevnenia 0 Gumové tesnenie upevnenia
objektívu (str. 91)
a Kontakty CPU (str. 91) b Značka ohniskovej vzdialenosti c Stupnica vzdialenosti d Prepínač režimov ostrenia (str. 89)
( ): referenčná strana
Sk
87
Page 88
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S DX NIKKOR 10-24mm f/3,5-4,5G ED. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne určené na používanie s digitálnymi SLR (zrkadlovky s jedným objektívom) fotoaparátmi Nikon (formátu Nikon DX), ako sú napríklad D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhol ekvivalentný
Sk
objektívu s 1,5 násobkom ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte formátu FX. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú príručku.
Hlavné funkcie
• Tento objektív používa ultrazvukový zaostrovací pohon (SWM) vďaka čomu je automatické zaostrovanie plynulé, tiché a takmer okamžité. Prepínač režimov ostrenia d umožňuje jednoduchý výber automatického (A) alebo manuálneho (M) zaostrovania.
• Pri upevnení objektívu na fotoaparát vybavený režimom merania expozície 3D Color Matrix je možné presnejšie meranie expozície vďaka využitiu informácie o zaostrenej vzdialenosti prenesený z objektívu do tela fotoaparáta.
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím troch asférických optických
Sk
členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym rozptylom svetla, ktoré zabezpečujú korekciu farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.
Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka poľa
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora 5, kým nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.
• Tento objektív je vybavený systémom vnútorného
zaostrovania (IF). Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
• Stupnica vzdialenosti neurčuje presnú vzdialenosť
medzi objektom a fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať iba ako pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa ovplyvniť funkciu. Fotoaparát v tomto prípade môže zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno.
88
Page 89
Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
Variabilná svetelnosť
Transfokácia objektívu z 10mm na 24mm znižuje maximálnu sveteľnosť objektívu o Nastavenie clony však na dosiahnutie správnych expozícií netreba upravovať, lebo fotoaparát automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu.
2
/3.
Ostrenie (obr. A)
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Režim ostrenia
fotoaparátu
AF
MF
Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu nájdete v Užívateľskej príručke.
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A)
1 Nastavte prepín ač režimov ostrenia na objektíve d
do polohy M/A.
2
V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku 7 pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.
Získanie dobrých výsledkov s automatickým zaostrovaním
Pozrite časť „Poznámky o používaní širokouhlých alebo extrémně širokouhlých objektívov NIKKOR s automatickým zaostrovaním (AF)“ (str. 93).
Prepínač režimov ostrenia objektívu
M/A M
Automatické zaostrovanie
s možnosťou ručného
zaostrovania
Ručné zaostrovanie (možnosť podpory zaostrovania)
Ručné
zaostrovanie
(možnosť podpory
zaostrovania)
Sk
89
Page 90
Zabudovaný blesk a vignetácia
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.
• Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.
Sk
* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového
poľa, ku ktorému dochádza v závislosti na aktuálnej zaostrenej vzdialenosti a ohniskovej vzdialenosti objektívu v dôsledku odtienenia svetla záblesku slnečnou clonou alebo tubusom objektívu.
Digitálne SLR
fotoaparáty
D700 • 18mm alebo väčšia/Bez obmedzenia D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50 Rad D70 • 24mm/1 m alebo väčšia
D60 • 24mm/1,5 m alebo väčšia D5100/D5000/
Sk
D3100/D3000/ Rad D40
• Zabudovaný blesk v modeli D100 má uhol pokrytia vhodný pre ohniskové vzdialenosti 20mm a väčšie. Vignetácia sa vyskytuje pri ohniskovej vzdialenosti 18mm.
• Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto objektívom nájdete v príručke fotoaparátu.
90
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/
Vzdialenosť snímania
• 18mm/1 m alebo väčšia
• 20mm alebo väčšia/Bez obmedzenia
• 18mm/1 m alebo väčšia
• 20mm/0,7 m alebo väčšia
• 24mm/Bez obmedzenia
• 18mm/1,5 m alebo väčšia
• 20mm/1 m alebo väčšia
• 24mm/Bez obmedzenia
• 20mm/2,5 m alebo väčšia
• 24mm/1 m alebo väčšia
• 24mm/2,5 m alebo väčšia
Používanie slnečnej clony objektívu
Nasadenie slnečnej clony
Zarovnajte značku nasadenia tienidla objektívu (A, ktorúkoľvek z dvoch značiek) 2 na tienidle so značkou nasadenia tienidla objektívu 4 na objektíve a otočte tienidlo proti smeru hodinových ručičiek (z pohľadu pri držaní fotoaparátu tak, že objektív smeruje od vás), kým nezacvakne na miesto (obr. B).
• Skontrolujte, či je značka nasadenia tienidla objektívu zarovnaná so značkou umiestnenia tienidla objektívu
B) 3.
(
• Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k vignetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).
• Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že ho budete držať za základňu (v blízkosti značky nasadenia tienidla objektívu), a nie za vonkajší okraj.
• Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným smerom, a tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.
Odpojenie tienidla
Držte tienidlo objektívu za základňu (v blízkosti značky nasadenia tienidla objektívu) a otočte ho v smere hodinových ručičiek (z pohľadu pri držaní fotoaparátu tak, že objektív smeruje od vás).
Page 91
Starostlivosť o objektív
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU a neznečistili ani
nepoškodili.
• V prípade poškodenia gumového tesnenia
upevňovacieho bajonetu objektívu 0 sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
• Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Štandardné príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu
• Bajonetové tienidlo HB-23
• Mäkké puzdro na objektív CL-1118
Voliteľné príslušenstvo
• 77mm závitové filtre
Sk
91
Page 92
Technické parametre
Typ objektívu:
Sk
Ohnisková vzdialenosť:
Maximálna clona: f/3,5 – 4,5 Konštrukcia
objektívu:
Uhol obrazu: 109° – 61° Stupnica
ohniskovej vzdialenosti:
Informácie o vzdialenosti:
Ovládanie
Sk
transfokátora: Zaostrovanie: Systém IF Nikon (vnútorné
92
Transfokátorový objektív AF-S DX NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon (špeciálne určený na používanie s digitálnymi SLR fotoaparátmi Nikon formátu Nikon DX)
10 mm – 24 mm
14 šošoviek v 9 skupinách (3 asférické optické členy a 2 optické členy z ED skel)
10, 12, 15, 18, 20, 24mm
Prenos do fotoaparátu
Manuálne pomocou samostatného krúžka transfokátora
zaostrovanie), automatické zaostrovanie pomocou pohonu Silent Wave Motor, manuálne prostredníctvom samostatného zaostrovacieho krúžku
Stupnica vzdialenosti snímania:
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť:
Počet listov clony:
Clona: Plnoautomatická Rozsah clony: f/3,5 až f/22 (pri 10 mm), f/4,5 až
Meranie expozície:
Priemer filtrového závitu:
Rozmery:
Hmotnosť: Približne 460 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,24 m po nekonečno ()
0,24 m od roviny ostrosti vo všetkých nastaveniach priblíženia s automatickým zaostrovaním 0,22 m od roviny ostrosti vo všetkých nastaveniach priblíženia smanuálnym zaostrovaním
7 ks (s optimalizovaným tvarom)
f/29 (pri 24 mm) Metódou plnej clony
77 mm (P = 0,75 mm)
Približne 82,5 mm (priemer) × 87 mm (rozmer od montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Page 93
Poznámky o používaní širokouhlých alebo extrémně širokouhlých objektívov NIKKOR s automatickým zaostrovaním (AF)
V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia automatického zaostrovania pri snímaní so širokouhlými a extrémne širokouhlými objektívmi NIKKOR s AF fungovať podľa očakávania.
C Osoba stojaca pred vzdialeným
pozadím
D Pole plné kvetov
1. Keď je hlavný objekt v zaostrovacom rozpätí relatívne malý
Keď osoba stojaca pred vzdialeným pozadím je umiestnená v zaostrovacom rozpätí ako na obr. C, pozadie môže byť zaostrené a objekt nie.
2. Keď je hlavným objektom scéna alebo predmet s jemným vzorom
Keď má objekt jemný vzor alebo nemá dostatočný kontrast, ako napríklad pole plné kvetov ako na obr. D, zaostrovanie pomocou automatického zaostrenia môže byť náročné.
Ako riešiť tieto situácie
(1) Zaostrite na iný predmet umiestnený v rovnakej
vzdialenosti od fotoaparátu, uzamknite zaostrenie, zmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.
(2) Nastavte režim zaostrovania fotoaparátu na
manuálny a objekt zaostrite ručne.
Pozrite časť „Získanie dobrých výsledkov sautomatickým zaostrovaním“ v Užívateľskej príručke.
Sk
93
Page 94
ὁ䒽⡫䒌
En
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
安全须知
请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载 了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤 害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
警告
注意
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
Sc
94
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可
能造成物品损害的内容。
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
Page 95
警告
切勿自行拆卸、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆卸
当产品由于跌落而破损使得内部 外露时,切勿用手触碰外露部分。
禁止触碰
否则将会造成触电、或由于破损 部分而导致受伤。取出照相机电
立即委托
池,并委托经销商或尼康授权的
修理
维修服务中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等 异常时,请立刻取出照相机电池。
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火 灾或灼伤。取出电池时,请小心勿被 烫伤。取出电池,并委托经销商或尼
立即委托
康授权的维修服务中心进行修理。
修理
切勿浸入水中或接触到水,或被 雨水淋湿。
禁止
否则将会导致起火或触电。
接触水
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的
禁止使用
场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
注意
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
当心触电
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
小心使用
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存 在没有阳光照射处。
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜 头安装在三脚架上。
小心移动
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿放置于封闭的车辆中、直射 阳光下或其它异常高温之处。
禁止放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
Sc
95
Page 96
En
Sc
名称
1镜头遮光罩 (P. 100 2镜头遮光罩上对齐标志
P. 100
3遮光罩上锁定位置标志
P. 100
4镜头上对齐标志 (P. 100 5变焦环 (P. 97 6焦距刻度 (P. 97 7对焦环 (P. 98 8距离指示线 9镜头上安装标志 0镜头卡口橡胶垫圈 (P.
100
aCPU接点 (P. 100 b焦距标记 c距离刻度 d对焦模式切换器 (P. 98
96
Page 97
感谢您购买AF-S DX尼克尔 10-24mm f/3.5-4.5G ED镜头。DX尼克尔镜头是配合D300 D90等尼康DX格式数码单镜反光照相机使用的专用镜头。 如果安装在尼康 DX格式
照相机上,则镜头画角相当于35mm格式照相机的1.5倍焦距的画角。 使用本镜头之 前,请先阅读这些说明并参阅照相机的
主要特色
本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦 装置,使自动对焦变得顺畅、宁静和 快捷。 对焦模式选择器d可以方便地 选择自动对焦 (A)或手动对焦 (M) 操作。
当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功 能的尼康照相机时,由于拍摄对象距离 信息会从镜头传送到照相机,可以实现 更为精确的曝光控制。
通过采用三个非球面镜头片和两个超 低色散 (ED)镜片,确保色差得以修 正,从而最大程度地表现镜头的卓越 光学性能和表现力。 另外,圆形光圈 可以在照片成像的焦外部分产生柔和 美妙的朦胧感。
使用说明书
对焦、变焦和景深
进行对焦前,先旋转变焦环5,将焦距 调整至所需的构图。 如果照相机具有景深预览 (缩小光圈) 按钮或控制杆,则可通过照相机取景器 预览景深。
本镜头配备内部对焦 (IF)系统。 近距 离对焦时,焦距会稍微缩短。
距离刻度不表示拍摄对象和照相机之 间的精确距离。 数值是近似值,应仅 用作一般指导。 拍摄远景时,景深可 能会影响操作,因此照相机可能会对 焦在近于无穷远的位置上。
Sc
97
Page 98
光圈设定
用照相机调整光圈设定。
En
可变最大光圈
将镜头从10mm变焦至24mm会将最大光 圈缩小
2
/3档。
但是,无需为了获得正确的曝光而调整 光圈设定,因为照相机会自动补偿这种 变化。
对焦
按下表设定照相机的对焦模式切换开 关。
照相机对焦
模式
AF
MF
有关照相机对焦模式的更多信息,请参
Sc
阅照相机的
98
镜头的对焦模式切换器
M/A M
手动优先自
动对焦
(有辅助对焦
手动对焦 (有辅助对焦功能)
使用说明书
手动对焦
功能)
手动优先的自动对焦 (M/A模式)
1 将镜头对焦模式切换器d设定在M/
A
2 将启动自动对焦,但通过在半按快
门释放按钮的同时转动独立对焦环 7,或通过在配备AF-ON按钮的照相 机上按此按钮,则可取代自动对焦 操作。
3 再半按一次快门释放按钮或再按一
AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢 复自动对焦。
使用自动对焦拍摄好照片
请参阅 “使用广角或超广角AF尼克尔镜 头的注意事项”(P. 103)。
Page 99
内置闪光灯和渐晕
对于距离不到0.6 m的情况,无法使用 内置闪光灯。
为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。
* 渐晕是指闪光灯发出的灯光因焦距或
拍摄距离的差异被镜头遮光罩或镜筒 遮住时,图像的周边出现的变黑现象。
数码单镜反光
照相机
D700
D7000
D300S
D300/D200/ D100
D90/D80/D50
D70系列 24mm/1 m或更远
支持的焦距/拍摄距离
18mm或更远/无限制
18mm/1 m或更远
20mm或更远/无限制
18mm/1 m或更远
20mm/0.7 m或更远
24mm/无限制
18mm/1.5 m或更远
20mm/1 m或更远
24mm/无限制
20mm/2.5 m或更远
24mm/1 m或更远
数码单镜反光
照相机
D60
支持的焦距/拍摄距离
24mm/1.5 m或更远
D5100/D5000/ D3100/D3000/
24mm/2.5 m或更远
D40系列
D100上的内置闪光灯具有一个适合焦 距为20mm及更远的范围角度。 焦距为 18mm时会出现渐晕。
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息, 请参阅照相机说明书。
Sc
99
Page 100
使用镜头遮光罩
安装镜头遮光罩
En
将遮光罩上的镜头 遮光罩上对齐标志
A,两个标记中
的任何一个标记) 2对准镜头上的镜 头上对齐标志4,
然后逆时针方向转 动遮光罩 (将镜头朝外握住照相机 时),直至遮光罩卡入到位为止。
必须确保镜头上对齐标志与遮光罩上
锁定位置标志 (
B3对准。
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产
生渐晕。
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住
底部 (镜头遮光罩上对齐标志附近), 请勿握住外缘。
存放镜头时,要将镜头遮光罩反方向
Sc
装在镜头上。
100
拆除镜头遮光罩
请握住镜头遮光罩底部 (镜头遮光罩上 对齐标志附近)并顺时针 (当将镜头朝 外握住照相机时)转动,将其拆下。
镜头的维护保养
注意不要让CPU接点a变脏或受损。
如果镜头卡口橡胶垫圈0损坏时,请务必 让就近的尼康授权的维修服务中心修理。
使用吹风刷清扫镜头表面。 如想清除 镜头上的污垢时,请用柔软干净的棉 布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液 擦拭。 在擦拭镜头时,请绕着圆圈自 中心向周围擦拭,注意不要在镜片上 留下痕迹或碰撞外部的部件。
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁 镜头,否则可能会造成损坏、导致火 灾或引起健康问题。
中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。 镜头遮光罩也有助于保护镜头的正面。
当把镜头保存在半软镜头袋中时,请 盖好镜头前盖和镜头后盖。
Loading...