Nikon AF-S 85 User Manual [en, de, es, fr, it]

AF Nikkor

85mm

f/1.8

It тт y ir-tj-ij-
Nikon
Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
Ш4±#- (^ít)
No reproduction in any form of this manuai, in whoie or in part (except for brief quotation in critical articies or reviews), may be made without written authorization from NiKON CORPORATION.
Aperture ring Blendenring Bague des ouvertures Anillo de aberturas Anello dell’aperture
Meter coupling ridge Steuerkurve Index de couplage photométrique Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
Indice di accoppiamento
dell’ esposimetro
(3)CPUÍf-§-g;á
CPU contacts CPU-Kontakte Contacte CPU Contactos CPU Contatti CPU
CPU
CPU
Aperture indexing post Anschiag für Blendenkupplung Coupleru de l’ouberture Pivote indicador de abertura de diafragma Perno per misurazione dell’apertura
JtgflTpfìt
(5) 7 7 T
Aperture-direct-readout scale Skaka für direkte Blendenablesung Echelle de lecture directe d’ouvertures Escala de lectura directa de abertura Scala di lettura diretta dell’apertura
&
Aperture scale
Blendenskala Echelle des ourvertures Escala de aberturas Scala delle aperture
immm
* ¿î tz et -Э TîpJif T'è 4' < 4' O Л: ¿ .
k
62ттД 7'J X
Ш'1'tz LF-1 62mmí3.i;jA*7- К HN-23
standard accessories
62mm snap-on front lens cap Rear lens cap LF-1 62mm Screw-in lens hood HN-23
Serienmäßiges Zubehör Accessori standard
Aufsteckbarer Frontdeckel 62 mm0 Tappo anteriore da 62 mm dia, Hinterer Objektivrückdeckel LF-1 Tappo posteriore LF-1 Einschraub-Sonnenblende 62 mm0
HN-23
62mm
LF-1 ШШШШШ
62mm HN-23
©ÏËHÉg®^
Distance scale window Entfernungsskalenfenster Fenêtre d^echelle des distances Ventanilla de escala de distancias FInestralla scala delle distanze
Infrared compensation index (white dot) Infrarot-Kompensationsindex
(weißer Punkt)
Repère de mise au point en
infrarouge (point blanc)
Indicador de enfoque infrarrojo
(punto blanco)
Indice dl compensazione per
Infrarossi (punto blanco)
Distance index line Entfernungs-Indexlinie Ligne de repère des distances Linea Indicadora de distancia Contrassegno distanza
©îËiÈas
Distance scale Entfernungsskala Echelle des distances Escala de distancias
Scale delle distanze
KBIIfJS
mnm
Depth-of-field indicators Schärfentiefenskala Echelle de profondeur de champ Escala de profundidades de campo Scala profoudità di campo
(âs»)
Accessoires standard
Bouchon avant à emboîtement 62mm Bouchon arriére LF-1 Parasoleil vissants 62 mm HN-23
Accesorios estándar
Тара frontal de presión de 62 mm Tapa trasera del pbjetivo LF-1 Parasol de rosca de 62 mm HN-23
Cappuccio HN-23 per obiettivo a vite
da 62 mm
y§>SiB#
62mm
LF-1
62mm if ^HN-23
Nikon
C€
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG.,2-3,MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Thailand 8MNJA328-07 ,
Aperture index line Blenden-indexiinie Ligne de repère des ouvertures Linea Indicadora de abertura Contrassegno aperture
TÈ®#®
Minimum aperture lock lever Hebei für Verriegelung für kleinste Blende Levier de verrou de l’ouverture minimale Palance de bloqueo de aberture minima Leva del blocco apertura minima
Lens barrel Objektivtubus Barillet d’objectif Tubo portalentes Cilindro obiettivo
ÜSlfS
Focus ring Einstellring
Bague de mise au point Anillo de enfbque Anello di messa a fuoco
Bild A lllust A
БЭ
Ш
ГЯ
El
r?i
¿r:>ÊÂj жх^шё,(п>\шштт^^<ш^(П)=:)Х. 4-эЛ:Ш1±ч 43(ÍL'lZ45:^*'4'or'í)l,e>ti-5p)flC/j2'fí*ebr < 4.fe\ ti pi
»tcfBjggtiTL^-S Ш^<
rS±±(DoÉmj
•ШЫс и ШШ. • ÔLÎt Ÿ Ь 4 и 7- < 7Ï: ¿ L ' о
•(íffl b4И¿: # (i. Ixdr 'У y ^o W-5 6> 4bX<t£é
^=l>AF [у|--Ь7#-ЛД (FSfflAF^O ] ti ^ t. t-by^-tl
íietlSto Z.<D[y>XlÍ. -y-FLx-
usto зо>мшё
^ 3D-VJUy/\°í5?->ÜI^É • 3D-VJl/yBL|]|
btto
>ÉÍB
Ffë¥U>yPK-1. РК-11. Kl и >Ух ^-FU>yBR-4
(РК-11Ъ U te li, РК-11А IJ > У « < /с è l'o )
^fz±X£\>m(r)Ty-k^ IJ -icoès bTfcx ti^yts9'( sto
T y -tr y IJ -(ОШт b T ii'jZ'f y t’x T <7)^Д1йВД*T хшт. <t£^\^\
• DX-177-y>y- (-zi>F3AFffl) ¿:Шй^-èЬ-tìrTГОZ:íÈffl^iT'#S-tír^o
□ y ^ L^/N'- « ÿ Д ЬА#Ш)
УрУУЛШ1^в#^х '>-T'yy-'ÍÍ$ttzd:-5ii^B#(ix ШЧ 'J >£7Ш'ШЧ §SU Т'11й:'Г-5г: ¿й'”
X^tto ay'715Шi.t■f\y>X<DШЧЧ><7ШШ.^■\i. ш'ШЧШсотШЧШ (Öfe) (с
-é-b-tíríto шЧ^ШЧП'У<71у/<-^ШЧ Ч><7 0)15Й[£Ху'( ì^'^-\tiztl<zj:4ny£7tiz.tif
XÈito П'уХОШШИ. Р'уу уK^y:-§¿:¿:(zj:fjíT4'ÁSto
yy^>^-X<7 4->t(Dm^^b-ìÈ
-=l>F6s F5x Р445с):Г>'РЗ'>и-ДУ7ХУ#‘х<1С0#51Щ(7)77'Г>У-ДУ iJ->y'feUx и>Д'(73УТ
ТЙЖ4 í) (D í Z ¿ ifX Étto Z (D1^ > ДЧСЖ btcy 7 'O^X-xy 'J - >йШ
m(Dtis4xto (4^\ xшm\.zшчx\.i.^ÿ>f^±¡^ÿ^^9'((r)шmшmmш^xxш<t£^к.\ )
ЕС-В/
tl J ^ y
F6 F5+DP-30 F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
A/L в c D E G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T и F
EC-E
© © © ©
© © © © ©
©
©
(■Ю5)©(405)
© © © © ©
© © © © © о © ©
©
(405)
© (410)
© ©
(405)
A
© ©
© : mMXto O : < < 4 Ч S # S to
a: ДУи-у F{75-ê-ïSl(tôl.xSty\ tf> F•ê■Ъ■tì:^Z^ímЖ±)lЬt-tí^o
0 : ^^^SßSiäSimBttTJiilElilfto
F6*Xy(7)Ji-ê-x »(îiCDÎiiEtix ЛД У(7)ЛДУЛХ-Л.- ГЬб : Д У U - >fÍ¡E J í ГВогЕШ1-] tZ-tz-y hUrÍTL'íto miEMifOXb. ГВогЕШУ tZ-b-y F
UT</£^L'o Р5ЛД У(7)Щ-ё-йх ЛДУД-b'УxT>УNo.18(7)iS:É:r7Ш(¡lWMШ^fîL'Sto F4
>4-XtiJiÿ(Diê^[i.s Д^ОУ-ДУ iJ->®tiJMiEytyjl/^[abTMiE€ÍTL'Sto
l¥ Ь < ti Л X У (ткгднйвд* ^¡ХЖ< t£ è L'o
fzteb. МДУ iJ-XTJ^-ê-s Z(DW)X\.t&4^ ^í^o
±1ВШ1-<7)ЛД УТ'В2/ВЗх E2/E3x К2/КЗД У U - > ^ ZT^^fflCTJ^-^-tix ^tl^tlBs Ex У.ХУ')->(Г)Ш
^>яжи®и±(7)с:‘5ЁЖ
lx>X(7Jîiiitix tsZ^^JШòШmzЬX<tzé\,\ ^-ÍÍto''on4¿;étix ^e>A4'>i^4'2Kiii<7).ÿê
^tzte7|ctJl/P-J^(IУ y-Jb) ^<!/'й>1е>1±х 4’/L'^'6^Mi^)^^^tZx ё^#ДУх ÎÆ#5tU(7)4L'ci:
9tZ>ÈMbTtÎL'r < Tt'éiL'o
• vV>4 ¿f cD%^i^§SlJtiШítZ'®ffl b4l'T' < tz è t'o 9\y>Xmm<D'J^ti^M^^<tzHbiZ, NC7T Jl/y-<7)(iffli&*tt«) usto UVXO'ÍSatZtíx 7-к
=È)1x3L"èSto
> Д'^ ZíÉffltz4 ô 4'L'¿; # tí X (Èt'ttiiiâtz > дч + у Уí UTííL'T < t£¿ i'o
•:1В#Га1 ib'íí L ' tz 4 e 4 L ' (D ^ ti X Л b;' Й 5 L ' tí y bi'í ES <” 4 Й) X Ш'^0Ш (DtZÓ^Ñ.MBtt(D hfzbhzb. ttz. xyy'j>^mu(D&^tzóimi.-fxm^b0j:^^mpñi.zu^bx<tz^^\
> ДŸTKtZ^ ¿ U 4 fj 5^ 6. U 7t и 15 ¿: X ёВп°п4'У tío < 4 ¿f U ¿; 4 fJ S tWT7ÈÂ UX
< 4¿i'o
%Х(Г>Шёх(Г>Ш(Г>-Ш^^ИШХу Ду >у у UГI'S14\ ^^tzigJt4'Ü< 45 ¿
S4ito хь-У'шш. Mstü'^mpjHzm<ztiim4x</zêi'o
ШЧТ'7-iritV-
62mm V7 h^-7CL-0815
i±m
Ш Â SÈ Ш '■ 85mm
m ±Ш it : 1 : 1.8
ly > X Ш Ш : 6ff6^
Ш Й : 28° 30'
Wi m ш ш m Ш Ш Ш
Ш Ч Ш Ш 'Ь Ш Ч а у У Ш Ч -Й ^
ЯУ ЗЁ ^ Ä
у > h
7yy^j(>b-ft^X
Л #
М Ж ( Ж ё
Ш : oo~0.85mx 3ft (#13) ^ : Л Д 7.ÍÍT-4 Ш : 1.8-167и @Й#13
□ 'У7^/Я■-(ZJ:^J f/l6(zp-y 7nJtb
пШШЧ
CPU • АШ^(7)л7#'x4хитшш^. Д 7#’xv T'ti
шчи^шт
AP>FV^> h 62mm (P = 0.75mm)
è : 1^71.5mm (й:*:Ш) x 58.5mm (Ä^ : T')
:Ér:^^69mm
) : Ü^380 g

English Deutsch <

Thank you for your kind patronage of Nikon. Features of the AF Nikkor 85mm f/1.8 D lens are:
• Compact and lightweight lens.
• Clossest focus distance of 0.85m (3 ft.)
• Distance information used for 3D Matrix metering or the 3D Multi-Sensor Balanced Fill­Flash will be transmitted instantiy from the iens to the camera body.
Before using your new lens, read the following caefuiiy so you get the most out of your lens now and for years to come.

Important!

• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU
contacts: Auto Extension Ring PK-1, Auto Extension Ring PK-11, K1 Ring, Auto Ring BR-4. (Use PK-11A instead of PK-11.)
• Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details,
carefully read the camera instruction manual.
• This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.

Minimun Aperture Lock (lllust. A)

For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/16.
1. Set the lens to its minimum aperture(f/16).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so the white dot on the lever
aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in reverse direction.

Recommended Focusing Screens

Various interchangeable focusing screens are available for Nikon cameras to suit any tupe of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with your lens are listed.
Г ——---------Screen
Camera ^
F6 F5+DP-30 F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
ЕС-В/
A/L в
EC-E
© © © ©
© © © © ©
©
©
(405)©(405)
© © © © © о © ©
D E
C
© © © © ©
©
(405)
G2
©
(+1-0)
G3
G4 HI H2
H3
G1
H4
J K/P
© ©
(405)
M R T
A
и
© ©
© = Excellent focusing
O = Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film Image shows no traces of this.
A = Acceptable focusing
The in-focus image in the central circular area may prove to be slightly out of focus on the film. Focus on the surrounding matte area.
() = Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only).
For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to -f2.0 In 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen. See instruction manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable.
Since type M screen can be used for both macrophotography at 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.

Lens Care

• Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohio) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces and not to touch the other lens parts.
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
• To proect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC filter is recommended at all times. The lens hood also helps to protect the lens.
• Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
• If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a cool, dry place. Also, do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or camphor.
• Be careful not to get the lens wet or drop it in water. Water on the lens may cause
malfunction.
• Reinforced plasitic is used on the exterior of the lens unit; to avoid demage, take extra care to never leave the lens in an excessively hot place.
Optional Accessories
62mm screw-in filters, Flexible lens pouch CL-0815
F
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie Nikon mit dem Kauf dieses Objektivs entgegengebracht haben. Das AF Nikkor 85 mm f/1.8 D zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
• Kompakt und leicht
• Naheinstellgranze 0.85 m
• D-Chrakteristik zur Nutzung der 3D-Matrixmessung bzw. des 3D-Multi-Sensor-
Aufhellblitzes.
Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an diesem Objektiv haben.

Wichtig!

• Sorgen Sie dafür, daß die AF-Kontakte unter keinen Umständen Verschmutzen oder
bedchädigt werden.
• Setzen Sie bitte folgendes Zubehör nicht an das Objektiv, da es die AF-kontakte
beschädigen könnte:
• Die Automatik-Zwischenringe PK-1 und PK-11, die Zwischenringe Kl, den
Automatikring BR-4. (Verwenden Sie PK-11A statt PK-11.)
• Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie
sorgfältig die Anleitungen zu Ihrer Kamera.
• Dieses Objektiv kann nicht mit dem Sucher DX-1 (der Nikon F3AF) verwendet werden.

Verriegelung der kleinsten Blende (Bild A)

Verriegeln Sie mit dem Schieber den Blendenring bei f/16, wenn Sie Programm-oder
Blendenautomatik verwenden.
1. Stellen Sie den Blendenring auf den kleinste Wert (f/16).
2. Drücken Sie den Verriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenrings, bis der weiße
Punkt aut dem Schieber dem orange Punkt gegenübersteht.
Drücken Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtimg, um wieder zu entriegeln.

Empfohlene Elnstellschelben

Für Nikon Kameras stehen verschiedene, auswechselbare Elnstellschelben zur Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit Ihrem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet.
—^——__Ejnstrllscheibe
Kamera ^ ^ ^
F6
F5+DP-30
F5-bDA-30
F4-FDP-20/DA-20
F3
©= Ausgezeichnete Scharfeinstellung 0= Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vlgnettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht je-doch auf dem Film.
= Brauchbare Scharfeinstellung
^ Der in der Suchermitte scharf erscheinende Aufnahme-gegenstand kann auf dem Film
liecht unschart sein. Fo-kussierung auf dem Einstellscheiben-Umfeld.
= Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte
Belichtungsmessung).
0
Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und -i-2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar.
Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von
den anderen Einstellscheiben. Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.

Objektivpflege

• Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur
weitergehenden Reinigung ein mit reinem Alkohol befeuchtetes weiches und sauberes
Baumwolltuch bzw. Linsenreinigungspapier. Wischen Sie debei in einer größer
werdenden Kreisbewegung von innen nach außen,
• Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen Verdünner oder Benzin werewenden.
• Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und
Beschädigung geschützt werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Frontllnsenschutz.
• Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsätzlich aufgesetzt bleiben.
• Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer
Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Wenn Sie das Objectiv längere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sir as an einem kühlen,
trockenen Ort auf, um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv vor direkter Sonneneinstrahlung und vermelden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer.
• Bestimmte Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoffen gefertigt. Um
Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv miemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden.

Specifications

Focal length: 85mm Maximum aperture: f/1.8 Lens construction: 6 elements in 6 groups Picture angle: 28°30' Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.85m (3ft.) to infinity (°o) Distance information: Output into cameras body Aperture scale: f/1.8 to f/16 on both standard and aperture-direct-readout scales Minimum aperture lock: Provided Diaphragm: Fully automatic Exposure measurement:Via full-aperture method for Al cameras or cameras with CPU
interface system; via stop-down method for the other cameras
Mount: Nikon bayonet mount Attachment size: 62mm (P= 0.75mm) Dimensions: Approx. 71.5mm dia. x 58.5mm extension from the camera’s lens mounting
flange; overall length is approx. 69mm
Weight: Approx. 380g
Einschraubfilter 62mm0, Fester Objektivbeutel CL-0815

Technische Daten

Brennweite: 85mm GröBte Blende: 1:1,8 Optik: 6 Elemente in 6 Gruppen Bildwinkel: 28°30' Entfernungsskala: In Meter und Fuß von 0,85 m (3 ft.) bis unendlich (°o) Entfernungsdaten:Werdem an Kameras übertragen
Blendenskala:Blende 1,8 bis 16 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte
Blendenablesung
Verriegelung für keinste Blende: Vorgeseheh Blendentyp:Vollautomatisch Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit Al-Blendenkupplung oder
CPU-interface-System; Arbeits-blendenmessung bei anderen Kameras
Objektivfassung:Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde: 62 mm (P=0,75 nn) Abmessungen:ca. 71.5 mm Durchm. x 58.5 mm Länge bis Flansch;
Gesamtlänge ca. 69 mm
Gewicht: ca 380 g
ЕС-В/
A/L в
EC-E
© © © ©
© © © © © ©
©
©
(405)©(405)
© © © © © о © ©
D E
C
© © © © ©
©
(405)
G2
G1
G4 HI H2
G3
©
(+10)
H4
H3
Sonderzubehör
K/P M R T
J
©
(405)

Français!

Nikon vous remercie d’avoir porté votre choix sur son AF Nikkor 85 mm f/1,8 D, dont les caractéristiques sont les suivantes:
• Objectif conpact et léger
• Distance de mise au point minimale de 0,85 m (3 pied)
• Les informations de distance utilisées pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto/
flash ambiance multi-capteur sont instantanément transmises de l’objectif au boîtier.
Lisez attentivement les paragraphes suivants avant d’utiliser votre nouvel objectif, les quelques minutes ainsi passées vous permettront de tirer le meilleur de votre objectif tout de suite et pour des années.

Important!

• Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU.
• Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les
contacts CPU de l'objectif: Bague d'auto-rallonge PK-1, Bague d'auto-rallonge PK-11, Bague Kl, Auto Bague BR­4, (Utiliser la PK-1 IA à la place de PK-11.)
• Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails,lire
attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil.
• Cet objectif ne peut pas s'employer à l'intention du viseur AF de DX-1 fixé à l'appareil
F3AF Nikon.

Verrou de l’ouverture minimale (lllust. A)

Pour une prise de vues automatique programmée ou priorité obturation, utiliser le levier de verrou de l’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture minimale (f/16).
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/16).
2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le
point blanc sur le levier fasse face au point orange.
Pour relâcher le verrou, glisser le levier dans le sens inverse.

Verres de visée recommandés

Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les appareils photo Nikon. Ils sont utilisables avec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de prise de vue. Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont répertoriés dans
le tableau.
F
и
A
© ©
JTT———___Verre
F6
F5-bDP-30
F5+DA-30
F4-bDP-20/DA-20
F3
ЕС-В/
A/L в
EC-E
© © © ©
© © © © ©
©
©
(+05)
© © © © © о © ©
D E
C
©
(405)
© © © © ©
G2
© (+1-0)
G3
G4 HI H 2
H3
G1
©
(+05)
H4
J K/P
© ©
(405)
M R T
A
© ©
F
и
©= Mise au point excellente 0= Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre, mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.
A= Mise au point passable
L’image de la zone circulaire centrale paraît légèrement brouillée. Mise au point autour de la zone tressée.
0 = Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée
centrale uniquement).
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à -h2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails.
Les cases vides désignent des verres inutillisables.
Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photographie à un rapport
d’agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son utilisation est
différente de celle des autres verres. Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.

Soins à apporter à votre ovjectif

• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau souflante. Pour enlever la saleté et les
taches, utilisez un chiffon doux en coton ou une étoffe de nettoyage pour objectif légèrment imprégné d’alcool éthylique ou de liquide de nettoyage pour objectif. Essuyez avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
• Ne jamais utiliser de diluants ou de benzine pour nettoyer l’objectif.
• Laisser un filtre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille
avant contre la poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection efficace de la lentille avant.
• Bouchez l’avent de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
• Lorsque votre objectif n’est pas monté, mettez-lui ses bouchons avant et arrière.
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temos, protégez-le contre
la rouille et l’humldlté en le rangeant dans un endroit sec et frais. Ne le rangez également pas en plein soleil et éloignez-le de la naphtaline ou du camphre.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration,
ne pas renger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.
Accessoires optionnels
Filtres vissants 62mm Pouchette souple CL-0815

Caractéristiques

Longueur focale:85mm Ouverture maximum:f/1.8 Construction optique:6 éléments en 6 grpupes Champ angulaire:28°30' Echelle des distances:Graduée en mètues et en pieds depuis0.85m(3ft.) à l'infini (°o) Données relativesà la distance: Figurent pour les appareils Echelle des ouvertures:f/1,8 à f/16 sur les deux normes et les échelles de lecture directe
d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale: Pourvu Diaphragme:Entièrement automatique Mesure de l’exposition:Par la méthode à pleine ouverture avec les appareils Al ou les
appareils à système interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils
Monture:Monture à baïonnette Nikon Taille des accessoires:62 mm (P= 0,75 mm) Dimensions: Env. 71.5 mm diam. x 58,5 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de
l’appareil; longueur hort-tout est env. 69 mm
Poids:Env. 380 g

Español

Muchas gracias por utilizar los productos Nikon. Algunas características de los objetivos AF Nikkor 85 mm f/1,8 D son:
• Objetivo compacto y ligero
• Distancia de enfpque minima de 0,85 m (3 pies)
• La información de distancia utilizada para la medición matricial 3D o para el flash de relleno equilibrado multisensor 3D se transmitirá instantáneamente del objetivo a la cámara.
Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente les siguientes instrucciones, con el fin de obtener el mayor rendimiento de su nuevo objetivo ahora y durante muchos años más.

¡Importante!

• Tenga cuidado para no ensuciar ni dañar los contactos del CPU.
• No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dañar los contactos
CPU del mismo: Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Extensión PK-11, Anillo K1 o Anillo Automático BR-4. (Utilice el PK-11 A, en lugar del PK-11.)
• Otros accesorios pueden resultar inadecuados para ciertos tipos de cuerpo de cámara.
Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de instrucciones de la cámara.
• Este objetivo no poede ser utilizado con el Visor AF DX-1 anexo a la cámara F3AF de
Nikon.

Bloqueo de abertura mínima (llust. A)

Para operación automática programada o con prioridad al obturador, utilice la palanca de bloqueo de abertura minima para bloquear la abertura del pbjetivo en f/16. 1 .Coloque el objetivo a su abertura mínima (f/16).
2.Deslice la palanca de bloqueo en la dirección del anillo de abertura de tal manera que el
punto blanco de la palanca se alinee con el punto anaranjado.
Para liberar el bloqueo, deslice la palanca en la dirección inversa.

Pantallas de enfoque recomendadas

Existen varias pantallas de enfoque inter-cambiables para las cámaras Nikon aptes para todo tipo de objetivo o situación fotográfica. Las pantallas recomiendadas para ser utilizadas con este objetivo aparecen en la lista.
M ——--Pantalla
Camara ^ -,
F6 F5+DP-30 F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
©= Enfoque excelente
0
= Enfoque aceptable
Ligero viñeteo o fenómeno de moiré afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
A= Enfoque aceptable
La imagen en foco en el área circular central puede resultar ligeramente fuera de foco en la película. Enfoque en el área mate circundante.
() = Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición
ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a -i-2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los espacios en blanco corresponden a los casos inaplicables.
Como la pantalla del tipo M se usa para la macrofotografía con una relación de aumento de 1:1 y para la microfotografía, su aplicación difiere de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

Cuidado del objetivo

• Limpie la superficie del objetivo con un cepillo en pomo. Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado en etanol (alcohol) o limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior, cuidando de no dejar marcas y de no tocar las otras partes del objetivo.
• Para limpoar el objetivo, no utilice nunca ni solvente ni bencina.
• Para proteger la superficie del objetivo de polvo o perjuicio alguno se recomienda el uso de un filtro NC en todo momento. El oarasik también ayuda a proteger el objetivo.
• Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo.
• Si usted no va a usar el objetivo por un período de tiempo prolongado, protéjalo contra la oxidación y el moho almacenándolo en un lugar fresco y seco. Además, no lo almacene a la luz solar directa, y manténgalo alejado de la naftalina o alcanfor.
• Asegúrese de no mojar el objetivo ni dejarlo caer en agua. El agua puede causar mal
funcionamiento del objetivo.
• Se utiliza plástico reforzado en algunas partes de la unidad de objetivo; para evitar daño,
tenga cuidado adicional para nunca dejar el objetivo en un lugar excesibemente caliente.

Especificaciones

Longitud focal: 85 mm Abertura máxima: f/1,8 Construcción del objetivo: 6 elementos en 6 grupos Angulo fotográfico: 28°30'
Escala de distancias: Graduada en metros y pies, desde 0,85 m (3 ft.) hasta infinito(o°)
Datos de distancias: Salida en las cámaras
Escala de aberturas: f/1,8 ~ f/16 tanto que en la escala normal y la de lectura directa de la
abertura
Bloqueo de abertura mínima: Se suministra
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por medio del método de plana abertura en cámaras Al o
cámaras con sistema de interfaz de CPU; por medio del método de diafragmado en otras cámeras
Montura: A bayoneta Nikon
Medida de enlazamiento: 62 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 71,5 mm x diám. 58,5 mm desde la pesta-ña de montaje;
aprox. 69 mm largo(total)
Paso: Aprox. 380 g
EC-B/
A/L B c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T u F
EC-E
© © © ©
© © © © ©
© ©
©
(■fO.5)
© ©
(+1-0)
© © © © ©
© © © © © O © ©
Accessorios Opcionales
Filtros con rosca de 62mm Bolsa flexible CL-0815
© ©
A
© ©

Italiano

Grazie per aver acquistato un prodotto Nikon. Le funzioni dell’ obiettivo AF Nikkor 85 mm f/1,8 D sono le seguenti:
• Obiettivo compatto e leggero
• Distanza di messa a fuoco minima di 0,85 m
• Le informazioni sulla distanza usate per la misurazione Matrix 3D o per l’esposizione Fili­Flash con bilanciamento a sensore multiplo 3D saranno trasmesse istantaneamente dall’obiettivo al corpo della fotocamere.
Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggete attentamente le seguenti istruzioni per ottenere i migliori risultati per molti anni a venire.

Importante:

• Non sporcare o non dannegiare i contatti CPU.
• Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessori
all’obiettivo:
Anello di auto estensione PK-1, Anello di auto estensione PK-11, Anello K1, Anello auto BR-4. (Usare il PK-11A invece del PK-11.)
• Gli altri accessori possono non essere adatto all’ usp con alcuni apparecchi. Per i
particolari, leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’apparecchio.
• Questo objettivo non può essere utilizzato se all’ apparecchio Nikon F3AF è già stato
inserito il Visore AF DX-1.

Blocco apertura minima (Fig. A)

Per fotografie automatiche o con priecedenza data all otturatore, usare la leva del blocco di apertura minima per bloccare la apertura dell’obiettivo a f/16. 1 .Posizionare le lente alla sua apertura minima (f/16).
2.Spostare la leva di bloccaggio nella direzione dell’ anello di apertura per allineare il punto
bianco della leva con il punto colore arancione.
Per disimpegnare il sistema di bloccaggio, spostare la leva nella direzione opposta.

Schermi di messa a fuoco racoomandati

Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le fotocamere Nikon per far fronte ad
ogni situazione di presa. Si danno in lista quelli raccomandati per il Vostro obiettivo.
, ———-Schermo fotocamere ——
F6 F5+DP-30 F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
0= Messa a fuoco eccellente
0
= Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una leggera riduzione di luminosità o fenomeno del
moiré, ma questo non lascia tracce suH’immagine della pellicola.
A= Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco mella zona circolare centrale può risultare leggermente fuori
fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco l’area opaca circostante.
EC-B/ EC-E
A/L B
D E
C
G2
G3
G4 H1 H 2
H3
Gl
© © © © © © © © © ©
©
(■f0 5)©(+0.5)
©
(+05)©(+-1 .0)
© © © © ©
© © © © © O © ©
H4
K/P M R T
J
© ©
(+0.5)
u
A
© ©
0 = Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente
misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando
“Otra pantana” neH’impostazione personalozzata “b6: Compens pantalla”, quindi
impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è nesessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necesaria).
Per la fotocamere F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamere. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamere.
Il quadrato vuoto significa che non è applicabile.
Poiché lo schermo del topo M può essere utilizzato per entrambe macro-fotografia con
rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso predenta differenti applicazioni
rispetto agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 ed K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.

Cura degli obiettivi

• Pulire la superficie della lente con uno spazzolino a soffietto. Per rimuovere sporco e meSchie, usare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto di etanolo (alcol) o di un pulitore per lenti. Passare il panno con un movimento circolare del centro verso il bordo esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce e a non toccare le altre parti dell’obiettivo.
• Non usare diluenti o benzina per pulire le lenti.
• Per proteggere la superficie di vetro dell’obiettivo contro polvere o danni, è consigliato l’uso di un filtro NC per qualsiasi circonstanza. Il paraluce dell’obiettivo serve anch’esso a proteggere l’obiettivo.
• Mantenere il tappo fissato sull’ obiettivo quando quest’ ultimo non viene usato.
• Applicare entrambi i tappi quando l’obiettivo viene conservato separatamente.
• Quando non si usa la lente per lungo tempo, è necessario proteggerla dalla ruggine e dalla muffa, conservandola in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciarla inoltre sotto la luce solare diretta e tenerla lontana da naftalina o canfora.
• La plastica rinforzata viene utilizzata per alcuni pezzi dell’ obiettivo. Per evitare ogni
danno, non si dave lasciare l’obiettivo in un posto dove la temperatura ambiente è eccessivamente elevata.
Accessori Opzionali
Filtri a vite da 62mm, Portaobiettivo morbido CL-0815

Caratteristiche techiche

Lunghessa focale: 85 mm Apertura massima: f/1,8 Costruzione obiettivo: 6 elementos en 6 grupos Angoio di campo: 28°30' Scaia distanze: Graduada en metros y pies, desde 0,85 m (3 ft.) basta infinito(oo) Dati distanze: Uscita in fotocamere Scaia aperture: f/1,8 a f/16 sia sulla scala normale che sulla scala di lettura diretta delle
apertura
Biocco apertura minima: Inseribile Diaframma: Completamente automatico Misurazione deii’ esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere Al o
fotocamere con sistema di interfaccia CPU; tramite il sistema Stop-Down con le altre fotocamere
innesto: Nikon a baionetta Dimensioni attacco: 62 mm (P = 0,75 mm) Dimensioni: ca. 71,5 mm diam. x 58,5 mm estensione della flangia;
lunghezza totale ca. 69 mm
Peso: ca. 380 gr.
mm_____________________________________________________________
èmmiM:Mm „ AF Nikkor 85mm f/1.8 D M lisi Ä ^ T # iè :
• Il iF Mit si
rm
_____________________________________________________________________________________________
AF Nikkor 85mm f/1.8 :
• éi5Sil№^tí0.85m
Depth of Field
Focused distance
3 4 6 8
12
20
f/1.8
2' 1113/16”— 3'1/8”
3' 11 5/8”— 4' 5/16”
5’ 11 1/8”— 6' 7/8”
7' 10 3/8”— 8'1 5/8”
11'8”— 12' 4 ”
19' 1”— 20' 11”
f/2
2' 11 3/4”— 3'3/i6”
3’ 11 9/16”­4'3/8”
S'il” — 6’ 15/16”
7' 10 3/16”— O'l 13/16”
11'7”— 12'4”
19' — 20'1”
393'—== 354'— =
f/2.8
2' 1111/16”— 3' 1/4”
3’ 11 7/16”— 4' 1/2”
5'10 5/8" — O' 1 3/8”
7' 9 1/2”— O' 2 9/16”
11' 6”— 12’ 6 ”
18’ 7”— 21’ 7”
Depth of field
f/4
2’ 11 9/16”— 3’ 3/8”
3’ 113/16”— 4’ 3/4”
5’101/16" — 0’ 1 15/16”
7’ 8 7/16”— 8’ 3 3/4”
11’3”— 12’ 9 ”
18’ 1”— 22’ 4”
f/5.6
2' 11 7/16”— 3’1/2”
3’10 15/16”— 4' 11/16”
5’9 3/8” — 0’213/16”
7' 7 1/6”— 8’ 5 3/6”
ir lo’ 1 ”
17’ 5”— 23’ 5”
f/8
2’ 11 1/14”— 3’ 3/4”
3’10 1/2”— 4’ 1 9/16”
5’ 8 5/16” — 0’ 41/16”
7’ 5 1/4”— 8’ 7 7/8”
10’ 8”— 13’ 7 ”
16’ 6”— 25’ 4”
f/11
2’ 1015/16”— 3’ 11/16”
3’ 915/16”— 4’2 3/16”
5’ 71/16” — B’53/4”
7’ 2 15/16”— 8’11 1/4”
10’ 3”— 14’ 4 ”
15’ 6”— 28’ 2”
f/16
2’101/2”— 3’ 1 9/16”
3’ 91/8”— 4’ 3 1/4”
5’ 51/16” — B’03/4”
6’ 11 7/16”— 9’ 5 5/16”
9’ 8”— 15’10”
14’ 1”— 34’ 9”
253’— = 177’— = 126’— = 08’- = 64’— = 44’— =
(ft)
Reproduction ratio
1/10.0 1/13.6 1/20.9 1/28.2 1/42.6
1/71.4
1/=
M¥#^Jt^/Depth of Field/Schärfentiefen-Tabelle
PK-1, PK-llM Kl Mit it, BR-4 M H flit it o (^^0#, MMif PK-11 Alt#PK-11)
'ÉfíMéíNífcpuM PK-1, PK-Ilü g KlMítíF, BR-4S g .
( nififflPK-1 lA|t#PK-l 1 )
• MitsimmmMdx-imaf^itimmäfsafi@m,
(SA)
MItM H fjÄltñltM ê ItÆ
1. HtlMBit, M o
(®A)
2-, i^iÂitisititMHit, itiaMôiiÈiiifiitlsii o
2. mMMRB í# # H ÍF, â MMtíf ® „
\
mm \
F
F6 F5+DP-30 © © © F5+DA-30 F4+DP-20 © © F4+DA-20 ©
F3
EC-B/
A/L B c D E G l
EC-E
© ©
©
a ,9, 9
© © ©
G2G3G4 H 1 H2 H3 H4 J K p
© © © © ©
©
© ©
© © O
9 © © ©
© © © © © ©
M R T u F
A
© ©
© : *|âflt.
o :
(): lIMMfflIllfIt (litEÜStM/l'JMHt) o
“b6:#^||ir’ tôl Itlllt,
mmmmm
\ ÿiim m
fita \
F6 F5+DP-30 © © © © © F5+DA-30 © F4+DP-20 © F4+DA-20 ©
F3 ©
© : rnmm O :
EC-B/
A/L B
EC-E
© © ©
9 9
©
D
c
E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3
H4 J K p M
© ©
(0
9
a
© © © © © © © ©
© o © © ©
© © ©
©
R T u F
A
© ©
llitltltM+/-2.0EV, 1/2EVIt o titÆ] TBMfPEMMM01^^,
Profondeur de champ/Profundidad de campo/Profondità di campo
Focused distance Eingesleilte Entfernung Distance do mise au point Dislancia de enfoque Disianza messa a fuoco
mmsäm/mmsäA
0.85
1.0
1.2
1.5
2.5
4
8
co
Profondeur de chanp/Profundidad de campo/Profondità di campo
f/1.8
0.846 —
0.854
0.995 —
1.01
1.19 —
1.21
1.49 —
1.51
2.46 —
2.54
3.88 —
4.12
7.52 —
8.54
120.02 —108.03 —77.20 — 54.08 — 38.67 — 27.11 — 19.75 — 13.52 —
f$^|jtSicJ£/Depth of field/Schärfentiofe
f/2
0.846 —
0.854
0.994 —
1.01
1.19 —
1.21
1.48 —
1.52
2.45 —
2.55
3.87 —
4.14
7.48 —
8.61
f/2.8
0.844 —
0.856
0.992 —
1.01
1.19 —
1.21
1.48 —
1.52
2.43 —
2.57
3.82 —
4.20
7.28 —
8.87
f/4
0.842 —
0.858
0.988 —
1.01
1.18 —
1.22
1.47 —
1.53
2.41 —
2.60
3.75 —
4.29
7.02 —
9.31
0.839 —
0.862
0.983 —
1.02
1.17 —
1.23
1.46 —
1.55
2.37 —
2.65
3.66 —
4.41
6.69 —
9.97
f/5.6
f/8
0.834 —
0.867
0.976 —
1.02
1.16 —
1.24
1.44 —
1.57
2.32 —
2.71
3.53 —
4.62
6.25 —
11.15
f/11
0.828 —
0.873
0.968 —
1.03
1.15 —
1.25
1.42 —
1.59
2.25 —
2.80
3.38 —
4.90
5.78 —
13.09
0.819 —
0.884
0.954 —
1.05
1.13 —
1.28
1.38 —
1.64
2.16 —
2.97
3.16 —
5.47
5.14 —
18.49
mmism
Reproduction ratio
AbbildungsmaBstab
Rapport do reproduction Relación do reproducción Rapporto di riproduzione
f/16
1/9.17
1/11.0
1/13.4
1/17.0
1/28.9
1/46.6
1/93.9
1/=
Photographie Range with Close-up Attachment
Close-up attachment
PK-series Ring
Reproduction
1/10.6-1/1.3
PN-Ring 1/1.6-1/1.3 Bellows PB-4 or PB-5 Bellows PB-6
Extension bellows PB-OE
Repro copy outfit PF-2,PF-3 or PF-4
‘The optional Adapter Ring BR-5 or BR-2A is required to mount the lens in the reverse position.
"The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A —PK-13, PK-11 —PK-13, or PK-1 —PK-3
rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
1/2.0 - 2.2
1/1.8-2.5
1/1.8-5.2
1/9.2-1/9.1 8.7 X 13.1 - 8.6 X 12.9 33.6 - 33.5
Lens in normal position
ratio
Subject field
10.0x15.0-1.3x1.9 40.9-11.8
1.5x2.3-1.2x1.8 12.7-11.7
1.9x2.8-0.43x0.67
1.7x2.5-0.39x0.59
1.7x2.5-0.18x0.28 13.0-23.1
Focused
distance
Reproduction
13.5-14.0 1/1.2-2.5
13.0-14.8
1/1.3-2.0 1.3x1.9-0.47x0.7 1/1.3-5.1
Lens in reverse position
ratio
Subject field
- - -
-
-
11 X 1.6-0.37x0.55
1.3x1.9-0.2x0.3
- - -
Focused
distance
-
11.9-15.0
12.2-13.5
12.2-21.6
(m)
(in)
^^^/Photographic Range with Close-up Attachment/Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zuhehor
Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie Rangos fotográficos con accesorios de acercamiento/Fotografia con dispositivi per riprese Close-up
(cm)
U>X IE* IrI
Lao s in norma l po sitio n Objekti ve in Norm alstellung Objedtll en pos ition no rmale Objetiv o an la pos iclön no rmal Obiettiv o a lla p osiz ion e norm ale
maBsta b
rep rodu ctio n
rep rodu Gc iún
ripr odu zion e
iE® 1ÌM «)« iI
jEsaseta*
Dub jac t fie ld Auf nah mefald Cha mp cauvert Cam po abarca do Cam po del soggetto
25.4 x 38.2 - 3 .2 x 4.8
3.9 X 5.8-3 .0 X 4.5
4.7x7.1 -1.1 x1. 7
4.2x6.4 -0.9 8x1 .5
4.2x6.4 -0.4 6x0 .7
22.1 X3 3.1 -21 .9 x 32 .8
»se ni Foc use d d istance Ein ges tellta
Ent lem ung
Dis tanc e da m ise
au poin t
Dis tend a d e
enfoqu e
Dis tanz a m ess a a
fuoco
m m m
104 -29 .9
32.1 -2 9.7
34.2-35 .6
33.0-37 .5
33.0-58 .6
85.3-85 .0
>-?^BR-5iScfcr>*BR-2AiJ
Rep rod uction ratio Abb ildu ngs 
maBsta b
Rap port de
rep rodu dio n
Rel ació n de
rep rodu cci ón
Rap porta d i
rlpr odu zlnn e
1/1.2-2 .5
1/1.3-2 .0
1/1.3-4 .7
Clo se-u p a ttac hment Nah aufnah ma zub ehS r Acc ess oire s m acro Acc eso rio de a cer cam ien to Dis pos itivi Close-u p
æa sH# iaaœft
PK-sarias Ring Zwisch anringe PK Bag ues PK Ani llo d e la Se ria P K Ane llo seri a PK
PKMSî F
P N ' J X f
PN-Rin g Zwiach enringe PN Bag ues PN Ani llo d e la Se rle P N Ane llo seri e PN pNS ga PN Mgïf
Bel lows PB -4 or P B-5 Bal gen gerät PB-4, PB -5 Sou ffle t PB -4 PB-5 Fue lles PB -4 y PB -5 Sof fiett o PB-4, PB -5 PB-4 » PB-5 M ans PB-4, P B-5 SÄ E
/\-p -X7’Îixf^ Jl>l- PB -6 Bel lows PB -6 Bal gen geië t PB-6 Sou ffle t PB -6 Fue lles PB -6 Sof fiett o PB-6
PB-6MffiH PB-6 M ÆK
Ext ens ion Bello ws PB -6E Zus atzbalg en PB-6E Sou ffle t ad ditio nne l PB-6E Fue lle de e xtensio n P B-6 E Est ens ione so ffietto P B-6 E PB-6Ea ffi# s® PB-6Ea s#® K
Rep roc opy Ou tfit P F-2 , PF-3 or P F-4 Rep rog era l PF -2, PF- 3 od er PF-4 Sta lif d e re production PF-2,P F-3
ou PF-4
Uni dad de rep rodu cci ón P F-2,
PF- 3 0 PF- 4 Cor red o pe r rlp rod uzlone /cop la PF- 3, P F-3 0 P F-4 ««* *J*Â PF -2. PF-3 18PF-4 «*« a«P F-2 ■ P F-3 j(PF -4
**PK 'J>Zf<Diiüi¡b (DSU ÖPK-11A ij > -9' 1 (Dtt. * ¿ (DWM « PK-11A-PK-13 '} PK-11 ~PK-13 'J > S tiPK-
1 ~PK-3 ij > •7* S: SÍÉ ü 7t ¿: # (D í) (7) T' -r o tztí\^. PK-11 'J > J: r>’PK-1 'J > (i ¿L (D U > XlC ¡SÍSIX# W -5 ¿ lí T' # S
^(7)TZ:)ÈÄ<
*Zur Montage des Objektivs in Reprostellung ist der Adapterring BR-5 oder BR-2A als Sonderzubehör erhältlich.
**Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die
Kombinationen PK-11A — PK-13, PK-11—PK-13 oder PK-1—PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen!
*La bague adaptatrice BR-5 ou BR-2A est nécessaire pour monter l'objedtif dans la position retournée
**Les premières valeurs sont pour la bague PK-1 IA utilisée seule et les autres pour les bagues PK-1 IA — PK-13, PK-11 — PK-13 ou
PK-1 — PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.
*Para montar el objetivo en la posición inversa se requiere el Anillo Adaptador BR-5 o BR-2A opcional.
**Los primeros valores son para el caso en;que se utilica el anillo PK-11 A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los
anillos PK-11 A—PK-13, PK-11 — PK-13, o PK-1 —PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma derecta.
‘L'anello adattatore opzionale BR-5 o BR-2A serve per montare l'obiettivo nella posizione inversa.
'"‘I primi valori sono per l’anello PK-11A usato da soko mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A — PK-13, PK-11 —PK-13,o PK-1 —
PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’obiettivo.
PB-4>P B-5
a P B-6 E
PF- 2, P F-3 , PF -4
Rep rod uction ratio Abb ildu ngs 
Rap port da
Rel eció n da
Rap porto d i
1/10.6- 1/1. 3
1/1.6-1 /1.3
1/2.0-2 .2
1/1.8-2 .5
1/1.8-5 .2
1/9.2-1 /9.1
-
-
-
Le
ns in re veise p osit ion* Db Db Db Db
S S
>Xì Eiiii t*
ektive i n Repro sts llung* edtil en positio n re tournée * etiv o en po sici ón I nve rtida* attivo a lla p osi zion e in beis a*
Dub jad fiel d Auf nah mefald Cha mp cauvert Cam po abarca do Cam po del soggetto
-
-
2.8x4.2 -0.9 4x1 .4
3.2x4.8 -1.2 x1. 8
3.2x4.8 -0.5 1 x O.7 7
-
asm m Foc use d d istance Ein ges tellta
Ent fern ung
Dis tanc e de m ise
au poin t
Dis tanc ia d e
enfoqu e
Dis tanz a m ess a a
fuoco
-
-
30.3 - 3 8.1
30.9 - 3 4.4
30.9 - 5 4.9
-
R11 ÓMisi ff Æ Æ BR-5 BR-2 A # I/; 1 fi ffl o
PK-11 fpPK-1 a fi i V 1 fi R f-ftai o
fi 1 a ÈAi A f ft ifl BR-5a BR-2A Ì ft É fi li .
** t - ft tt ft Ji 1 ft TI PK-n A® fi i Èf t ®, Ä a il ft PK-11A - PK-13, PA-11 - PK-1PK-1 - PK-3 ali ft ft ft ffl éf s #.
PK-llfpPK-iafifflftÉlfiftftflA.
ftSfÌJ^PK-llA-PK-13, PA-ll-PK-13â/PK-l-PK-3SfiH.SIliÎiïIÔfl/»o
ltffiB2/B3, E2/E3|PK2/K3*t.#0t, l##MB, E|pKM#.^-|í
MMfplímMMtiíT o
62mmi|ltMÂMIË, CL-0815 Itsllt^,
: 85mm
: f/1.8
ÎnŸâ : 6M 6,11
mmnm : 28° 30'
0.85M (3^M)
immB :
f/i.8Sf/i6, iiiftjÆMMitiMxtJÆ
■■ m
: M Ü #1
;IÜ^ : fl AI# Il 4 If CPUlt P 0110 It, It# ; fIMMiHit, It#
mm : MÄMt-p
: 62x0.75(mm)
“■ ,#71.5mm(ÍL|S.) x58.5mm, (M,
#380^
ms+s p°p =^#=^«¡1^ j^^Tt ^ öu ^
WPS
iinV
1 (^msd
2 ll«7É#
4 c-a«*+Ä#) 5 tiitiSTcft, mwtí.
(Pb)
X o O o o o o X o X O 0 0 0 0 o
«a
(Cd)
(Hg)
(Cr(VI))mt(PBB)
O 0 0 o 0
O 0 0 0 o O 0 0 0 0
O 0 0 0 0
îIMÊifffiW), ,Il M,# 69mm
s J/Tl 1363-2006»)®«!^ ÍK) PS»® ^ T.
(PBDE)
*®ÜJSJ/T11363-2006tS?SÂ^ËjPS»®^o ÎM*.
PSfMÍB4-2002/95/EC»
mm, ^mmmm
ltiti5ÆÆ+/-2.0 EV, 1/2 EV^ . MfSffiTBgytPEâÜMthÊl]#^,
ÍH# “rnrnnrnm” ft^hft.
IÈfflB2/B3, E2/E3tBK2/K3^^#Bf, if#MB. ,
• ft # t t'J /# M It M ^ ffi o # M M M it 1$ M tut Mit ^ fS I# t(, It M y# 7p i'J If M M M |o M M o
M M li M t àMæ # M rt Ih It, M t M ^ ® T 11 it sk il ÍIj li M M M t tp M „
• M TPÎjtliMM®#MâlIlt, itiiMliMMMlMKNCMMIi . ÜM^Mni/MItlÈliM „
• liMMft# BiMlMIiMM o
• MIM# óijIiMItMMM/MIo-f HPÀjlIf
BjjSWÎ#
CL-0815 S
M№ . ■ 85mm
f/1.8
^4^ : 6jt6IE
EftÂJt :
28 ° 30'
0.85M: (3^M)
WiAUM-
:
f/1.8Mf/16,
3tll :
Ü^ÎiîT : ÆMMP
■ 62x0.75(mm)
■ ^f71.5mm(!ËI5) x58.5mm, (fx, 69mm
mm ■ mso^
Loading...