Nice Automation Spin, Spinbus User Manual

EN - Addendum to manual
IT - Addendum al manuale
FR - Addendum au manuel
ES - Addendum al manual
DE - Nachtrag zur Anleitung
PL - Załącznik do instrukcji
NL - Addendum bij de handleiding
Garage door opener
2
ENGLISH
2
1
2) - Product description
This addendum supplements and updates the instructions for the products indicat­ed in Tables 1 and 2. The products in this line are ready for connection to the “Nice Opera” system; they also incorporate two new functions: the Stand-by hardware function which allows energy to be saved when the automation is not moving and the Photovoltaic pow- er supply function which allows the control unit to be powered with the Solemyo system. To connect the Solemyo accumulator to the control unit, use the socket on the con­trol unit that is normally used for the buffer battery.
IMPORTANT!
- If the Solemyo system is used for powering the control unit, the control unit MUST be disconnected from the mains power supply.
- The Solemyo system can be used only if the Stand by function is activated on the control unit.
2.1) - Limitations of use
Refer to the limitations of use given in Table 3. This table replaces the one con- tained in the product manual.
3.4) - Electrical connections
For the electrical connections refer to fig. 36: this replaces the same figure present in the product manual.
Notes to fig. 36:
• There is a terminal on the control unit for the input of the devices that control the Open movement. NO (normally open) type contacts can be connected.
• The control unit has a BusT4 type socket which allows a number of control units to be connected together in a bus network. The socket can also be used for con­necting an Oview unit for programming the control unit and the automation con­trol. For further information, refer to the paragraph “Remote programming unit”.
4.6) - Radio receiver
On the control unit there is a specific connector that allows an optional radio receiv­er to be used, such as SMXI, SMXIS or OXI.
4.6.1) - Memorising radio transmitters
If an SMXI or SMXIS receiver is used, memorising the transmitter in Mode I (see the Spin manual) produces the following correspondence between the transmitter keys and the Spin commands:
Key No. 1 “SS” command (Step-by-Step) Key No. 2 “Partial open” command Key No. 3 “Open” command Key No. 4 “Close” command
If instead an OXI receiver is used, memorising the transmitter in Extended Mode II (see the Spin manual) enables one of the following Spin commands to be assigned to each transmitter key:
Command No. 1 Step-by-Step Command No. 2 Partial opening 1 Command No. 3 Open Command No. 4 Close Command No. 5 Stop Command No. 6 Apartment block step-by-step Command No. 7 Step-by-step high priority Command No. 8 Partial opening 2 Command No. 9 Partial opening 3 Command No. 10 Open and block automation Command No. 11 Close and block automation Command No. 12 Block automation Command No. 13 Release automation Command No. 14 Courtesy Light On Timer Command No. 15 Courtesy Light On-Off
7.2.1) - Programming – First level functions
The Stand by hardware function shown in Table 15 in the product manual has been updated as follows. The function can be activated or disabled. When activated, it enables power con­sumption to be minimised because 1 minute after the end of the manoeuvre the control unit turns off all the outputs, the Open input, the BusT4 and all LEDs with the exception of the BlueBUS LED which begins flashing more slowly. The control unit resumes normal operation when it receives a command by radio or from the P.P. input. When the function is not enabled, no reduction in consumptions is obtained.
7.3.1) - BlueBUS
MOTB digital selector and proximity reader for MOMB transponder cards
Up to 4 MOTB digital selectors or MOMB transponder cards can be connected to the BlueBUS terminal. MOTB allows the automation to be controlled by typing in via the keyboard one of the valid numerical combinations memorised during programming. MOMB allows the automation to be controlled by moving one of the valid transpon­der cards memorised during programming towards the reader. Each MOTB and MOMB device is identified by a unique personal code that is mem­orised in the control unit during the device acquisition stage. This way the device will be unable to control the automation if it is substituted fraudulently.
For further information see the MOTB and MOMB instruction manuals.
7.3.2 - STOP Input
The Stop input causes the manoeuvre to stop immediately followed by a short reverse run. Devices with normally open NO or normally closed NC contact outputs, optical devices (Opto Sensors), or devices with 8.2 Kconstant resistance output such as sensitive edges can be connected to this input . During the learning stage the control unit recognises the type of device connected to the Stop input. During subsequent normal use of the automation the control unit gives a Stop command when it detects a variation with respect to the learned state.
Important! - If you wish to guarantee category 3 failure safety in accordance with standard EN 954-1, it is necessary to use exclusively optical devices (Opto Sensors) or devices with a constant 8.2 KΩ resistance.
To connect an optical device, follow the instructions given in fig. 1. The maximum current provided on the 12 Vdc line is 40 mA.
7.5) - Connection of other devices
Powering external devices
To power an external device (for example a proximity reader for transponder cards or the rear lighting of a key selector), the device can be connected to the product’s control unit as shown in fig. 2. The power supply voltage is 24 Vdc, -30% +50%, with maximum available current 100 mA.
Connecting an Oview
The Oview programming unit can be connected to the BusT4 socket on the Spin control unit by means of a bus cable with 4 electrical wires inside. This unit allows for complete and rapid function programming, parameter setting, updating of the control unit firmware, fault detection diagnostics and regular maintenance (note – to access the BusT4 socket, remove the covering membrane). The Oview can be used to operate on the control unit up to a maximum distance of approximately 100 m. If a number of control units are connected together in a BusT4 network, connecting Oview to one of these control units makes it possible to view on its display all the networked control units (up to a maximum of 16 control units). The Oview unit can remain connected to the control unit during normal oper­ation of the automation so as to allow the user to send commands via a specific menu. Furthermore, if an OXI type radio receiver is present in the control unit, Oview enables access to the parameters memorised in this receiver. For further information refer to the Oview unit’s instruction manual and the info sheet “Spin - Functions programmable with the use of the Oview programmer”, also avail­able on the website www.niceforyou.com.
3
ITALIANO
2) - Descrizione del prodotto
Il presente addendum integra e aggiorna le istruzioni dei prodotti riportati nella Tabella 1 e 2. I prodotti di questa linea sono predisposti per il collegamento al sistema “Nice Ope­ra”; inoltre implementano due nuove funzioni: la funzione Stand-by hardware, che permette di risparmiare energia quando l’automazione non è in movimento, e la fun­zione Alimentazione fotovoltaica, che permette di alimentare la centrale con il sistema “Solemyo”. Per collegare l’accumulatore di “Solemyo” alla centrale, utilizzare su quest’ultima la presa normalmente destinata alla batteria tampone.
ATTENZIONE!
- Se si utilizza il sistema “Solemyo” per alimentare la centrale è obbligatorio scollegare l’alimentazione da rete fissa dalla centrale.
- Il sistema “Solemyo” può essere utilizzato solo se nella centrale è attiva la funzione “Stand-by hardware”.
2.1) - Limiti di impiego
Consultare i limiti d’impiego riportati nella Tabella 3. Questa tabella sostituisce quel- la presente nel manuale del prodotto.
3.4) - Collegamenti elettrici
Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla fig. 36: questa sostituisce la stessa figura presente nel manuale del prodotto.
Note alla fig. 36:
• Sulla centrale è presente un morsetto per l’ingresso dei dispositivi che comanda­no il movimento di Apertura. È possibile collegare contatti di tipo normalmente aperto “NA”.
• Sulla centrale è presente una presa “BusT4” che permette di collegare tra loro più centrali, in una rete bus. Inoltre la presa permette di collegare una unità Oview, per la programmazione della centrale e il comando dell’automazione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al paragrafo “Unità di programmazione remota”.
4.6) - Ricevitore radio
Sulla centrale è disponibile un connettore specifico che permette di utilizzare un ricevitore radio opzionale, tipo SMXI, SMXIS, OXI.
4.6.1) - Memorizzazione dei trasmettitori radio
Se si utilizza un ricevitore SMXI o SMXIS, memorizzando il trasmettitore in Modo I (vedere il manuale di Spin) si ottiene la seguente associazione tra i tasti del trasmet­titore e i comandi di Spin:
Tasto N° 1 Comando “P.P.” (Passo-Passo) Tasto N° 2 Comando “Apertura parziale” Tasto N° 3 Comando “Apre” Tasto N° 4 Comando “Chiude”
Se invece si utilizza un ricevitore OXI, memorizzando il trasmettitore in Modo II este
-
so (vedere il manuale di Spin) è possibile assegnare, ad ogni tasto del trasmettitore,
uno dei seguenti comadi di Spin:
Comando n° 1 Passo-Passo Comando n° 2 Apre parziale 1 Comando n° 3 Apre Comando n° 4 Chiude Comando n° 5 Stop Comando n° 6 Passo-Passo Condominiale Comando n° 7 Passo-Passo Alta priorità Comando n° 8 Apre parziale 2 Comando n° 9 Apre parziale 3 Comando n° 10 Apre e Blocca automazione Comando n° 11 Chiude e Blocca automazione Comando n° 12 Blocca automazione Comando n° 13 Sblocca automazione Comando n° 14 On Timer Luce di Cortesia Comando n° 15 On-Off Luce di Cortesia
7.2.1) - Programmazioni – Funzioni primo livello
La funzione Stand by hardware, presente nella Tabella 15 del manuale del prodot- to, è stata aggiornata come descritto di seguito. La funzione può essere attivata o disattivata. Quando è attiva permette di ridurre al massimo i consumi in quanto, dopo 1 minuto dal termine della manovra, la centra­le spegne tutte le uscite, l’ingresso Apre, il BusT4 e tutti i led, ad esclusione del led “BlueBUS” che inizierà a lampeggiare più lentamente. La centrale ripristina il norma­le funzionamento quando riceve un comando via radio o dall’ingresso P.P. Quando la funzione non è attiva, non si ottiene nessuna riduzione dei consumi.
7.3.1) - BlueBUS
Selettore digitale MOTB e lettore di prossimità per tessere a transponder MOMB
È possibile collegare al morsetto “BlueBUS” fino a 4 selettori digitali MOTB o lettori di tessere a transponder MOMB. MOTB permette di comandare l’automazione digitando sulla tastiera una delle com­binazioni numeriche valide, memorizzate durante la programmazione. MOMB permette invece di comandare l’automazione avvicinando al lettore una del­le tessere a transponder valide, memorizzate durante la programmazione. Ogni dispositivo MOTB e MOMB è identificato da un codice personale e univoco che viene memorizzato nella centrale durante la fase di acquisizione del dispositivo. In questo modo, un eventuale tentativo di sostituzione fraudolenta del dispositivo
non permette di comandare l’automazione. Per ulteriori informazioni vedere il manuale di istruzioni di MOTB e MOMB.
7.3.2) - Ingresso STOP
L’ingresso Stop provoca l’arresto immediato della manovra, seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere collegati dispositivi con uscita a con­tatto normalmente aperto “NA”, normalmente chiuso “NC”, dispositivi ottici (“Opto Sensor”), oppure dispositivi con uscita a resistenza costante di 8,2 Kcome, ad esempio, i bordi sensibili. Durante la fase di apprendimento la centrale riconosce il tipo di dispositivo collega­to all’ingresso Stop e successivamente, durante il normale utilizzo dell’automazio­ne, la centrale comanda uno Stop quando avverte una variazione rispetto allo stato appreso.
Attenzione! - Se si desidera garantire la categoria 3 di sicurezza ai guasti, secondo la norma EN 954-1, è necessario utilizzare esclusivamente i disposi­tivi ottici (“Opto Sensor”) o quelli con uscita a resistenza costante di 8,2 KΩ.
Per collegare un dispositivo ottico seguire le indicazioni riportate nella fig. 1. La cor­rente massima fornita sulla linea 12 Vcc è di 40 mA.
7.5) - Collegamento di altri dispositivi
Alimentazione di dispositivi esterni
Se si desidera alimentare un dispositivo esterno (ad esempio, un lettore di prossimi­tà per tessere a transponder oppure alimentare la retro-illuminazione di un selettore a chiave), si può collegare il dispositivo alla centrale del prodotto come indicato nel­la fig. 2. La tensione di alimentazione è di 24 Vcc, -30% +50%, con corrente mas- sima disponibile di 100 mA.
Collegamento di un Oview
È possibile collegare l’unità di programmazione Oview alla presa “BusT4”, presente sulla centrale dello Spin, attraverso un cavo bus con 4 fili elettrici all’interno. Questa unità consente una completa e rapida programmazione delle funzioni, la regolazio­ne dei parametri, l’aggiornamento del firmware della centrale, la diagnosi per rileva­re eventuali malfunzionamenti e la manutenzione periodica (nota - per accedere alla presa “BusT4” rimuovere la membrana che la copre). L’Oview permette di operare sulla centrale ad una distanza massima di circa 100 m. Se più centrali sono collegate tra loro in una rete “BusT4”, collegando l’Oview a una di queste centrali è possibile visualizzare sul suo display tutte le centrali collegate in rete (massimo 16 centrali). L’unità Oview può rimanere collegata alla centrale anche durante il normale funzionamento dell’automazione permettendo all’utilizzatore di inviare i comandi attraverso un menu specifico. Inoltre, se nella centrale è presente un ricevitore radio di tipo OXI, l’Oview permette di accedere ai parametri memoriz­zati in questo ricevitore. Ulteriori informazioni sono contenute nel manuale istruzioni dell’unità Oview e nella scheda “Spin - Funzioni programmabili con l’utilizzo del programmatore Oview”, disponibile anche sul sito www.niceforyou.com.
2
1
4
FRANÇAIS
2) - Description du produit
Le présent addendum intègre et modifie les instructions des produits indiqués dans le Tableau 1 et 2. Les produits de cette ligne sont prévus pour être connectés au système « Nice Opera » ; de plus, ils comprennent deux nouvelles fonctions : la fonction Stand-by hardware, qui permet d’économiser de l’énergie quand l’automatisme n’est pas en mouvement, et la fonction Alimentation photovoltaïque, qui permet d’alimenter la logique de commande avec le système « Solemyo ». Pour connecter l’accumulateur de « Solemyo » à la logique, utiliser sur celle-ci la prise normalement destinée à la batterie tampon.
ATTENTION !
- Si on utilise le système « Solemyo » pour alimenter la logique de commande il faut obligatoirement débrancher l’alimentation par le secteur.
- Le système « Solemyo » peut être utilisé seulement si dans la logique de commande la fonction « Stand-by hardware » est activée.
2.1) - Limites d’utilisation
Consulter les limites d’utilisation indiquées dans le Tableau 3. Ce tableau remplace celui qui est présent dans le guide du produit.
3.4) - Connexions électriques
Pour effectuer les connexions électriques, se référer à la fig. 36 : elle remplace la même figure présente dans le guide du produit.
Notes référées à la fig. 36 :
• Sur la logique de commande se trouve une borne pour l’entrée des dispositifs qui commandent le mouvement d’Ouverture. Il est possible de connecter des contacts de type normalement ouvert « NO ».
• Sur la logique de commande se trouve une prise « BusT4 » qui permet de connecter entre elles plusieurs logiques dans un réseau bus. De plus, la prise per­met de connecter une unité Oview, pour la programmation de la logique et la commande de l’automatisme. Pour plus de détails, se référer au paragraphe « Unité de programmation à distance ».
4.6) - Récepteur radio
La logique est équipée d’un connecteur spécifique qui permet d’utiliser un récep­teur radio en option, type SMXI, SMXIS, OXI.
4.6.1) - Mémorisation des émetteurs radio
Si on utilise un récepteur SMXI ou SMXIS, en mémorisant l’émetteur en Mode I (voir le guide de Spin) on obtient l’association suivantes entre les touches de l’émet­teur et les commandes de Spin :
Touche N° 1 Commande « PP » (pas à pas) Touche N° 2 Commande « Ouverture partielle » Touche N° 3 Commande « Ouverture » Touche N° 4 Commande « Fermeture »
Si par contre on utilise un récepteur OXI, en mémorisant l’émetteur en Mode II étendu (voir le guide de Spin) il est possible d’attribuer à chaque touche de l’émet-
teur, l’une des commandes de Spin suivantes :
Commande n° 1 Pas à pas Commande n° 2 Ouverture partielle 1 Commande n° 3 Ouverture Commande n° 4 Fermeture Commande n° 5 Arrêt Commande n° 6 Pas à pas collectif Commande n° 7 Pas à pas haute priorité Commande n° 8 Ouverture partielle 2 Commande n° 9 Ouverture partielle 3 Commande n° 10 Ouverture et blocage de l’automatisme Commande n° 11 Fermeture et blocage de l’automatisme Commande n° 12 Blocage de l’automatisme Commande n° 13 Débrayage de l’automatisme Commande n° 14 Activation temporisateur éclairage automatique Commande n° 15 Marque - Arrêt éclairage automatique
7.2.1) - Programmations – Fonctions de premier niveau
La fonction Stand by hardware, présente dans le Tableau 15 du manuel du produit, a été modifiée de la façon décrite ci-après. La fonction peut être activée ou désactivée. Quand elle est active, cette fonction permet de réduire au maximum la consommation d’énergie : 1 minute après la fin de la manœuvre, la logique éteint toutes les sorties, l’entrée Ouverture, le Bus T4 et toutes les leds sauf la led « BlueBus » qui commencera à clignoter plus lentement. La logique de commande rétablit le fonctionnement normal quand elle reçoit une commande par radio ou de l’entrée P.P. Quand la fonction n’est pas active, il n’y a aucune économie d’énergie.
7.3.1) - BlueBUS
Sélecteur numérique MOTB et lecteur de proximité pour cartes à transpon
-
deur MOMB
Il est possible de connecter à la borne « BlueBUS » jusqu’à 4 sélecteurs numériques MOTB ou lecteurs de cartes à transpondeur MOMB. MOTB permet de commander l’automatisme en tapant sur le clavier l’une des com­binaisons numériques valables, mémorisées en phase de programmation. MOMB permet de commander l’automatisme en approchant du lecteur une des cartes à transpondeur valables, mémorisées en phase de programmation. Chaque dispositif MOTB et MOMB est identifié par un code personnel et univoque
qui est mémorisé dans la logique de commande durant la phase d’acquisition du dispositif. Ainsi, en cas d’éventuelle tentative frauduleuse de remplacement du dis­positif, il n’est pas possible de commander l’automatisme. Pour plus d’informations, consulter le guide technique de MOTB et MOMB.
7.3.2) - Entrée STOP
L’entrée STOP provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre suivi d’une brève inver­sion. On peut connecter à cette entrée des dispositifs avec sortie à contact norma­lement ouvert « NO », normalement fermé « NF », des dispositifs optiques (« Opto Sensor ») ou des dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 K, comme par exemple des bords sensibles. Durant la phase de reconnaissance, la logique reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée Stop puis, au cours du fonctionnement normal de l’automa­tisme, la logique commande un Stop quand elle détecte une variation par rapport à l’état reconnu.
Attention ! - Si l’on désire garantir la catégorie 3 de sécurité aux pannes, conformément à la norme EN 954-1, il faut utiliser exclusivement les disposi­tifs optiques (« Opto Sensor ») ou ceux avec sortie à résistance constante de 8,2 KΩ.
Pour connecter un dispositif optique, suivre les indications de la fig. 1. Le courant maximum fourni sur la ligne 12 Vcc est de 40 mA.
7.5) - Connexion d’autres dispositifs
Alimentation de dispositifs extérieurs
Si l’on désire alimenter un dispositif extérieur (par exemple un lecteur de proximité pour cartes à transpondeur ou bien le rétro-éclairage d’un sélecteur à clé), il est possible de connecter le dispositif à la logique de commande du produit comme l’indique la fig. 2. La tension d’alimentation est de 24 Vcc -30% +50% avec courant maximum disponible de 100 mA.
Connexion d’un Oview
Il est possible de connecter l’unité de programmation Oview à la prise « BusT4 », présente sur la logique de commande du Spin, à l’aide d’un câble bus à 4 conduc­teurs. Cette unité permet une programmation complète et rapide des fonctions, le réglage des paramètres, la mise à jour du micrologiciel de la logique, le diagnostic pour détecter les éventuels problèmes de fonctionnement et la maintenance pério­dique (note - pour accéder à la prise « BusT4 » enlever la membrane qui la couvre). L’Oview permet d’opérer sur la logique à une distance maximum d’environ 100 m. Si plusieurs logiques sont connectées entre elles dans un réseau « BusT4 », en connectant l’Oview à l’une de ces logiques, il est possible de voir sur l’afficheur tou­tes les logiques connectées en réseau (16 logiques maximum). L’unité Oview peut rester connectée à la logique même durant le fonctionnement normal de l’automa­tisme en permettant à l’automatisme d’envoyer les commandes à travers un menu spécifique. De plus, si dans la logique de commande il y a un récepteur radio de type OXI, l’Oview permet d’accéder aux paramètres mémorisés dans ce récepteur. De plus amples informations sont fournies dans le guide de l’unité Oview ou dans la fiche « Spin - Fonctions programmables avec l’utilisation du programmateur Ov­iew », également disponible sur le site www.niceforyou.com.
2
1
5
ESPAÑOL
2) - Descripción del producto
El presente addendum integra y actualiza las instrucciones de los productos men­cionados en la Tabla 1 y 2. Los productos de esta línea están preparados para ser conectados al sistema “Nice Opera”; también incorporan dos funciones nuevas: la función Stand-by hardware, que permite ahorrar energía cuando el automatismo no está funcionan­do, y la función Alimentación fotovoltaica, que permite alimentar la central con el sistema “Solemyo”. Para conectar el acumulador de “Solemyo” a la central, utilice en esta última el conector destinado normalmente a la batería compensadora.
¡ATENCIÓN!
- Si se utilizara el sistema “Solemyo” para alimentar la central, es obligatorio desconectar la alimentación de la red eléctrica de la central.
- El sistema “Solemyo” puede utilizarse sólo si en la central está activa la fun­ción “Stand-by hardware”.
2.1) - Límites de empleo
Consulte los límites de empleo indicados en la Tabla 3. Esta tabla reemplaza aque- lla presente en el manual del producto.
3.4) - Conexiones eléctricas
Para las conexiones eléctricas tome como referencia la fig. 36 que reemplaza la misma figura presente en el manual del producto.
Notas relativas a la fig. 36:
• La central incorpora un borne para la entrada de los dispositivos que accionan el movimiento de Apertura. Es posible conectar contactos “normalmente abiertos “NA”.
• La central incorpora un conector “BusT4” donde se pueden conectar varias cen­trales entre sí en una red bus. En dicho conector también se puede conectar una unidad Oview para la programación de la central y el mando de la automatización. Para más informaciones, consulte el párrafo “Unidad de programación remota”.
4.6) - Receptor
La central incorpora un conector específico que permite utilizar un receptor opcio­nal tipo SMXI, SMXIS, OXI.
4.6.1) - Memorización de los transmisores
Si se utilizara un receptor SMXI o SMXIS, memorizando el transmisor en Modo I (véase el manual de Spin) se obtiene la siguiente asociación entre los botones del transmisor y los mandos de Spin:
Botón N° 1 Mando “P.P.” (Paso a Paso) Botón N° 2 Mando "Apertura parcial" Botón N° 3 Mando “Abrir” Botón N° 4 Mando “Cerrar”
Por el contrario, si se utilizara un receptor OXI, memorizando el transmisor en
Modo II amplio
(véase el manual de Spin) se podrá asignar a cada botón del trans-
misor uno de los siguientes mandos de Spin:
Mando n°1 Paso a paso Mando n°2 Abrir parcial 1 Mando n°3 Abrir Mando n°4 Cerrar Mando n°5 Stop Mando n°6 Paso a paso Comunitaria Mando n°7 Paso a paso Prioridad alta Mando n°8 Abrir parcial 2 Mando n°9 Abrir parcial 3 Mando n°10 Abrir y Bloquear automatización Mando n°11 Cerrar Bloquear automatización Mando n°12 Bloquear automatización Mando n°13 Desbloquear automatización Mando n°14 On Timer Luz de cortesía Mando n°15 On-Off Luz de cortesía
7.2.1) - Programaciones – Funciones de primer nivel
La función Stand by hardware, presente en la Tabla 15 del manual del producto, ha sido actualizada tal como indicado a continuación. La función se puede activar o desactivar. Cuando está activa, permite reducir al máximo los consumos porque después de un minuto, a partir de la conclusión del movimiento, la central apagará todas las salidas, la entrada Abrir, el BusT4 y todos los leds, salvo el led “BlueBUS” que comenzará a destellar más lentamente. La central restablecerá el funcionamiento normal cuando reciba un mando por radio o desde la entrada P.P. Cuando la función no está activa, los consumos no disminuyen.
7.3.1) - BlueBUS
Selector digital MOTB y lector de proximidad para tarjetas transponder MOMB
Al BlueBUS se le pueden conectar hasta 4 selectores digitales MOTB o lectores de tarjetas transponder MOMB. MOTB permite accionar el automatismo escribiendo con la botonera teclado una de las combinaciones numéricas válidas memorizadas durante la programación. MOMB permite accionar el automatismo acercando al lector una de las tarjetas transponder válidas memorizadas durante la programación. Cada dispositivo MOTB y MOMB está identificado por un código personal y unívo-
co que se memoriza en la central durante la memorización del dispositivo. De esta manera, una tentativa fraudulenta de sustituir el dispositivo no permitirá accionar el automatismo. Para más informaciones, véase el manual de instrucciones de MOTB y MOMB.
7.3.2) - Entrada STOP
La entrada Stop provoca la parada inmediata del movimiento seguido de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar dispositivos con salida de contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC”, dispositivos ópticos (“Opto Sensor”), o bien dispositivos con salida de resistencia constante de 8,2 K, por ejemplo bandas sensibles. Durante el aprendizaje la central reconocerá el tipo de dispositivo conectado a la entrada Stop y, posteriormente, durante el uso normal del automatismo, la central accionará un Stop cuando advierta una variación respecto de la condición aprendida.
¡Atención! - Si se deseara garantizar la categoría 3 de seguridad contra las averías según la norma EN 954-1, habrá que utilizar exclusivamente los dis­positivos ópticos (“Opto Sensor”) o aquellos con salida de resistencia cons­tante de 8,2 KΩ.
Para conectar un dispositivo óptico, siga las instrucciones indicadas en la fig. 1. La corriente máxima suministrada en la línea 12 Vcc es de 40 mA.
7.5) - Conexión de otros dispositivos
Alimentación de dispositivos exteriores
Si se deseara alimentar un dispositivo exterior (por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas transponder o alimentar la retroiluminación de un selector de llave), el dispositivo se puede conectar a la central del producto tal como indicado en la fig.
2. La tensión de alimentación es de 24 Vcc, -30% +50%, con corriente máxima dis­ponible de 100 mA.
Conexión de un Oview
Es posible conectar la unidad de programación Oview a la toma “BusT4”, presente en la central del Spin, mediante un cable bus con 4 hilos eléctricos en su interior. Esta unidad permite la programación completa y rápida de las funciones, la regula­ción de los parámetros, la actualización del firmware de la central, la realización del diagnóstico para detectar posibles desperfectos y del mantenimiento periódico (nota – para acceder al conector “BusT4” quite la membrana que la cubre). El Oview permite trabajar en la central a una distancia máxima de unos 100 m. Si en una red “BusT4” hubiera varias centrales conectadas entre sí, conectando el Oview a una de estas centrales en su pantalla se podrán visualizar todas las centrales conectadas en la red (16 centrales como máximo). La unidad Oview puede quedar conectada a la central incluso durante el funcionamiento normal del automatismo, permitiendo al usuario enviar los mandos a través de un menú específico. Si en la central hubiera un receptor tipo OXI, el Oview permitirá acceder a los parámetros memorizados en dicho receptor. Para más informaciones, lea el manual de instrucciones de la unidad Oview y la tar­jeta “Spin - Funciones programables utilizando el programador Oview”, también disponible en la página web www.niceforyou.com.
2
1
6
DEUTSCH
2) - Beschreibung des Produktes
Dieses Addendum integriert und aktualisiert die Anleitungen der Produkte laut Tabelle 1 und 2. Die Produkte dieses Angebots sind für den Anschluss an das System “Nice Opera” vorgerüstet; außerdem implementieren sie zwei neue Funktionen: Die Funktion Stand-by Hardware, die eine Energieeinsparung ermöglicht, wenn die Automati­sierung nicht in Bewegung ist, sowie die Funktion Photovoltaikspeisung, die die Steuerung mit dem System “Solemyo” speist. Um den Speicher „Solemyo“ an die Steuerung anzuschließen, die normalerweise für die Pufferbatterie bestimmte Steckdose verwenden.
ACHTUNG!
- Wenn das System „Solemyo“ zur Speisung der Steuerung verwendet wird, muss die Speisung aus dem Feststromnetz von der Steuerung abgetrennt werden.
- Das System „Solemyo“ kann nur verwendet werden, wenn in der Steuerung die Funktion “Stand-by Hardware” aktiv ist.
2.1) - Anwendungslimits
Die Anwendunglimits laut Tabelle 3 zu Rate ziehen. Diese Tabelle ersetzt die im Produkthandbuch vorliegende Tabelle.
3.4) - Elektrische Anschlüsse
Stromanschlüsse (siehe Abb. 36: Diese ersetzt die im Produkthandbuch vorliegen­de Abbildung).
Anmerkungen über Abb. 36:
• In der Steuerung liegt eine Klemme für den Eingang der Vorrichtungen vor, die die Öffnungsbewegung steuern. Es können “gewöhnlich geöffnete“ NA-Kontakte angeschlossen werden.
• An der Steuerung liegt ein „BusT4“-Anschluss vor, der den Anschluss mehrerer Steuerungen in einem Bus-Netz ermöglicht. Außerdem ermöglicht die Steckdose den Anschluss einer Oview-Einheit zur Programmierung der Steuerung sowie die Steuerung der Automatisierung. Für weitere Auskünfte siehe Abschnitt „Entfernt montierte Programmierungseinheit”.
4.6) - Funkempfänger
In der Steuerung ist ein spezifischer Stecker verfügbar, der die Anwendung eines zusätzlichen Funkempfängers, Typ SMXI, SMXIS, OXI ermöglicht.
4.6.1) - Speicherung der Funksender
Wenn ein Empfänger SMXI oder SMXIS verwendet und der Sender im Modus I gespeichert wird (siehe Handbuch Spin) erfolgt die folgende Verbindung zwischen den Tasten des Enders und den Steuerungen Spin:
Taste Nr. 1 Befehl “P.P.” (Schrittbetrieb) Taste Nr. 2 Befehl “Teilöffnung” Taste Nr. 3 Befehl “Öffnet” Taste Nr. 4 Befehl “Schließt”
Wenn dagegen ein Empfänger OXI verwendet und der Sender im erweiterten Modus II gespeichert wird (siehe Handbuch Spin) ist es möglich, jeder Taste des Senders einen der folgenden Befehle Spin zuzuweisen:
Befehl Nr. 1 Schrittbetrieb Befehl Nr. 2 Teilöffnung 1 Befehl Nr. 3 Öffnet Befehl Nr. 4 Schließt Befehl Nr. 5 Stopp Befehl Nr. 6 Schrittbetrieb Wohnblock Befehl Nr. 7 Schrittbetrieb Hohe Priorität Befehl Nr. 8 Teilöffnung 2 Befehl Nr. 9 Teilöffnung 3 Befehl Nr. 10 Öffnet und Blockiert die Automation Befehl Nr. 11 Schließt und Blockiert die Automation Befehl Nr. 12 Blockiert die Automation Befehl Nr. 13 Entriegelt die Automation Befehl Nr. 14 On Timer Zusätzliche Beleuchtung Befehl Nr. 15 On-Off Zusätzliche Beleuchtung
7.2.1) - Programmierungen / Funktionen 1. Stufe
Die Funktion Stand-by Hardware der Tabelle 15 des Produkthandbuchs wurde wie folgt aktualisiert. Die Funktion kann aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn sie aktiv ist, wird der Ver­brauch maximal reduziert, da die Steuerung 1 Minute ab dem Abschluss der Bewe­gung alle Ausgänge ausschaltet, die Steuerung alle Ausgänge, den Eingang Öffne, und den BusT4 und alle Leds abschaltet, ausschließlich der Led „BlueBUS“, die langsam zu blinken beginnt. Die Steuerung nimmt den normalen Betrieb wieder auf, wenn sie eine Funksteuerung oder eine Steuerung aus dem Eingang P.P. erhält. Wenn die Funktion deaktiviert ist, erfolgt keine Reduzierung des Verbrauchs.
7.3.1) - BlueBUS
Digitaler Wahlschalter MOTB und Proximity-Lesegerät für Transponder-Cards MOMB
An BlueBUS können bis zu 4 digitale Wahlschalter MOTB oder Transpondercard­Leser MOMB angeschlossen werden. MOTB ermöglicht die Steuerung der Automatisierung durch Eingabe einer der gülti­gen numerischen Kombinationen über die Tastatur, die während der Programmie­rung gespeichert wurden. MOMB ermöglicht dagegen die Steuerung der Automatisierung, indem eine der
geltenden Transponder-Cards dem Lesegerät genähert werden, die während der Programmierung gespeichert wurden. Jede Vorrichtung MOTB und MOMB wird durch einen individuellen und unverwech­selbaren Code identifiziert, der in der Steuerung während der Erfassung der Vorrich­tung gespeichert wird. Auf diese Weise ist bei einem eventuellen missbräuchlichen Austauschversuch keine Steuerung der Automatisierung möglich. Für weitere Auskünfte wird auf die Anleitungen von MOTB und MOMB verwiesen.
7.3.2) - Eingang STOPP
STOPP ist der Eingang, der das unverzügliche Anhalten der Bewegung verursacht, gefolgt von einer kurzen Umkehrung. An diesen Eingang können Vorrichtungen mit Ausgang mit gewöhnlich geöffnetem “NO”-Kontakt, mit gewöhnlich geschlosse­nem “NC”-Kontakt, optische Vorrichtungen (Opto Sensor) oder Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem 8,2 K(Widerstand, wie zum Beispiel Schaltleisten ange­schlossen werden. Während der Erlernung erkennt die Steuerung die am Eingang Stopp angeschlos­sene Vorrichtung und daraufhin - während der normalen Anwendung der Automati­sierung - steuert die Steuerung einen Stopp, wenn eine Änderung gegenüber dem erlernten Zustand erfasst wird.
Achtung! - Wenn die Kategorie 3 der Störungssicherheit laut Norm EN 954-1 garantiert werden soll, dürfen nur optische Sensoren (OptoSensor) oder dieje­nigen mit einem Ausgang mit konstantem Widerstand von 8,2 KΩ verwendet werden.
Um eine optische Vorrichtung anzuschließen, die Angaben laut Abb. 1 befolgen. Der maximal gelieferte Strom in der 12Vcc-Leitung beträgt 40 mA.
7.5) - Verbindung sonstiger Vorrichtungen
Speisung externer Vorrichtungen
Wenn eine externe Vorrichtung gespeist werden soll (zum Beispiel ein Proximity­Lesegerät für Transponder-Cards oder Speisung einer Hintergrundbeleuchtung eines Schlüsselwahlschalters), kann die Vorrichtung an die Produktsteuerung wie in Abb. 2 gezeigt angeschlossen werden. Die Versorgungsspannung beträgt 24 Vcc,
-30% +50%, bei maximal verfügbarem Strom von 100 mA.
Anschluss eines Oview
Es ist möglich, die Programmierungseinheit Oview an den Anschluss „BusT4“ in der Steuerung des Spin über ein Bus-Kabel mit 4 internen Stromkabeln anzuschließen. Diese Einheit ermöglicht eine vollständige und schnelle Programmierung der Funk­tionen, die Einstellung der Parameter, die Überarbeitung des Firmware der Steue­rung, die Diagnose zur Erfassung eventueller mangelhafter Funktionen und die regelmäßige Wartung (Hinweis: zum Zugang zu dem Anschluss „BusT4“ die Abde­ckungsmembran entfernen). Oview ermöglicht Vorgänge in der Steuerung auf eine maximale Distanz von ca. 100 m Wenn mehrere Steuerung untereinander in einem Netz „BusT4“ angeschlossen sind, können durch Anschluss von Oview über das diesbezügliche Display alle im Netz angeschlossenen Steuerungen angezeigt werden (maximal 16 Steuerungen). Die Einheit Oview kann an der Steuerung auch während des normalen Betriebs der Automatisierung angeschlossen bleiben und dem Anwender ermöglichen, die Steuerungen über ein spezifisches Menü zu übermitteln. Wenn in der Steuerung ein Funkempfänger Typ OXI vorhanden ist, ermöglicht Oview den Zugang zu den in die­sem Empfänger gespeicherten Parametern. Weitere Auskünfte befinden sich in den Anleitungen des Programmierers OView oder im Datenblatt „Spin - Programmierbare Funktionen bei Anwendung von Ov­iew”, die auch im Web unter www.niceforyou.com zur Verfügung stehen.
2
1
7
POLSKI
2) - Opis urządzenia
Niniejszy załącznik jest uzupełnieniem i aktualizacją instrukcji przeznaczonych dla urządzeń zamieszczonych w Tabeli 1 i 2. Urządzenia należące do tej linii są przystosowane do podłączenia do systemu “Nice Opera”; wprowadzają one ponadto dwie nowe funkcje: funkcja Stand-by (uśpie- nie), która umożliwia zaoszczędzenie energii gdy automat nie znajduje się w ruchu oraz funkcja Zasilanie słoneczne, która umożliwia zasilanie centrali z zastosowani- em systemu “Solemyo”. Aby podłączyć akumulator “Solemyo” do centrali należy wykorzystać w niej gniazd­ko przeznaczone dla akumulatora awaryjnego.
UWAGA!
- Jeżeli system “Solemyo” używany jest do zasilania centrali, należy odłączyć ją wcześniej od zasilacza sieciowego.
- System “Solemyo” może być wykorzystywany wyłącznie, jeśli w centrali została uaktywniona funkcja “Stand-by”.
2.1) - Ograniczenia zastosowania
Przeczytać ograniczenia zastosowania zamieszczone w Tabeli 3. Ta tabela zastę- puje tabelę zamieszczoną w instrukcji obsługi urządzenia.
3.4) - Podłączenia elektryczne
Aby uzyskać informacje dotyczące podłączeń elektrycznych należy odwołać się do rys. 36: zastępuje on rysunek znajdujący się w instrukcji obsługi urządzenia.
Uwagi do rys. 36:
• W centrali znajduje się zacisk przeznaczony dla podłączenia urządzeń sterujących ruchem Otwieranie. Można tam podłączyć styki typu zwykle otwarte “NO”.
• W centrali znajduje się również gniazdo “BusT4”, które umożliwia połączenie ze sobą kilku central w sieć. Gniazdo to umożliwia ponadto podłączenie urządzenia Oview, służącego do programowania centrali i sterowania automatyką. Aby uzys­kać dodatkowe informacje należy odwołać się do paragrafu “Urządzenie do zdal­nego programowania”.
4.6) - Odbiornik radiowy
W centrali znajduje się złącze umożliwiające używanie opcjonalnego odbiornika radiowego, typu SMXI, SMXIS, OXI.
4.6.1) - Wczytywanie nadajników radiowych
Jeżeli używany jest odbiornik SMXI lub SMXIS, wtedy podczas wczytywania nadaj­nika w Trybie I (przeczytaj instrukcję Spin) zostanie uzyskane następujące powiąza­nie przycisków nadajnika z poleceniami Spin:
Przycisk nr 1 Polecenie „P.P.” (Krok po Kroku) Przycisk nr 2 Polecenie “Otwarcie częściowe” Przycisk nr 3 Polecenie “Otwiera” Przycisk nr 4 Polecenie “Zamyka”
Jeżeli natomiast wykorzystywany jest odbiornik OXI, wtedy podczas wczytywania nadajnika w Trybie II poszerzonym (przeczytaj instrukcję Spin) jest możliwe przypi­sanie do każdego przycisku nadajnika jednego z następujących poleceń Spin:
Polecenie nr 1 Krok po kroku Polecenie nr 2 Otwarcie częściowe 1 Polecenie nr 3 Otwiera Polecenie nr 4 Zamyka Polecenie nr 5 Stop Polecenie nr 6 Krok po kroku Zespół Mieszkalny Polecenie nr 7 Krok po kroku Priorytet Polecenie nr 8 Otwarcie częściowe 2 Polecenie nr 9 Otwarcie częściowe 3 Polecenie nr 10 Otwiera i blokuje automatykę Polecenie nr 11 Zamyka i blokuje automatykę Polecenie nr 12 Blokuje automatykę Polecenie nr 13 Odblokowuje automatykę Polecenie nr 14 On Timer Światełko nocne Polecenie nr 15 On-Off Światełko nocne
7.2.1) - Programowania – Funkcje pierwszego poziomu
Funkcja Stand by, opisana w Tabeli 15 instrukcji obsługi urządzenia została zaktua- lizowana zgodnie z poniższym opisem. Funkcja może być uaktywniana lub wyłączana. Kiedy jest aktywna umożliwia mak­symalne zredukowanie zużycia energii elektrycznej, ponieważ po upływie 1 minuty od zakończenia manewru centrala wyłącza wyjścia, wejście Otwieranie, Magistralę BusT4 oraz gasi wszystkie diody, za wyjątkiem diody “BlueBUS”, która zacznie wol­niej migać. Centrala powraca do zwykłego funkcjonowania w przypadku otrzymania polecenia drogą radiową lub poprzez wejście P.P. Kiedy funkcja nie jest aktywna, nie zostanie uzyskana żadna redukcja zużycia energii.
7.3.1) - BlueBUS
Klawiatura cyfrowa MOTB i czytnik zbliżeniowy kart MOMB
Do zacisku “BlueBUS” można podłączyć do 4 klawiatur cyfrowych MOTB lub czyt­ników kart MOMB. MOTB umożliwia sterowanie automatyką po wprowadzeniu na klawiaturze jednego z uprawnionych kodów, które zostały wczytane wcześniej podczas programowania urządzenia. MOMB umożliwia natomiast sterowanie automatyką poprzez zbliżenie do czytnika jednej z ważnych kart, wczytanych podczas programowania. Każde urządzenie MOTB i MOMB jest identyfikowane za pomocą jednoznacznego
kodu osobistego, który jest zapamiętywany w centrali podczas rozpoznawania urządzenia. W ten sposób ewentualna próba wymiany urządzenia nie umożliwi ste­rowania automatyką. Aby uzyskać szczegółowe informacje należy przeczytać instrukcję obsługi MOTB i MOMB.
7.3.2) - Wejście STOP
Wejście Stop powoduje natychmiastowe zatrzymanie manewru, po którym nastę­puje krótka zmiana kierunku. Do tego wejścia mogą być podłączone urządzenia ze stykami normalnie otwartymi “NO”, normalnie zamkniętymi “NC”, urządzenia op­tyczne (“Opto Sensor”) lub urządzenia z wyjściem o stałej rezystancji 8,2kjak na przykład listwy optyczne. Podczas fazy uczenia centrala rozpoznaje rodzaj urządzenia podłączonego do wejścia Stop i następnie, w czasie pracy automatyki, realizuje funkcję Stop w przy­padku, kiedy rozpozna jakąkolwiek zmianę na tym wejściu, w stosunku do stanu zapamiętanego w fazie uczenia.
Uwaga! - Jeżeli zgodnie z dyrektywą EN 954-1 zamierza się zagwarantować 3-ą kategorię bezpieczeństwa, należy wykorzystać wyłącznie urządzenia optyczne (“Opto Sensor”) lub urządzenia z wyjściem o stałej rezystancji 8,2KΩ.
Aby podłączyć urządzenie optyczne należy zastosować się do zaleceń zamieszczo­nych na rys. 1. Maksymalny prąd dostępny na linii 12 Vps wynosi 40 mA.
7.5) - Podłączanie innych urządzeń
Zasilanie urządzeń zewnętrznych
Jeżeli zamierza się zasilać urządzanie zewnętrzne (na przykład czytnik zbliżeniowy do kart lub podświetlanie przełącznika kluczowego), można podłączyć to urządze­nie do centrali jak pokazano na rys. 2. Napięcie zasilania wynosi 24 Vps, -30% +50%, maksymalny dostępny prąd to 100 mA.
Podłączenie Oviev
Urządzenie do programowania Oview można podłączyć do gniazda “BusT4”, znaj­dującego się w centrali Spin, za pomocą 4-kablowego elektrycznego przewodu magistrali. To urządzenie umożliwia komplet­ne i szybkie programowanie funkcji, regulację parametrów, aktualizację oprogramo­wania centrali, diagnozę umożliwiającą wykrywanie ewentualnego nieprawidłowego funkcjonowania oraz okresową konserwację (uwaga - aby uzyskać dostęp do gni- azda “BusT4” należy zdjąć chroniącą je osłonkę). Oview umożliwia wykonywanie operacji na centrali z maksymalnej odległości około 100 m. Jeżeli kilka central jest połączonych ze sobą w sieć “BusT4”, podłączając Oview do jednej z tych central jest możliwe wyświetlenie na jego wyświetlaczu wszystkich central połączonych w sieć (maksymalnie 16). Urządzenie Oview może pozostawać podłączone do centrali również podczas zwykłego funkcjonowania automatyki, umożliwiając użytkownikowi wysyłanie poleceń przy pomocy specyficz­nego menu. Ponadto, jeżeli w centrali znajduje się odbiornik radiowy typu OXI, Ovi­ew umożliwia dostęp do parametrów wczytanych do tego odbiornika. Dodatkowe informacje są zamieszczone w instrukcji obsługi urządzenia Oview oraz w instrukcji “Spin - Funkcje programowalne z zastosowaniem programatora Ovi­ew”, dostępne również na stronie internetowej www.niceforyou.com.
2
1
8
NEDERLANDS
2) - Beschrijving van het product
Dit addendum levert een aanvulling op en bijwerking van de instructies van de pro­ducten die vermeld zijn in Tabel 1 en 2. De producten van deze lijn kunnen worden aangesloten op het systeem “Nice Ope­ra”; en implementeren bovendien twee nieuwe functies: de functie Stand-by hard- ware, die het mogelijk maakt energie te besparen wanneer de automatisering niet in beweging is, en de functie Voeding via zonne-energie, die het mogelijk maakt de besturingseenheid van stroom te voorzien via het systeem “Solemyo”. Om de accumulator van “Solemyo” aan te sluiten op de besturingseenheid, ge­bruikt u op de besturingseenheid de aansluiting die normaal bestemd is voor de bufferbatterij.
LET OP!
- Als het systeem “Solemyo” gebruikt wordt om de besturingseenheid van stroom te voorzien, is het verplicht de besturingseenheid van de netvoe­ding af te koppelen.
- Het systeem “Solemyo” kan alleen gebruikt worden indien in de besturings­eenheid de functie “Stand-by hardware” is geactiveerd.
2.1) - Gebruikslimieten
Raadpleeg de gebruikslimieten die zijn vermeld in Tabel 3. Deze tabel vervangt de tabel die in de handleiding van het product staat.
3.4) - Elektrische aansluitingen
Zie voor de elektrische aansluitingen afb. 36: deze afbeelding vervangt dezelfde afbeelding die in de handleiding van het product staat.
Opmerkingen bij afb. 36:
• Op de besturingseenheid zit een klem voor de ingang van de inrichtingen die de
Openingsmanoeuvre aansturen. Het is mogelijk contacten van het normaal geopen­de type (“NO”) aan te sluiten.
• Op de besturingseenheid zit een aansluiting “BusT4” die het mogelijk maakt
meerdere besturingseenheden onderling te verbinden, in een bus-netwerk. Daar­naast biedt deze aansluiting de mogelijkheid een Oview eenheid aan te sluiten, voor het programmeren van de besturingseenheid en het aansturen van de automatise­ring. Zie voor meer informatie de paragraaf “Portable programmeereenheid”.
4.6) - Radio-ontvanger
De besturingseenheid is uitgerust met een specifieke connector die het mogelijk maakt een optionele radio-ontvanger van het type SMXI, SMXIS, OXI, te gebruiken.
4.6.1) - In het geheugen opslaan van de radiozenders
Als u een ontvanger SMXI of SMXIS gebruikt, verkrijgt u, door de zender op te slaan in Modus I
(zie de handleiding van de Spin) de volgende koppeling tussen de
toetsen van de zender en de bedieningsinstructies van de Spin:
Toets nr. 1 Instructie “P.P.” (Stap-voor-Stap) Toets nr. 2 Instructie “Gedeeltelijke opening” Toets nr. 3 Instructie “Open” Toets nr. 4 Instructie “Sluit”
Als u daarentegen een ontvanger OXI gebruikt, is het, door de zender op te slaan in
Modus II uitgebreid
(zie de handleiding van Spin) mogelijk aan iedere toets van de
zender één van de volgende bedieningsinstructies van de Spin te koppelen:
Instructie nr 1 Stap-voor-stap Instructie nr 2 Open gedeeltelijk 1 Instructie nr 3 Open Instructie nr 4 Sluit Instructie nr 5 Stop Instructie nr 6 Stap-voor-stap Woonblok Instructie nr 7 Stap-voor-stap Hoge prioriteit Instructie nr 8 Open gedeeltelijk 2 Instructie nr 9 Open gedeeltelijk 3 Instructie nr 10 Open en Vergrendel automatisering Instructie nr 11 Sluit en Vergrendel automatisering Instructie nr 12 Vergrendel automatisering Instructie nr 13 Ontgrendel automatisering Instructie nr 14 On Timer Gebruikerslicht Instructie nr 15 On-Off Gebruikerslicht
7.2.1) - Programmeringen – Functies eerste niveau
De functie Stand by hardware, aanwezig in Tabel 15 van de producthandleiding, onderging de volgende update. De functie kan geactiveerd of gedeactiveerd worden. Wanneer de functie actief is, kan het energieverbruik maximaal beperkt worden, aangezien de besturingseen­heid 1 minuut na het beëindigen van de manoeuvre alle uitgangen, de ingang Open, de BusT4 en alle leds uitschakelt, met uitzondering van de led “BlueBUS” die lang­zamer zal gaan knipperen. De besturingseenheid herneemt de normale werking wanneer er een bedieningsinstructie binnenkomt via radio of vanaf de ingang Stap­voor-stap. Als de functie niet actief is, zal er geen vermindering van het energieverbruik zijn.
7.3.1) - BlueBUS
Codeschakelaar MOTB en lezer voor transponderkaarten MOMB
Op de klem “BlueBUS” kunnen maximaal 4 codeschakelaars MOTB of lezers voor transponderkaarten MOMB worden aangesloten. MOTB maakt het mogelijk de automatisering aan te sturen door op het toetsenbord één van de geldige, gedurende de programmering opgeslagen nummercombinaties in te toetsen.
2
1
MOMB daarentegen maakt het mogelijk de automatisering aan te sturen door een lezer in de buurt van één van de geldige, gedurende de programmering opgeslagen transponderkaarten te houden. Elke MOTB en MOMB inrichting wordt geïdentificeerd door een persoonlijke en eenduidige code die in de besturingseenheid wordt opgeslagen gedurende de her­kenningsfase van de inrichting. Op deze manier zal het bij een eventuele poging de inrichting valselijk te vervangen, niet mogelijk zijn de automatisering aan te sturen. Zie voor verdere inlichtingen de handleiding met aanwijzingen voor MOTB en MOMB.
7.3.2) - Ingang STOP
De ingang Stop veroorzaakt een onmiddellijke onderbreking van de manoeuvre, gevolgd door een kortstondige omkering. Op deze ingang kunnen de inrichtingen met uitgang met normaal open contacten “NO” aangesloten worden, alsook nor­maal gesloten contracten “NC”, optische inrichtingen (“Opto Sensor”), of inrichtin­gen met uitgang met constante weerstand van 8,2 Kzoals bijvoorbeeld de con­tactlijsten. Gedurende de zelfleerfase herkent de besturingseenheid wat voor soort inrichting er is aangesloten op de ingang Stop en geeft vervolgens, gedurende het normale gebruik van de automatisering, een Stop-instructie wanneer er een variatie ten opzichte van de aangeleerde status wordt gedetecteerd.
Let op! - Als u wilt dat de veiligheidscategorie 3 tegen storingen gegaran­deerd wordt, volgens de norm EN 954-1, is het noodzakelijk uitsluitend opti­sche inrichtingen (“Opto Sensor”) te gebruiken, of inrichtingen met een uit­gang met constante weerstand van 8,2 KΩ.
Voor het aansluiten van een optische inrichting volgt u de aanwijzingen van afb. 1. De maximumstroom die op de 12 Vcc leiding geleverd wordt, bedraagt 40 mA.
7.5) - Aansluiting van andere inrichtingen
Stroomvoorziening van externe inrichtingen
Als u een externe inrichting (bijvoorbeeld, een lezer voor transpondercards of de achtergrondverlichting van een sleutelschakelaar) van stroom wilt voorzien, kunt u de inrichting aansluiten op de besturingseenheid van het product zoals is aangege­ven op afb. 2. De voedingsspanning is 24 Vcc, -30% +50%, maximaal beschikba­re stroom 100 mA.
Aansluiting van een Oview
U hebt de mogelijkheid om de programmeereenheid Oview aan te sluiten op de “BusT4” aansluiting op de besturingseenheid van de Spin, dit gebeurt via een bus­kabel met 4 elektriciteitsdraden in het binnenste. Deze eenheid biedt de volgende mogelijkheden: een complete en snelle programmering van de functies, instelling van de parameters, bijwerking van de firmware van de besturingseenheid, een diagnoseprocedure voor het opsporen van eventuele storingen, periodiek onder­houd (opmerking - om toegang tot de aansluiting “BusT4” te krijgen, verwijdert u de afdekking die de aansluiting bedekt). Met de Oview kunt u vanaf een afstand van maximaal 100 meter op de besturings­eenheid werken. Indien er meerdere besturingseenheden onderling zijn verbonden via een “BusT4” netwerk, kunt u, door de Oview aan te sluiten op één van deze besturingseenheden, op het display alle op het netwerk aangesloten besturings­eenheden bekijken (maximaal 16 besturingseenheden). De eenheid Oview kan ook gedurende de normale werking van de automatisering met de besturingseenheid verbonden blijven; in dit geval heeft de gebruiker de mogelijkheid om via een speci­fiek menu bedieningsinstructies te verzenden. Als de besturingseenheid daarnaast beschikt over een radio-ontvanger van het type OXI, maakt de Oview het mogelijk toegang te krijgen tot de parameters die in deze ontvanger zijn opgeslagen. Meer informatie vindt u in de instructiehandleiding van de eenheid Oview en op het blad “Spin - Functies die geprogrammeerd kunnen worden met behulp van de pro­grammeereenheid Oview”, dat ook beschikbaar is via de site www.niceforyou.com.
9
SN6031/A must be completed with the guide SNA5 (3m) or SNA6 (3m + 1m). SN6041/A must be completed with the guide SNA6 (3m + 1m). SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A and SN6041/A can be completed with radio receivers SMXI, SMXIS or OXI and relative radio transmitters
* 120V for the SPIN/V1 versions
Model Gearmotor Guide Radio receiver Radio Transmitter
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Table No. 1: Description of the SPIN components
Gearmotor type SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Maximum torque (corresponding to the maximum force)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Reduced consumptoin in Stand-By Yes Yes Yes Consumption on stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Max. no. BlueBus units 12 12 12 Emergency power supply with PS124 with PS124 with PS124 Courtesy light (lamp fitting) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Ready for “Solemyo” Yes Yes Yes
Table No. 2: Comparison of main features of SPIN gearmotors
Model: SECTIONAL door OVERHEAD door, non-protruding OVERHEAD door, protruding (with accessory
(with accessory SPA5) SPA5) or with springs (without SPA5)
Height Width Height Width Height Width
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Table No. 3: SPIN gearmotor operating limits
ENGLISH
SN6031/A deve essere completato con la guida SNA5 (3m) oppure SNA6 (3m + 1m). SN6041/A deve essere completato con la guida SNA6 (3m + 1m). SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A e SN6041/A possono essere completati con i ricevitori radio SMXI, SMXIS o OXI ed i relativi trasmettitori radio.
* 120V nelle versioni SPIN/V1
Modello tipo Motoriduttore Guida Ricevitore radio Trasmettitore radio
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Tabella N°1: Descrizione composizione SPIN
Motoriduttore tipo SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Copia massima (corrispondenti a forza massima)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Riduzione consumo in Stand-By Si Si Si Consumo in stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Unità BlueBus massime 12 12 12 Alimentazione di emergenza con PS124 con PS124 con PS124 Luce di cortesia (attacco lampada) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Predisposizione per “Solemyo” Si Si Si
Tabella N°2: Comparazione caratteristiche essenziali motoriduttori SPIN
Modello tipo: Portone SEZIONALE Portone BASCULANTE non Portone BASCULANTE debordante
debordante (con accessorio SPA5) (con accessorio SPA5) o a molle (senza SPA5)
Altezza Larg. Altezza Larg. Altezza Larg.
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabella N°3: Limiti d’impiego motoriduttori SPIN
ITALIANO
10
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SN6031 doit être équipé avec les rails SNA5 (3 m) ou SNA6 (3 m + 1 m). SN6041 doit être équipé avec le rail SNA6 (3 m + 1 m). SPIN30/A, SPIN40/A, SN6031/A et SN6041/A peuvent être équipés avec les récepteurs radio SMXI, SMXIS ou OXI et les émetteurs radio correspondants.
* 120 V dans les versions SPIN/V1
Modèle type Opérateur Rail Récepteur radio Émetteur radio
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Tableau N°1 : Description de la composition SPIN
Opérateur type SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Couple maximum (correspondant à la force maximum)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Réduction de la consommation en Stand-By Oui Oui Oui Consommation en stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Unités BlueBus maximums 12 12 12 Alimentation de secours avec PS124 avec PS124 avec PS124 Éclairage automatique (douille ampoule) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Predispositions pour l’utilisation de «Solemyo» Oui Oui Oui
Tableau N°2 : Comparaison des caractéristiques essentielles des opérateurs SPIN
Modèle type : Porte SECTIONNELLE Porte BASCULANTE non débordante Porte BASCULANTE débordante (avec
(avec accessoire SPA5) accessoire SPA5) ou à ressorts (sans SPA5)
Hauteur Larg. Hauteur Larg. Hauteur Larg.
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tableau n° 3 : Limites d’utilisation des opérateurs SPIN
El SN6031 debe equiparse con las guías SNA5 (3m) o SNA6 (3m + 1m). El SN6041 debe equiparse con las guías SNA6 (3m + 1m). SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A y SN6041/A pueden completarse con los radiorreceptores SMXI, SMXIS o OXI y los radiotransmisores correspondientes.
* 120V en las versiones SPIN/V1
Modelo tipo Motorreductor Guía Radiorreceptor Radiotransmisor
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Tabla N°1: Descripción de la composición del SPIN
Motorreductor tipo SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Par máximo (correspondientes a fuerza máxima)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Reducción consumo en Stand-By Sí Consumo en stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Unidades BlueBus máximas 12 12 12 Alimentación de emergencia con PS124 con PS124 con PS124 Luz de cortesía (conexión bombilla) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Predisposición para “Solemyo”
Tabla N°2: Comparación de las características esenciales de los motorreductores SPIN
Modelo tipo: Puerta SECCIONAL Puerta BASCULANTE no desbordante Puerta BASCULANTE desbordante
(con accesorio SPA5) (con accesorio SPA5) o con muelles (sin SPA5)
Altura Ancho Altura Ancho Altura Ancho
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabla N°3: Límites de empleo de los motorreductores SPIN
11
DEUTSCH
POLSKI
SN6031 muss mit den Führungen SNA5 (3m) oder SNA6 (3m + 1m) vervollständigt werden. SN6041 muss mit der Führung SNA6 (3m + 1m) vervollständigt werden. SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A und SN6041/A können mit den Funkempfängern SMXI, SMXIS oder OXI sowie den jeweiligen Funksendern vervollständigt werden.
* 120V in den Versionen SPIN/V1
Modell Typ Toröffner Führung Funkempfänger Funksender
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Tabelle Nr. 1: Beschreibung der Bestandteile von SPIN
Toröffnertyp SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Max. Drehmoment (entspricht der Höchstkraft)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Reduzierung des Verbrauchs in Stand-By Ja Ja Ja Stromverbrauch in Stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Höchstmenge der BlueBus Einheiten 2 6 6 Notversorgung mit PS124 mit PS124 mit PS124 Zusätzliche Beleuchtung (Lampensockel) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Vorrüstung für „Solemyo“ Ja Ja Ja
Tabelle Nr. 2: Vergleich zwischen den wichtigsten Merkmalen der Toröffner SPIN
Modell Typ: SEKTIONALTOR nicht vorspringendes SCHWINGTOR Vorspringendes SCHWINGTOR
(mit Zubehör SPA5) (mit Zubehör SPA5) oder mit Federn (ohne SPA5)
Höhe Breite Höhe Breite Höhe Breite
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabelle Nr. 3: Einsatzgrenzen der Toröffner SPIN
SN6031 musi być w komplecie z prowadnicami SNA5 (3m) albo SNA6 (3m + 1m). SN6041 musi być w komplecie z prowadnicą SNA6 (3m + 1m). SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A i SN6041/A mogą być skompletowane z odbiornikami radiowymi SMXI, SMXIS albo OXI i z odpowiednimi nadajnikami radiowymi.
* 120V w wersjach SPIN/V1
Model typ Siłownik Prowadnica Odbiornik radiowy Nadajnik radiowy
SSPPIINN2233KKCCEE
SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S
SSPPIINN3300//AA
SN6031/A 3x1m --- ---
SSPPIINN4400//AA
SN6041/A 3x1m --- ---
SSNN66003311//AA
SN6031/A --- --- ---
SSNN66004411//AA
SN6041/A --- --- ---
Tabela Nr1: Opis elementów systemu SPIN
Siłownik typ SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Moment maksymalny (odpowiada maksymalnej sile)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Energooszczędny w Stand-By Tak Tak Tak Zużycie energii w stanie stand-by 4,2W 0,8W 1,2W Maksymalna ilość jedn. BlueBus 12 12 12 Zasilanie awaryjne z PS124 z PS124 z PS124 Światełko nocne (przyłącze lampy) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Przystosowanie do ŇSolemyoÓ Tak Tak Tak
Tabela Nr 2: Porównanie najważniejszych charakterystyk siłowników SPIN
Model typ: Brama SEKCYJNA Brama WAHADŁOWA niewystająca Brama WAHADŁOWA wystająca
(z dodatkowym osprzętem SPA5) (z akcesoriem SPA5) lub na sprężyny (bez SPA5)
Wys. Szer. Wys. Szer. Wys. Szer.
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabela Nr 3: Ograniczenia w zastosowaniu siłowników SPIN
12
NEDERLANDS
LUCYB MOFB MOSE
36
OVIEW
Codice: ISTSPIN005RO1.4865 - Rev. 00 del 11-03-2009
SN6031 moet voorzien worden van de geleiderails SNA5 (3m) of SNA6 (3m + 1m). SN6041 moet voorzien worden van de geleiderail SNA6 (3m + 1m). SPIN30/A; SPIN40/A; SN6031/A en SN6041/A kunnen voorzien worden van de radio-ontvangers SMXI, SMXIS of OXI en de daarbijbehorende radiozenders.
* 120V in de uitvoeringen SPIN/V1
Model type Reductiemotor Geleiderail Radio-ontvanger Radiozender
SPIN23KCE SN6021/A 3m SMXI FLO2R-S SPIN30/A SN6031/A 3x1m --- --­SPIN40/A SN6041/A 3x1m --- --­SN6031/A SN6031/A --- --- --­SN6041/A SN6041/A --- --- ---
Tabel 1: Beschrijving samenstelling SPIN
Reductiemotor type SN6021/A SN6031/A SN6041/A
Maximale koppel (overeenkomende met de maximale kracht)
11.7 Nm (650N) 14.4 Nm (800N) 18 Nm (1000N)
Vermindering verbruik tijdens Stand-By Si Si Si Consumptie op stand-by 4,2W 0,8W 1,2W BlueBus-eenheden maximaal 12 12 12 Stroomtoevoer bij stroomuitval met PS124 met PS124 met PS124 Gebruikerslicht (lampfitting) 12V - 21W (BA15) 230V* - 40W (E27) 230V* - 40W (E27) Aansluitmogelijkheid voor “Solemyo” Si Si Si
Tabel 2: Vergelijking essentiële kenmerken van de reductiemotoren SPIN
Model type: SECTIONAALdeur Binnen de gevel blijvende kanteldeur Buiten de gevel draaiende kanteldeur (met het
(met het accessoire SPA5) accessoire SPA5) of met veren (zonder SPA5)
Hoogte Breedte Hoogte Breedte Hoogte Breedte
SSPPIINN2233KKCCEE
2.4m 4.4m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN3300//AA
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSPPIINN4400//AA
2.4m 5.2m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA55))
2.4m 5m 2.2m 4.2m 2.8m 4.2m
SSNN66003311//AA ((SSNNAA66))
3.4m 3.5m 3.2m 2.9m 3.5m 3.4m
SSNN66004411//AA ((SSNNAA66))
3.4m 5.2m 3.2m 4.2m 3.5m 4.2m
Tabel 3: Gebruikslimieten reductiemotoren SPIN
Loading...