Nice Automation Spider User Manual

V. 006
I GB F D E
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
Motoriduttore elettromeccanico per porte a molla o contrappesi. (Per SP 6065 e SP 6100).
INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE
Electromechanical gearmotor for overhead spring or counterweight doors. (For SP 6065 and SP 6100).
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIECES DE RECHANGE
Motoréducteur pour portes à ressort ou à contrepoids. (Pour SP 6065 et SP 6100).
BETRIEBSANLEI­TUNG UND ERSATZTEIL KATALOG
Elektromechanischer Getriebemotor für Türen mit Feder oder Gegengewichten. (Für SP 6065 und SP 6100).
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÁLOGO DE RECAMBIOS
Motorreductor electromecánico para puertas de muelle y con contrapesos. (Para SP 6065 y SP 6100).
SPIDER
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
Central de
mando,
radiorreceptor
y luz de cortesía
incorporados.
Steuerzentrale, Funkempfäng
er und
Höflichkeitslicht
sind
eingebaut.
Centrale de commande,
récepteur
radio et
éclairage
automatique
incorporés.
Control unit,
radio receiver
and courtesy
light are
built-in.
Centrale di
comando,
ricevitore
radio e luce
di cortesia
incorporati.
Fuerza màx,
650 N, de dos
velocidades.
Höchstraft 650 N, mit zwei Geschwindigkeiten.
Force max.
650 N, a deux
vitesses.
Maximum
force 650 N,
with two
speed.
Forza max.
650 N, a
due velocità.
Fuerza màx,
1000 N, de
dos
velocidades.
Höchstraft
1000 N, mit zwei
Geschwindigkeiten
Force max.
1000 N, a
deux vitesses.
Maximum
force 1000 N,
with two
speed.
Forza max.
1000 N, a
due velocità.
SPIDER 6065 SPIDER 6100
2
Spider
MODELLI E CARATTERISTICHE
MODELS AND CHARACTERISTICS
MODELES ET CARACTERISTIQUES
MODELLE UND MERKMALE
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
I
F
E
GB F D EI
GB
D
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - D A T OS TÉCNICOS
Unità di misura
Unit of measure
Unité de mesure
Maßeinheit
Unidad de medida
Alimentazione - Power supply Alimentation - Speisung - Alimentación
Corrente - Current - Courant - Strom - Intensidad
Potenza assorbita - Absorbed power Puissance absorbée - AufgenommeneLeistung Potencia absorbida
Velocità - Speed - Vitesse Geschwindigkeit - Velocidad
Spinta max. - Maximum thrust Pousèe maximum - Max. Schub - Empuje max.
Trazione - Traction - Traction - Antrieb - Traccion
Temperatura di esecizio - Working temperature Température de service - Betriebstemperatur Temperatura de servicio
Ciclo di lavoro - Working cycle Cycle de travail - Arbeitszyklus - Ciclo de trabajo
Peso motore - Motor weight Poids moteur - Motorgewicht - Peso del motor
Vac 50 Hz
Vdc
A
VA
m/s
N
N
°C (Min. / Max.)
%
kg
IP
230
24
0.5 0.65
120 150
0.12 0.15
650
650
-20° ÷ +70°
50 30
13
SP 6065 SP 6100
Grado di protezione - Protection level Indice de protection - Schutzgart Grado de protección
230
24
1.3 1.5
300 360
0.11 0.135
1000
1000
-20° ÷ +70°
30 20
14
40
3
Spider
Porta sezionale (H max = 2400 mm)
Section door (H max. 2400 mm)
Porte à sections (H max. = 2400 mm)
Sektionstür (H max = 2400 mm)
Puerta seccional (H máx. = 2400 mm)
I
GB
F D E
I
GB
F
D
E
Lo SPIDER standard (corsa max 2500 mm.) può automatizzare porte a molle con altezza max fino a 2600 mm., por te basculanti e porte sezionali a contrappesi con altezza max fino a 2400 mm.. Per altezze differenti, vedere accessori opzionali.
The standard SPIDER (max. 2500 mm travel) model can automate spring overhead doors up to a height of 2600 mm., sectional and counterweight overhead doors up to 2400 mm.See the optional accessories for different heights.
Le SPIDER standard (course max. 2500 mm) peut automatiser des portes basculantes à ressorts d’une hauteur max.de 2600 mm., des portes à sections et portes basculantes à contrepoids d’une hauteur max.de 2400 mm. Pour des hauteurs différentes, voir les accessoires en option.
Mit dem SPIDER in Standardausführung (max. Lauf 2500 mm) können Federschwingtüren mit einer Höhe bis maximal 2600 mm., Sektionstüren und Schwingtüren mit Gegengewichten mit einer Höhe bis maximal 2400 mm. automatisier t werden. Für andere Höhen wird auf das Sonderzubehör verwiesen.
El modelo SPIDER estándar (carrera máx. 2500 mm) sir ve para automatizar puertas basculantes de muelle de altura máx. de hasta 2600 mm., puer tas seccionales y basculantes con contrapesos de altura máx. de hasta 2400 mm. Para alturas diferentes, véanse los accesorios opcionales.
Porta basculante a contrappesi (H max = 2400 mm)
Counterweight overhead door (H max.2400 mm)
Porte basculante à contrepoids (H max. = 2400 mm)
Schwingtür mit Gegengewichten (H max = 2400 mm)
Puerta basculante con contrapeso (H máx. = 2400 mm)
Porta basculante a molle (H max = 2600 mm)
Spring overhead door (H max. 2600 mm)
Porte basculante à ressorts (H max. = 2600 mm)
Schwingtür mit Federn (H max = 2600 mm)
Puerta basculante de muelle (H máx. = 2600 mm)
I
GB
F D E
I
GB
F D E
APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICA TIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGEN APLICACIONES HABITUALES
I
F E
GB
D
4
Spider
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
I
VERIFICHE E PRELIMINARI
1) Leggere attentamente le istruzioni.
2) Accertarsi che la struttura della porta sia solida ed adatta ad essere motorizzata.
3) Accertarsi che la porta durante il suo movimento non subisca punti di attrito.
4) La porta dovrà essere ben bilanciata. Eventualmente, sarà necessario intervenire sui meccanismi di bilanciamento.
5) Predisporre in prossimità della posizione prevista dello SPIDER, una presa tipo SCHUKO alimentata a 230V ed adeguatamente protetta.
CHECKING AND PRELIMINARY PROCADURES
1) Read the instructions carefully.
2) Make sure the door structure is solid and suitable to be motor driven.
3) Make sure that when the door is moving there are no friction points.
4) The door must be properly balanced.To the contrary the balancing mechanisms will have to be modified.
5) Install a 230 V, adequately protected SCHUKO socket near where SPIDER is going to be installed.
CONTROLES PRELIMINAIRES
1) Lire attentivement les instructions.
2) Contrôler que la structure des portes est solide et adaptée à être équipée d’une motorisation.
3) S’assurer que durant son mouvement, la porte ne subit pas de points de frottement.
4) La porte doit être bien équilibrée. Eventuellement, il faudra intervenir sur les mécanismes d’équilibrage.
5) Prévoir à proximité de la position choisie pour le montage du SPIDER une prise type SCHUKO alimentée à 230 V et correctement protégée.
PRÜFUNGEN UND VORBEREITEND E ARBEITEN
1) Die Anleitungen genau lesen.
2) Sicherstellen, dass die Türstruktur solide und für die Motorisierung geeignet ist.
3) Sicherstellen, dass die Tür während ihrer Bewegung nicht reibt.
4) Die Tür muss richtig ausgeglichen sein; gegebenenfalls die Ausgleichsvorrichtunge n betätigen.
5) In der Nähe der für SPIDER vorgesehenen Position eine
SCHUKO
Steckdose mit 230V Speisung und passendem Schutz vorsehen.
CONTROLES PRELIMINARES
1) Lea atentamente las instrucciones.
2) Cerciórese de que la estructura de la puerta sea sólida y apropiada para ser motorizada.
3) Cerciórese de que durante todo el movimiento de la puerta no se produzcan roces.
4) La puerta tiene que estar perfectamente equilibrada. Si fuera necesario, actúe sobre los mecanismos de equilibrado.
5) Coloque en proximidad de la posición prevista para SPIDER un tomacorriente tipo SCHUKO, alimentado a 230V y protegido adecuadamente.
QUADRO D’INSIEME - OVERALL PICTURE - CADRE GENERAL
ÜBERSICHTZEICHNUNG - ESQUEMA DE CONJUNTO
1. SPIDER
2. Lampeggiante 24Vdc
3. Selettore o tastiera digitale
4. Coppia di fotocellula
5. Pulsantiera interna
6. Presa Schuco
7. Lampadina 24V 15W max
8. Pulsante passo-passo
1. SPIDER
2. 24Vdc flashing light
3. Key selector switch or digital keypad
4. Pair of photocells
5.
Inside push-button panel
6. Schuko socket
7. 24V 15W max lamp
8.
Step-by-step push button
1. SPIDER
2. Clignotant 24Vdc
3. Sélecteur à clé avec clavier numérique
4. Paire de photocellules
5. Clavier interne
6. Prise Schuko
7. Lampe 24V 15 W max
8. Bouton pas-à-pas
1. SPIDER
2. 24Vdc Blinklicht
3. Schlüsselwählschalter oder Digitaltastatur
4. Photozellenpaar
5. Inter ne Druckknopftafel
6. Schüko-Steckdose
7. Lampe, 24V 15W max
8.Taste für Schr ittzyklus
1. SPIDER
2. Luz inter mitente de 24Vdc
3. Selector de llave, o teclado digital
4. Par de fotocélulas
5.Teclado inter ior
6.Tomacorr iente Shuko
7.
Bombilla de 24V 15W max
8. Botón paso a paso
2
2x1
+1xRG58
3
3x0,5
4x0,5
4
5
2x0,5
4x0,5
6
4
1
7
8
5
Spider
I
GB
F
D
E
Lo SPIDER è stato progettato in modo da poterlo installare senza togliere il coperchio. Per l’assemblaggio seguire le pros­sime descrizioni:
SPIDER is designed to be installed without removing the casing.To assemble it proceed as follows:
Le SPIDER a été projeté de manière à pouvoir l’installer sans retirer le couvercle.Pour l’assemblage, suivre les descrip­tions ci-après:
Der SPIDER wurde so konstruiert, dass der Deckel bei seiner Installation nicht abgenommen werden muss.Für den Zusammenbau nach den folgenden Beschreibungen vorgehen:
SPIDER ha sido proyectado para poder ser instalado sin quitar la tapa.Para el ensamblaje, siga las siguientes instruccio­nes:
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
GB
F
D
EI
Inserire le viti nella feritoia come in figura 1.
Insert the screws in the slot as shown in the figure 1.
Introduire les vis dans le fente comme sur la figure 1.
Die Schrauben wie in der Abbildung gezeigt in den Schlitz einschrauben 1.
Introduzca los tornillos en las ranuras, como muestra la figura 1.
1-
Fig. 1 Abb.1
Loading...
+ 11 hidden pages