Nice Automation Sele, Seli User Manual

Headquarter
Nice SpA
Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2
Nice Roma
Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61
Nice in the World
Nice France
Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Nice France Sud
Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Nice Polska
Pruszków Tel. +48.22.728.33.22
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00
Nice UK
Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10
Nice Romania
Cluj Napoca Tel. +40.264.45.31.27
Nice Deutschland
Gelnhausen-Hailer Tel. +49.60.51.91.52-0
Nice China
Shanghai Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45
FR
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention ! L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié, conformé­ment aux lois et normes en vigueur sur le terri­toire et aux instructions contenues dans cette notice. Il est important de respecter les consi­gnes suivantes :
• Avant d’effectuer les branchements électri­ques, il est nécessaire de couper l’alimentation de la logique de commande.
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
• Vérifier l’intégrité de l’emballage avant de l’ou­vrir puis, après l’avoir ouvert, contrôler l’intégrité du produit ;
• Vérifier que la surface choisie pour l’installa­tion est solide et peut donc garantir une fixa­tion stable.
INSTALLATION DU PRODUIT
Pour installer le produit, effectuer les différentes opérations dans l’ordre indiqué par la numéro­tation sur la
Fig. A (SELE) ou sur la Fig. B
(SELI).
EN
SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS
Warning! The installation of the product must be carried out by qualified personnel in compli­ance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. The following warnings must be com­plied with:
• The control unit should ideally be disconnect­ed from the power supply before making any electrical connections.
CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
• Check the integrity of the packaging before opening it and after opening, check that the product inside is intact.
• Check that the surface to which the flashing light is to be secured is solid in order to guaran­tee a secure fixing.
PRODUCT INSTALLATION
To install the product, perform the following steps in the order indicated in
Fig. A (SELE) or
in
Fig. B (SELI).
IT
PRECAUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Attenzione! L’installazione del prodotto deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi e norme vigenti sul territorio e delle istruzioni contenute in questo manuale. È importante rispettare le seguenti avvertenze:
• Prima di effettuare i collegamenti elettrici è opportuno togliere tensione elettrica alla Centrale.
VERIFICHE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
• Verificare l’integrità dell’imballo prima di aprirlo e, una volta aperto, controllare l’integrità del prodotto all’interno.
• Verificare che la superficie prescelta per l’in­stallazione sia solida e che possa, quindi, garan­tire un fissaggio stabile.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Per installare il prodotto, effettuare i vari passi del lavoro seguendo l’ordine della numerazione presente nella
Fig. A (SELE) oppure nella Fig. B
(SELI).
ES
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Atención! El producto debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes y normas vigentes en el territorios y las instruc­ciones contenidas en este manual. Es impor­tante respetar las siguientes advertencias:
• Antes de hacer las conexiones eléctricas es oportuno regular la tensión eléctrica en la Central.
CONTROLES ANTES DE LA INSTALACIÓN
• Controle el estado del embalaje antes de abrirlo y, una vez abierto, controle la integridad del producto en su interior.
• Controle que la superficie escogida para la instalación sea sólida y que pueda garantizar una fijación estable.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Para instalar el producto, respete los pasos siguiendo el orden de la numeración presente en la
Fig. A (SELE) o en la Fig. B (SELI).
NL
VOORZORGSMAATREGELEN EN AANBEVELINGEN INZAKE DE VEILIGHEID
Let op! De installatie van het product dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij wetten en voorschriften zoals die in dat gebied van kracht zijn, evenals de in deze handleiding vervatte aanwijzingen in acht genomen worden. Het is belangrijk onder­staande aanbevelingen op te volgen:
• Voordat u de elektrische aansluitingen gaat uitvoeren is het raadzaam de stroomtoevoer naar de besturingseenheid te onderbreken.
CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE
• Controleer voordat u de verpakking open maakt, of die intact is, en controleer na opening daarvan of het product daarin intact is.
• Verifieer dat het voor de installatie gekozen vlak stevig is en dus een stabiele bevestiging kan garanderen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
Bij het installeren van dit product dient u bij het werken de verschillende stappen in de volgorde van de nummering op
afb. A (SELE) of afb. B. uit
te voeren.
2
3
6
7
4
5
11
9
10
COM.
NC
2
1
3
NO
COM.
NO
3
1
2
NC
8
1
DE
SICHERHEITSMAßNAHMEN UND HINWEISE
Achtung! die Installation des Produktes muss von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der territorial gültigen Gesetze und Vorschriften sowie der Anweisungen im vorliegenden Hand­buch ausgeführt werden. Wichtig: folgende Hin­weise einhalten:
• Vor Durchführung der elektrischen Anschlüsse muss die Spannung zur Steuerung abgeschaltet werden.
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
• Die Verpackung auf Schäden überprüfen, bevor sie geöffnet wird. Nachdem sie geöffnet ist, muss das Produkt darin auf Schäden über­prüft werden.
• Prüfen, dass die für die Installation gewählte Position solide ist und daher eine stabile Befesti­gung garantieren kann.
INSTALLATION DES PRODUKTES
Um das Produkt zu installieren, die verschiedenen Schritte in
Abb. A (SELE), oder in Abb. B (SELI),
der Reihe nach (so wie nummeriert) ausführen.
PL
SRODKI OSTROZNOSCI I UWAGI W ZAKRESIE BEZPIECZNSTWA
UUwwaaggaa!!
Instalacja produktu winna być prze­prowadzona przez wykwalifikowany perso­nel, z zachowaniem zasad obowiązujących na danym terenie oraz zaleceń zawartych w niniejszym podręczniku. Jest sprawą istotną, aby dochować następujących warunków:
• Przed wykonaniem podłączeń elektrycz­nych dobrze jest wyłączyć napięcie elek­tryczne w centralce.
KONTROLE PRZED ZAINSTALOWANIEM
• Sprawdzić całość opakowania przed jego otwarciem, a po otwarciu skontrolować całość produktu w jego wnętrzu.
• Sprawdzić, czy podłoże wybrane do zains­talowania jest trwałe i czy może tym samym zapewnić trwałe mocowanie.
INSTALOWANIE PRODUKTU
W celu zainstalowania produktu należy wyko­nać kilka kroków roboczych postępując według kolejności numeracji znajdującej się na
Rys. A. (SELE), lub na Rys. B. (SELI).
Instructions and warnings for
the fitter
Istruzioni ed avvertenze per
l'installatore
Instructions et recommanda-
tions pour l'installateur
Instrucciones y advertencias
para el instalador
Anweisungen und Hinweise für
den installateur
IInnssttrruukkccjjee ii oossttrrzzeeżżeenniiaa ddllaa
iinnssttaallaattoorraa
Aanwijzingen en aanbevelingen
bestemd voor de installateur
Sele & Seli
Key switch
A
SELE
.
´
´
´
www.niceforyou.com
Manuale istr SELE–SELI 26-09-2005 11:45 Pagina 1
11
9
10
12
7
8
4
3
2
5
COM.
NC
2
1
3
NO
1
COM.
NO
3
1
2
NC
6
EN - TECHNICAL CHARACTERISTICS
• Model SELE: external fitting
• Model SELI: built-in fitting
• Lock: 2 positions with spring recovery
• Contacts: 2 microswitches with exchange contact
• Contact Capacity: Max. 48Vac/dc 2A
• Protected to: IP43
Nice S.p.a reserves the right to modify its products at any time.
B
SELI
IT - CARATTERISTICHE TECNICHE
• Modello SELE: montaggio all’esterno
• Modello SELI: montaggio ad incasso
• Serratura: 2 posizioni con ritorno a molla
• Contatti: 2 Microinterruttori con contatto in scambio
• Portata Contatti: Max 48Vac/dc 2A
• Grado di Protezione: IP43
Nice s.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Modèle SELE: montage apparent
• Modèle SELI: montaggio à encastrer
• Serrure: 2 positions avec retour à ressort
• Contacts: 2 microinterrupteurs avec contact en échange
• Portée Contacts: max. 48 V c.a./c.c. 2 A
• Protection: IP 43
Nice s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le juge nécessaire.
ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Modelo SELE: montaje de superficie
• Modelo SELI: montaje empotrado
• Cerradura: 2 posiciones con retorno con muelle
• Contactos: 2 microinterruptores con contacto en conmutación
• Capacidad contactos: Máx. 48 Vca/cc 2A
• Grado de Protección: IP43
Nice s.p.a se reserva la facultad de modificar sus productos en cualquier momento según lo considerará necesario.
DE - TECHNISCHE MERKMALE
• Modell SELE: Aufputz-Montage
• Modell SELI: Unterputz-Montage
• Schloss: 2 Stellungen mit Federrückgang
• Kontakte: 2 Mikroschalter mit Wechselkontakt
• Stromfestigkeit der kontakte: max. 48Vac /dc 2A
• Schutzart: IP43
Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen.
PL - DANE TECHNICZNE
MMooddeell SSEELLEE::
montaż na zewnątrz
MMooddeell SSEELLII::
montaż do zabudowy
ZZaammeekk::
2 pozycje na zatrzask
KKoonnttaakkttyy::
2 mikroprzełączniki z kontaktem wymiennym
NNoośśnnoośścc kkoonnttaakkttóóww::
Maksymalnie 48 Vpp / pst 2A
SSttooppiieenn zzaabbeezzppiieecczzeenniiaa::
IP43
Nice s.p.a zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach kiedy uzna to za niezbędne.
Codice: IST210.4852 - Rev. 00 del 23-09-2005
NL - TECHNISCHE GEGEVENS
• Model SELE: voor opbouw
• Model SELI: voor inbouw
• Slot: 2 standen met terugloop door veer
• Contacten: 2 Microschakelaars met wisselcontact
• Bereik Contacten: Max 48Vac/dc 2A
• Beschermingsklasse: IP43
Nice s.p.a behoudt zich het recht voor op elk door haar gewenst moment wijzigingen aan haar producten aan te brengen.
Manuale istr SELE–SELI 26-09-2005 11:45 Pagina 2
Loading...