Nice Automation MOFB, MOFOB User Manual

MOFB-MOFOB
photocells
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Aanwijzigen en aanbevelingen voor het installeren
Moonbus
2
When addressing using the special jumpers, the special “BlueBus” communi­cation system enables the control unit to recognise the photocells and assign them with the correct detection function. Addressing must be carried out on both the TX and RX (and the jumpers set in the same way). Ensure there are no other pairs of photocells with the same address.
1. Address the photocells on the basis of the function required, setting the jumpers as shown in Table 1. Any unused jumpers must be stored in their proper compartment ready for future use, as shown in Figure 6.
Note: Refer to the instruction manual for control units and command inter­faces with “BlueBus” technology for a detailed description of the various oper­ations carried out for each kind of addressing. Note: to rectify interference problems between the various “BlueBUS” devices, position the transmitters and receivers as shown in figures 2a and 2b.
2.
Programme the devices using the control unit as described in the paragraph entitled “Recognition of connected devices” in the instruction manual of the various “BlueBus” interfaces or control units.
Note: If the photocell is used to replace an already existing one, the jumpers must be set exactly as they were in the old photocell. It is not necessary to carry out the recognition phase.
3. Adjusting the orientation:
it is possible to adjust the orientation of the adjustable MOFOB photocell. This enables the user to achieve a perfect alignment, even if the fastening is not excellent. Proceed as per Figure 8 in order to regulate the orientation. Loosen the screw slightly and move the mobile part slowly. Then tighten the screw. Follow the signals of the “L” indicator: the slower the flashes, the better the centring. The best centring has been achieved for both the MOFB and MOFOB ver­sions when the indicator flashes very slowly, although performance is also acceptable when flashes are simply slow. However, the centring is at risk when the indicator flashes quickly.
Photocell
FOTO
1) Warnings
This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users! This manual refers to MOFB-MOFOB only and cannot be used for dif­ferent products.
Read the instructions carefully before installing this product. Improper use of the said product or errors made during connection may jeopardise the correct operation of the device and the safety of the persons using it.
• The photocell must operate exclusively via direct TX-RX interpolation. It must not be used for reflection purposes.
• The photocell must be fastened securely to a rigid surface, which does not vibrate.
• Use the wires specified in the manuals for control units for the electrical connections.
• The MOFB-MOFOB photocells can only be connected up to control units which use “BlueBus” technology.
The MOFB and MOFOB photocells are detectors (type D according to EN standard EN 12453) which can be used for automations for gates. They reveal obstacles situated on the optical axis between the transmitter (TX) and receiv­er (RX). The photocells are equipped with a “BlueBus” communication system. This means they can easily be connected up to the control unit of all the devices using two wires only. All the photocells are quite simply connected in parallel, and the addressing jumpers selected according to the function required (see Table 1).
The non-adjustable version of the MOFB can be used as long as the surface the device will be fastened to is flat and allows correct TX-RX centring. The manufacturers recommend using the adjutsable MOFOB version whenever this centring is not directly possible. The MOFB and MOFOB photocells can be used along with the new “FT210B” series of devices (see figures 2a and 2b). The FT210B device uses the “Blue­BUS” technology and resolves problems related to the electrical connection of sensitive edges on the mobile leaf (for further details consult the FT210B use manual).
2) Description and Intended Use
3) Installation
Only carry out installation work once the electricity supply to the system has been switched off. Disconnect any buffer batteries pre­sent.
Begin the installation process by checking the following points:
1. As it is not possible to adjust the orientation when using fixed MOFB pho-
tocells, fitters must check that the surface the device will be fastened to will enable correct TX-RX centring. Fasten the photocells as shown in Figures 1a and 1b.
2. Position the photocells on the basis of their detection functions according
to the type of automation used. Check the position in Figures 2, 3 and 4, and fit the jumpers as per Table 1. If the photocell needs to be used as an
opening device (see figures 2a, 2b, 3, 4 and the FA1 and FA2 addresses in table 1), cut the jumper between points “A” both on the TX and on the RX as shown in fig. 5.
3. Connect the electric cable to the appropriate TX and RX terminals. From an electrical viewpoint, TX and RX must be both connected in parallel as shown in Figure 5, and to the “BlueBus” terminal of the interfaces or con­trol units. It is not necessary to observe any polarity
.
!
!
4) Addressing and recognition of devices
Table 1
Jumpers
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1
(Cut jumper A on the TX and
RX as shown in fig. 5)
FA2
(Cut jumper A on the TX and
RX as shown in fig. 5)
GB
3
LED “L”
Off
3 quick flashes and a second’s pause Very slow flashing
Slow flashing Quick flashing
Very quick flashing
Always ON
Status
The photocell is either not powered or is faulty Device not recognised by the control unit The TX transmits regularly The RX receives a perfect signal. The RX receives a fair signal The RX receives a poor signal
The RX receives a very poor signal The RX does not receive any signal at all
Action
Make sure the voltage for the photocell terminals is approximately 8-12 Vdc. If the voltage is correct, the photocell is probably broken. Repeat the learning procedure on the control unit. Make sure that all the photocell pairs have different addresses Normal operation
Normal operation Normal operation. However, it is best to check the TX-RX alignment and make sure the glasses are clean It is at the very limit of normal operation. Check the TX-RX alignment and make sure the glasses are clean. Make sure that the LED on TX flashes once slowly. Check to see if there is an obstacle between TX and RX. Check the TX-RX alignment
Table 2
After the recognition phase, check that the LED on the photocell starts flashing (both on TX and RX). Check Table 2 for the state of the photocell based on the way LED “L” flashes.
5) Testing and checking operation
Warning: After you have added or removed any photocells, the automation system must be tested again according to the directions contained in the installation manual.
To check the photocells and make sure that there is no interference with oth­er devices, pass a 5 cm diameter, 30 cm long cylinder on the optical axis, first near TX, then near RX and finally at the mid-point between them (shown in Figure 9) and make sure that in all these cases the device is triggered, switch­ing from the active to the alarm status and vice-versa; finally, that it causes the
intended action in the control unit, for example that it causes the reversal of the movement during the closing manoeuvre.
To check the photocells as an optical presence sensor (type D),according to the EN 12445 standard, is performed with the 700x300x200mm test paral­lelepiped with 3 opaque black sides and 3 polished white sides or mirrored as shown in figure 10 following that stipulated by chapter 7 of the EN 12445:2000 standard (or enclosure A of prEN 12445:2005).
L
The photocells do not require any special maintenance work. However, it is nec­essary to check them at least once every six months in order to evaluate their con­dition (presence of damp, oxides, etc.). The outer covering and lenses must be cleaned, then testing carried out again, as described in the previous paragraph.
The photocells have been studied and designed in order that that they will operate in normal conditions for at least 10 years. It is, therefore, necessary to increase the frequency of the maintenance work carried out on the said photocells after this period of time has elapsed.
6) Maintenance
6.1) Disposal
As for the installation, the disposal of the product at the end of its effective life, must be performed by qualified personnel. This product is made of various types of material, some of which can be recycled while others must be dis­posed of. Enquire about the recycling or disposal systems available for this product category in compliance with regulations locally in force.
Warning: some parts of the product may contain polluting or hazardous sub­stances that, if incorrectly disposed of, could have a damaging effect on the environment or on the health of individuals.
As indicated by the symbol in figure 11, this product must not be disposed of in household waste. Per­form “separated collection” for disposal in compli­ance with regulations locally in force, or return the product to the manufacturer when purchasing a replacement.
Heavy fines may be imposed by local laws for the illegal disposal of this prod­uct.
7) Technical characteristics
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the man­ufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C.
Product type Detector for gate and door automation systems (type D according to EN standard 12453), consisting in a “TX”
transmitter and “RX” receiver. Technology employed TX-RX direct optical interpolation with modulated infrared ray. Power supply/output The device can only be connected to “BlueBus” networks, from which it receives its power supply and sends
output signals. Absorbed power 1 “BlueBus” unit. Detection capacity Opaque objects (larger than 50 mm) located on the optical axis between TX and RX, which move more
slowly than 1.6m/s. TX transmission angle 20° +/- 25% RX reception angle Approximately 20°. Adjustability of the MOFOB photocell Approximately 30° along the horizontal and vertical axes. Useful range Up to 15m for a maximum TX-RX misalignment of ± 5° (the device can detect and signal an obstacle even in
particularly bad weather conditions). Maximum range (under optimum conditions) Up to 30m for a maximum TX-RX misalignment of ± 5°. Maximum cable length Up to 50 m. Addressing possibility Up to 7 detectors with the protection function, and 2 with the opening command function.
The automatic synchronism prevents any interference among the various detectors. Use in acid, saline or potentially No explosive atmospheres Mounting Vertically wall-mounted Protection class for casing IP55 Operating temperature 20 ÷55°C Dimensions / weight for MOFB 69 x 78 h 25mm / 50g
for MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75g
11
Il particolare sistema di comunicazione “BlueBus” consente, tramite l’indiriz­zamento con gli appositi ponticelli, il riconoscimento delle fotocellule da parte della centrale e di assegnare la corretta funzione di rilevazione. L’operazione di indirizzamento va fatta sia sul TX che sul RX (ponendo i ponticelli nello stes­so modo) verificando che non vi siano altre coppie di fotocellule con lo stes­so indirizzo.
1.Indirizzare le fotocellule in base alla funzione richiesta ponendo i ponticelli
secondo la tabella 1. Riporre gli eventuali ponticelli non usati nel vano riser­vato per utilizzi futuri, come in figura 6.
Nota: per la descrizione dettagliata delle varie funzioni eseguite ad ogni tipo di indirizzamento, si rimanda ai manuali d’uso delle centrali e interfacce di comando con tecnologia “BlueBus”. Nota: Per ovviare a problemi di interferenze tra i vari dispositivi “BlueBus”, disporre i trasmettitori e i ricevitori delle fotocellule, come indicato nelle figure 2a e 2b.
2. Sulla centrale, eseguire la procedura di programmazione dei dispositivi,
come riportato nel paragrafo “Apprendimento dispositivi collegati” nel manuale d’uso delle varie interfacce o centrali di comando “BlueBus”.
Nota: Se la fotocellula viene usata in sostituzione di una già esistente, i pon­ticelli andranno posti esattamente com’erano nella fotocellula sostituita e non è necessaria la fase di apprendimento.
3. Regolazione dell’orientamento:
Nella fotocellula orientabile MOFOB è disponibile la regolazione dell’orientamento che consente di ottenere un perfetto allineamento anche quando il fissaggio non è ottimale. Per regola­re l’orientamento procedere come indicato in figura 8. Allentare legger­mente la vite e far oscillare lentamente la parte mobile, infine richiudere la vite. Seguire la segnalazione dell’indicatore “L”: minore è la velocità del lam­peggio e migliore è la centratura. Su entrambe le versioni MOFB e MOFOB, la centratura ottimale si ha quando l’indicatore lampeggia molto lentamen­te, comunque accettabile quando lampeggia lentamente, a rischio invece quando l’indicatore lampeggia velocemente.
Fotocellula
FOTO
4
1) Avvertenze
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l'installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l'utilizzato­re finale! Questo manuale è riferito alle fotocellule MOFB-MOFOB e non deve essere utilizzato per prodotti diversi.
È opportuno leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazio­ne: l’uso improprio o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare la sicu­rezza o il corretto funzionamento del dispositivo.
• La fotocellula deve funzionare esclusivamente per interpolazione diretta TX­RX; è vietato l’uso per riflessione.
• La fotocellula va fissata in modo permanente su una superficie rigida e sen­za vibrazioni.
• Utilizzare per i collegamenti elettrici, conduttori adeguati come riportato nei manuali delle centrali.
• Le fotocellule MOFB-MOFOB possono essere collegate solo a centrali dotate di tecnologia “BlueBus”.
Le fotocellule MOFB e MOFOB sono rilevatori di presenza (tipo D secondo la norma EN 12453) utilizzabili in automatismi per cancelli e permettono di rile­vare ostacoli presenti sull’asse ottico tra trasmettitore (TX) e ricevitore (RX). Le fotocellule sono dotate di un tipo di comunicazione “BlueBus” che con­sente un facile collegamento alla centrale di tutti i dispositivi con soli due fili. Le fotocellule vengono semplicemente collegate tutte in parallelo e, a secon­da della funzione richiesta, vengono selezionati i ponticelli di indirizzamento (vedere tabella 1). La versione non orientabile MOFB è utilizzabile in tutti quei casi, in cui le
superfici di fissaggio sono piane e permettano una corretta centratura TX-RX; dove tale centratura non sia direttamente possibile, si consiglia l’utilizzo della versione orientabile MOFOB. Le fotocellule MOFB e MOFOB sono utilizzabili assieme alla nuova serie di dispositivi “FT210B” (vedere figure 2a e 2b). FT210B è un dispositivo con tec­nologia “BlueBUS” e consente di risolvere il problema dei collegamenti elettri­ci di bordi sensibili posti su ante in movimento (per una descrizione dettaglia­ta, si rimanda al manuale d'uso del dispositivo FT210B).
2) Descrizione e destinazione d’uso
3) Installazione
Tutte le operazioni d’installazione vanno eseguite in assenza di tensione all’impianto; nel caso sia presente la batteria tampone, è necessario scollegarla.
Procedere con l’installazione, verificando i seguenti punti:
1. Quando si utilizza la fotocellula fissa MOFB non essendo disponibile la
regolazione dell’orientamento occorre accertarsi che la superfici di fissag­gio permettano una corretta centratura TX-RX. Effettuare il fissaggio delle fotocellule come indicato in fig. 1a e 1b.
2. A seconda del tipo di automazione, posizionare le fotocellule in base alle
funzioni di rilevazione. Verificare nelle figure 2, 3 e 4, le posizioni previste e porre i ponticelli secondo la tabella 1.
Se richiesta la funzione di fotocellula come dispositivo di apertura (vedere figure 2a ,2b, 3, 4 ed gli indirizzi FA1 e FA2 in tabella 1), tagliare il ponticel­lo tra i punti “A” sia su TX che su RX, come indicato in fig. 5.
3. Collegare il cavo elettrico negli appositi morsetti sia del TX che del RX. Dal punto di vista elettrico, TX ed RX vanno collegati in parallelo tra loro (come mostrato nella figura 5) e al morsetto “BlueBus” delle interfacce o centrali di comando. Non è necessario rispettar
e alcuna polarità.
!
!
4) Indirizzamento e apprendimento dei dispositivi
Tabella 1
Ponticelli
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1
(tagliare ponticello A su TX e
RX, come da fig. 5)
FA2
(tagliare ponticello A su TX e
RX, come da fig. 5)
I5I
LED “L”
Spento
3 lampeggi veloci e 1 secondo di pausa Lampeggio molto lento
Lampeggio lento Lampeggio veloce
Lampeggio velocissimo
Sempre acceso
Stato
La fotocellula non è alimentata oppure è guasta
Dispositivo non appreso dalla centrale di comando Il TX trasmette regolarmente. L’RX riceve un segnale ottimo L’RX riceve un segnale buono L’RX riceve un segnale scarso
L’RX riceve un segnale pessimo
L’RX non riceve alcun segnale
Azione
Verificare che sui morsetti della fotocellula sia presente una tensione di circa 8–12 Vdc; se la tensione è corretta è probabile che la fotocellula sia guasta Ripetere la procedura di apprendimento dalla centrale. Verificare che tutte le coppie di fotocellula abbiano indirizzi diversi Funzionamento normale
Funzionamento normale Funzionamento normale ma è il caso di verificare l'allineamento TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini É al limite del funzionamento normale, occorre verificare l'allineamento TX-RX e la corretta pulizia dei vetrini Verificare che il LED sul TX esegua un lampeggio molto lento. Verificare se c’è un ostacolo tra TX e RX; verificare l’allineamento TX - RX
Tabella 2
Dopo la fase di apprendimento verificare che il LED sulla fotocellula esegua dei lampeggi (sia su TX che RX). Verificare in tabella 2 lo stato della fotocellula in base al tipo di lampeggio del led “L”.
5) Collaudo e verifica del funzionamento
Attenzione: dopo aver aggiunto o sostituito delle fotocellule è necessario eseguire nuovamente il collaudo dell’intera automazione secondo quanto pre­visto nei relativi manuali di installazione.
Per la verifica delle fotocellule ed in particolare che non vi siano interferenze con altri dispositivi, passare un cilindro di diametro 5cm e lunghezza 30cm sull’asse ottico prima vicino al TX, poi vicino al RX e infine al centro tra i due (come mostrato nella figura 9) e verificare che in tutti i casi il dispositivo inter­venga passando dallo stato di attivo a quello di allarme e viceversa; infine che
provochi nella centrale l’azione prevista; ad esempio: nella manovra di chiu­sura provochi l’inversione di movimento.
Per la verifica delle fotocellule secondo la norma EN 12445 come rilevatore di presenza ottico (tipo D), va fatta con il parallelepipedo di test 700x300x200mm con 3 lati nero opaco e 3 lati bianco lucido oppure a specchio come indicato in figura 10 e secondo quanto richiesto dal capitolo 7 della norma EN 12445:2000 (oppure allegato A in prEN 12445:2005).
L
Le fotocellule non necessitano di accorgimenti particolari, ma è necessaria un controllo almeno ogni 6 mesi nella quale venga verificato lo stato delle stesse (presenza di umidità, ossidi, ecc.), venga quindi eseguita la pulizia dell’involu­cro esterno e delle lenti, e rieseguito il collaudo come descritto al paragrafo
precedente. Le fotocellule sono state studiate per funzionare in condizioni normali almeno 10 anni, è quindi opportuno intensificare la frequenza di manutenzione trascorso questo periodo.
6) Manutenzione
6.1) Smaltimento
Come per l'installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le ope­razioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali, alcuni possono essere riciclati altri devono essere smaltiti; informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti locali per questa categoria di prodotto.
Attenzione: alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinan­ti o pericolose, se disperse potrebbero provocare effetti dannosi sull'ambien­te e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo di figura 11 è vietato get­tare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire la "raccolta separata" per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti locali; oppure ricon­segnare il prodotto al venditore nel momento dell'ac­quisto di un nuovo prodotto equivalente.
Regolamenti locali possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimen­to abusivo di questo prodotto.
7) Caratteristiche tecniche
Allo scopo di migliorare i prodotti, NICE S.p.a. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso, garantendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste. Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20°C.
Tipo di prodotto Rilevatore di presenza per automatismi di cancelli e portoni automatici (tipo D secondo norma EN 12453)
composto da una coppia di trasmettitore “TX” e ricevitore “RX” Tecnologia adottata Interpolazione ottica diretta TX-RX con raggio infrarosso modulato Alimentazione/uscita Il dispositivo può essere collegato solo a reti “BlueBus” dalla quale preleva l’alimentazione elettrica e invia
i segnali di uscita. Potenza assorbita 1 unità Blue bus Capacità di rilevamento Oggetti opachi posti sull’asse ottico tra TX-RX con dimensioni maggiori di 50mm e velocità minore di 1,6m/s Angolo di trasmissione TX 20° +/- 25% Angolo di ricezione RX 20° circa Orientabilità della fotocellula MOFOB 30° circa nei due assi orizzontale e verticale Portata utile Fino a 15m per disassamento TX-RX massimo ± 5° (il dispositivo può segnalare un ostacolo
anche in caso di condizioni metereologiche particolarmente avverse) Portata massima (in condizioni ottimali) Fino a 30m per disassamento TX-RX massimo ± 5° Lunghezza massima cavi Fino a 50 m Possibilità di Indirizzamento Fino a 7 rilevatori con funzione di protezione e 2 con funzione di comando di apertura.
Il sincronismo automatico evita l’interferenza fra i vari rilevatori Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva No Montaggio Verticale a parete Grado di protezione contenitore IP55 Temperatura di esercizio 20 ÷55°C Dimensioni / peso per MOFB 69 x 78 h 25mm / 50g
per MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75g
11
6
Le système particulier de communication “BlueBus” permet, à travers l’adres­sage à l’aide des cavaliers, la reconnaissance des photocellules de la part de la logique et d’attribuer la fonction de détection correcte. L’opération d’adres­sage doit être faite tant sur le TX que sur le RX (en mettant les cavaliers dans la même position) en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse.
1. Adresser les photocellules suivant la fonction demandée en positionnant
les cavaliers comme l’indique le tableau 1. Remettre les cavaliers inutilisés dans le logement réservé pour des utilisa­tions futures, comme sur la figure 6.
Note: Pour la description détaillée des diverses fonctions exécutées à chaque type d’adressage, nous renvoyons aux manuels d’instructions des logiques de commande et interfaces de commande avec technologie “BlueBus”. Note: Pour éviter les problèmes d'interférence entre les différents dispositifs «BlueBus», placer les émetteurs et les récepteurs des photocellules, suivant les indications des figures 2a et 2b.
2. Sur la logique de commande, effectuer la procédure de programmation
des dispositifs comme l’indique le paragraphe “Apprentissage dispositifs connectés” dans le manuel d’instructions des diverses interfaces ou logiques de commande “BlueBus”.
Note: si la photocellule est utilisée à la place d’une pré-existante, les cavaliers devront être positionnés exactement comme ils l’étaient pour la photocellule remplacée et la phase d’apprentissage n’est pas nécessaire.
3. Réglage de l’orientation:
la photocellule orientable MOFOB dispose du réglage de l’orientation qui permet d’obtenir un alignement parfait même quand la fixation n’est pas parfaite. Pour régler l’orientation, procéder com­me l’indique la figure 8. Desserrer légèrement la vis et faire osciller lente­ment la partie mobile, puis serrer enfin la vis. Suivre la signalisation de la led “L”: plus le clignotement est lent et meilleur est le centrage. Sur les deux versions MOFB et MOFOB, le centrage idéal s’obtient quand la led cligno­te très lentement, il est acceptable toutefois quand elle clignote lentement, mais est par contre à risque quand elle clignote rapidement.
Photocellule
FOTO
1) Avertissements
Ce manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation; aucune information contenue dans ce fas­cicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final! Ce manuel se réfère aux photocellules MOFB-MOFOB et ne doit pas être utilisé pour des produits différents.
Il est opportun de lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’instal­lation: l’utilisation impropre ou une erreur de connexion pourrait compromettre le fonctionnement correct du dispositif.
• La photocellule doit fonctionner exclusivement par interpolation directe TX­RX; l’utilisation par réflexion est interdite.
• La photocellule doit être fixée de façon permanente sur une surface rigide et sans vibrations.
• Utiliser pour les connexions électriques des conducteurs adéquats confor­mément aux indications données dans les manuels des logiques de com­mande.
• Les photocellules MOFB-MOFOB peuvent être connectées uniquement à des logiques de commande avec technologie “BlueBus”.
Les photocellules MOFB et MOFOB sont des détecteurs de présence (type D selon la norme EN 12453) utilisables dans des automatismes pour portails et permettent de détecter des obstacles présents sur l’axe optique entre l’émet­teur (TX) et le récepteur (RX). Les photocellules sont munies d’un type de communication “BlueBus” qui permet une connexion aisée de tous les dispositifs à la logique de comman­de en n’utilisant que deux fils. Les photocellules sont simplement connectées toutes en parallèle et les cavaliers d’adressage sont sélectionnés suivant la fonction demandée (voir tableau 1). La version non orientable MOFB est utilisable dans tous les cas où les sur-
faces de fixation sont planes et permettent un centrage TX-RX correct; quand ce centrage n’est pas possible directement, il est conseillé d’opter pour la version orientable MOFOB. Les photocellules MOFB et MOFOB sont utilisables avec la nouvelle série de dispositifs “FT210B” (voir figures 2a et 2b). FT210B est un dispositif avec technologie « BlueBUS » qui permet de résoudre le problème des connexions électriques de bords sensibles placés sur les vantaux en mouvement (sur le parties mobiles)(pour une description détaillée, nous renvoyons à la notice technique d'utilisation du dispositif FT210B).
2) Description et application
3) Installation
Toutes les opérations d’installation sont effectuées sans tension dans
l’installation; si la batterie tampon est présente, il faut la déconnecter.
Procéder à l’installation en vérifiant les points suivants:
1. Quand on utilise la photocellule fixe MOFB, le réglage de l’orientation n’étant pas disponible, il faut s’assurer que la surface de fixation permet un centrage TX-RX correct. Effectuer la fixation des photocellules comme l’indiquent les fig. 1a et 1b.
2. Suivant le type d’automatisme, positionner les photocellules suivant les fonctions de détection. Sur les figures 2, 3 et 4, vérifier les positions pré­vues et mettre les cavaliers comme l’indique le tableau 1.
Si la fonction de photocellule comme dispositif d'ouverture est requise (voir figures 2a ,2b, 3, 4 et les adresses FA1 et FA2 dans le tableau 1), éliminer le cavalier entre les points « A » tant sur TX que sur RX, comme l'indique la fig. 5.
3. Connecter le câble électrique dans les bornes prévues à cet effet tant du TX que du RX. Du point de vue électrique, TX et RX doivent être connec­tés en parallèle entre eux (comme l’indique la figure 5) et à la borne “Blue­Bus” des interfaces ou des logiques de commande. Il n’est pas nécessair
e de respecter une polarité quelconque
!
!
4) Adressage et apprentissage des dispositifs
Tableau 1
Cavaliers
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1
(Éliminer le cavalier A sur TX
et RX, comme sur la fig. 5)
FA2
(Éliminer le cavalier A sur TX
et RX, comme sur la fig. 5)
F
7
LED “L”
Éteinte
3 clignotements rapides et 1 seconde de pause Clignotement très lent
Clignotement lent Clignotement rapide
Clignotement très rapide Toujours allumée
État
La photocellule n’est pas ali­mentée ou est en panne Ce dispositif n’a pas été mémo­risé par la logique de commande Le TX transmet régulièrement Le RX reçoit un excellent signal Le RX reçoit un bon signal Le RX reçoit un signal faible
Le RX reçoit un très mauvais signal Le RX ne reçoit aucun signal
Action
Vérifier qu’aux bornes de la photocellule arrive une tension d’environ 8–12 Vcc; si la tension est correcte, la photocellule est probablement en panne. Répéter la procédure d’apprentissage de la logique de commande. Vérifier que toutes les paires de photocellules ont bien des adresses différentes Fonctionnement normal
Fonctionnement normal Fonctionnement normal mais il est bon de vérifier l’alignement TX-RX et la propreté des verres On est à la limite du fonctionnement normal, il faut vérifier l’alignement TX-RX et la propreté des verres Vérifier que la led sur le TX clignote très lentement. Vérifier s’il y a un obstacle entre TX et RX; vérifier l’alignement TX - RX
Tableau 2
Après la phase d’apprentissage, vérifier que la led sur la photocellule effectue des clignotements (tant sur TX que sur RX). Vérifier dans le tableau 2 l’état de la photocellule suivant le type de clignotement de la led “L”.
5) Essai et contrôle du fonctionnement
Attention: après avoir ajouté ou remplacé des photocellules il faut effectuer de nouveau l’essai de tout l’automatisme suivant ce qui est prévu dans les manuels d’installation correspondants.
Pour le contrôle des photocellules et en particulier pour vérifier qu’il n’y a pas d’in­terférences avec d’autres dispositifs, passer un cylindre d’un diamètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfin au centre entre les deux (comme l’indique la figure 9) et vérifier que dans tous les cas, le dispositif intervient en passant de l’état d’actif à l’état d’alarme et
vice versa; contrôler qu’il provoque l’action prévue dans la logique, par exemple: dans la manœuvre de fermeture, qu’il provoque l’inversion de mouvement.
Pour le contrôle des photocellules conformément à la norme EN 12445 com­me détecteur de présence optique (type D) doit être fait avec le corps d'épreu­ve 700x300x200 mm à 3 faces noir mat et 3 faces blanc brillant ou bien avec faces réfléchissantes comme l'indique la figure 10 et suivant les prescriptions du chapitre 7 de la norme EN 12445:2000 (ou annexe A dans prEN 12445:2005).
L
Les photocellules ne nécessitent pas de précautions particulières, mais un contrôle est nécessaire au moins tous les 6 mois au cours duquel il faut véri­fier leur état (présence d’humidité, oxydes, etc.), procéder au nettoyage du boîtier extérieur et des verres puis refaire le contrôle décrit au paragraphe pré-
cédent. Les photocellules ont été étudiées pour fonctionner dans des condi­tions normales au moins 10 ans, il est donc recommandé d’intensifier la fré­quence des contrôles de maintenance passée cette période.
6) Maintenance
6.1) Mise au rebut
Comme pour l'installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opéra­tions de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont certains peu­vent être recyclés et d'autres devront être mis au rebut; informez-vous sur les systèmes de recyclage ou d'élimination prévus par les normes locales en vigueur pour cette catégorie de produit.
Attention: certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l'environ­nement et sur la santé des personnes s'ils n'étaient pas adéquatement éliminés.
Comme l'indique le symbole de la figure 11, il est interdit de jeter ce produit avec les ordures ména­gères. Procéder à la «collecte différenciée» des com­posants pour leur traitement conformément aux méthodes prescrites par les normes locales en vigueur ou restituer le produit au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit équivalent.
Certains règlements locaux peuvent appliquer de lourdes sanctions en cas d'élimination prohibée de ce produit.
7) Caractéristiques techniques
Dans le but d’améliorer ses produits, NICE S.p.A. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Type de produit Détecteur de présence pour automatismes de portails et portes automatiques (type D selon norme EN 12453)
composé d’une paire: émetteur “TX” + récepteur “RX” Technologie adoptée Interpolation optique directe TX-RX avec rayon infrarouge modulé Alimentation/sortie
Le dispositif ne peut être connecté qu’à des circuits “BlueBus” d’où il prélève l’alimentation électrique et envoie les signaux de sortie Puissance absorbée 1 unité Blue bus Capacité de détection Objets opaques situés sur l’axe optique entre TX-RX de dimensions supérieures à 50 mm et vitesse inférieure à 1,6 m/s Angle de transmission TX 20° +/- 25% Angle de réception RX 20° environ Possibilité d'orientation de la 30° environ dans les deux axes horizontal et vertical photocellule MOFOB Portée utile Jusqu’à 15 avec un désalignement TX-RX maximum de ± 5° (le dispositif peut signaler un obstacle même en cas de
conditions météorologiques particulièrement critiques) Portée maximale Jusqu’à 30 avec un désalignement TX-RX maximum de ± 5° (dans les conditions optimales) Longueur maximum des câbles Jusqu’à 50 m Possibilité d’adressage Jusqu’à 7 détecteurs avec fonction de protection et 2 avec fonction de commande d’ouverture.
Le synchronisme automatique évite l’interférence entre les différents détecteurs. Utilisation en atmosphère acide, Non saline ou potentiellement explosive Montage Vertical au mur Indice de protection boîtier IP55 Température de service 20 ÷55°C Dimensions / poids pour MOFB 69 x 78 h 25mm / 50g
pour MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75g
11
8
Dank dem besonderen “BlueBus” Kommunikationssystem erkennt die Steue­rung die Photozellen durch Adressierung mit speziellen Überbrückungen und den Photozellen werden die korrekten Detektionsfunktionen zugeteilt. Die Adressierung muss sowohl an TX als auch an RX ausgeführt werden (die Über­brückungen müssen an TX und an RX gleich sein). Weiter ist zu prüfen, dass keine anderen Photozellenpaare mit derselben Adressierung vorhanden sind.
1. Die Photozellen je nach ihrer Funktion adressieren und die Überbrückungen
gemäß Tabelle 1 ausführen. Nicht benutzte Überbrückungen im dazu vor­gesehenen Raum unterbringen, gemäß Abbildung 6.
Anmerkung: für eine genauere Beschreibung der verschiedenen Funktionen jeder Adressierung wird auf die Bedienungsanleitungen der Steuerungen oder Schnittstellen mit “BlueBus”. Anmerkung: Um Interferenzprobleme zwischen den verschiedenen “Blue­Bus” Vorrichtungen zu vermeiden, die Sender und Empfänger der Photozel­len wie auf den Abbildungen 2a und 2b gezeigt anordnen.
2. An der Steuerung das Programmierverfahren der Vorrichtungen ausführen,
wie in Abschnitt “Erlernung der angeschlossenen Vorrichtungen” in der Anleitung der verschiedenen “BlueBus” Schnittstellen oder Steuerungen angegeben.
Anmerkung: Falls die Photozelle als Ersatz einer bereits vorhandenen Photozel­le benutzt wird, müssen die Überbrückungen genau wie jene der ersetzten Pho­tozelle ausgeführt werden; eine Erlernung ist in diesem Fall nicht erforderlich.
3. V
erstellung der schwenkbaren Photozellen MOFOB: Diese Ausführung kann für eine einwandfreie Fluchtung auf nicht optimaler Unterlage geschwenkt werden. Hierzu wie in Abbildung 8 gezeigt vorgehen. Die Schraube etwas lockern und den beweglichen Teil langsam schwenken, danach die Schraube wieder festziehen. Den Meldungen der LED “L” fol­gen: je langsamer die LED blinkt, desto besser ist die Zentrierung. Für bei­de Ausführungen MOFB und MOFOB ist die Zentrierung optimal, wenn die LED sehr langsam blinkt; ein langsames Blinken ist akzeptierbar, ein schnelles Blinken weist dagegen auf eine schlechte Zentrierung hin.
Photozelle
FOTO
1) Hinweise
Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches Personal bestimmt, das für die Installation qualifiziert ist. Keine im vorliegenden Heft enthal­tene Information kann als interessant für den Endbenutzer betrachtet werden! Die vorliegende Anleitung bezieht sich auf die Photozellen MOFB-MOFOB und darf für andere Produkte nicht benutzt werden.
Vor Beginn der Installation müssen alle Anweisungen genau gelesen werden: unsachgemäße Bedienung oder Anschlussfehler könnten die Sicherheit oder den korrekten Betrieb der Vorrichtung beeinträchtigen.
• Die Photozelle darf ausschließlich durch direkte Interpolation von TX und RX funktionieren; der Gebrauch durch Reflexion ist verboten.
• Die Photozelle muss bleibend auf einer festen und vibrationsfreien Fläche angebracht werden.
• Für die elektrischen Anschlüsse geeignete Leiter verwenden, wie in den Anleitungen der Steuerungen angegeben.
• Die Photozellen MOFB-MOFOB können nur an Steuerungen mit “BlueBus” Technologie angeschlossen werden.t
Die Photozellen MOFB und MOFOB sind Präsenzdetektoren (Typ D gemäß Norm EN 12453), die an Torautomatismen benutzt werden können und es ermöglichen, Hindernisse auf der optischen Achse zwischen Sender (TX) und Empfänger (RX) wahrzunehmen. Für einen leichten Anschluss aller Vorrichtungen an der Steuerung mit nur zwei Drähten sind die Photozellen mit “BlueBus” Kommunikation ausgestattet. Alle Photozellen werden einfach parallel geschaltet, und je nach der gewünschten Funktion wählt man dann die Adressierungsbrücken (siehe Tabelle 1). Die nicht schwenkbare Ausführung MOFB wird überall benutzt, wo die Befe-
stigungsflächen eben sind und TX mit RX korrekt zentriert werden kann. Falls eine solche Zentrierung nicht direkt möglich ist, wird die Benutzung der schwenkbaren Ausführung MOFOB empfohlen. Die Photozellen MOFB und MOFOB können zusammen mit den neuen Vor­richtungen “FT210B” benutzt werden (siehe Abb. 2a und 2b). FT210B ist eine Vorrichtung mit “BlueBUS” Technologie, mit der das Problem der elektrischen Anschlüsse von Schaltleisten an beweglichen Torflügeln gelöst werden kann (für eine vereinzelte Beschreibung wird auf die Anleitung der Vorrichtung FT210B verwiesen).
2) Beschreibung und Einsatz
3) Installation
Alle Installationsarbeiten müssen ohne Spannung zur Anlage aus­geführt werden; die Pufferbatterie muss, falls vorhanden, abgetrennt werden.
Die Installation nach Überprüfung folgender Punkte durchführen:
1. Bei Benutzung der festen Photozelle MOFB, die nicht verstellt werden
kann, ist sicher zu stellen, dass die Befestigungsfläche ein korrektes Zen­trieren von TX mit RX ermöglicht. Die Photozellen wie in Abb. 1a und 1b befestigen.
2. Die Photozellen je nach Automatisierung und den erforderlichen Funktionen
positionieren. Die vorgesehenen Positionen in den Abbildungen 2, 3 und 4 überprüfen und die Überbrückungen gemäß Tabelle 1 ausführen.
Wenn die Photozelle als Öffnungsvorrichtung funktionieren soll (siehe Abb. 2a, 2b, 3, 4 und die Adressierungen FA1 und FA2 in Tabelle 1), muss die Überbrückung zwischen “A” sowohl an TX als auch an RX durchgeschnit­ten werden, wie auf Abbildung 5 gezeigt.
3. Das Stromkabel an den dazu vorgesehenen Klemmen von TX und RX anschließen. TX und RX müssen miteinander und mit der “BlueBus” Klem­me der Schnittstellen bzw. Steuerungen parallelgeschaltet werden (wie in Abbildung 5 gezeigt). Eine Polung ist nicht zu beachten.
!
!
4) Adressierung und Erlernung der Vorrichtungen
Tabelle 1
Überbrückungen
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1 (Überbrückung A an TX und RX durchschneiden, wie in Abb. 5)
FA2 (Überbrückung A an TX und RX durchschneiden, wie in Abb. 5)
D
9
LED “L”
Aus
3 Mal Schnellblinken und 1 Sekunde Pause Sehr langsames Blinken Langsames Blinken Schnellblinken
Sehr schnelles Blinken Leuchtet immer
Status
Photozelle nicht gespeist oder defekt Keine Erlernung der Vorrichtung durch die Steuerung TX überträgt ordnungsgemäß. RX empfängt ein optimales Signal RX empfängt ein gutes Signal RX empfängt ein schlechtes Signal RX empfängt ein sehr schlechtes Signal RX empfängt gar kein Signal
Handlung
Prüfen, dass an den Klemmen der Photozelle eine Spannung von ca. 8–12 Vdc anliegt; im Falle einer korrekten Spannung ist die Photozelle wahrscheinlich defekt Das Erlernverfahren von der Steuerung aus wiederholen. Prüfen, dass alle Photozellenpaare unterschiedlich adressiert sind. Normalbetrieb
Normalbetrieb Normalbetrieb, man sollte jedoch die Fluchtung von TX mit RX und die Sau­berkeit der Gläser überprüfen. Ist an der Grenze des Normalbetriebs; die Fluchtung von TX und RX und Sau­berkeit der Gläser überprüfen Prüfen, ob die LED an TX ein sehr langsames Blinken ausführt. Prüfen, ob ein Hin­dernis zwischen TX und RX vorhanden ist. Die Fluchtung von TX und RX überprüfen.
Tabelle 2
Nach der Erlernung prüfen, dass die LED an der Photozelle blinkt (an TX und an RX). Den Status der Photozelle je nachdem, wie die LED “L” blinkt, in Tabelle 2 überprüfen.
5) Endprüfung und Betriebstest
Achtung: Nachdem Photozellen hinzugefügt bzw. ersetzt worden sind, muss die Endprüfung der gesamten Automatisierung gemäß den entsprechenden Installationsanleitungen erneut ausgeführt werden.
Zur Überprüfung der Photozellen und insbesondere von Interferenzen mit ande­ren Vorrichtungen, einen Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Länge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX und abschließend in ihrer Mitte durchführen
(wie in Abbildung 9 gezeigt)
und prüfen, dass die Vor-
richtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven Zustand auf den Alarm-
zustand übergeht und umgekehrt. Abschließend prüfen, dass an der Steuerung die vorgesehene Handlung verursacht wird, zum Beispiel während der Schließung eine Umkehrung der Bewegung.
Zur Überprüfung der Photozellen als optischem Präsenzdetektor (des Typs D), muss gemäß EN 12445 mit einem 700x300x200mm großen Parallelflach mit 3 matt-schwarzen Seiten und 3 weißglänzenden Seiten oder 3 Spiegelseiten aus­geführt werden, wie in Abb. 10 angegeben und in Kap. 7 der Norm EN 12445:2000 (oder Anlage A in prEN 12445:2005) verlangt.
L
Die Photozellen bedürfen keiner besonderen Wartung, dennoch sollte ihr Zustand mindestens alle 6 Monate überprüft werden (Vorhandensein von Feuchtigkeit, Rost, usw.). Das Außengehäuse und die Linsen reinigen und die Endprüfung wie im Abschnitt oben beschrieben erneut ausführen.
Die Lebensdauer der Photozellen beträgt unter normalen Bedingungen min­destens 10 Jahre, daher sollte die Wartung nach Ablauf dieser Zeit häufiger ausgeführt werden.
6) Wartung
6.1) Entsorgung
Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebens­dauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungssysteme, die für die­se Produktkategorie von den örtlich gültigen Vorschriften vorgesehen sind.
Achtung: bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährli­che Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wir­kungen auf die Umwelt und die Gesundheit der Menschen haben könnten.
Wie durch das Symbol in Abb. 11 angegeben, ist es verboten, dieses Produkt zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Methoden entsorgen, die von den örtlich gültigen Verordnungen vorgesehen sind, oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Produktes zurückgeben.
Die örtlichen Verordnungen können schwere Strafen im Fall einer widerrecht­lichen Entsorgung dieses Produktes vorsehen.
7) Technische Merkmale
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Typik Präsenzdetektor für Torautomatismen und automatische Tore (Typ D gemäß Norm EN 12453), bestehend
aus einem Paar Sender “TX” und Empfänger “RX” Angewendete Technologie Optische Direktinterpolation von TX mit RX mit moduliertem Infrarotstrahl Versorgung/Ausgang Die Vorrichtung kann nur an “BlueBus” Netze angeschlossen werden, dem sie die elektrische Versorgung
entnimmt und zu dem sie die Ausgangssignale sendet. Leistungsaufnahme 1 Blue Bus Einheit Detektionsvermögen Matte Gegenstände auf der optischen Achse zwischen TX und RX mit einer Größe über 50mm und einer
Geschwindigkeit unter 1,6m/s Übertragungswinkel von TX 20° +/- 25% Empfangswinkel von RX ca. 20° Schwenkbarkeit der Photozelle MOFOB ca. 30° auf der horizontalen und der vertikalen Achse Reichweite Bis 15m bei einer max. Nichtfluchtung zwischen TX und RX von ± 5° (die Vorrichtung meldet das
Vorhandensein eines Hindernisses auch bei besonders schlechtem Wetter) Max. Reichweite (unter optimalen Bedingungen) Bis 30m bei einer max. Nichtfluchtung zwischen TX und RX von ± 5° Höchstlänge der Kabel Bis 50m Adressierungsmöglichkeiten Bis zu 7 Detektoren mit Sicherheitsfunktion und 2 Detektoren mit Öffnungsfunktion. Das automatische
Synchrosystem verhindert Interferenzen zwischen den verschiedenen Detektoren. Benutzung in säure- und salzhaltiger Nein oder explosionsgefährdeter Atmosphäre Montage Vertikale Wandmontage Schutzart Gehäuse IP55 Betriebstemperatur 20 ÷55°C Abmessungen / Gewicht MOFB 69 x 78 h 25mm / 50 g
MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75 g
11
10
El sistema particular de comunicación “BlueBus” permite, mediante el direc­cionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
1. Direccionar las fotocélulas según la función requerida colocando los puen-
tes según la tabla 1. Los puentes que no se usen se guardan en el com­partimiento reservado a tal fin, para poder ser utilizados posteriormente, como muestra la figura 6.
Nota: para la descripción detallada de las diversas funciones efectuadas en cada tipo de direccionamiento, véanse los manuales de uso de las centrales e interfaz de mando con tecnología “BlueBus”. Nota: Para obviar los problemas de interferencia entre los diferentes disposi­tivos “BlueBus”, coloque los transmisores y receptores de las fotocélulas, tal como indicado en las figuras 2a y 2b.
2. En la central, realice la programación de los dispositivos, tal como indica-
do en el párrafo “Aprendizaje dispositivos conectados” en el manual de uso de la interfaz y centrales de mando “BlueBus”.
Nota: Si la fotocélula se utiliza para sustituir otra existente, los puentes se colocarán exactamente como estaban en la fotocélula sustituida y no se debe hacer de nuevo el aprendizaje.
3. Regulación de la orientación:
en la fotocélula orientable MOFOB está dis­ponible la regulación de la orientación que permite obtener una alineación perfecta también cuando la fijación no es ideal. Para regular la orientación proceda tal como indicado en la figura 8. Afloje ligeramente el tornillo y haga oscilar lentamente la parte móvil, por último apriete de nuevo el tor­nillo. Siga la señalización del indicador “L”: menor es la velocidad de par­padeo y mejor será el centrado. En ambas versiones MOFB y MOFOB, se obtendrá el centrado ideal cuan­do el indicador parpadea muy lentamente, es igualmente aceptable cuan­do parpadea lentamente, e impropia cuando parpadea rápidamente.
Fotocélula
FOTO
1) Advertencias
Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cua­lificado para la instalación. Ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. Este manual se refiere a las fotocélulas MOFB-MOFOB y no debe utilizarse para otros productos.
Es oportuno leer detenidamente las instrucciones antes de instalar el dispo­sitivo: el uso inadecuado o un error de conexión podrían afectar la seguridad y su funcionamiento correcto.
• La fotocélula debe funcionar solamente por interpolación directa TX-RX; está prohibido su empleo por reflexión.
• La fotocélula debe fijarse de manera permanente sobre una superficie rígi­da y sin vibraciones.
• Para las conexiones eléctricas utilice conductores adecuados tal como indicado en los manuales de las centrales.
• Las fotocélulas MOFB-MOFOB pueden conectarse sólo a las centrales dotadas de tecnología “BlueBus”.
Las fotocélulas MOFB y MOFOB son detectores de presencia (tipo D según la norma EN 12453) utilizables en automatismos de puertas que permiten detectar obstáculos presentes en el eje óptico entre transmisor “TX” y recep­tor “RX”. Las fotocélulas están dotadas de un tipo de comunicación “BlueBus” que permite conectar fácilmente a la central todos los dispositivos con dos cables solos. Las fotocélulas se conectan sencillamente todas en paralelo y, según la función requerida, se seleccionan los puentes de direccionamiento (véase tabla 1).
La versión no orientable MOFB se utiliza en aquellos casos en que las super­ficies de fijación son en plano y permiten un centrado correcto TX-RX; donde dicho centrado no sea directamente posible, se aconseja utilizar la versión orientable MOFOB. Las fotocélulas MOFB y MOFOB se pueden utilizar junto con la nueva serie de dispositivos “FT210B” (véanse figuras 2a y 2b). FT210B es un dispositivo con tecnología “BlueBUS” y permite resolver el problema de las conexiones eléctricas de bandas sensibles montadas en hojas móviles (para una des­cripción detallada, consúltese el manual de uso del dispositivo FT210B).
2) Descripción y uso previsto
3) Instalación
Todas las operaciones de instalación se realizan sin tensión en la instalación; si hay montada una batería compensadora hay que des­conectarla.
Proceda con la instalación, controlando los siguientes puntos:
1. Cuando se utiliza la fotocélula fija MOFB, no disponiéndose de la regula-
ción de la orientación, hay que comprobar que la superficie de fijación per­mita un centrado correcto TX-RX Fije las fotocélulas tal como indicado en la fig. 1a y 1b.
2. Según el tipo de automatismo, coloque las fotocélulas de acuerdo con las
funciones de detección. Controle en las figuras siguientes 2, 3 y 4, las posi­ciones previstas y coloque los puentes según la tabla 1.
De requerirse la función de fotocélula como dispositivo de apertura (véan­se figuras 2a ,2b, 3, 4 y los direccionamientos FA1 y FA2 en la tabla 1), cor­te el puente de conexión entre los puntos “A” tanto en TX como en RX, tal como indicado en fig. 5.
3. Conecte el cable eléctrico en los bornes relativos tanto se trate del TX como del RX. Desde el punto de vista eléctrico, TX y RX se conectan en paralelo entre sí (tal como se muestra en la figura 5) y en el borne “Blue­Bus” de la interfaz o de las centrales de mando. No es necesario r
espetar
la polaridad.
!
!
4) Direccionamiento y aprendizaje de los dispositivos
Tabla 1
Puentes de conexión
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1
(Corte el puente de conexión A
en TX y RX, tal como en fig. 5)
FA2
(Corte el puente de conexión A
en TX y RX, tal como en fig. 5)
E
11
LED “L”
Apagado
3 parpadeos rápidos y 1 segundo de pausa Parpadeo muy lento
Parpadeo lento Parpadeo rápido
Parpadeo muy rápido
Siempre encendido
Estado
La fotocélula no está alimentada o está averiada Dispositivo no reconocido por la central El TX transmite regularmente. El RX recibe una señal óptima El RX recibe una señal buena El RX recibe una señal escasa
El RX recibe una señal pésima
El RX no recibe ninguna señal
Acción
Controle que en los bornes de la fotocélula haya una tensión de alrededor de 8–12 Vdc; si la tensión es correcta es probable que la fotocélula esté averiada. Repita el procedimiento de aprendizaje de la central. Controle que todos los pares de fotocélulas tengan direcciones diferentes. Funcionamiento normal
Funcionamiento normal Funcionamiento normal pero habría que controlar la alineación TX-RX y que los vidrios de las fotocélulas estén limpios Está al límite del funcionamiento normal, hay que controlar la alineación TX­RX y que los vidrios de las fotocélulas estén limpios Compruebe que el LED en el TX parpadee muy lentamente. Controle si hay un obstáculo entre TX y RX; controle la alineación TX - RX
Tabla 2
Después del aprendizaje compruebe que el LED en la fotocélula parpadee (tanto en TX como RX). Compruebe en la tabla 2 el estado de la fotocélula según el tipo de parpadeo del led “L”.
5) Ensayo y control del funcionamiento
Atención: después de haber añadido o sustituido alguna fotocélula, es nece­sario realizar nuevamente el ensayo del automatismo de acuerdo con las indi­caciones del manual de instalación.
Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de lon­gitud por el eje óptico primero cerca del TX y después cerca del RX y por últi­mo por el centro entre los dos puntos (tal como se muestra en la figura 9) y controle que el dispositivo siempre se accione pasando del estado activo al
estado de alarma y viceversa; por último, que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: en la maniobra de cierre provoque la inversión de movi­miento.
Para controlar las fotocélulas según la norma EN 1244 como detector óptico de presencia (tipo D); se hace con el paralelepípedo de prueba de 700x300x200mm con 3 lados negro opaco y 3 lados blancos brillantes o bien espejados tal como indicado en la figura 10 y según los requisitos del capítu­lo 7 de la norma EN 12445:2000 (o anexo A en prEN 12445:2005).
L
Las fotocélulas no requieren de cuidados particulares, pero es necesario con­trolar cada 6 meses su estado (presencia de humedad, oxidación, etc.), lim­piar el revestimiento externo y las lentes y realizar el ensayo tal como descri­to en el párrafo anterior.
Las fotocélulas han sido diseñadas para funcionar en condiciones normales por lo menos durante 10 años, por lo que es oportuno intensificar la frecuen­cia de mantenimiento una vez superado dicho período.
6) Mantenimiento
6.1) Desguace
Al igual que para la instalación, también las operaciones de desguace, al final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por personal cualificado. Este producto está formado de diversos tipos de materiales, algunos pueden reciclarse y otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reci­claje o de eliminación del producto respetando las normas locales vigentes para este tipo de categoría de producto.
Atención: algunas partes del producto pueden contener sustancias conta­minantes o peligrosas; si se abandonarán en el medio ambiente podrían ser perjudiciales para el ambiente y para la salud de las personas.
Como indicado por el símbolo de la figura 11 está prohibido abandonar este producto en los residuos domésticos. Para la eliminación, realice la recogida diferencial, según los métodos previstos por las reglas locales, o bien entregue el producto al vende­dor cuando compre un nuevo producto equivalente.
Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de elimi­nación abusiva de este producto.
7) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garanti­zando la funcionalidad y el uso previstos. Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C
Tipo de producto Detector de presencia para automatismos de cancelas y puertas automáticas (tipo D según la norma EN 12453)
compuesto de un par de transmisores “TX” y receptor “RX” Tecnología adoptada Interpolación óptica directa TX-RX con rayo infrarrojo modulado Alimentación/salida El dispositivo puede conectarse sólo a redes “BlueBus” desde las que obtiene su alimentación eléctrica y
envía las señales de salida. Potencia absorbida 1 unidad Blue Bus Capacidad de detección Objetos opacos situados en el eje óptico entre TX-RX con dimensiones mayores que 50mm y velocidad
menor que 1,6m/s Ángulo de transmisión TX 20° +/- 25% Ángulo de recepción RX 20° aprox. Orientabilidad de la fotocélula MOFOB 30° aprox. en los dos ejes horizontal y vertical Alcance útil Hasta 15m para desalineación TX-RX máximo ± 5° (el dispositivo puede señalar un obstáculo también en el
caso de condiciones meteorológicas muy severas) Alcance máximo (en condiciones ideales) Hasta 30m para desalineación TX-RX máximo ± 5° Longitud máxima de los cables Hasta 50 m Posibilidad de direccionamiento Hasta 7 detectores con función de protección y 2 con función de mando de apertura. La sincronización
automática evita la interferencia entre los diferentes detectores Empleo en atmósfera ácida, No salobre o con riesgo de explosión Montaje Vertical en la pared Grado de protección de la caja IP55 Temperatura de funcionamiento 20 ÷55°C Medidas / peso para MOFB 69 x 78 h 25mm / 50g.
para MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75g.
11
12
Specjalny system połączeń „BlueBus” umożliwia (przy prawidłowym przydzieleniu fotokomórkom odpowiednich adresów) rozpoznanie fotokomórek przez centralę i realizację (po ich zadziałaniu) odpowiednich funkcji. Nadawanie adresu dotyczy TX i RX (wykonujemy mostek w ten sam sposób) po upewnieniu się, czy przypadkiem inne pary fotokomórek nie posiadają tego samego adresu.
1. Nadawanie adresu fotokomórkom na podstawie wymaganej funkcji – za
pomocą ustawienia mostków według tabeli 1. Niewykorzystane mostki pozostawić do ewentualnego zastosowania w przyszłości, tak jak przedstawiono na rysunku 6.
Uwaga: Opis poszczególnych funkcji do każdego typu adresu znajduje się w instrukcjach użytkowania centrali i interfejsu do sterowania z technologią ”BlueBus”. Uwaga: Aby uniknąć problemy interferencji pomiędzy poszczególnymi urządzeniami “BlueBus” ustawić nadajniki i odbiorniki fotokomórek tak, jak przedstawiono na rys. 2a i 2b.
2. Wykonać programowanie centrali według wskazówek znajdujących się w
paragrafie ”Rozpoznanie podłączonych urządzeń” w instrukcji poszczególnych interfejsów lub central sterujących ”BlueBus”.
Uwaga: Gdy nowa fotokomórka ma zastąpić już zainstalowaną i rozpoznaną fotokomórkę, mostki należy ustawić tak, jak dla poprzedniej fotokomórki i nie trzeba wtedy przeprowadzać ”Rozpoznawania urządzeń”.
3. Regulacja nastawienia: W fotokomórce nastawnej MOFOB dostępna jest
regulacja położenia diody dla otrzymania perfekcyjnego ustawiania w linii wówczas, gdy sposób jej przymocowania na to nie pozwoli. Aby wyregulować położenia diody postąpić tak, jak przedstawiono na rysunku 8. Poluzować lekko śrubkę i przestawić delikatnie część ruchomą, po czym dokręcić śrubkę. Kierować się sygnalizacją wskaźnika ”L”. Mniejsza prędkość błyskania to lepsze ustawienie w linii. Najlepsze ustawienia w obu wersjach: MOFB i MOFOB jest wówczas, gdy wskaźnik błyska powoli. Szybsze błyskanie można zaakceptować, ale gdy błyskanie jest bardzo szybkie wówczas linia foto nie działa prawidłowo.
Fotokomórka
FOTO
1) Ostrzeżenia
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest jedynie dla personelu technicznego z odpowiednimi kwalifikacjami do instalowania. Żadne informacje znajdujące się w niniejszej instrukcji nie są skierowane do końcowego użytkownika. Instrukcja ta odnosi się do fotokomórek MOFB-MOFOB i nie może być zastosowana do innych produktów.
Przed przystąpieniem do instalowania zalecamy przeczytać całą instrukcję! Nieprawidłowe użytkowanie lub błędne wykonanie podłączenia mogą negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Fotokomórki mogą funkcjonować tylko przy bezpośrednim kontakcie
optycznym TX-RX; zabronione jest użytkowanie z wykorzystaniem lusterka.
Fotokomórki przymocować na stałe do powierzchni odpowiednio pewnej i
stabilnej, nie narażonej na drgania.
Połączenia elektryczne i przewody zastosować takie, jakie zaleca się w
instrukcji centrali.
Fotokomórki MOFB-MOFOB można podłączyć tylko do centrali z
wyposażonej w technologię ”Blue-bus”.
Fotokomórki MOFB i MOFOB są czujnikami obecności (typu D według normy EN
12453), które są stosowane w automatyce bram i służą do wykrycia przeszkód w osi optycznej pomiędzy nadajnikiem (TX) i odbiornikiem (RX). Fotokomórki posiadają połączenie w systemie ”BlueBus”, który ułatwia połączenia wszystkich urządzeń z centralą linią dwuprzewodową. Wszystkie fotokomórki są w prosty sposób połączone równolegle, odpowiednio do wymaganej funkcji, z odpowiednim ustawieniem mostków adresowych (patrz tabela 1). Wersję z fotokomórkami stałymi MOFB można stosować we wszystkich
przypadkach, gdzie płaszczyzny, do których zostaną przymocowane, są płaskie i zezwalające na prawidłowe wzajemne ustawienie TX i RX; gdy takie ustawienie nie jest możliwe zaleca się zastosowanie wersji nastawnej MOFOB. Fotokomórki MOFB i MOFOB można zastosować do nowej serii urządzeń “FT210B” (patrz rys 2a i 2b). FT210B jest to urządzenie z technologią „BlueBUS”, które służy do rozwiązania problemów z połączeniami elektrycznymi listew krawędziowych zamontowanych na ruchomych skrzydłach (szczegółowy opis znajduje się w instrukcjach użytkowania urządzenia FT10B).
2) Opis i przeznaczenie
3) Instalowanie
Wszystkie czynności wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania i akumulatora awaryjnego (gdy jest używany).
Przystąpić do instalowania po weryfikacji poniższych punktów:
1. wypadku zastosowania fotokomórki stałej MOFB, jako że nie jest fotokomórką
nastawną, należy sprawdzić, czy powierzchnia, do której zostanie przymocowana, pozwoli na dokładne jej ustawienie w linii: TX-RX. Przymocować fotokomórki tak, jak wskazano na rysunku 1a i 1b.
2. Ustawić fotokomórki odpowiednio do funkcji odczytu i odpowiednio do typu
automatyki. Wyregulować je według rysunku 2, 3 i 4, a mostki wykonać według tabeli 1. Jeśli zarządana jest funcja fotokomórki jak urządzenie do otwierania (patrz
rysunek 2a ,2b, 3, 4 i pozycje FA1 i FA2 w tabeli 1), przyciąć mostek pomiędzy punktami “A” na TX i na RX, jak wskazano na rys. 5
3. Podłączyć przewód do właściwych zacisków TX i RX. Obie fotokomórki muszą być względem siebie i zacisku ”BlueBus” w centrali sterującej (lub interfejsie IB) połączone równolegle (tak jak przedstawiono na rysunku 5). Niewymagane jest spełnienie zasad biegunowości.
!
!
4) Adresowanie i rozpoznawanie urządzeń
Tabela 1
Mostki
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1
(Przyciąć mostek A na TX e
RX, jak na rysunku. 5)
FA2
(Przyciąć mostek A na TX e
RX, jak na rysunku. 5)
PL
13
DIODA L
Wyłączona
3 szybkie błyski i 1 sekundowa przerwa Powolne błyskanie
Szybsze błyskanie. Dioda szybko pulsuje.
Bardzo szybkie pulsowanie. Stałe świecenie.
Stan
Fotokomórka nie jest zasilana lub jest uszkodzona. Urządzenie nie zostało rozpoznane przez centralę sterującą. TX nadaje prawidłowo. RX odbiera prawidłowy sygnał. RX odbiera prawidłowy sygnał. RX odbiera słaby sygnał.
RX odbiera bardzo słaby sygnał.
RX nie otrzymuje żadnego sygnału.
Czynność
Sprawdzić, czy w zaciskach fotokomórki jest napięcie około 8-12 Vps; gdy napięcie jest prawidłowe prawdopodobnie fotokomórka jest uszkodzona. Powtórzyć procedurę rozpoznawania. Sprawdzić, czy każda linia foto ma inny adres. Prawidłowe funkcjonowanie.
Prawidłowe funkcjonowanie. Prawidłowe funkcjonowanie, ale należy sprawdzić ustawienie w linii TX-RX i czy szybki są czyste. Na granicy poprawnego działania; należy sprawdzić ustawienie w linii TX­RX i czy szybki są czyste. Sprawdzić, czy DIODA na TX błyska bardzo powoli. Sprawdzić obecność przeszkody pomiędzy TX i RX; sprawdzić ustawienie w linii TX-RX.
Tabela 2
Po fazie odczytu sprawdzić, czy DIODA na fotokomórce pulsuje (na TX i na RX). Zweryfikować według tabeli 2 i rodzaju pulsacji diody ”L” stan fotokomórki.
5) Test odbiorczy i kontrola funkcjonowania
Uwaga: po dodaniu lub zastąpieniu fotokomórek należy ponownie wykonać test odbiorczy całej automatyki według właściwych instrukcji.
Po kontroli stanu fotokomórek, po sprawdzeniu czy nie ma interferencji z innymi urządzeniami, przesunąć cylinder (o wymiarach: średnica - 5 cm, długość - 30cm) przecinając oś optyczną: Zrobić to w pobliżu TX, później przy RX i następnie po środku: sprawdzić, czy w tych przypadkach urządzenie przejdzie ze stanu aktywnego w stan alarmowy (tak jak przedstawiono na rysunku 9) i na odwrót, czy wykona czynność przewidzianą w centrali, np.: w
ruchu zamykania spowoduje zmianę kierunku ruchu.
Po kontroli stanu fotokomórek zgodnie z normą EN 12445, w części związanej z czujnikiem optycznym (typu D) ma być wykonana poprzez zastosowanie równoległościanu próbnego 700x300x200mm mającego 3 boki z jasną i odbijającą powierzchnią oraz 3 boki z ciemną i matową powierzchnią, jak przedstawiono na rysunku 10 i według wymagań znajdujących się w rozdziale 7 wg. normy EN 12445:2000 (lub załącznik A w prEN 12445:2005).
L
Fotokomórki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych. Co 6 miesięcy należy zweryfikować ich stan (czy nie są mokre, rdza, itp.), wyczyścić obudowę, szkiełka i ponownie wykonać czynności opisane w poprzednim paragrafie.
Fotokomórki zostały tak skonstruowane, że czas funkcjonowania w normalnych warunkach przewiduje się na okres około 10 lat. Zaleca się, więc wykonanie czynności konserwacyjnych częściej.
6) Czynności konserwacyjne
6.1) Likwidacja
Tak, jak w przypadku instalowania, po upływie okresu użytkowania tego produktu czynności demontażu powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Wyrób ten składa się z różnego rodzaju materiałów, niektóre z nich mogą być odzyskane, inne muszą zostać utylizowane, należy zasięgnąć informacji na temat systemów recyklingu lub utylizacji przewidywanych dla tego rodzaju produktu przez lokalne przepisy.
Uwaga: niektóre części wyrobu mogą zawierać substancje zanieczyszczające lub stwarzające zagrożenie. Jeśli trafią one do środowiska, mogą wywołać skutki szkodliwe dla niego i dla zdrowia ludzkiego.
Jak wskazuje symbol z rys. 24 zabrania się wyrzucać ten produkt wraz z odpadkami domowymi. Należy przeprowadzić “zbiórkę selektywną” na potrzeby utylizacji zgodnie ze sposobami przewidzianymi w miejscowych przepisach lub zwrócić produkt do sprzedawcy z chwilą zakupu nowego, równoważnego wyrobu.
Miejscowe przepisy mogą przewidywać ciężkie sankcje w przypadku samowolnej utylizacji tego wyrobu.
7) Dane techniczne
Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych własnych produktów w jakiejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując ich funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. Uwaga: wszystkie parametry techniczne odnoszą się do temperatury pracy równej 20°C.
Typ produktu Czujnik obecności do automatyki bram i drzwi (typu D według normy EN 12453) złożony z pary:
nadajnik ”TX” i odbiornik ”RX”. Zastosowana technologia Bezpośrednie połączenie optyczne TX i RX za pomocą modulowanej wiązki podczerwieni. Zasilanie/wyjście Urządzenie można podłączyć tylko do linii ”BlueBus”, od której otrzymuje zasilanie i do której przekazuje sygnały
wyjściowe. Moc absorbowana 1 jednostka BlueBus Zdolność odczytu Przedmioty matowe w osi optycznej TX-RX z wymiarami większymi od 50 m i prędkości mniejszej od 1,6 m/s. Kąt transmisji TX 20Ą +/- 25% Kąt odbioru RX Około 20Ą Regulacja fotokomórki MOFOB Około 30Ą w kierunkach: poziomym i pionowym Zasięg użytkowy Do 15 m przy odchyłce ustawienia TX-RX ą 5Ą (urządzenie może zasygnalizować obecność przeszkody również
w przypadku bardzo złych warunków pogodowych. Zasięg maksymalny Do 30 m przy odchyłce ustawienia TX-RX ą 5Ą (w optymalnych warunkach) Maksymalna długość przewodów do 50 m Możliwość ustalenia adresów Do 7 czujników z funkcją zabezpieczającą (przy zamykaniu) i 2 z funkcją sterowania (przy otwieraniu).
Automatyczna synchronizacja zapobiega interferencji pomiędzy czujnikami. Użytkowanie w atmosferze kwasowej, Nie słonej lub wybuchowej: Montaż Pionowo na ścianie. Stopień zabezpieczenia obudowy IP55 Temperatura pracy 20 ÷55ĄC Wymiary/waga dla MOFB 69 x 78(wys.) x 25mm / 50g
dla MOFOB 69 x 78(wys.) x 37mm / 75g
11
14
Met het bijzondere communicatiesysteem “BlueBus” is het mogelijk door adressering van de speciale jumpers de fotocellen door de bedieningseenheid te laten herkennen en de juiste detectiefunctie toe te kennen. Deze adresse­ring dient zowel op TX als op RX uitgevoerd te worden waarbij u de jumpers op dezelfde manier moet positioneren. Ga hierbij na of er geen andere stellen fotocellen met hetzelfde adres zijn.
1.Adresseer de fotocellen op basis van de gewenste functies door de jumpers
te positioneren volgens tabel 1. Leg de eventueel ongebruikte jumpers in het vakje terug zodat u ze eventueel later nog kunt gebruiken (zie afbeelding 6).
N.B.: Voor een gedetailleerde beschrijving van de verschillende functies die bij de verschillende soorten adressering worden uitgevoerd, verwijzen wij u naar de gebruikshandleiding voor bedieningseenheden en interfaces voorzien van de “BlueBus”-technologie. N.B.: Om problemen van interferentie tussen de verschillende “BlueBus”­inrichtingen te voorkomen, dient u de zenders en de ontvangers van de foto­cellen, zo te plaatsen als op de afbeeldingen 2a en 2b te zien is.
2. Programmeer de inrichtingen op de besturingseenheid, zoals dat weerge-
geven is in de paragraaf “Herkennen van de aangesloten inrichtingen” van de gebruikshandleiding van de verschillende bedieningsinterfaces of bedie­ningseenheden “BlueBus”.
N.B.: Als de fotocel gebruikt wordt om een reeds bestaande fotocel te ver­vangen, dienen de jumpers net zo gepositioneerd te worden als dat het geval was bij de vervangen fotocel en is de herkenningsfase niet noodzakelijk.
3. Uitrichten:
Bij de richtbare fotocel MOFOB is het mogelijk deze uit te rich­ten zodat u een perfecte uitlijning kunt verkrijgen, ook wanneer bevestiging niet optimaal is. Voor het uitrichten handelt u zoals dat op afbeelding 8 is aangegeven. Draai de schroef wat losser en laat het beweegbare deel lang­zaam schommelen, draai de schroef daarna vast. Volg de signaleringen van het lampje “L”: hoe langzamer dat knippert des te beter is de uitlijning. Op beide uitvoeringen MOFB en MOFOB, is de uitlijning optimaal wanneer het lampje heel langzaam knippert, in ieder geval acceptabel wanneer het langzaam knippert, maar niet correct wanneer het lampje snel knippert.
Fotocel
FOTO
1) Aanbevelingen
Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor technisch personeel dat voor de installatie gekwalificeerd is. Geen enkele informatie in dit dossier kan als interessant voor de eindgebruiker worden beschouwd! Deze handleiding heeft betrekking op de fotocellen MOFB-MOFOB en mag niet voor andere producten gebruikt worden.
Het is raadzaam deze aanwijzingen aandachtig door te lezen alvorens met het installeren te beginnen: oneigenlijk gebruik of een fout in de aansluiting zou de vei­ligheid of het correct functioneren van de inrichting nadelig kunnen beïnvloeden.
• De fotocel dient uitsluitend te functioneren via rechtstreekse interpolatie TX­RX; Het is verboden ze te gebruiken via reflectie.
• De fotocel dient blijvend op een vaste ondergrond zonder trillingen beves­tigd te worden.
• Voor de elektrische aansluitingen dient u de juiste geleidingen te gebruiken zoals dat in de handleidingen van de besturingseenheden staat aangegeven.
• De fotocellen MOFB-MOFOB kunnen alleen aangesloten worden op bestu­ringseenheden die met de “BlueBus”-technologie zijn uitgerust.
De fotocellen MOFB en MOFOB zijn obstakeldetectie-inrichtingen (type D vol­gens de norm EN 12453) die gebruikt kunnen worden in automatiseringen voor poorten en die obstakels op de optische as tussen zender (TX) en ont­vanger (RX) kunnen constateren. De fotocellen zijn uitgerust met het communicatiesysteem “BlueBus” waar­mee alle inrichtingen gemakkelijk met slechts twee draden aangesloten kun­nen worden. De fotocellen worden eenvoudigweg allemaal parallel aangeslo­ten en de adresseringsjumpers worden op basis van de gewenste functie geselecteerd (zie tabel 1).
De niet-richtbare uitvoering MOFB kan toegepast worden in al die gevallen waarin de bevestigingsvlakken vlak zijn en waarop een correcte uitlijning TX­RX mogelijk is; waar een dergelijke uitlijning niet rechtstreeks mogelijk is, is het raadzaam de richtbare uitvoering MOFOB toe te passen. De fotocellen MOFB en MOFOB kunnen gebruikt worden samen met de nieu­we serie inrichtingen “FT210B” (zie afbeeldingen 2a en 2b). FT210B is een inrichting met de technologie “BlueBUS” waarmee het mogelijk is het pro­bleem van de elektrische aansluitingen van de contactlijsten op de bewegen­de vleugels op te lossen (voor een gedetailleerde beschrijving verwijzen we u naar de gebruikershandeling van de inrichting FT210B).
2) Beschrijving en gebruiksbestemming
3) Installeren
Alle installatiewerkzaamheden dienen uitgevoerd te worden ter­wijl er geen stroom op de installatie staat; indien er een bufferbatterij aanwezig is, dient deze losgekoppeld te worden.
Voer nu de installatie uit en controleer de onderstaande punten:
1. Bij toepassing van de vaste fotocel MOFB dient u na te gaan of de beves-
tigingsvlakken een correcte uitlijning TX-RX mogelijk maken, daar het niet mogelijk ze uit te richten. Bevestig de fotocellen zoals dat op afb. 1a en 1b is aangegeven.
2. Al naar gelang het type automatisering dient u de fotocellen op basis van
hun detectiefuncties te plaatsen. Controleer op de afbeeldingen 2, 3 en 4,
de plaats en zet de jumpers volgens de tabel 1. Indien de fotocel als openingsinrichting moet werken (zie de afbeeldingen 2a,2b, 3, 4 en de adressen FA1 en FA2 in tabel 1), dient u het bruggetje tussen de punten “A” zowel op de TX als op de RX, zoals afb. 5 laat zien, te verkregen.
3. Sluit de elektriciteitskabel aan op de speciale klemmetjes zowel van de TX als van de RX. Uit een elektrisch oogpunt bezien dienen zowel TX als RX onderling parallel (zoals dat op afbeelding 5 is aangegeven) evenals op het klemmetje “BlueBus” van de interfaces of bedieningseenheden verbonden te worden. U behoeft geenszins op de polen te letten.
!
!
4) Adresseren en herkennen van de inrichtingen
Tabel 1
Jumpers
FOTO II
FOTO 1
FOTO 1 II
FOTO 2
FOTO 2 II
FOTO 3
FA1 (Verbreek het bruggetje A op TX en RX, zoals dat op
afb. 5 te zien is)
FA2 (Verbreek het bruggetje A op TX en RX, zoals dat op
afb. 5 te zien is)
NL
15
LED “L”
Uit
3 snelle knipperingen en een pauze van 1 seconde Zeer langzaam knipperen
Langzaam knipperen Snel knipperen
Zeer snel knipperen
Altijd aan
Status
De fotocel wordt niet van stroom voorzien of is defect
Inrichting niet door de bedieningseenheid herkend De TX zendt naar behoren uit. De RX ontvangt een uitstekend signaal De RX ontvangt een goed signaal De RX ontvangt een slecht signaal
De RX ontvangt geen enkel signaal
De RX ontvangt geen enkel signaal
Handeling
Controleer of er op de klemmetjes van de fotocel een spanning van ongeveer 8-12 Vdc staat; als de spanning juist is, is de fotocel waar­schijnlijk defect Voer de procedure voor de inprenting van de besturingseenheid nogmaals uit. Controleer of alle stellen fotocellen een verschillend adres hebben Normale werking
Normale werking Normale werking maar het is raadzaam te controleren of de TX-RX goed uitgelijnd zijn en de glaasjes goed schoon zijn Op het randje van een normale werking, maar het is noodzakelijk te controle­ren of de TX-RX goed uitgelijnd zijn en de glaasjes goed schoon zijn Controleer of het ledlampje op de TX langzaam knippert. Controleer of er tussen TX en RX een obstakel is; Controleer of TX-RX op één lijn liggen.
Tabel 2
Controleer na het inprenten of het ledlampje op de fotocel knippert (zowel op TX als RX). Controleer in tabel 2 de status van de fotocel op grond van de manier waarop het ledlampje “L” knippert.
5) Eindtest en controle van de werking
Let op!: nadat u fotocellen erbij hebt gezet of vervangen hebt dient u de eind­test van de gehele automatisering opnieuw uit te voeren volgens wat in de desbetreffende handleidingen voor de installering is aangegeven.
Om te controleren of de fotocellen goed werken en vooral of er geen interfe­renties met andere inrichtingen zijn, voert u een cilinder met een diameter van 5 cm en een lengte van 30cm op de optische as, eerst dicht bij de TX, vervolgens dicht bij de RX en tenslotte in het midden van die twee (zoals dat op afbeelding 9 is aangegeven) en Ga dan na of de inrichting in alle gevallen in werking treedt
en van de actieve status op de alarmstatus overgaat, en omgekeerd; tenslotte controleert u of dat de voorziene reactie in de besturingseenheid oproept, bij­voorbeeld of de deur bij het sluiten de andere kant opgaat
Om te controleren of de fotocellen van de optische obstakeldetectie-inrichting (type D) volgens de norm EN 12445; deze controle dient uitgevoerd te worden volgens de eisen uit hoofdstuk 7 van de norm EN 12445:2000 (of bijlage A in prEN 12445:2005) met het testblok 700x300x200mm waarvan 3 vlakken mat zwart zijn en 3 glanzend wit of spiegelend).
L
De fotocellen vereisen geen bijzonder onderhoud, maar tenminste eens per half jaar is het noodzakelijk een controle uit te voeren op de staat daarvan (aanwezigheid van vocht, roestvorming, etc.); bovendien moet dan de buiten­kant van het kastje schoongemaakt worden en de eindtest zoals die in de
vorige paragraaf beschreven is, uitgevoerd worden. De fotocellen zijn ontwor­pen om onder normale omstandigheden tenminste 10 jaar te functioneren; het is raadzaam na afloop van die periode de onderhoudsfrequentie op te voeren.
6) Onderhoud
6.1) Afvalverwerking
Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen, zoals dit ook bij de installatiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden. Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen, waarvan sommige gerecycleerd kunnen worden. Win inlichtingen over de methoden van hergebruik of afvalverwerking in en houd u aan de plaatselijk van kracht zijnde voorschriften
Let op!: Sommige elektronische onderdelen zouden vervuilende of gevaarlij­ke stoffen kunnen bevatten; als die in het milieu terecht zouden komen zou­den ze schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen veroorzaken. Zoals u kunt zien aan het symbool op afbeelding 24 is het verboden dit product met het gewone huisvuil weg te gooien Scheid uw afval voor verwerking op een manier zoals die in de plaatselijke regelgeving voorzien is; of lever het product bij uw leverancier in wanneer u een nieuw gelijksoortig product koopt.
De plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voorzien in geval van illegale dumping van dit product.
7) Technische gegevens
Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar produc­ten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksdoel echter gehandhaafd blijven. N.B.: alle technische gegevens hebben betrekking op een temperatuur van 20°C.
Type product Obstakeldetectie-inrichting voor automatiseringen van automatische poorten en deuren (type D
volgens de norm EN 12453) bestaande uit een samenstel van zender “TX” en ontvanger “RX” Toegepaste technologie Rechtstreekse optische interpolatie TX-RX met gemoduleerde infrarood straal. Stroomvoorziening/uitgang De inrichting kan alleen op een “BlueBus”-net aangesloten worden waarover ze van elektrische stroom
voorzien wordt en ze uitgangssignalen verzendt. Opgenomen vermogen 1 eenheid Blue bus Waarnemingsvermogen Ondoorzichtige voorwerpen op de optische as tussen TX-RX die groter dan 50mm zijn en een snelheid van
minder dan 1,6m/s hebben. Zendhoek TX 20° +/- 25% Ontvanghoek RX 20° circa Richtbaarheid van de fotocel MOFOB 30° circa op de horizontale en verticale as Nuttig bereik Max. 15m met asafwijking TX-RX van maximaal ±5° (de inrichting kan een obstakel ook onder bijzonder
slechte weersomstandigheden waarnemen ) Maximaal bereik (onder optimale omstandigheden)
Max. 30m met asafwijking TX-RX van maximaal ±5° Maximumlengte kabels Tot 50 m Mogelijkheid van adressering Max. 7 detectie-inrichtingen met beveiligingsfunctie en 2 met de bedieningsfunctie voor het openen.
De automati sche synchronisering voorkomt interferentie tussen de verschillende detectie-inrichtingen Gebruik in zure, zoute of Nee potentieel explosieve atmosfeer Montage Verticaal aan de wand Grado di protezione contenitore IP55 Bedrijfstemperatuur 20 ÷55°C Afmetingen / gewicht voor MOFB 69 x 78 h 25mm / 50g
voor MOFOB 69 x 78 h 37mm / 75g
11
3
SWING GATE CANCELLO A BATTENTE PORTAIL BATTANT DREHTOR PUERTA DE BATIENTE
BRAMA SKRZYDŁOWA
KANTELDEUR VOOR GARAGE
16
1a 1b
SINGLE LEAF SLIDING GATE CANCELLO SCORREVOLE AD ANTA SINGOLA PORTAIL COULISSANT À UN SEUL VANTAIL EINTEILIGES SCHIEBETOR PUERTA DE CORREDERA DE UNA HOJA
BRAMA PRZESUWNA Z JEDNYM SKRZYDŁEM
SCHUIFPOORT MET ENKELE VLEUGEL
2a
SYNCHRONISED LEAFS SLIDING GATE CANCELLO SCORREVOLE AD ANTE CONTRAPPOSTE PORTAIL COULISSANT À VANTAUX OPPOSÉS SCHIEBETOR MIT ENTGEGENGESETZT ANGEBRACHTEN TORFLÜGELN PUERTA DE CORREDERA DE HOJAS CONTRAPUESTAS
BRAMA PRZESUWNA Z DWOMA PRZECIWLEŻĄCYMI SKRZYDŁAMI
SCHUIFPOORT MET TEGENGESTELDE VLEUGELS
2b
RX
RX
TX
RX
TX
TX
TX
RX
TX
RX
TX
TX
RX
RX
RX
TX
RX
TX
RX
RX
RX
RX
RX
TX
TX
TX
TX
TX
17
5
7 8
9 10
4
SECTIONAL DOOR GARAGE SEZIONALE PORTE SECTIONNELLE SEKTIONALTOR GARAJE SECCIONAL
BRAMA GARAŻOWA SEKCYJNA
SECTIONAALGARAGEDEUR
UP & OVER GARAGE DOORS GARAGE BASCULANTE PORTE DE GARAGE BASCULANTE GARAGENKIPPTOR GARAJE BASCULANTE
GARAZ BRAMA UCHYLNA
KANTELDEUR VOOR GARAGE
6
L
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(Secondo la Direttiva 89/336/CEE) (According to Directive 89/336/EEC)
Nota: il contenuto di questa dichiarazione di conformità corrisponde all'ultima revisione aggiornata alla data di edizione del presente documento; eventualmente riadattato per motivi editoriali. La versione integrale ed aggiornata della presente dichiarazione è deposi­tata presso la sede di Nice S.p.a.
Note: the content of this declaration of conformity correspond to the last revision updated on the edition date of the present document; readapted for edito­rial reasons. The integral and updated version of the present document is held at the Head Offices of Nice S.p.a.
Numero / Number: 177/MOFB-MOFOB Data / Date: 20/10/2005 Revisione / Revision: 1
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto
The undersigned Lauro Buoro, General Manager of the following producer, declares that the product
Nome produttore / Producer name: NICE S.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Modello / Model: MOFB, MOFOB
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie, così come modificate dalla Direttiva 93/68/CEE del consiglio del 22 Luglio 1993:
Complies with the following community directives, as modified from Directive 93/68/EEC of the Council of the 22 July 1993.
89/336/CEE; DIRETTIVA 89/336/CEE DEL CONSIGLIO del 3 maggio 1989, per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compati-
bilità elettromagnetica. / 89/336/CEE; Council Directive of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility).
Secondo le seguenti norme: EN 61000-6-2; EN 61000-6-3 / Complies with the following standards: EN 61000-6-2; EN 61000-6-3
Oderzo, 20 Ottobre 2005
Amministratore delegato
(General Manager)
Lauro Buoro
IST154.4854 Rev.02 del 10-11-2005
Nice SpA
Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 info@niceforyou.com
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 infopd@niceforyou.com
Nice Roma
Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 inforoma@niceforyou.com
Nice France
Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 info@be.niceforyou.com
Nice Romania
Cluj Napoca info@ro.niceforyou.com
Nice Deutschland
Frankfurt info@de.niceforyou.com
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10 info@es.niceforyou.com
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 info@es.niceforyou.com
Nice Polska
Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 info@pl.niceforyou.com
Nice UK
Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10 Fax +44.87.07.55.30.11 info@uk.niceforyou.com
Nice China
Shanghai Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45 Fax +86.21.575.701.44 info@cn.niceforyou.com
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
Loading...