Nespresso Classic, Classic Automatic Instructions Manual

EN
DE
FR
IT
NL
ES
Machine descaling instructions
Entkalkungsanleitung
Recommandations pour le détartrage de votre machine
Istruzioni per la decalcicazione della macchina
Instructies voor het ontkalken van uw espresso-machine
Instrucciones para la desincrustación de su máquina
Afkalkningsvejledning
Descaling Kit
Classic Manual, Classic Automatic
Classic AutomaticClassic Manual
2
EN
safety instructions
• Keep out of reach of children.
• In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
• Irritating to eyes and skin.
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Decalcifier: can damage surfaces. Wipe immediately if spilled or splashed.
• Never use vinegar.
• Parts of the machine may be very hot, handle with care.
• The capsule cage contains a sharp needle, handle with care.
• Ensure that the capsule holder never comes into contact with the descaling agent.
• Never fill up the water tank during the descaling process.
• After descaling: clean the appli
­ance and surrounding surfaces with a damp cloth.
• The warranty is valid only if the machine is regularly descaled.
DE
sicherheits hinweise
• Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
• Reizt die Augen und die Haut.
WICHTIGE HINWEISE
• Entkalker: Kann Oberflächen an­greifen. Spritzer oder übergelau­fenes Produkt sofort aufwischen.
• Niemals Essig verwenden.
• Teile der Maschine können sehr heiß sein, bitte vorsichtig vorgehen.
• Der Kapselkäfig enthält ein scharfes Innenteil, bitte vorsich­tig vorgehen.
• Der Kapselhalter darf auf keinen Fall mit dem Entkalkungsmittel in Berürung kommen.
• Bitte füllen Sie den Wasser
­tank niemals während des Entkalkungsvorgangs auf.
• Nach dem Entkalken: Das Gerät und die angrenzenden Oberflä­chen mit einem feuchten Tuch abwischen.
• Ein Garantieanspruch besteht nur, wenn die Maschine regel­mäßig entkalkt wird.
FR
consignes De sécurité
• Conserver hors de portée des enfants.
• En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un spécialiste.
• Irritant pour les yeux et la peau.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
• Détartrant : peut endommager les surfaces. Essuyer immédiate­ment en cas d‘éclaboussure.
• Ne jamais utiliser de vinaigre.
• Des pièces de la machine peuvent être très chaudes, à manipuler avec précaution.
• La cage à capsule possède une pointe affutée, à manipuler avec précaution.
• Veillez à ne pas mettre le porte-capsule en contact avec le détartrant.
• Durant le processus de détartra­ge, ne jamais rajouter d‘eau dans le réservoir.
• Après le détartrage, nettoyer l‘appareil et les surfaces environ­nantes avec un linge humide.
• La garantie n‘est valable que si l‘appareil est régulièrement détartré.
IT
Misure Di sicurezza
• Conservare fuori dalla portata dei bambini.
• In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente ed abbondantemente con acqua e consultare un medico.
• Irritante per gli occhi e la pelle.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Decalcificatore: può danneg­giare le superfici. Rimuovere immediatamente il prodotto versato o fuoriuscito.
• Non utilizzare aceto.
• Alcune parti della macchina possono raggiungere tempera­ture molto elevate, toccare con cura.
• Il portacapsula contiene un ago tagliente, maneggiare con cura.
• Il portacapsula non deve in nessun caso venire a contatto con il disincrostante.
• Non riempire mai completa
­mente il serbatoio dell‘acqua durante il processo di decalcifi­cazione.
• Dopo la decalcificazione: pulire la macchina e le superfici cir­costanti con un panno umido.
• La garanzia è valida solo se la macchina viene sottoposta re
-
golarmente alla decalcificazione.
3
NL
VeligheiDs instrucies
• Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Bij aanraking met de ogen, onmiddellijk overvloedig met water spoelen en deskundig medisch advies inwinnen.
• Irriterend voor ogen en huid.
BELANGRIJKE VOORZORG­MAATREGELEN
• Ontkalker: kan behuizing be­schadigen. Reinig onmiddellijk de behuizing bij aanraking met het product.
• Gebruik nooit azijn.
• Onderdelen van de machine kunnen heet zijn, wees voorzichtig.
• Het capsulehuis bevat een scherpe naad, wees voorzichtig.
• Let erop dat de houder voor de capsules noot in contact komt met het ontkalkingsmiddel.
• Vul het waterreservoir nooit bij tijdens de ontkalkingsperiode.
• Na het ontkalken: reinig de ma
­chine en omliggende opperv­lakten met een vochtige doek.
• De garantie is enkel geldig indien de machine regelmatig is ontkalkt.
ES
instrucciones De seguriDaD
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• En caso de contacto con los ojos, lávese immediatamente y con abundante agua y acuda a un médico.
• Irrita los ojos y la piel.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Descalcificar: puede dañar las superficies. Limpiar inmediata­mente el líquido derramado o salpicado.
• Nunca utilizar vinagre.
• Manipular con precaución, algunas piezas de la máquina pueden estar muy calientes.
• La jaulilla para la cápsula posee una punta afilada que debe ser manipulada con precaución.
• Tenga cuidado de que el por
­tacápsula no entre en contacto con el desincrusante.
• Durante el proceso de desinc
­rustación, no añada nunca agua en el depósito.
• Después de la descalcificación: limpiar la máquina y las super­ficies de alrededor con un paño levemente húmedo.
• La garantía sólo es válida si el aparato ha sido regularmente desincrustado.
DA
siKKerheDs anVisninger
• Skal opbevares uden for børns rækkevidde.
• Hvis midlet kommer i berøring med øjnene, skal der skylles omgående med rigelige mæng­der vand, og der skal søges lægehjælp.
• Virker irriterende på øjnene og huden.
VIGTIGE FORHOLDREGLER
• Afkalkningsmiddel: kan beskadi­ge overflader. Tør det straks op, hvis det spildes eller sprøjter ud.
• Brug aldrig eddike.
• Dele på maskinen kan blive meget varme og skal derfor håndteres med forsigtighed.
• Kapselrammen indeholder en spids nål og skal derfor håndte­res med forsigtighed.
• Kapselholderen må under ingen omstændigheder komme i kontakt med kalkfjerneren.
• Foretag aldrig påfyldning af vandbeholderen under afkalk­ningsprocessen.
• Efter udført afkalkning: rengør maskinen og overfladerne om­kring den med en fugtig klud.
• Garantien er kun gyldig, hvis maskinen afkalkes regelmæs­sigt.
4
EN
1 13
1 2
1
Automatic
Manual
2
Automatic
Manual
3
2 1 21
3
3 4
Automatic
Manual
-
2
Automatic
Manual
-
2
Water hardness Descale after... Soft 1200
Average 600
Hard 300
At least 2–3 times per year!
Remove capsule holder and place hexagonal key (supplied with machine) onto the capsule cage. Hold key in place.
Machine Descaling instructions Classic LIne
1 PreParation
The machine must be off and cold. Remove water tank and drip tray.
To unscrew capsule cage: place capsule holder onto hexagonal key and turn capsule holder handle to the left to release capsule cage.
Dissolve cleaning agent in 0,5 litres of hot water.
Soak capsule holder in solution and leave for 10 minutes. Rinse thoroughly and dry.
Dissolve desca­ling liquid in 0.5 litres of water. Place a container (min. 0.6 litres) under coff ee outlet.
3 Descaling the Machine 4 rinse
Manual: Switch machine on and turn the lever on the machine to the cup position. Allow entire solution to run through coff ee outlet.
or Automatic: Switch machine on and
press the large cup button. Repeat continuously until the water tank is empty.
Pour used soluti­on back into the water tank and repeat step 3.2.
Manual: Rinse by turning the le­ver on the machine to the cup position, and allowing a tank full of water to run through the coff ee outlet.
or Automatic: To rinse, press the
large cup button. Repeat until the water tank is empty.
Clean the channel of the capsule cage and press needle (supplied with the machine) through the small pin holes.
5 cleaning the caPsule cage
Blow hard through capsule cage in the arrowed direction.
Be sure washer ring is in place and grease (lubricant supplied in descaling kit).
6 reasseMBly
Insert capsule cage and screw it back in place by hand (anti-clockwise), as far as it will go.
CAUTION HOT!
Rinse water tank thoroughly and re ll with fresh water.
2 cleaning the caPsule holDer
Manual or Automatic:  t a new plug onto the spring.
Rinse.
Manual or Auto­matic: Take out plug, spring and washer ring.
Gently tighten capsule cage using hexagonal key, placed on the capsule holder. Do not use extensive force!
Read the safety precautions on the descaling package carefully. Avoid contact with eyes, skin, machine and surrounding surfaces. Never use vinegar to descale as it can damage your machine.
5
DE
Wasserhärte Entkalken nach... Weich 1200
Mittel 600
Hart 300
Mindestens 2-3 Mal im Jahr!
1 3 1
Automatic
Manual
-
2
Automatic
Manual
-
2
1 2
3
1
Automatic
Manual
2
3 4
1
Automatic
Manual
3
2 1 2
Lesen Sie sorgfältig die Instruktionen der Bedienungsanleitung durch. Kontakt mit den Augen, der Haut, der Maschine und den angrenzenden Oberfl ächen vermeiden.Verwenden Sie niemals Essig, da er die Schläuche der Maschine zerstören kann.
1 VorBereitung
Kapelhalter abnehmen und Kapselkä gschlüs­sel (mitgeliefert beim Maschinenkauf ) auf Kapselkä g aufsetzen und festhalten.
Zur Entfernung des Kapselkä gs: Kapselhalter auf Kapselkä gschlüssel aufsetzen und nach links drehen um den Kapselkä g zu lösen.
Classic manuell or Classic Automatic – Feder, Pfropfen und Dichtungsring entfernen.
Die Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein. Entfernen Sie Wassertank und Auff angbecken.
2 KaPselhalter reinigen
Reiniger in 0,5 l warmen Wasser aufl ösen.
Kapselhalter in Lösung einlegen und 10 Minuten warten. Spülen und trocknen.
Enkalker in 0,5 l Wasser aufl ösen und Gefäss unter den Kaff eeaus­fl uss stellen.
Manuell: Maschine einschalten und Hebel auf die Position Kaff ee­funktion stellen. Die Entkalkungs­lösung durch den Kaff eeausfl uss laufen lassen.
oder Automatic: Maschine einschalten
und die Taste für große Tasse betä­tigen. Vorgang wiederholen bis der Wassertank leer ist.
Die gebrauchte Lösung erneut in den Wassertank geben und Punkt
3.2. wiederholen.
Wassertank sorgfältig ausspülen und mit fri­schem Wasser auff üllen.
Manuell: Spülen Sie die Maschine, indem Sie den Hebel auf die Kaff eeposition stellen. Lassen Sie den Inhalt eines Wassertanks durch die Kaff eedüse fl ießen.
oder Automatic: Zum Spülen,
Maschine einschalten und die Taste für große Tasse betätigen. Vorgang wiederholen bis der Wassertank leer ist.
5 KaPselKÄfig reinigen
Reinigung der Durchgänge des Kapselkä gs mit Hilfe des Drillbohrers (mit der Maschine geliefert), indem Sie die Nadel durch die kleinen Löcher pressen.
3 Maschine entKalKen 4 sPÜlen
Kräftig durch den Kapselkä g blasen.
Spülen.
6 zusaMMenBau
ACHTUNG, HEISS!
Stellen Sie sicher, dass sich der Dichtungsring an der richtigen Position be ndet und eingefettet ist (Speisefett ist im Entkalkerset enthalten).
Manuell oder Auto­matic: Ersetzen Sie Feder und Pfropfen.
Kapselkä g einsetzen und mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn fest eindrehen.
Kapselkä g mit Adapter und Kapselhalter ohne Kraftan­wendung festziehen.
6
FR
1 3 4
Dureté de l‘eau Détartrer après... Douce 1200
Moyenne 600
Dure 300
Au moins 2–3 fois par ans!
1
Automatic
Manual
3
2 1 2
1
Automatic
Manual
-
2
3 1
Automatic
Manual
-
2
1 2
3
Automatic
Manual
2
2 nettoyer le Porte caPsule
recoMManDations Pour le Détartrage De Votre Machine
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage du détartrant. Eviter le contact avec les yeux, la peau, la machine et les surfaces environnantes. Ne pas utiliser de vinaigre, cela risque d‘endommager votre machine.
1 PréParation
La Machine doit être éteinte et froide. Oter le réservoir d‘eau et le bac à capsules.
Retirer le porte capsule et placer l‘adaptateur (fourni avec la machine) sur le porte capsule. Maintenir l‘adaptateur en place.
Pour dévisser la cage à cap­sules : Insérer l‘adaptateur et desserrer le porte-cap­sules vers la gauche, pour libérer la cage à capsules.
Classic manuelle ou Classic auto­matique - Oter le joint, le ressort et le tampon.
Dissoudre le produit de nettoyage dans 0,5 l d‘eau chaude.
Tremper le porte cap­sules dans la solution et attendre 10 minutes. Rincer abondamment et sécher.
3 Détartrer le Machine
Dissoudre le pro­duit détartrage dans 0,5 l d‘eau et placer un réci­pient (minimum 0,6 l) sous la sortie café.
Manuelle : allumer la machine et tourner le levier de la machine vers la tasse. Laisser couler toute la solution dans la sortie café.
ou Automatique : allumer la machine
et appuyer sur le bouton „grande tasse“. Répéter sans arrêt jusqu‘à ce que le réservoir d‘eau soit vide.
Remettre la solution utilisée dans le réservoir et recommencer.
4 rincer
Rincer le ré­servoir d‘eau et remplir d‘eau fraiche.
Manuelle : rincer en  xant le porte capsules sur la machine et laisser couler un plein réservoir d‘eau à travers la sortie café.
ou Automatique : Pour rincer,
appuyer sur la touche „grande tasse“. Répeter jusqu‘à ce que le réservoir soit vide.
5 nettoyer la cage À caPsule
Nettoyer le conduit de la cage à capsule et appuyer avec l‘aiguille (fournie) sur les petites ouvertures.
Souffl er à travers la cage à capsule.
Rincer.
6 asseMBlage
ATTENTION CHAUD !
Contrôler que le joint est en place. Graisser le pas de vis. (fourni)
Manuelle ou Automatique: Mettez un nouveau tampon sur le ressort.
Insérer et visser la cage à capsule avec l‘adaptateur.
Serrer sans forcer la cage à capsule à l‘aide de l‘adaptateur. Ne pas forcer !
7
IT
Durezza dell‘acqua Dopo la decalci cazione Dolce 1200
Media 600
Dura 300
Almeno 2 o 3 volte l‘anno!
431
1
Automatic
Manual
3
2 1 2
Automatic
Manual
2
1 2
3
1
Automatic
Manual
-
2
3 1
Automatic
Manual
-
2
Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate sulla confezione del decalci cante. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle, la macchina e le super ci circostanti. Non utilizzare mai aceto per decalci care poiché potrebbe danneggiare la macchina.
istruzioni Per la Decalcificazione Della Macchina
2 Pulire il PortacaPsula1 PreParazione
Macchina disinserita e fredda. Togliere il serbatoio dell‘acqua e la griglia raccogligocce.
Togliere il porta-capsula e posizionare la chiave esagonale (in dotazione con la macchina) nel porta capsula. Mantenere la chiave nel porta capsula.
Per svitare la gabbia della capsula: disporre il supporto della capsula sulla chiave esagonale e girare la maniglia del supporto della capsula verso sinistra per staccare la gabbia della capsula.
Classic Manual o Classic Automatica – togliere la spina, la molla e l‘anello di guarnizione.
Sciogliere il prodotto detergente in 0,5 l d‘acqua calda.
Attendere 10 minuti. Sciacquare e asciugarlo.
3 Decalcificare il Macchina
Sciogliere il pro­dotto decal can­te in 0,5 l d‘acqua et mettere un contenitore sulla griglia della macchina.
Manuale: accendere la macchina e girare la leva della macchina sulla posizione „tazzina“. Far fl uire tutta la soluzione all‘interno della macchina.
o Automatica: accendere la mac-
china e premere il tasto „tazza“. Ripetere continuamente  no a svuotare il serbatoio dell‘acqua.
Versare la soluzione usata nuovamente dentro il serba­toio dell‘acqua e ripetere il punto
3.2.
4 risciacQuare
Risciacquare accuratamen­te il serbatoio dell‘acqua e riempire con acqua fresca.
Manuale: Risciacquare girando la leva sulla macchina nella posizione „tazzina“ e lasciar scorrere nuovamente l‘acqua.
o Automatico: Per risciacqua-
re, premere il tasto „tazza“. Ripetere  no a che il serbatoio dell‘acqua non sia vuoto.
5 Pulire la gaBBia Della caPsula
Pulire il canale della gabbia della capsula e aprire i fori con un og­getto appuntito (in dotazione).
Soffi are attraverso la gabbia della capsula.
Risciacquare.
6 asseMBlaggio
ATTEN­ZIONE: CALDO!
Controllare che l‘anello di guar­nizione sia applicato. Ingrassare la  lettatura (il grasso si trova nel kit di decalci cazione).
Manuale o Automati­co: Mettere un nuovo tappo sulla molla.
Inserire e avvitare la gabbia della capsula con l‘adattatore,  no all‘arresto.
Serrare senza forzare la gabbia della capsula con l‘adattatore sistemato sul porta-capsula. Non forzare!
8
NL
Waterhardheid Ontkalken na Zacht 1200
Gemiddeld 600
Hard 300
Tenminste 2–3 maal per jaar!
1 3 4
Automatic
Manual
2
1 2
3
1
Automatic
Manual
-
2
3 1
Automatic
Manual
-
2
1
Automatic
Manual
3
2 1 2
instructies Voor het ontKalKen Van uw esPressoMachine
Let op de veiligheidsvoorschriften op de verpakking van de ontkalker. Vermijd contact met de ogen, de huid, de machine en andere oppervlakten. Gebruik nooit azijn, dit kan uw machine beschadigen.
1 VoorBereiDing
Machine moet uitgeschakeld en afgekoeld zijn. Verwijder het waterreservoir en het lekbakje.
Capsulehouder verwi­jderen en 6-hoekige sleutel (geleverd bij de machine) op de capsule­houder plaatsen.
2 caPsulehouDer reinigen
Om het capsule huis los te draaien: Plaats de 6-hoekige sleutel op de capsulehou­der. Vervolgens insteken en capsulehuis naar links losdraaien.
Classic – hand­matig of Classic – automatisch – haal het capsulehuis, het veertje en dichtings­ring eruit.
Reinigingsproduct in 0,5 l warm water oplossen.
De capsulehouder 10 minuten laten weken. Spoelen en drogen.
3 Machine ontKalKen
Onkalkingspro­duct in 0,5 l wa­ter oplossen en een bakje onder de koffi e-uitloop plaatsen.
Handmatig: Schakel de machine in en draai de knop naar de koffi e stand. Laat de volledige hoeveel­heid van de oplossing doorlopen.
of Automatisch: Schakel de machine
in en druk op de grote kop knop. Herhaal dit tot het waterreservoir leeg is.
Giet de gebru­ikte oplossing terug in het waterreservoir en herhaal stap
3.2.
4 sPoelen
Spoel het waterreser­voir grondig door en vul het met vers water.
Handmatig: Spoel de machine door de knop in de koffi e stand te draaien. Laat de volledige hoeveelheid water doorlopen.
of Automatisch: Druk om te
spoelen op de grote kop knop. Herhaal dit tot het waterreser­voir leeg is.
5 caPsulehuis reinigen
Kanaal van capsulehuis reinigen en naaldgaatjes doorsteken.
Krachtig door capsu­lehuis blazen.
Spoelen.
6 Montage
OPGELET: WARM!
Controleer of de groene dichtingsring aangebracht is. Schroefdraad invetten (gele­verd bij de ontkalkingsset).
Handmatig: of Automa­tisch: Plaats een nieuw dopje op het veertje.
Capsulehuis inbrengen + inschroeven met 6-hoeki­ge sleutel.
Capsulehuis met 6-hoekige sleutel en capsulehouder vastzetten. Niet te veel kracht gebruiken!
9
ES
Dureza del agua Desincrustar después... Suave 1200
Media 600
Fuerte 300
Mínimo 2–3 veces al año!
1 2
1
Automatic
Manual
2
Automatic
Manual
3
21
3 4
21
3
3
Automatic
Manual
-
2
1 1
Automatic
Manual
-
2
instrucciones Para la DesincrustaciÓn De su MÁQuina
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad en el envase del producto. Evitar el contacto con los ojos, la piel, la parte exterior de la máquina y con las super cies de alrededor. Nunca usar vinagre porque puede dañar el aparato.
1 PreParaciÓn
Máquina apagada y fria.
Retirar el portacáp­sula y introducir el portacápsula en el adaptador.
Colocar el adaptador y afl ojar la jaulilla para la cápsula girando hacia la izquierda.
Classic Manual o Classic Automática – sacar el tapón.
2 liMPiar el PortacÁPsula
Disolver el producto de limpieza en 0,5 l de agua caliente.
Esperar 10 minutos. Enjuagar y secar.
3 Desincrustar la MÁQuina
Llenar el depósito con 0,5 l de agua fria y disolver el desincrustante. Colocar un recipiente bajo la salida de café.
Manual: Encienda la máquina y gire la palanca de la máquina has­ta la posición de la taza. Permita que todo el líquido fl uya a través de la boquilla de salida de café.
o Automática: encienda la máquina
y presione el botón de taza grande. Repita continuamente hasta que el depósito de agua quede vacío.
Vierta el líquido usado en el depósito de agua y repita el paso 3.2.
4 aclarar
Enjuague el depósito de agua cuida­dosamente y rellénelo de agua fresca.
Manual: enjuague girando la palanca de la máquina hasta la posición de la taza y permita que todo el depósito de agua fl uya a través de la boquilla de salida de café.
o Automática: para enjuagar, pre-
sione el botón de taza grande. Repita hasta que el depósito de agua esté vacío.
5 liMPiar la jaulilla Para la cÁPsula
Limpiar el canal de la jaulilla y limpiar los ori cios con la aguja.
Soplar a través de la jaulilla.
Enjuagar.
6 Montaje
Controlar que la junta tórica esté bien colocada. Engrasar la rosca.
Classic Manual o Classic Automática: Coloque sobre el muelle un nuevo tampón.
Colocar y enroscar la jaulilla para la cápsula con el adaptador.
Apretar la jaulilla sin forzar­la, con el adaptator puesto sobre el portacápsula.
Máquina apagada y fria.
10
Vandets hårdhed Afkalk maskinen efter Blødt 1200
Medium 600
Hårdt 300
Mindst 2–3 gange om året!
1 2
1
Automatic
Manual
2
Automatic
Manual
3
2 1 21
3
3 4
1
Automatic
Manual
-
2
3
1
Automatic
Manual
-
2
afKalKningsVejleDning Classic LIne
Læs omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Undgå berøring med øjne, hud, maskine og nærliggende overfl ader. Brug ikke eddike til afkalkning, da dette kan beskadige maskinen. Maskinen skal være slukket og kold.
1 forBereDelse
Maskinen skal være slukket og kold. Fjern vandbeholderen og drypbakken.
Fjern kapselholderen og sæt sekskantnøglen (som medfulgte med maskinen) på kapselhuset. Hold nøglen på plads.
Sådan skruer du kapselhuset af: Anbring kapselholderen mod sekskantnøglen, og drej kapselholderens håndtag mod venstre, indtil kapselhuset er løsnet.
Vejledning for Classic eller Classic Automatic –  ern proppen,  edere­nog pakningen.
2 rengØring af KaPselholDeren
Opløs rengørings­midlet i 0,5 liter varmt vand.
Læg kapselholderen i van­det, så den er helt dækket af vand, og lad den ligge i 10 minutter. Skyl godt efter og lad den tørre.
3 afKalKning af MasKinen
Opløs afkalk­ningsmidlet i 0,5 liter vand. Anbring en beholder (min. 0,6 liter) under kaff eudløbet.
Manuelt: Tænd maskinen, og drej håndtaget på maskinen til kopindstilling (insert picto tasse) Lad al væsken løbe gennem kaff eudløbet.
eller Automatisk: Tænd maskinen, og
tryk på knappen for stor kop. Tryk fl ere gange, indtil vandbe­holderen er tom.
Tøm den brugte afkalkningso­pløsning tilbage i vandbeholde­ren og gentag
3.2.
4 sKylning
Skyl vand­beholderen godt, og fyld den med rent vand.
Manuelt: Skyl vandbeholderen igennem ved at dreje hånd­taget på maskinen til kopind­stilling, og lad alt indholdet i vandbeholderen løbe igennem kaff eudløbet.
eller Automatisk: Skyl ved at trykke
på knappen for stor kop. Tryk fl ere gange, indtil vandbehol­deren er tom.
5 rengØring af KaPselhuset
Rengør kanalen på kapselhuset og pres nålen (som fulgte med maskinen) gennem de små nålehuller.
Pust hårdt gennem kapselhuset i den retning, pilen viser.
Skyl.
6 saMling
ADVARSEL! VARMT!
Kontroller, at pakningen er på plads og påfør smøremiddel ( ndes i afkalkningssættet).
Manuelt eller Auto­matisk: Sæt en ny prop på  ederen.
Sæt kapselhuset tilbage på plads og skru det fast med hånden (mod uret), til det sidder godt på plads.
Stram forsigtigt kapselhus­et ved at placere sekskant­nøglen på kapselholderen. Brug ikke magt!
www.nespresso.com
Loading...