Nellcor Puritan Bennett Inc. ist eine eingetragene Tochtergesellschaft von
Mallinckrodt Inc. Nellcor und Nellcor Puritan Bennett sind Warenzeichen
von Mallinckrodt Inc.
Informationen über bestehende Garantien für dieses Produkt erhalten Sie beim
Technischen Kundendienst von Mallinckrodt oder bei Ihrer lokalen Mallinckrodt
Vertretung.
Mit Erwerb dieses Gerätes wird unter keinem Patent von Mallinckrodt eine
explizite oder implizite Erlaubnis zum Einsatz des Gerätes mit einem Sensor
gegeben, der nicht von Mallinckrodt hergestellt oder autorisiert wurde.
Durasensor, Oxisensor II, Oxinet, Dura-Y, Oxiband und OxiCliq sind eingetragene
Warenzeichen von Mallinckrodt Inc.
Geschützt durch eines oder mehrere der folgenden US-amerikanischen Patente und
entsprechende Patente in anderen Ländern: 4,621,643; 4,653,498; 4,700,708;
4,770,179; 4,869,254; 5,078,136; 5,351,685; 5,368,026; 5,533,507.
In diesem Kapitel finden Sie wichtige allgemeine Sicherheitshinweise zum Einsatz des Pulsoximeters NPB-295. Weitere
wichtige Sicherheitshinweise erscheinen an geeigneten Stellen
im Rahmen dieser Gebrauchsanweisung. Der Text, in dem die
Sicherheitshinweise gegeben werden, ist sorgfältig zu lesen.
Wichtig! Vor Einsatz des NPB-295 sind diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisungen aller Zubehörteile sowie alle Sicherheitshinweise (fett gedruckt) und
alle technischen Daten sorgfältig zu lesen.
WARNUNG: Explosionsgefahr. Das Pulsoximeter
NPB295 nicht in der Nähe leicht entzündbarer Anästhetika
oder Gase einsetzen.
WARNUNG: Das Pulsoximeter NPB-295 darf nur von
qualifiziertem Personal bedient werden.
WARNUNG: Bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler
bei der Anlegung des Sensors und der Zustand des
Patienten können die Pulsoximetrie-Messungen und das
Pulssignal beeinflussen. Besondere Sicherheitshinweise
hierzu finden Sie in den entsprechenden Kapiteln dieser
Gebrauchsanweisung.
WARNUNG: Die Flüssigkeit, die aus einem zerbrochenen LCD-Feld entweicht, ist giftig. Sie darf nicht in Mund
oder Augen gelangen. Seien Sie daher besonders vorsichtig,
wenn Sie ein Gerät mit beschädigtem LCD-Feld aufheben
und transportieren.
1
Sicherheitshinweise
Achtung: Bei Anschluß des NPB-295 an ein anderes Gerät
ist vor dem Einsatz am Patienten die ordnungsgemäße
Funktion beider Geräte zu überprüfen. Das NPB-295 und
das daran angeschlossene Gerät sind mit einem geerdeten
Anschluß zu verbinden. Zubehörteile, die an die
Datenübertragungsschnittstelle des NPB-295 angeschlossen
werden sollen, müssen gemäß IEC 950
(Datenverarbeitungsgeräte) bzw. IEC 601-1 (elektromedizinische Geräte) zertifiziert sein. Sämtliche
Gerätekombinationen müssen den Anforderungen der
Systemnorm IEC 601-1-1 entsprechen. Der Anschluß von
Zusatzgeräten an den Signaleingang oder Signalausgang
(serielle Schnittstelle am NPB-295) stellt eine Konfigurierung eines medizinischen Systems dar. Die ausfüh-rende
Person ist für die Einhaltung der Anforderungen der
IEC 601-1-1 (Systemnorm) und IEC 601-1-2 (Elektromagnetische Verträglichkeit) verantwortlich.
Überprüfen Sie vor dem Messen die vorherrschenden
Umgebungsbedingungen und untersuchen Sie den Zustand des
Patienten, um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten.
Besondere Sicherheitshinweise hierzu finden Sie in den
entsprechenden Kapiteln dieser Gebrauchsanweisung.
2
EINFÜHRUNG
Anwendungsbereiche
Allgemeine Informationen zu Funktionsweise und
Betriebsbedingungen
ANWENDUNGSBEREICHE
Das Pulsoximeter NPB-295 von Mallinckrodt dient der
kontinuierlichen nichtinvasiven Überwachung der funktionellen Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO
und der Pulsfrequenz (Messung durch SpO
der Anzeige von plethysmographischen Kurven.
Ausführlichere Erläuterungen zur Pulsoximetrie finden Sie in
Anhang B: Funktionsweise.
Das Gerät kann bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen
in allen klinischen Bereichen und in der häuslichen Pflege eingesetzt werden. Bei Betrieb über den internen Akku kann das
Gerät auch während der Verlegung von Patienten verwendet
werden.
WARNUNG: Das NPB-295 dient nur als Hilfsmittel bei der
Beurteilung des Patienten. Es wird unter Berücksichtigung
des jeweiligen Zustands des Patienten und seiner
Symptomatik eingesetzt.
-Sensor), außerdem
2
)
2
3
Einführung
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU FUNKTIONSWEISE
UND BETRIEBSBEDINGUNGEN
Das NPB-295 mißt mittels der Pulsoximetrie die funktionelle
Sauerstoffsättigung im Blut. Bei der Pulsoximetrie wird ein
Sensor an eine Gliedmaße mit pulsierendem Gewebe angelegt,
beispielsweise an einen Finger oder eine Zehe. Der Sensor
besteht aus zwei Lichtquellen und einem Photodetektor.
Knochen, Gewebe, Pigmentierung und Venen absorbieren in
der Regel während einer bestimmten Zeitspanne stets die
gleiche Menge an Licht. Das vaskuläre Bett dagegen pulsiert;
die absorbierte Lichtmenge schwankt mit den Pulsschlägen.
Der Anteil des absorbierten Lichts wird in einen Meßwert der
funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO
Hinweis:Einen ausführlicheren Vergleich der funktionellen
Sättigung mit der fraktionellen Sättigung finden Sie in
Anhang B: Funktionsweise.
) umgerechnet.
2
Da die Messung der SpO2 von der Lichtemission des Sensors
abhängt, kann starkes Umgebungslicht diese Messungen
beeinträchtigen.
Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen zu den
Umgebungsbedingungen und zur Anlegung des Sensors.
4
BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND SYMBOLE
Displays, Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse
Symbole am NPB-295
Beschreibung der Bedienelemente
Beschreibung der optischen Anzeigen und der Displays
Beschreibung der akustischen Anzeigen
DISPLAYS, BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND
ANSCHLÜSSE
In den Abbildungen 1 und 2 werden die Vorder- und die
Rückansicht des NPB-295 dargestellt sowie die Displays,
Bedienelemente und Anschlüsse bezeichnet.
12 3 45679
NPB-295
%SP02
100
PPM
110
BELCHTGRENZW TRENDS SETUP
8
17
10111214151613
Abbildung 1: Display im vorderen Bedienfeld des
NPB-295 (Plethysmographische Anzeige)
1Eingang für den SpO2-Sensor10Taste Einstellung erhöhen
2Taste Ein/Aus11Taste Einstellung verringern
Gerät entspricht Typ BF – Nicht gegen die
Auswirkungen von Defibrillatoren geschützt
Herstellungsdatum
Datenübertragungsschnittstelle
6
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Funktionstasten
Taste Ein/Aus. Mit dieser Taste wird das NPB-295
ein- und wieder ausgeschaltet.
Taste Alarmstummschaltung. Mit dieser Taste
werden autretende Alarme für die zuvor eingestellte
Dauer stummgeschaltet. Bei erneuter Betätigung der
Taste Alarmstummschaltung wird die
Stummschaltung beendet und der akustische Alarm
wieder aktiviert. Außerdem können mit dieser Taste
die Alarmstummschaltungsdauer und die
Alarmlautstärke eingestellt werden.
Taste Einstellung erhöhen. Mit dieser Taste
werden die Alarmgrenzwerte, die Alarmstummschaltungsdauer, die Lautstärke der Alarme und des
Pulssignaltons, der Kontrast, die Einstellungen für
Datum und Uhrzeit sowie die Baudrate der seriellen
Schnittstelle erhöht. Darüber hinaus kann der Cursor
in der Trendanzeige mit dieser Taste nach rechts
bewegt werden.
Taste Einstellung verringern. Mit dieser Taste
werden die Alarmgrenzwerte, die Alarmstummschaltungsdauer, die Lautstärke der Alarme und des
Pulssignaltons, der Kontrast, die Einstellungen für
Datum und Uhrzeit sowie die Baudrate der seriellen
Schnittstelle gesenkt. Darüber hinaus kann der
Cursor in der Trendanzeige mit dieser Taste nach
links bewegt werden.
Taste Kontrast. Mit dieser Taste (zusammen mit der
Taste Einstellung erhöhen bzw. Einstellung
verringern) kann das Display heller oder dunkler
eingestellt werden.
7
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Die Mehrfunktionstasten können verschiedene
Aufgaben erfüllen; die aktuell wählbare Funktion
erscheint jeweils oberhalb der Tasten.
BESCHREIBUNG DER DISPLAYS UND DER OPTISCHEN
ANZEIGEN
%SP02
BPM
100
86
%SpO2-Display. Dieses Display zeigt die
Sauerstoffsättigung des Hämoglobins an. Es blinkt,
wenn die SpO2-Messung außerhalb der
Alarmgrenzwerte liegt oder kein Puls detektiert
wird (Pulsverlust). Während der Pulssuche wechselt
die Anzeige zwischen Strichen und dem zuletzt
erfaßten gültigen Meßwert für die
Sauerstoffsättigung hin und her.
Balkenanzeige für die Pulsamplitude. Diese
Balkenanzeige leuchtet synchron zum Pulsschlag
auf und zeigt jeweils die relative Pulsamplitude an.
Nimmt die Pulsstärke zu, leuchtet mit jedem
Pulsschlag eine größere Zahl von Segmenten auf.
Die Pulsamplitude steht nur bei der numerischen
Anzeige zur Verfügung.
Digitales Pulsfrequenz-Display. Dieses Display
zeigt die Pulsfrequenz in Schlägen pro Minute an.
Es blinkt, wenn die Pulsfrequenz-Messung außerhalb der Alarmgrenzwerte liegt oder Pulsverlust
vorliegt. Während der Pulssuche wechselt die
Anzeige zwischen Strichen und dem zuletzt erfaßten
gültigen Meßwert für die Pulsfrequenz hin und her.
Anzeige Netzbetrieb/Akku laden. Diese Anzeige
leuchtet ständig, wenn das NPB-295 mit dem Netz
verbunden ist. Darüber hinaus weist sie darauf hin,
daß der Akku geladen wird. Bei Betrieb über den
internen Akku ist diese Anzeige ausgeschaltet.
Anzeige Akku schwach. Diese Anzeige leuchtet
ständig, wenn nur noch weniger als 15 Minuten
Akkukapazität verfügbar sind.
8
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Anzeige Alarmstummschaltung. Diese Anzeige
leuchtet ständig, wenn ein akustischer Alarm
stummgeschaltet wurde. Sie blinkt, wenn die Taste
Alarmstummschaltung betätigt wird, während die
Alarmstummschaltungsdauer auf AUS eingestellt
ist.
Die Anzeige Bewegung. Diese Anzeige leuchtet
ständig, wenn das Gerät Bewegungen des Patienten
feststellt, die so stark sind, daß sie die Messungen
beeinträchtigen können.
Anzeige Pulssuche. Vor der ersten Aufnahme eines
Pulssignals sowie im Pulssuche-Modus leuchtet
diese Anzeige dauerhaft; bei Pulsverlust blinkt sie.
BESCHREIBUNG DER AKUSTISCHEN ANZEIGEN
Im folgenden werden die akustischen Anzeigen am NPB-295
näher erläutert.
Selbsttest beim
Einschalten
(Power-On Self-Test,
POST) erfolgreich
abgeschlossen
Gültiger
Tastendruck
Ungültiger
Tastendruck
Alarm hoher
Priorität
Signalton von einer Sekunde Dauer; zeigt
an, daß das NPB-295 eingeschaltet wurde
und den Selbsttest beim Einschalten
erfolgreich abgeschlossen hat.
Kurzer Signalton mittlerer Tonhöhe; zeigt
an, daß eine Taste korrekt betätigt wurde.
Kurzer, tiefer Signalton; zeigt an, daß eine
Taste betätigt wurde, deren Funktion beim
aktuellen Status des Pulsoximeters nicht
zur Verfügung steht.
Hoher, schnell pulsierender Signalton;
zeigt Pulsverlust an.
9
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Alarm mittlerer
Priorität
Signalton mittlerer Tonhöhe; zeigt die
Verletzung eines Alarmgrenzwertes für
SpO2 oder Pulsfrequenz an.
Alarm niedriger
Priorität
Tiefer, langsam pulsierender Signalton;
zeigt an, daß der Sensor sich gelöst hat,
der Akku nahezu erschöpft ist oder eine
Fehlfunktion des Gerätes vorliegt.
Warnton während
der Alarmstummschaltung:
Drei Signaltöne werden mindestens
alle drei Minuten ausgelöst, solange
die Alarme stummgeschaltet sind (durch
Einstellung der Alarmstummschaltungsdauer auf AUS).
Dauerton; wird für die Einstellung der
Alarmlautstärke verwendet.
Drei Signaltöne ertönen als Bestätigung
dafür, daß die Standardeinstellungen beim
Einschalten gespeichert oder auf die
werkseitigen Voreinstellungen
zurückgesetzt bzw. die Trenddaten
gelöscht wurden.
10
ERSTE INBETRIEBNAHME
Auspacken und Überprüfung
Funktionsprüfung
Liste der Komponenten
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Sprachauswahl
Stützen für geneigte Aufstellung
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFUNG
Vor dem ersten Einsatz des NPB-295 in einer klinischen Situation
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät einwandfrei arbeitet. Das
entsprechende Vorgehen ist im Abschnitt Inbetriebnahme und
Einsatz unter Selbsttest beim Einschalten (Power-On Self-Test,
POST) beschrieben. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
arbeitet, schlagen Sie im Abschnitt Fehlerbehebung nach. Wenn
ein Problem auftritt, das nicht gelöst werden kann, wenden Sie
sich an qualifiziertes Servicepersonal oder die nächstgelegene
Mallinckrodt Vertretung.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Die ordnungsgemäße Funktion des NPB-295 kann mit Hilfe der
im Abschnitt „Funktionsprüfung“ im Wartungshandbuch für das
NPB-295 aufgeführten Verfahren überprüft werden. Diese
Arbeiten sollten von qualifiziertem Servicepersonal vor dem
ersten klinischen Einsatz des Pulsoximeters durchgeführt werden.
Modell MC-10 oder SCP-10
1Paar Stützen für die geneigte Aufstellung
1Gebrauchsanweisung
2Sicherungen, 0,5 A, 250V
11
Erste Inbetriebnahme
Zubehör
Für das NPB-295 kann eine Platte zur Wandmontage (siehe
Beschreibung im Kapitel Sensoren und Zubehör) von
Mallinckrodt bezogen werden.
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Um eine Gefährdung des Patienten auszuschließen, stellen Sie das NPB-295 so auf, daß es nicht auf den
Patienten fallen kann.
WARNUNG: Wie bei allen medizinischen Geräten sind die
Verbindungskabel zum Patienten so anzulegen, daß der
Patient sich nicht darin verfangen kann.
WARNUNG: Während der Kernspintomographie dürfen das
NPB-295 und der Sensor nicht verwendet werden, da der
Patient durch induzierte Ströme möglicherweise
Verbrennungen erleiden könnte. Das NPB-295 kann die
Qualität der Kernspintomographiebilder beeinträchtigen,
während andererseits auch der Kernspintomograph die
Genauigkeit der Pulsoximetrie-Messungen beeinflussen kann.
12
WARNUNG: Zur Gewährleistung der vollen Leistungsfähigkeit und zur Verhinderung von Gerätefehlfunktionen
darf das NPB-295 keiner extremen Feuchtigkeit
(beispielsweise Regen) ausgesetzt werden. Dies könnte die
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen und einen Defekt des
Geräts zur Folge haben.
WARNUNG: Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte,
Sensoren, Kabel und Stecker.
WARNUNG: Das NPB-295 ist nicht gegen die Auswirkungen
von Defibrillatoren geschützt. Das Gerät kann zwar während
der Defibrillation oder bei der Verwendung eines elektrochirurgischen Gerätes am Patienten verbleiben, die Meßwerte
können jedoch während des Einsatzes dieser Geräte und auch
kurze Zeit danach noch ungenau sein.
Anschluß des NPB-295
Das NPB-295 arbeitet mit Netzstrom, wenn es über das Netzkabel
mit einer Netzsteckdose (Wandsteckdose) verbunden ist.
Der Spannungswahlschalter ermöglicht es, das NPB-295 mit
Spannungen von 100 V bis 240 V (Wechselstrom) zu betreiben.
Der Schalter kann auf zwei Spannungsbereiche eingestellt
werden: 100 V bis 120 V („115“) bzw. 200 V bis 240 V („230“).
Überprüfen Sie, ob der Spannungswahlschalter (an der Rückwand
des Gerätes) korrekt eingestellt ist.
Betrieb mit entladenem Akku
Der Betrieb des NPB-295 ist nicht möglich, wenn der interne
Akku vollständig entladen ist, selbst wenn das Gerät an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist. Statt dessen wird der
Fehlercode „EEE 04" angezeigt. Hierdurch wird der versehentliche Einsatz des Gerätes mit entladenem Akku verhindert. Das
NPB-295 kann einen Netzstromausfall nur dann anzeigen, wenn
der interne Akku funktionsfähig ist.
Erste Inbetriebnahme
Der Akku kann sich durch lange Lagerung oder Transport
entladen. Wenn das Gerät länger als zwei Monate gelagert wurde,
ist es daher vor dem erneuten Einsatz etwa 30 Minuten lang an
eine Wandsteckdose anzuschließen, damit der Akku sich teilweise
wiederaufladen kann.
Um einen erschöpften Akku wiederaufzuladen, ist das Gerät an
die Netzstromversorgung anzuschließen. Das Aufladen eines
vollständig entladenen Akkus dauert etwa 14 Stunden (wenn das
NPB-295 ausgeschaltet ist) bzw. 18 Stunden (während des
normalen Betriebes).
Bei fehlender Netzstromversorgung kann das NPB-295 für eine
begrenzte Zeitspanne über Akku betrieben werden. In diesem Fall
überspringen Sie bitte die Schritte 2 bis 4.
13
Erste Inbetriebnahme
1.Stellen Sie das NPB-295 auf eine flache Unterlage in die
Nähe des Patienten. Bei Verwendung einer Platte für
Wandmontage (als Zubehör bei Mallinckrodt erhältlich) kann
das Gerät an einen handelsüblichen Wandarm montiert
werden.
2.Stecken Sie den Buchsenstecker des Netzkabels in die
Rückseite des Gerätes ein. Verwenden Sie ausschließlich
Originalnetzkabel von Mallinckrodt.
3.Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdose ein.
4.Überprüfen Sie, ob die Anzeige Netzbetrieb aufleuchtet. Falls
die Anzeige nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der
Spannungswahlschalter korrekt eingestellt ist. Wenn die
Anzeige auch dann noch nicht aufleuchtet, wenden Sie sich an
qualifiziertes Servicepersonal, an den Technischen
Kundendienst von Mallinckrodt oder an Ihre lokale
Mallinckrodt Vertretung.
WARNUNG: Bei Betrieb in den USA darf das NPB-295 nicht
an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, die mittels
Wandschalter gesteuert wird. Dadurch wird ein
versehentliches Abschalten des Geräts gewährleistet.
14
5.Wählen Sie einen Sensor aus, der für den zu überwachenden
Patienten geeignet ist (Informationen zur Auswahl des
Sensors finden Sie im Kapitel Sensoren und Zubehör).
WARNUNG: Für die Verwendung mit dem NPB-295 ist
ausschließlich das Sensorkabel MC-10 oder SCP-10
zugelassen. Durch Verwendung eines anderen Verlängerungskabels kann die Leistungsfähigkeit von Sensor und
Gerät beeinträchtigt werden. Computerkabel dürfen nicht
mit dem Sensoreingang verbunden werden.
6.Verbinden Sie den Sensor mit dem Sensorkabel MC-10 oder
SCP-10, und sichern Sie ihn, indem Sie den Kunststoffverschluß so weit über den Sensorstecker schieben, bis dieser
hörbar einrastet (siehe Gebrauchsanweisung für das MC-10
oder SCP-10).
7.Schließen Sie das MC-10 oder SCP-10 an den Sensoreingang
an (befindet sich an der Vorderseite des NPB-295).
SPRACHAUSWAHL
Für die Anzeige auf dem NPB-295 kann zwischen Deutsch,
Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch
und Spanisch gewählt werden. Das NPB-295 ist werkseitig auf die
Anzeige in englischer Sprache eingestellt.
Um nach Einschalten des Gerätes die gewünschte Sprache
auszuwählen, betätigen Sie die Mehrfunktionstaste SETUP, dann
WEITER (Nächste Ebene) und dann SPRACH (Sprache). Mit
Hilfe der Taste Einstellung erhöhen bzw. Einstellung verringern
können Sie die gewünschte Sprache auswählen. Mit der
Mehrfunktionstaste EXIT (Beenden) gelangen Sie zum
Hauptmenü zurück.
Erste Inbetriebnahme
Die gewünschte Sprache kann von qualifiziertem Servicepersonal
gemäß den Anweisungen im Wartungshandbuch für das NPB-295
als Standardeinstellung festgelegt werden.
15
Erste Inbetriebnahme
STÜTZEN FÜR GENEIGTE AUFSTELLUNG
Mit Hilfe der Stützen für geneigte Aufstellung wird die Frontseite
des NPB-295 so angehoben, daß das Display bequemer abgelesen
werden kann. Werden die Stützen nicht benötigt, können sie flach
an die Unterseite des Gerätes geklappt werden.
In Abb. 3 wird die Anbringung der Stützen an das NPB-295
dargestellt.
16
Abbildung 3: Anbringen der Stützen für geneigte
Aufstellung
SENSOREN UND ZUBEHÖR
Auswahl eines Sensors
Bioverträglichkeitsprüfung
Grenzen der Methode
Platte für Wandmontage
AUSWAHL EINES SENSORS
WARNUNG: Vor dem Einsatz des Gerätes ist die
Gebrauchsanweisung für den Sensor, einschließlich aller
Warnhinweise und Anweisungen, sorgfältig zu lesen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur einwandfreie Sensoren und
Sensorkabel. Sensoren, deren optische Komponenten
freiliegen, dürfen nicht benutzt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich
Sensoren und Sensorkabel von Mallinckrodt. Andere
Sensoren bzw. Sensorkabel können die Leistungsfähigkeit des
NPB-295 beeinträchtigen.
WARNUNG: Während der Kernspintomographie dürfen das
NPB-295 und der Sensor nicht verwendet werden, da der
Patient durch induzierte Ströme möglicherweise
Verbrennungen erleiden könnte. Das NPB-295 kann die
Qualität der Kernspintomographiebilder beeinträchtigen,
während andererseits auch der Kernspintomograph die
Genauigkeit der Pulsoximetrie-Messungen beeinflussen kann.
Bei der Auswahl eines Sensors sind folgende Punkte zu berücksichtigen: Gewicht und Bewegungsaktivität des Patienten,
adäquate Perfusion, verfügbare Anlegestellen für den Sensor,
benötigte Sterilität sowie voraussichtliche Dauer der Überwachung. Weitere Informationen können Sie aus Tabelle 1
ersehen oder bei Ihrer lokalen Mallinckrodt Vertretung erhalten.
17
Sensoren und Zubehör
Tabelle 1: Nellcor Sensoren
SensorModellGewicht des
Patienten
Sauerstoffsättigungssensor
(steril; nicht wiederverwendbar)
Sauerstoffsättigungssensor
(wiederverwendbar; mit nicht sterilem
Einweg-Klebestreifen)
Sauerstoffsättigungssensor
(wiederverwendbar, nicht steril)
Nellcor Reflexionssensor
(wiederverwendbar, nicht steril)
Sauerstoffsensor
Einsatz an verschiedenen Körperstellen
(wiederverwendbar, nicht steril)
Zur Verwendung mit dem Sensor
Dura-Y
Oxisensor® II
Oxiband
Durasensor
®
für den
®
Dura-Y™
Ohrclip (wiederverwendbar, nicht steril)
Sauerstoffsättigungssensor
(steril; nicht wiederverwendbar)
OxiCliq
®
N-25/N-25LF
I-20/I-20LF
D-20
D-25 (D-25L)
R-15
OXI-A/N
OXI-P/I
®
DS-100A>40 kg
RS-10>40 kg
D-YS
D-YSE
D-YSPD
P
N
I
A
<3 kg oder >40 kg
3 bis 20 kg
10 bis 50 kg
>30 kg
>50 kg
<3 kg oder >40 kg
3 bis 40 kg
>1 kg
>30 kg
3–40 kg
10 bis 50 kg
<3 kg oder >40 kg
3–20 kg
>30 kg
BIOVERTRÄGLICHKEITSPRÜFUNG
Die Sensoren von Mallinckrodt wurden gemäß ISO 10993-1
(Biologische Beurteilung von Medizinprodukten, Teil 1:
Leitfaden für die Auswahl der Tests) einer Bioverträglichkeitsprüfung unterzogen. Die Sensoren haben die empfohlenen
Bioverträglichkeitstests erfolgreich bestanden und entsprechen
somit den Anforderungen der ISO 10993-1.
18
GRENZEN DER METHODE
WARNUNG: Bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler bei
der Anlegung des Sensors und der Zustand des Patienten
können die Pulsoximetrie-Messungen und das Pulssignal
beeinflussen.
Folgende Ursachen können zu ungenauen Meßergebnissen führen:
•inkorrekte Anlegung des Sensors;
•Anlegung des Sensors an eine Gliedmaße, an der sich bereits
eine Blutdruckmanschette, ein arterieller Katheter oder eine
Infusionsleitung befindet;
•starkes Umgebungslicht;
•übermäßige Bewegung des Patienten;
•Venenpuls;
•intravaskuläre Farbstoffe wie Indozyaningrün oder
Methylenblau;
•Defibrillierung
Sensoren und Zubehör
Die Messungen können auch durch andere physiologische
Umstände oder medizinische Verfahren beeinflußt werden,
beispielsweise durch erhöhte Werte an dysfunktionalen
Hämoglobinen, geringe Durchblutung oder dunkle Hautfärbung.
Ein Verlust des Pulssignals kann unter den folgenden Umständen
eintreten:
•der Sensor ist zu straff angelegt;
•eine Blutdruckmanschette wird an dieselbe Gliedmaße
angelegt, an der sich bereits der Sensor befindet;
•proximal der Sensorstelle liegt ein Arterienverschluß vor.
19
Sensoren und Zubehör
Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus, und legen Sie ihn an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen und alle Warnhinweise
in der Gebrauchsanweisung für den Sensor. Reinigen Sie die
Anlegestelle des Sensors; entfernen Sie gegebenenfalls
verwendeten Nagellack. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der
Sensor noch ordnungsgemäß angelegt ist.
WARNUNG: Unsachgemäße Anlegung und zu lange
Verwendung eines SpO2-Sensors können zu Gewebeschädigungen beim Patienten führen. Überprüfen Sie
regelmäßig die Anlegestelle des Sensors gemäß der
Gebrauchsanweisung für den Sensor.
Die Funktion des Sensors kann durch starkes Umgebungslicht
beeinträchtigt werden, beispielsweise durch OP-Leuchten
(insbesondere mit Xenon-Lichtquelle), Bilirubinleuchten,
Leuchtstoffröhren, Infrarot-Heizleuchten sowie direktes
Sonnenlicht. Um eine Beeinträchtigung der Sensorfunktion durch
Umgebungslicht zu verhindern, stellen Sie sicher, daß der Sensor
ordnungsgemäß angelegt ist, und bedecken Sie die Anlegestelle
mit lichtundurchlässigem Material.
Hinweis:Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme bei starkem
Umgebungslicht kann zu ungenauen Meßergebnissen
führen.
20
Falls Bewegungen des Patienten zu Meßproblemen führen,
können Sie eine der folgenden Gegenmaßnahmen ergreifen.
•Überprüfen Sie, ob der Sensor ordnungsgemäß und fest
angelegt ist.
•Legen Sie den Sensor an einer Stelle an, die weniger bewegt
wird.
•Verwenden Sie einen Klebesensor. Dieser ist weniger
empfindlich gegenüber Bewegungen des Patienten.
•Verwenden Sie einen neuen Sensor mit einwandfreiem
Haftband.
Falls die Leistungsfähigkeit des Gerätes durch Minderperfusion
beeinträchtigt wird, sollten Sie die Verwendung eines Oxisensor
R-15 in Erwägung ziehen. Mit dem R-15 wird die Sauerstoffsättigung in der Arteria ethmoidalis anterior gemessen, die
das Nasenseptum versorgt und von der Arteria carotis interna
gespeist wird. Der R-15 kann daher zur Messung bei
unzureichender peripherer Durchblutung verwendet werden. Bei
unzureichender peripherer Durchblutung sollte die Verwendung
des Sensors RS-10 von Mallinckrodt in Erwägung gezogen
werden, der an der Stirn oder der Schläfe angebracht wird. An
diesen Stellen erfolgt möglicherweise keine periphere
Vasokonstriktion.
PLATTE FÜR WANDMONTAGE
Die Platte zur Wandmontage und die Stützen für geneigte Aufstellung können vom Technischen Kundendienst von
Mallinckrodt oder von Ihrer lokalen Mallinckrodt Vertretung
bezogen werden.
Diese Platte kann an einen im Handel erhältlichen GCX-Wandarm
angebracht werden; sie dient der sicheren Montage des
Pulsoximeters an der Wand.
Sensoren und Zubehör
Die Platte wird an der Unterseite des NPB-295 angebracht
(Abb. 4). Die Stützen für die geneigte Aufstellung sind vor
Anbringung der Platte zu entfernen.
21
Sensoren und Zubehör
22
Abbildung 4: Anbringen der Platte für Wandmontage
INBETRIEBNAHME UND EINSATZ
Grundfunktionen
Alarme
Variable Einstellungen
Menü
Betrieb über Akku
Entsorgung von Gerätekomponenten
GRUNDFUNKTIONEN
WARNUNG: Das Pulsoximeter NPB-295 darf nur von
qualifiziertem Personal bedient werden.
WARNUNG: Das NPB-295 darf nicht am Sensorkabel oder
am Netzkabel angehoben werden; diese Teile könnten sich
vom NPB-295 lösen, so daß das Gerät möglicherweise auf den
Patienten fällt.
WARNUNG: Das NPB-295 dient nur als Hilfsmittel bei der
Beurteilung des Patienten. Es wird unter Berücksichtigung
des jeweiligen Zustands des Patienten und seiner
Symptomatik eingesetzt.
WARNUNG: Bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler bei
der Anlegung des Sensors und der Zustand des Patienten
können die Pulsoximetrie-Messungen und das Pulssignal
beeinflussen. Besondere Sicherheitshinweise hierzu finden Sie
in den entsprechenden Kapiteln dieser Gebrauchsanweisung.
Wichtig! Vor Einsatz des NPB-295 sind diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisungen aller Zubehörteile
sowie alle Sicherheitshinweise (fett gedruckt) und alle
technischen Daten sorgfältig zu lesen.
Vor dem klinischen Einsatz des NPB-295 muß sich der Anwender
von der ordnungsgemäßen und sicheren Funktion des Gerätes
überzeugen. Dies kann einerseits durch den erfolg-reichen
Abschluß des Selbsttests beim Einschalten (POST, Power-On
Self-Test) ermittelt werden und andererseits durch Befolgen der
23
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.