Nellcor NPB-195 User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
Achtung: Laut dem Gesetz der Vereinigten Staat en darf dieses Gerät nur an Ärzte bzw.
auf ärztliche Anordnung hin verkauft werden. Ihre Mallinckrodt Vertretung: In den USA wählen Sie 1 800 635 5267; außerhalb der
USA wenden Sie sich an die Mallinckrodt V ert retung in Ihrem Land.
1999 Mallinckrodt Inc. Alle Rechte vorbehalten. 035565C-0699
0123
Mallinckrodt Inc. 675 McDonnell Boulevard P.O. Box 5980 St. Louis, MO 63134 USA Telefon +1.314.654.2000
Mallinckrodt Europe BV Hambakenwetering 1 5231 DD’s-Hertogenbosch Niederlande Telefon +31.73.6485200
Nellcor Puritan Bennett Inc. 4280 Hacienda Drive Pleasanton, CA 94588 USA
Nellcor Puritan Bennett Inc. ist eine eingetragene Tochtergesell schaft von Mallinckrodt Inc. Nellcor und Nellcor Puritan Bennet sind Warenzeichen von Mallinckrodt Inc.
Informationen über bestehende Garantien für dieses Produkt erhalten Sie beim Technischen Kundendienst von Mallinckrodt oder bei Ihrer lokalen Mallinckrodt Vertretung.
Mit Erwerb dieses Gerätes wird unter keinem Patent von Mallinckrodt eine explizite oder implizite Erlaubnis zum Einsatz des Gerätes mit einem Sensor gegeben, der nicht von Mallinckrodt hergestellt oder autorisiert wurde.
Durasensor, Oxisensor II, Oxinet, Dura-Y, Oxiband
Warenzeichen von Mallinckrodt Inc.
Geschützt durch eines oder mehrere der folgenden US-amerikanischen Patente und entsprechende Patente in anderen Ländern: 4,621,643; 4,653,498; 4,700,708; 4,770,179; 4,869,254; Re. 35, 122; 4,928,692; 4,934,372; 5,078, 136; 5,368,224.
und
OxiCliq
sind eingetragene
ii
INHALTSVERZEICHNIS
Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................ 1
Einführung
Anwendungsbereiche ........................................................ 3
Allgemeine Informationen zu Funktionsweise und
Betriebsbedingungen......................................................... 3
............................................................................... 3
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Displays, Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse...... 5
Symbole am NPB-195 ....................................................... 6
Beschreibung der Bedienelemente.................................... 7
Funktionstasten ........................................................... 7
Beschreibung der Displays und der optischen Anzeigen .. 8
Beschreibung der akustischen Anzeigen........................... 9
Erste Inbetriebnahme
Auspacken und Überprüfung............................................. 11
Funktionsprüfung............................................................... 11
Liste der Komponenten...................................................... 11
Zubehör ....................................................................... 11
Inbetriebnahme des Pulsoximeters ................................... 12
Allgemeine Warnhinweise ........................................... 12
Anschluß des NPB-195 ............................................... 12
Sprachauswahl .................................................................. 14
Sensoren und Zubehör
Auswahl eines Sensors ..................................................... 15
Bioverträglichkeitsprüfung.................................................. 16
Grenzen der Methode........................................................ 17
Zubehör.............................................................................. 19
Platte für Wandmontage .............................................. 19
Stützen für schräge Aufstellung................................... 20
............................................................... 1
............................. 5
............................................................. 11
........................................................... 15
iii
Inhaltsverzeichnis
Inbetriebnahme und Einsatz
.................................................. 21
Grundfunktionen ................................................................ 21
Selbsttest beim Einschalten
(Power-On Self-Test, POST)....................................... 22
Kontrast ....................................................................... 23
Meßmodus................................................................... 24
Pulssuche .................................................................... 25
Automatisches Abschalten .......................................... 26
Alarme ............................................................................... 26
Beschreibung der Alarme ............................................ 26
Variable Einstellungen ....................................................... 27
Lautstärke des Pulssignaltons ..................................... 27
Alarmlautstärke............................................................ 27
Alarmstummschaltungsdauer ...................................... 28
Deaktivieren des akustischen Alarms.......................... 29
Warnton während der Alarmstummschaltung.............. 29
Menü.................................................................................. 30
Menüstruktur................................................................ 30
GRENZWERTE ........................................................... 32
TREND......................................................................... 33
SETUP......................................................................... 36
LICHT .......................................................................... 38
Standardeinstellungen................................................. 38
Schwesternruf.............................................................. 39
Betrieb über Akku .............................................................. 40
Anzeige Akku schwach................................................ 41
Entsorgung von Gerätekomponenten................................ 41
Fehlerbehebung und Wartung
............................................... 43
Fehlerbehebung................................................................. 43
Fehlercodes................................................................. 43
Sonstige Fehlermeldungen.......................................... 45
Vorgeschlagene Gegenmaßnahmen........................... 46
Elektromagnetische Verträglichkeit ................................... 49
Technische Unterstützung................................................. 50
Rücksendung des NPB-195............................................... 50
Wartungsarbeiten .............................................................. 51
Wartung ....................................................................... 51
Regelmäßige Kontrollen .............................................. 51
Funktionskontrollen ..................................................... 51
Reinigung..................................................................... 51
iv
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten
Leistungsmerkmale............................................................ 53
Meßbereich.................................................................. 53
Genauigkeit.................................................................. 53
Aktualisierungsrate des Pulsfrequenz-Displays........... 54
Strahlungsfestigkeit ..................................................... 54
Stromversorgung ............................................................... 54
Gerät............................................................................ 54
Akku............................................................................. 54
Umgebungsbedingungen................................................... 55
Transport und Lagerung (in Versandbehältnis) ........... 55
Transport und Lagerung (nicht in Versandbehältnis)... 55
Betrieb ......................................................................... 55
Abmessungen und Gewichte............................................. 56
Gewicht........................................................................ 56
Abmessungen.............................................................. 56
Emissionsklasse.......................................................... 56
Geräteklassifizierung
(IEC 601-1 / CSA 601.1 / UL 2601-1).......................... 56
Anhang A: Kurzanleitung
Einführung.......................................................................... 57
Änderung von Einstellungen.............................................. 57
Anhang B: Arbeitsweise
Überblick über die Pulsoximetrie ....................................... 61
Automatische Kalibrierung........................................... 62
Funktionelle Sättigung gegenüber fraktioneller
Sättigung...................................................................... 62
Gemessene Sättigung gegenüber berechneter
Sättigung...................................................................... 63
Anhang C: Protokoll der seriellen Schnittstelle
Überblick............................................................................ 65
Anschluß an die Datenschnittstelle.................................... 65
Baudrate ............................................................................ 66
Anzeigeformat der Echtzeitdaten....................................... 66
Spaltenüberschriften.................................................... 68
Patientendaten und Betriebsstatus.............................. 69
Ausdruck von Trenddaten.................................................. 71
................................................................... 53
....................................................... 57
........................................................ 61
.................. 65
v
Inhaltsverzeichnis
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
1 Display im vorderen Bedienfeld des NPB-195
(Plethysmographische Anzeige)........................................ 5
2 Rückansicht des NPB-195................................................. 6
3 Anbringen der Platte für Wandmontage............................. 19
4 Anbringen der Stützen für schräge Aufstellung ................. 20
5 Meßmodus – Plethysmographische Anzeige .................... 23
6 Meßmodus – Numerische Anzeige.................................... 23
7 Menüelemente................................................................... 31
8 Festlegung der Alarmgrenzwerte....................................... 32
9 Trend für die SpO2............................................................. 33
10 Histogramm ....................................................................... 35
11 Sauerstoff-Dissoziationskurve ........................................... 63
12 Anordnung der Pins der Datenschnittstelle........................ 66
13 Echtzeitdaten-Ausdruck..................................................... 67
14 Ausdruck von Trenddaten.................................................. 71
TABELLENVERZEICHNIS
1 Nellcor Sensoren ............................................................... 16
2 Skalierung des Trends....................................................... 34
3 Fehlercodes und Fehlermeldungen................................... 44
4 Änderung von Einstellungen.............................................. 58
5 Pinbelegung der Datenschnittstelle ................................... 66
6 Statuscodes....................................................................... 70
vi
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
In diesem Kapitel finden Sie wichtige allgemeine Sicherheits­hinweise zum Einsatz des Pulsoximeters NPB-195. Weitere wichtige Sicherheitshinweise erscheinen an geeigneten Stellen im Rahmen dieser Gebrauchsanweisung. Der Text, in dem die Sicherheitshinweise gegeben werden, ist sorgfältig zu lesen.
Wichtig! Vor Einsatz des NPB-195 sind diese Gebrauchs­anweisung und die Gebrauchsanweisungen aller Zube­hörteile sowie alle Sicherheitshinweise (fett gedruckt) und alle technischen Daten sorgfältig zu lesen.
WARNUNG: Explosionsgefahr. Das Pulsoximeter NPB-195 nicht in der Nähe leicht entzündbarer Anästhetika oder Gase einsetzen.
WARNUNG: Das Pulsoximeter NPB-195 darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
WARNUNG: Bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler bei der Anlegung des Sensors und der Zustand des Patienten können die Pulsoximetrie-Messungen und das Pulssignal beeinflussen. Detaillierte Sicherheits­informationen schlagen Sie bitte in den entsprechenden Abschnitten dieses Handbuchs nach.
Achtung: Bei Anschluß des NPB-195 an ein anderes Gerät ist vor dem Einsatz am Patienten die ordnungs­gemäße Funktion beider Geräte zu überprüfen. Das NPB-195 und das daran angeschlossene Gerät sind mit einem geerdeten Anschluß zu verbinden. Zubehörteile, die an die Datenübertragungsschnittstelle des NPB-195 angeschlossen werden sollen, müssen gemäß IEC 950 (Datenverarbeitungsgeräte) bzw. IEC 601-1 (elektromedizinische Geräte) zertifiziert sein.
1
Sicherheitshinweise
Sämtliche Gerätekombinationen müssen den Systemanforderungen der IEC 601-1-1 entsprechen. Der Anschluß von Zubehörteilen an den Signaleingang oder Signalausgang (Datenschnittstelle des NPB-195) stellt eine Konfigurierung eines medizinischen Systems dar. Die ausführende Person ist für die Einhaltung der Anforderungen der IEC 601-1-1 und der IEC 601-1-2 (elektromagnetische Verträglichkeit) verantwortlich.
Um genaue Meßwerte erzielen zu können, sind die Umge­bungsbedingungen und der Zustand des Patienten zu berück­sichtigen. Besondere Sicherheitshinweise hierzu finden Sie in den entsprechenden Kapiteln dieser Gebrauchsanweisung.
2
EINFÜHRUNG
Anwendungsbereiche Allgemeine Informationen zu Funktionsweise und Betriebsbedingungen
ANWENDUNGSBEREICHE
Das Pulsoximeter NPB-195 von Nellcor dient der konti­nuierlichen nichtinvasiven Überwachung der funktionellen Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO2) und
der Pulsfrequenz (Messung durch SpO2-Sensor), außerdem der Anzeige der plethysmographischen Kurven. Ausführlichere
Erläuterungen zur Pulsoximetrie finden Sie in Anhang B (Funktionsweise).
Das Gerät kann bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen in allen klinischen Bereichen und in der häuslichen Pflege eingesetzt werden. Bei Betrieb über den internen Akku kann das Gerät auch während der Verlegung von Patienten verwendet werden.
WARNUNG: Das NPB-195 dient nur als Hilfsmittel bei der Beurteilung des Patienten. Es wird unter Berück­sichtigung des jeweiligen Zustands des Patienten und seiner Symptomatik eingesetzt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU FUNKTIONSWEISE UND BETRIEBSBEDINGUNGEN
Das NPB-195 mißt mittels der Pulsoximetrie die funktionelle Sauerstoffsättigung im Blut. Bei der Pulsoximetrie wird ein Sensor an eine Gliedmaße mit pulsierendem Gewebe angelegt, beispielsweise an einen Finger oder eine Zehe. Der Sensor besteht aus zwei Lichtquellen und einem Photodetektor.
Knochen, Gewebe, Pigmentierung und Venen absorbieren in der Regel während einer bestimmten Zeitspanne stets die gleiche Menge an Licht. Das vaskuläre Bett dagegen pulsiert; die absorbierte Lichtmenge schwankt mit den Pulsschlägen. Der Anteil des absorbierten Lichts wird in einen Meßwert der funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO2) umgerechnet.
Hinweis: Einen ausführlicheren Vergleich der funktionellen
Sättigung mit der fraktionellen Sättigung finden Sie in Anhang B (Funktionsweise).
3
Einführung
Da die Messung der SpO2 von der Lichtemission des Sensors abhängt, kann starkes Umgebungslicht diese Messungen
beeinträchtigen. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen zu den
Umgebungsbedingungen, zur Anlegung des Sensors und zu den Patientenzuständen.
4
BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND SYMBOLE
Displays, Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse Symbole am NPB-195 Beschreibung der Bedienelemente Beschreibung der Anzeigen und der Displays Beschreibung der akustischen Anzeigen
DISPLAYS, BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLÜSSE
In den Abbildungen 1 und 2 werden die Vorder- und die Rückansicht des NPB-195 dargestellt sowie die Displays, Bedienelemente und Anschlüsse bezeichnet.
1 2 3 4 56 7810
NPB-195
%SPO2
100
PF
110
LICHTGRENZW TREND SETUP
17
9
1112131516 14
Abbildung 1: Display im vorderen Bedienfeld des NPB-195
(Plethysmographische Anzeige)
1 Eingang für den SpO2-Sensor 10 Taste Alarmstummschaltung 2 Sensorverschluß 11 Taste Einstellung erhöhen 3 Taste Ein/Aus 12 Taste Einstellung verringern 4 Anzeige Akku schwach 13 Taste Kontrast 5 Anzeige Netzbetrieb 14 Mehrfunktionstasten 6 Kurven-Display 15 Menüleiste 7 %SpO 8 Pulsfrequenz-Display 17 Lautsprecher 9 Anzeige Alarmstummschaltung
-Display 16 Anzeige Pulssuche
2
5
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Abbildung 2: Rückansicht des NPB-195
1 Masse 2 Datenschnittstelle 3 Sicherungen 4 Spannungswahlschalter
SYMBOLE AM NPB-195
Gebrauchsanweisung beachten
2X
T 0.50A 250V
Verwendete Sicherungen
0123
4
1
2X
T 0.50A 250V
IPX1
CISPR 11 Group 1 Class B
NRTL/C
R
100-120 V 200-240 V
50/60 Hz 20VA
3
2
TM
NPB-195
SN
NELLCOR PURITAN BENNETT, INC. PLEASANTON, CA 94588, U.S.A.
NELLCOR PURITAN BENNETT EUROPE BV, 's-HERTOGENBOSCH, THE NETHERLANDS
U.S. PATENTS: 4,621,643; 4,653,498; 4,700,708; 4,770,179; 4,869,254; Re. 35,122; 4,928,692; 4,934,372; 5,078,136
MADE IN IRELAND
Masse
Gerät entspricht Typ BF – Nicht gegen die Auswirkungen von Defibrillatoren geschützt
Herstellungsdatum
Datenübertragungsschnittstelle
6
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Funktionstasten
Taste Ein/Aus. Mit dieser Taste wird das NPB-195 ein- und wieder ausgeschaltet.
Taste Alarmstummschaltung. Mit dieser Taste werden autretende Alarme für die zuvor eingestellte Dauer stummgeschaltet. Bei erneuter Betätigung der Taste Alarmstummschaltung wird die Stummschaltung beendet und der akustische Alarm wieder aktiviert. Außerdem können mit dieser Taste die Alarmstummschaltungsdauer und die Alarmlautstärke eingestellt werden.
Taste Einstellung erhöhen. Mit dieser Taste werden die Alarmgrenzwerte, die Alarmstumm­schaltungsdauer, die Lautstärke der Alarme und des Pulssignaltons, der Kontrast, die Einstellun­gen für Datum und Uhrzeit sowie die Baudrate der Datenschnittstelle erhöht. Darüber hinaus kann der Cursor mit dieser Taste nach rechts bewegt werden (in der Trendanzeige).
Taste Einstellung verringern. Mit dieser Taste werden die Alarmgrenzwerte, die Alarmstumm­schaltungsdauer, die Lautstärke der Alarme und des Pulssignaltons, der Kontrast, die Einstellun­gen für Datum und Uhrzeit sowie die Baudrate der Datenschnittstelle gesenkt. Darüber hinaus kann der Cursor mit dieser Taste nach links bewegt werden (in der Trendanzeige).
Taste Kontrast. Mit dieser Taste (zusammen mit der Taste Einstellung erhöhen bzw. Einstellung verringern) kann das Display heller oder dunkler eingestellt werden.
Die Mehrfunktionstasten können verschiedene Aufgaben erfüllen; die aktuell wählbare Funktion erscheint jeweils oberhalb der Tasten.
7
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
BESCHREIBUNG DER DISPLAYS UND DER OPTISCHEN ANZEIGEN
%SP02
BPM
100
86
%SpO2-Display. Dieses Display zeigt die Sauerstoffsättigung des Hämoglobins an. Es
blinkt, wenn die SpO2-Messung außerhalb der Alarmgrenzwerte liegt oder kein Puls detektiert
wird (Pulsverlust). Während der Pulssuche wechselt die Anzeige zwischen Strichen und dem zuletzt erfaßten gültigen Meßwert für die Sauerstoffsättigung hin und her.
Balkenanzeige für die Pulsamplitude. Diese Balkenanzeige leuchtet synchron zum Pulsschlag auf und zeigt jeweils die relative Pulsamplitude an. Nimmt die Pulsstärke zu, leuchtet mit jedem Pulsschlag eine größere Zahl von Segmenten auf. Die Pulsamplitude steht nur bei der numerischen Anzeige zur Verfügung.
Digitales Pulsfrequenz-Display. Dieses Display zeigt die Pulsfrequenz in Schlägen pro Minute an. Es blinkt, wenn die Pulsfrequenz-Messung außer­halb der Alarmgrenzwerte liegt oder Pulsverlust vorliegt. Während der Pulssuche wechselt die An­zeige zwischen Strichen und dem zuletzt erfaßten gültigen Meßwert für die Pulsfrequenz hin und her.
Anzeige Netzbetrieb. Diese Anzeige leuchtet stän­dig, wenn das Pulsoximeter mit dem Netz verbun­den ist. Darüber hinaus weist sie darauf hin, daß der Akku geladen wird. Bei Betrieb über den internen Akku ist diese Anzeige ausgeschaltet.
Anzeige Akku schwach. Diese Anzeige leuchtet ständig, wenn nur noch weniger als 15 Minuten Akkukapazität verfügbar sind.
Anzeige Alarmstummschaltung. Diese Anzeige leuchtet ständig, wenn ein akustischer Alarm stummgeschaltet wurde. Sie blinkt, wenn die Taste Alarmstummschaltung betätigt wird, während die Alarmstummschaltungsdauer auf AUS eingestellt ist.
Anzeige Pulssuche. Vor der ersten Erfassung eines Pulssignals sowie während der Pulssuche leuchtet diese Anzeige dauernd. Bei Pulsverlust blinkt sie.
8
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
BESCHREIBUNG DER AKUSTISCHEN ANZEIGEN
Im folgenden werden die akustischen Anzeigen am NPB-195 näher erläutert.
Selbsttest beim Einschalten (Power-On Self-Test, POST) erfolgreich abgeschlossen
Gültiger Tastendruck
Ungültiger Tastendruck
Alarm hoher Priorität
Alarm mittlerer Priorität
Alarm niedriger Priorität
Signalton von einer Sekunde Dauer; zeigt an, daß das NPB-195 eingeschaltet wurde und den Selbsttest beim Ein­schalten erfolgreich abgeschlossen hat.
Kurzer Signalton mittlerer Tonhöhe; zeigt an, daß eine Taste korrekt betätigt wurde.
Kurzer, tiefer Signalton; zeigt an, daß eine Taste betätigt wurde, deren Funk­tion beim aktuellen Status des Puls­oximeters nicht zur Verfügung steht.
Hoher, schnell pulsierender Signalton; zeigt Pulsverlust an.
Signalton mittlerer Tonhöhe; zeigt die Verletzung eines Alarmgrenzwertes für SpO2 oder Pulsfrequenz an.
Tiefer, langsam pulsierender Signalton; zeigt an, daß der Sensor sich gelöst hat, der Akku nahezu erschöpft ist oder eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt.
Warnton während der Alarmstumm­schaltung
Drei Signaltöne werden mindestens alle drei Minuten ausgelöst, solange die Alarme stummgeschaltet sind (durch Einstellung der Alarmstumm­schaltungsdauer auf AUS).
Pulssignalton Bei jedem detektierten Pulsschlag
ertönt ein einzelner Signalton.
9
Bedienelemente, Anzeigen und Symbole
Lautstärke­Einstellton
Signalton zur Bestätigung
Dauerton; wird für die Einstellung der Alarmlautstärke verwendet.
Drei Signaltöne ertönen als Bestätigung dafür, daß die Standardeinstellungen beim Einschalten gespeichert oder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt bzw. die Trenddaten gelöscht wurden.
10
ERSTE INBETRIEBNAHME
Auspacken und Überprüfung Funktionsprüfung Liste der Komponenten Inbetriebnahme des Pulsoximeters Sprachauswahl
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFUNG
Eventuelle Beschädigungen am Versandkarton lassen Sie sich bitte von der Lieferfirma schriftlich bestätigen. Packen Sie das NPB-195 und seine Komponenten aus. Wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von Mallinckrodt oder Ihre lokale Mallinckrodt Vertretung.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Die ordnungsgemäße Funktion des NPB-195 kann mit Hilfe der im Abschnitt Funktionsprüfung im Wartungshandbuch für das NPB-195 aufgeführten Verfahren überprüft werden. Diese Arbeiten sollten von qualifiziertem Servicepersonal vor dem ersten klinischen Einsatz des Pulsoximeters durchgeführt werden.
LISTE DER KOMPONENTEN
1 Nellcor Pulsoximeter NPB-195 1 Netzkabel 1 Gebrauchsanweisung 1 Durasensor®, Modell DS-100A
(Sauerstoff-Sensor für Erwachsene)
1 Sensor-Verlängerungskabel, Modell EC-8 2 Sicherungen, 0,5 A, 250 Volt
Zubehör
Für den Einsatz mit dem NPB-195 können die folgenden Zubehörteile von Mallinckrodt bezogen werden:
Platte für Wandmontage
Stützen für schräge Aufstellung
11
Erste Inbetriebnahme
INBETRIEBNAHME DES PULSOXIMETERS Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Um eine Gefährdung des Patienten auszuschließen, stellen Sie das NPB-195 so auf, daß es nicht auf den Patienten fallen kann.
WARNUNG: Wie bei allen medizinischen Geräten sind die Verbindungskabel zum Patienten so anzulegen, daß der Patient sich nicht darin verfangen kann.
WARNUNG: Während der Kernspintomographie dürfen das NPB-195 und der Sensor nicht verwendet werden, da der Patient durch induzierte Ströme möglicherweise Verbrennungen erleiden könnte. Das NPB-195 kann die Qualität der Kernspintomographiebilder beeinträch­tigen, während andererseits auch der Kernspintomo­graph die Genauigkeit der Pulsoximetrie-Messungen beeinflussen kann.
WARNUNG: Zur Sicherung der vollen Leistungsfähig­keit und zur Verhinderung von Gerätefehlfunktionen darf das NPB-195 keiner extremen Feuchtigkeit (beispielsweise Regen) ausgesetzt werden. Extreme Feuchtigkeit kann zu fehlerhafter Arbeitsweise oder zum Ausfall des Gerätes führen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte, Sensoren, Kabel und Stecker.
WARNUNG: Das NPB-195 ist nicht gegen die Aus­wirkungen von Defibrillatoren geschützt. Das Gerät kann zwar während der Defibrillation oder bei der Verwendung eines elektrochirurgischen Gerätes am Patienten verbleiben, die Meßwerte können jedoch während des Einsatzes dieser Geräte und auch kurze Zeit danach noch ungenau sein.
Anschluß des NPB-195
Das NPB-195 arbeitet mit Netzstrom, wenn es über das Netz­kabel mit einer Netzsteckdose (Wandsteckdose) verbunden ist.
Der Spannungswahlschalter ermöglicht den Anschluß des Gerätes an eine Wechselstromversorgung von 100 VAC bis 240 VAC. Der Schalter hat zwei Stellungen: eine für 100–120 VAC („115“) und eine für 200–240 VAC („230“).
12
Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, daß der Spannungswahlschalter (an der Rückwand des Gerätes) korrekt eingestellt ist.
Betrieb mit entladenem Akku
Der Betrieb des NPB-195 ist nicht möglich, wenn der interne Akku vollständig entladen ist, selbst wenn das Gerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist. Statt dessen wird der Fehlercode „EEE 04“ angezeigt. Hierdurch wird der versehent­liche Einsatz des Gerätes mit entladenem Akku verhindert. Das NPB-195 kann einen Netzstromausfall nur dann anzeigen, wenn der interne Akku funktionsfähig ist.
Der Akku kann sich durch lange Lagerung oder Transport entladen. Wenn das Gerät länger als drei Monate gelagert wurde, ist es daher vor dem erneuten Einsatz etwa 30 Minuten lang an eine Wandsteckdose anzuschließen, damit der Akku sich teilweise wiederaufladen kann.
Um einen erschöpften Akku wiederaufzuladen, ist das Gerät an die Netzstromversorgung anzuschließen. Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkus dauert etwa 14 Stunden (wenn das NPB-195 ausgeschaltet ist) bzw. 18 Stunden (während des normalen Betriebes).
Bei fehlender Netzstromversorgung kann das NPB-195 für eine begrenzte Zeitspanne über Akku betrieben werden. In diesem Fall überspringen Sie bitte die Schritte 2 bis 4.
1. Stellen Sie das NPB-195 auf eine flache Unterlage in die Nähe des Patienten. Bei Verwendung einer Platte für Wandmontage (als Zubehör bei Mallinckrodt erhältlich) kann das Gerät an einen handelsüblichen Wandarm montiert werden.
2. Stecken Sie den Buchsenstecker des Netzkabels in die Rückseite des Gerätes ein. Verwenden Sie ausschließlich Originalnetzkabel von Nellcor.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose ein.
4. Überprüfen Sie, ob die Anzeige Netzbetrieb aufleuchtet. Falls die Anzeige nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der Spannungswahlschalter korrekt eingestellt ist. Wenn die Anzeige auch dann noch nicht aufleuchtet, wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal, an den Technischen Kundendienst von Mallinckrodt oder an Ihre lokale Mallinckrodt Vertretung.
13
Erste Inbetriebnahme
WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nicht an eine über einen Schalter bediente Steckdose an, da das Puls­oximeter versehentlich ausgeschaltet werden könnte.
5. Wählen Sie einen Sensor aus, der für den zu überwachen­den Patienten geeignet ist (Informationen zur Auswahl des Sensors finden Sie im Kapitel Sensoren und Zubehör). Gegebenenfalls kann ein Sensor-Verlängerungskabel EC-4 oder EC-8 verwendet werden.
6. Schließen Sie den Sensor an den Sensoreingang an (befindet sich an der Vorderseite des NPB-195).
7. Wenn der Sensor ordnungsgemäß in das Pulsoximeter eingesteckt ist, schieben Sie den Kunststoffverschluß über den Sensorstecker, um den Sensor zu sichern. Drücken Sie leicht auf den Sensorverschluß, bis dieser hörbar einrastet.
SPRACHAUSWAHL
Für die Anzeige auf dem NPB-195 kann zwischen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Portu­giesisch und Spanisch gewählt werden. Das NPB-195 ist werkseitig auf die Anzeige in englischer Sprache eingestellt.
14
Um nach Einschalten des Gerätes die gewünschte Sprache auszuwählen, betätigen Sie die Mehrfunktionstaste SETUP, dann WEITER (Nächste Ebene) und dann SPRACH (Sprache). Mit Hilfe der Taste Einstellung erhöhen bzw. Einstellung verringern können Sie die gewünschte Sprache auswählen. Mit der Mehrfunktionstaste EXIT (Beenden) gelangen Sie zum Hauptmenü zurück.
Die gewünschte Sprache kann von qualifiziertem Service­personal gemäß den Anweisungen im Wartungshandbuch für das NPB-195 als Standardeinstellung festgelegt werden.
SENSOREN UND ZUBEHÖR
Auswahl eines Sensors Bioverträglichkeitsprüfung Grenzen der Methode Zubehör
AUSWAHL EINES SENSORS
WARNUNG: Vor dem Einsatz des Gerätes ist die Gebrauchsanweisung für den Sensor, einschließlich aller Warnhinweise und Anweisungen, sorgfältig zu lesen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur einwandfreie Sensoren. Sensoren, deren optische Komponenten freiliegen, dürfen nicht benutzt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie mit diesem Gerät aus­schließlich Sensoren und Sensorkabel von Nellcor. Andere Sensoren bzw. Sensorkabel können die Leistungsfähigkeit des NPB-195 beeinträchtigen.
WARNUNG: Verwenden Sie bei der Anlegung des Sensors nur ein einziges Verlängerungskabel. Durch Verwendung mehrerer Verlängerungskabel kann die Leistungsfähigkeit von Sensor und Gerät beeinträchtigt werden. Computerkabel dürfen nicht mit dem Sensoreingang verbunden werden.
WARNUNG: Während der Kernspintomographie dürfen das NPB-195 und der Sensor nicht verwendet werden, da der Patient durch induzierte Ströme möglicherweise Verbrennungen erleiden könnte. Das NPB-195 kann die Qualität der Kernspintomographiebilder beeinträch­tigen, während andererseits auch der Kernspintomo­graph die Genauigkeit der Pulsoximetrie-Messungen beeinflussen kann.
Bei der Auswahl eines Sensors sind folgende Punkte zu berücksichtigen: Gewicht und Bewegungsaktivität des Patienten, adäquate Perfusion, verfügbare Anlegestellen für den Sensor, benötigte Sterilität sowie voraussichtliche Dauer der Überwachung. Weitere Informationen können Sie aus
15
Sensoren und Zubehör
Tabelle 1 ersehen oder bei Ihrer lokalen Mallinckrodt Vertretung erhalten.
Tabelle 1: Nellcor Sensoren
Sensor Modell Gewicht des
Oxisensor® II
Sauerstoffsättigungssensor (steril, nicht wiederverwendbar)
Oxiband®
(wiederverwendbar, mit nicht sterilem Einweg-Klebestreifen)
Durasensor
sensor (wiederverwendbar, nicht steril) Nellcor Reflexions-Sauerstoffsättigungs-
sensor (wiederverwendbar, nicht steril)
Dura-Y
für den Einsatz an verschiedenen Körperstellen (wiederverwendbar, nicht steril)
Zur Verwendung mit dem Sensor
Dura-Y
Ohrclip (wiederverwendbar, nicht steril)
Pedi-Check™
Clip (wiederverwendbar, nicht steril)
OxiCliq
(steril; nicht wiederverwendbar)
Sauerstoffsättigungssensor
®
Sauerstoffsättigungs-
®
Sauerstoffsättigungssensor
®
pädiatrischer Spotcheck-
®
Sauerstoffsensor
N-25 I-20 D-20 D-25 (D-25L) R-15
OXI-A/N OXI-P/I
DS-100A >40 kg
RS-10 >40 kg
D-YS
D-YSE
D-YSPD
P N I A
Patienten
<3 kg oder >40 kg 3–20 kg 10–50 kg >30 kg >50 kg
<3 kg oder >40 kg 3–40 kg
>1 kg
>30 kg
3–40 kg
10 bis 50 kg <3 kg oder >40 kg 3–20 kg >30 kg
BIOVERTRÄGLICHKEITSPRÜFUNG
Die Sensoren von Nellcor wurden gemäß ISO 10993-1 (Biologische Beurteilung von Medizinprodukten, Teil 1: Leitfaden für die Auswahl der Tests) einer Bioverträg­lichkeitsprüfung unterzogen. Die Sensoren haben die empfohlenen Bioverträglichkeitstests erfolgreich bestanden und entsprechen somit den Anforderungen der ISO 10993-1.
16
GRENZEN DER METHODE
WARNUNG: Bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler bei der Anlegung des Sensors und der Zustand des Patienten können die Pulsoximetrie-Messungen und das Pulssignal beeinflussen.
Folgende Ursachen können zu ungenauen Meßergebnissen führen:
inkorrekte Anlegung des Sensors;
Anlegung des Sensors an eine Gliedmaße, an der sich bereits eine Blutdruckmanschette, ein arterieller Katheter oder eine Infusionsleitung befindet;
starkes Umgebungslicht;
übermäßige Bewegung des Patienten;
Venenpuls;
intravaskuläre Farbstoffe wie Indozyaningrün oder Methylenblau;
Defibrillierung.
Die Messungen können auch durch andere physiologische Umstände oder medizinische Verfahren beeinflußt werden, beispielsweise durch erhöhte Werte an dysfunktionalen Hämo­globinen, geringe Durchblutung oder dunkle Hautfärbung.
Sensoren und Zubehör
Das Pulsverlust-Signal kann unter den folgenden Umständen auftreten:
der Sensor ist zu straff angelegt;
eine Blutdruckmanschette wird an dieselbe Gliedmaße angelegt, an der sich bereits der Sensor befindet;
proximal der Sensorstelle liegt ein Arterienverschluß vor.
Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus, und legen Sie ihn an. Beachten Sie dabei die Anweisungen und alle Warnhinweise in der Gebrauchsanweisung für den Sensor. Reinigen Sie die Anlegestelle des Sensors; entfernen Sie gegebenenfalls verwendeten Nagellack. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Sensor noch ordnungsgemäß angelegt ist.
WARNUNG: Unsachgemäße Anlegung und zu lange Verwendung eines SpO2-Sensors können zu Gewebe-
schädigungen beim Patienten führen. Überprüfen Sie regelmäßig die Anlegestelle des Sensors gemäß der Gebrauchsanweisung für den Sensor.
17
Sensoren und Zubehör
Die Funktion des Sensors kann durch starkes Umgebungslicht beeinträchtigt werden, beispielsweise durch OP-Leuchten (insbesondere mit Xenon-Lichtquelle), Bilirubinleuchten, Leuchtstoffröhren, Infrarot-Heizleuchten sowie direktes Sonnenlicht. Um eine Beeinträchtigung der Sensorfunktion durch Umgebungslicht zu verhindern, stellen Sie sicher, daß der Sensor ordnungsgemäß angelegt ist, und bedecken Sie die Anlegestelle mit lichtundurchlässigem Material.
Hinweis: Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme bei
starkem Umgebungslicht kann zu ungenauen Meßergebnissen führen.
Falls Bewegungen des Patienten zu Problemen führen, können Sie eine der folgenden Gegenmaßnahmen ergreifen.
Überprüfen Sie, ob der Sensor ordnungsgemäß und fest angelegt ist.
Legen Sie den Sensor an einer Stelle an, die weniger bewegt wird.
Verwenden Sie einen Klebesensor. Dieser ist weniger empfindlich gegenüber Bewegungen des Patienten.
Verwenden Sie einen neuen Sensor mit einwandfreiem Haftband.
18
Falls die Leistungsfähigkeit des Gerätes durch Minderper­fusion beeinträchtigt wird, sollten Sie die Verwendung eines Oxisensor R-15 in Erwägung ziehen. Mit dem R-15 wird die Sauerstoffsättigung in der Arteria ethmoidalis anterior gemessen, die das Nasenseptum versorgt und von der Arteria carotis interna gespeist wird. Der R-15 kann daher zur Messung bei unzureichender peripherer Durchblutung ver­wendet werden. Bei unzureichender peripherer Durchblutung sollte die Verwendung eines RS-10 Sensors von Nellcor in Erwägung gezogen werden, der an der Stirn oder der Schläfe angebracht wird. An diesen Stellen erfolgt möglicherweise keine periphere Vasokonstriktion.
Loading...
+ 53 hidden pages