NELLCOR N-395 User Manual

MANUAL DEL USUARIO
Pulsioxímetro N-395
Si desea ponerse en contacto con el representante local de Mallinckrodt: En los Estados Unidos, llame al 1.800.635.5267; si reside fuera de los Estados Unidos, llame a su representante local de Mallinckrodt.
2000 Mallinckrodt Inc. Reservados todos lo s derechos. 062271A-0800
0123
Mallinckrodt Inc. 675 McDonnell Boulevard P.O. Box 5980 St. Louis, MO 63134 Estados Unidos Teléfono: +1.314.654.2000
Mallinckrodt Europe BV Hambakenwetering 1 5231 DD’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel +31.73.6485200
Nellcor Puritan Bennett Inc. 4280 Hacienda Drive Pleasanton, CA 94588 Estados Unidos
Nellcor Puritan Bennett Inc. es una subsidiaria propiedad exclusiva de Mallinckrodt, Inc. Nellcor y Nellcor Puritan Benett son marcas registradas de Mallinckrodt Inc.
Para obtener información acerca de las garantías pertinentes a este producto, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o bien con su representante local de Mallinckrodt.
La compra de este instrumento no otorga ninguna licencia expresa ni implícita bajo ninguna patente de Mallinckrodt para usarlo con sensores que no estén fabricados o concedidos bajo licencia por Mallinckrodt.
Las marcas que se muestran a continuación están registradas por Mallinckrodt Inc.: Durasensor, Oxisensor II, Oxinet, Dura-Y, Oxiband y OxiCliq.
Protegido por una o más de las siguientes patentes en EE.UU. y las correspondientes patentes extranjeras: 4.621.643, 4.653.498, 4.700.708, 4.770.179, Re.35.122, 4.928.692, 4.934.372,
5.351.685, 5.368.026, 5.485.847, 5.533.507 y 5.662.106.
www.mallinckrodt.com

CONTENIDO

Ilustraciones Tablas
Contenido ................................................................................... iii
Ilustraciones ...................................................................... vii
Tablas............................................................................... viii
Información de seguridad.......................................................... 1
Información general de seguridad...................................... 1
Introducción ................................................................................ 3
Uso previsto........................................................................ 3
Principios y condiciones generales de funcionamiento...... 4
Controles, indicadores y símbolos ........................................... 5
Pantallas, controles, indicadores y conectores .................. 5
Símbolos del N-395 ............................................................ 6
Descripción de los controles............................................... 7
Botones de función .................................................. 7
Descripción de los indicadores visuales
y de las pantallas................................................................ 8
Descripción de los indicadores acústicos........................... 9
Instalación ................................................................................. 11
Desembalaje e inspección................................................ 11
Verificación del funcionamiento........................................ 11
Lista de componentes ...................................................... 11
Accesorios opcionales ........................................... 12
Configuración del monitor................................................. 18
Advertencias generales.......................................... 18
Conexión del N-395 a la alimentación de CA ........ 19
Funcionamiento con una batería descargada........ 20
Selección del idioma......................................................... 22
Sensores.................................................................................... 23
Selección de un sensor .................................................... 23
Test de biocompatibilidad................................................. 24
Consideraciones relativas al funcionamiento ................... 25
iii
Contenido
Puesta en marcha y utilización ................................................27
Funcionamiento básico .....................................................27
Autotest de encendido (ATE) .................................28
Ajustes Adulto-Pediátrico y Neonatal .....................30
Contraste ................................................................31
Modo Monitorización...............................................31
Búsqueda de pulso................................................. 32
Durante el encendido inicial
(con un sensor conectado al monitor) ....................32
Durante el encendido inicial
(sin un sensor conectado al monitor) .....................33
Después de realizar las mediciones .......................33
Sensor Desconectado ............................................33
Desconexión del sensor .........................................33
Desconexión automática ........................................33
Alarmas............................................................................. 34
Descripción de las alarmas ....................................34
Control de la alarma SatSeconds ...........................35
Red de seguridad SatSeconds............................37
Determinación del ajuste de SatSeconds...............37
Pantalla SatSeconds ..............................................38
Parámetros ajustables ......................................................38
Volumen del pitido de pulso.................................... 38
Volumen de la alarma.............................................39
Duración de desactivación de la alarma.................39
Desconexión de las alarmas acústicas ..................40
Avisador de desactivación de la alarma .................40
Menú .................................................................................41
Estructura del menú ...............................................41
Límites...............................................................................42
Información general................................................ 42
Visualización de los límites de alarma actuales .....42
Modificación de los límites de alarma.....................43
Indicador Límites de alarma ...................................46
Tendencias........................................................................46
Ver ..........................................................................49
Zoom ......................................................................51
Tabla de tendencias en 40 segundos.....................51
Sig...........................................................................52
Anular .....................................................................52
Imprimir...................................................................52
iv
Contenido
Configuración ................................................................... 53
Ver.......................................................................... 54
Reloj ....................................................................... 54
Com........................................................................ 54
Idioma .................................................................... 60
Llaenf ..................................................................... 60
Analog .................................................................... 61
Luz.......................................................................... 61
Ajustes predeterminados ....................................... 61
Función de llamada a la enfermera ....................... 63
Funcionamiento con batería ............................................. 64
Indicador Batería baja ............................................ 65
Desecho de los componentes del aparato ....................... 66
Consideraciones relativas al funcionamiento ................... 66
Impacto de las condiciones del paciente
en las lecturas del monitor ..................................... 66
Mantenimiento y localización y reparación de averías ......... 67
Localización y reparación de averías ............................... 67
Códigos de error .................................................... 67
Otros mensajes ...................................................... 69
Acciones correctoras sugeridas............................. 70
Interferencias electromagnéticas (EMI)............................ 73
Obtención de asistencia técnica....................................... 74
Devolución del N-395 ....................................................... 75
Mantenimiento .................................................................. 75
Servicio .................................................................. 75
Comprobaciones periódicas de seguridad............. 75
Verificación del funcionamiento ............................. 76
Limpieza................................................................. 76
Especificaciones....................................................................... 77
Funcionamiento ................................................................ 77
Rango de medición ................................................ 77
Precisión ................................................................ 77
Eléctricas .......................................................................... 78
Instrumento ............................................................ 78
Batería.................................................................... 78
v
Contenido
Condiciones ambientales ..................................................79
Transporte y conservación
(en el envase de envío) ..........................................79
Transporte y conservación
(no en el envase de envío) .....................................79
Funcionamiento ......................................................79
Características físicas....................................................... 79
Cumplimiento ....................................................................80
Guía rápida de funcionamiento................................................81
Introducción.......................................................................81
Ajustes de los parámetros ................................................81
Principios de funcionamiento ..................................................89
Información general sobre oximetría ................................89
Calibración automática ...........................................89
Saturación funcional frente
a saturación fraccionaria ........................................90
Saturación medida frente
a saturación calculada............................................ 90
Protocolo del puerto serie........................................................93
Información general ..........................................................93
Conexión al puerto serie ...................................................94
Velocidad de transmisión .................................................. 96
Ajuste del protocolo del puerto serie.................................96
Formato de pantalla en tiempo real ..................................97
Encabezados de columna ......................................98
Datos del paciente................................................ 100
Impresión de datos de tendencias (modo ASCII) ...........101
Impresión de datos de tendencias (modo gráficos .........102
Llamada a la enfermera.................................................. 103
Salidas analógicas ..........................................................105
Índice ........................................................................................107
vi

ILUSTRACIONES

Figura 1: Panel frontal del N-395 (Vista Plet) ......................5
Figura 2: Panel posterior del N-395 .....................................6
Figura 3: Placa de montaje GCX .......................................13
Figura 4: Montaje tipo GCX (montaje vertical
Figura 5: Montaje tipo GCX (montaje horizontal
Figura 6: Juego de montaje en base rodante tipo GCX ....16
Figura 7: Cesta para accesorios GCX ...............................17
Figura 8: Maletín de transporte acolchado ........................18
Figura 9: Pantalla en modo Monitorización –
Figura 10: Pantalla en modo Monitorización –
Figura 11: Respuesta de alarma con SatSeconds ..............36
Figura 12: Selección de los límites de alarma .....................46
Figura 13: Tendencia de SpO
Figura 14: Pantalla de tendencias doble..............................49
Figura 15: Pantalla de tendencias de SpO Figura 16: Pantalla de tendencias
Figura 17: Histograma .........................................................50
Figura 18: Pantalla de tendencias AMP...............................51
Figura 19: Tendencias en 40 segundos ..............................52
Figura 20: Conexión SpaceLabs..........................................57
Figura 21: Curva de disociación de la oxihemoglobina .......91
Figura 22: Disposición de las patillas del puerto serie.........95
Figura 23: Impresión a tiempo real ......................................98
Figura 24: Impresión de datos de tendencias
Figura 25: Impresión de datos de tendencias
Contenido
en pared con canal de 19 pulgadas) ..................14
con adaptador de raíl).........................................15
Vista Plet.............................................................30
Vista Señal (ampliada)........................................30
............................................47
2
.........................49
2
de la frecuencia de pulso....................................50
(MODO ASCII)..................................................102
(MODO GRÁFICOS) ........................................102
vii
Contenido

TABLAS

Tabla 1: Sensores de Nellcor ............................................... 24
Tabla 2: Menú Límites ..........................................................43
Tabla 3: Menú de Tendencias ..............................................44
Tabla 4: Menú de Configuración .......................................... 45
Tabla 5: Escala de tendencias ............................................. 48
Tabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica (adultos)........ 62
Tabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica (neonatal)...... 63
Tabla 8: Códigos y mensajes de error.................................. 68
Tabla 9: Ajustes de los parámetros ...................................... 82
Tabla 10: Patillas del puerto serie ..........................................94
Tabla 11: Códigos de estado................................................ 101
Tabla 12: Tensión entre las patillas 10 y 11 ......................... 104
Tabla 13: Patillas de salidas analógicas............................... 105
viii

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Información general de seguridad

INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Esta sección contiene información de seguridad importante relacionada con el uso general del pulsioxímetro N-395. A lo largo de este manual aparecerá más información de seguridad en las secciones que se refieren específicamente a la información de precaución. Lea todo el texto acerca de la información de precaución.
Importante: Antes de utilizar el equipo, lea con atención este manual, el modo de empleo de los accesorios, toda la informa­ción de precaución escrita en negrita y las especificaciones.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. No utilice el pulsioxímetro N-395 en presencia de anestésicos o gases inflamables.
ADVERTENCIA: El N-395 es un aparato que se vende por prescripción médica y debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por determinadas condiciones del paciente. Consulte las secciones correspondientes del manual para conocer la información específica de seguridad.
ADVERTENCIA: Los productos químicos procedentes de una pantalla LCD rota son tóxicos si se ingieren. Extreme las precauciones cuando maneje un monitor que tenga un panel roto.
1
Información de seguridad
Precaución: Al conectar el N-395 con cualquier instrumento, compruebe que ambos funcionan correctamente antes de su utilización clínica. Tanto el N-395 como el instrumento deberán estar conectados a un enchufe con toma de tierra. El equipo accesorio conectado a la interfaz de datos del monitor deberá estar certificado conforme a la norma CEI 950 para equipos de proceso de datos o la norma CEI 601-1 para equipos de electromedicina. Todas las combinaciones de equipos deberán cumplir los requisitos del sistema de la norma CEI 601-1-1. La persona que conecta equipos adicionales al puerto de entrada o al puerto de salida de señales (conector de puerto serie del N-395) configura un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de comprobar que el sistema cumpla los requisitos de la norma CEI 601-1-1 y los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma CEI 601-1-2. La precisión del N-395 puede verse afectada si se conecta a dispositivos secundarios de entrada/salida cuando el instrumento no está conectado a una toma de tierra.
Para garantizar unas lecturas precisas, tenga en cuenta las condiciones ambientales y el estado del paciente. Consulte las secciones correspondientes del manual para conocer la información de seguridad relativa a estas condiciones.
2

INTRODUCCIÓN

Uso previsto Principios y condiciones generales de funcionamiento
La última versión de este manual se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ ProductManuals.html

USO PREVISTO

El N-395 es un pulsioxímetro portátil que está pensado para realizar monitorizaciones continuas y no invasivas de la satura­ción de oxígeno arterial (SpO pacientes adultos, en edad pediátrica y neonatales. El N-395 está concebido para utilizarlo en áreas hospitalarias e instala­ciones de tipo hospitalario, en el transporte intrahospitalario y en la asistencia sanitaria a domicilio. El N-395 se utiliza exclusivamente por prescripción médica. El uso hospitalario abarca normalmente zonas como plantas de cuidados generales, salas de operaciones, zonas de procedimientos especiales y de zonas de cuidados intensivos, dentro del hospital, así como en centros de tipo hospitalario como centros de cirugía, y de cui­dados no intensivos, instalaciones especiales de enfermería, así como laboratorios del sueño, fuera del hospital. El transporte intrahospitalario incluye el transporte de un paciente dentro del recinto hospitalario o a un centro de este tipo.
) y de la frecuencia de pulso en
2
ADVERTENCIA: El N-395 sólo está previsto como recurso adicional en la evaluación del paciente. Deberá utilizarse teniendo en cuenta los síntomas y el cuadro clínico.
3
Introducción

PRINCIPIOS Y CONDICIONES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO

El N-395 utiliza la pulsioximetría para medir la saturación de oxígeno funcional de la sangre. La pulsioximetría se realiza aplicando un sensor a una base vascular arteriolar con pulso, como puede ser un dedo de la mano o del pie. El sensor contiene una fuente de luz doble y un fotodetector.
Los huesos, los tejidos, la pigmentación y los vasos venosos normalmente absorben una cantidad constante de luz en un intervalo de tiempo. La base arteriolar normalmente es pulsátil y absorbe cantidades variables de luz durante las pulsaciones. La proporción de luz absorbida se convierte en una medición de la saturación de oxígeno funcional (SpO
).
2
Nota: Si desea obtener una explicación de la saturación
funcional frente a la saturación fraccionaria, consulte el Principios de funcionamiento.
Dado que una medición de SpO
depende de la luz procedente
2
del sensor, una luz ambiente excesiva puede interferir en esta medición.
Este manual contiene información específica relativa a las condiciones ambientales, la aplicación del sensor y las con­diciones del paciente.
4

CONTROLES, INDICADORES Y SÍMBOLOS

Pantallas, controles, indicadores y conectores Símbolos del N-395 Descripción de los controles Descripción de los indicadores visuales y de las pantallas Descripción de los indicadores acústicos

PANTALLAS, CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES

La Figura 1 y la Figura 2 muestran las vistas frontal y posterior del N-395 e identifican sus pantallas, controles y conectores.
1
18
3 45 76 810
2
1 Puerto del sensor de SpO
%SP02
100
BPM
110
LUZLÍMTES TENDEN CONFIG
2
10 Botón Desactivación de la alarma
9
N-395
111213151617 14
2 Indicador Alimentación de CA 11 Botón Aumentar 3 Botón Conexión/Desconexión 12 Botón Disminuir 4 Indicador Batería baja 13 Botón Contraste 5 Pantalla Forma de onda 14 Teclas 6 Temporizador SatSeconds 15 Barra de menú 7 Pantalla %SpO
2
16 Indicador Movimiento 8 Pantalla Frecuencia de pulso 17 Indicador Búsqueda de pulso 9 Indicador Desactivación
18 Altavoz
de la alarma
Figura 1: Panel frontal del N-395 (Vista Plet)
5
Controles, indicadores y símbolos
1. Terminal equipotencial (tierra) 3. Compartimento del fusible
2. Conector del puerto serie 4. Interruptor Selector de tensión de alimentación
Figura 2: Panel posterior del N-395

SÍMBOLOS DEL N-395

Consulte las instrucciones de uso
Sustitución del fusible
Terminal equipotencial
Pieza aplicada de tipo BF. No es resistente al desfibrilador
Fecha de fabricación
Interfaz de datos
6
Controles, indicadores y símbolos

DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES

Botones de función

Botón Conexión/Desconexión. Se utiliza para encender o apagar el monitor del N-395.
Botón Desactivación de la alarma. Se utiliza para desactivar las alarmas actuales durante el período correspondiente. Cuando una alarma se ha desac­tivado, si se presiona de nuevo el botón volverá a activarla. También se utiliza para visualizar y ajus­tar la duración de desactivación de la alarma y el volumen de la misma. El botón Desactivación de la alarma borra los mensajes “Desconexión del sensor” y “Sensor desconectado” de la pantalla.
Botón Aumentar. Se utiliza para aumentar los valores de límite de alarma, la duración de desacti­vación de la alarma, el volumen del pitido de pulso, el volumen de la alarma, el contraste, los valores de fecha y hora, la velocidad de transmisión del puerto serie, así como para desplazar el cursor hacia la derecha (en la vista de tendencias).
Botón Disminuir. Se utiliza para reducir los valores de límite de alarma, la duración de desactivación de la alarma, el volumen del pitido de pulso, el volu­men de la alarma, el contraste, los valores de fecha y hora, la velocidad de transmisión del puerto serie, así como para desplazar el cursor hacia la izquierda (en la vista de tendencias)..
Botón Contraste. Se utiliza junto con los botones Aumentar o Disminuir para aclarar u oscurecer la pantalla.
Las teclas tienen varias funciones dependiendo de la leyenda que se muestre encima de las mismas.
7
Controles, indicadores y símbolos

DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES VISUALES Y DE LAS PANTALLAS

Pantalla %SpO2. Muestra la saturación de oxígeno de la hemoglobina. El valor mostrado muestra ceros parpadeantes durante las alarmas de pérdida de pulso y muestra el valor de SpO
parpadeante
2
cuando éste sobrepasa los límites de alarma. Durante la Búsqueda de pulso, el monitor continúa para actualizar la pantalla. Si han cambiado los límites de alarma de aquellos valores predetermi­nados de conexión, aparecerá un punto decimal (.) detrás del valor de SpO
(100.).
2
Indicador Amplitud de pulso (barra de señal). Indica el latido del pulso y muestra la amplitud de pulso relativa. Al aumentar la intensidad del pulso, se iluminan más barras. Este indicador sólo está dispo­nible en la vista Señal (ampliada). El valor mostrado muestra ceros parpadeantes durante las alarmas de pérdida de pulso y muestra el valor de frecuencia de pulso parpadeante cuando éste sobrepasa los límites de alarma. Durante la Búsqueda de pulso, el monitor continúa para actualizar la pantalla. Si han cambiado los límites de alarma de aquellos valores predeterminados de conexión, aparecerá un punto decimal (.) detrás del valor de frecuencia de pulso (95.).
Pantalla Frecuencia de pulso. Muestra la frecuencia de pulso en latidos por minuto. Parpadea durante las alarmas de pérdida de pulso y cuando la frecuencia de pulso supera los límites de alarma. Durante la Búsqueda de pulso, el monitor continúa para actua­lizar la pantalla.
Indicador Alimentación de CA. Emite una luz con­tinua cuando el N-395 está conectado a la alimen­tación de CA. Además, indica que la batería se está cargando. Está apagado cuando la alimentación del monitor se realiza a través de su batería interna.
8
Controles, indicadores y símbolos
Indicador Batería baja. Cuando queda una carga en la batería para 15 minutos como máximo, el indica­dor emite una luz continua.
Indicador Desactivación de la alarma. Emite una luz continua cuando se ha desactivado una alarma acús­tica. Parpadea cuando la duración de la desconexión de alarma se ha ajustado a DES.
Indicador Movimiento. Se ilumina cuando el monitor detecta un artefacto de movimiento.
Indicador Búsqueda de pulso. Se ilumina permanen­temente antes de la adquisición inicial de una señal de pulso y durante condiciones de monitorización prolongadas o arriesgadas.
Indicador SatSeconds. Se rellena en el sentido de las agujas del reloj cuando el sistema de gestión de la alarma SatSeconds se aproxima al umbral límite de alarma.

DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS

A continuación se muestran las descripciones de los indicadores acústicos del N-395.
Autotest de encendido superado
Un tono de 1 segundo indica que se ha encendido el N-395 y que se ha realizado el autotest de encendido con éxito.
Botón presionado válido Un tono breve y de frecuencia media
indica que se ha presionado un botón adecuado.
Botón presionado no válido
Un tono breve y de baja frecuencia indica que se ha presionado un botón que no es adecuado para la situación actual del monitor.
9
Controles, indicadores y símbolos
Alarma de prioridad alta Un tono de alta frecuencia, rápido
e intermitente indica una pérdida de pulso.
Alarma de prioridad media
Un tono de frecuencia media e intermitente indica que se ha sobre­pasado un límite de SpO
o de fre-
2
cuencia de pulso.
Alarma de prioridad baja Un tono de baja frecuencia, lento
e intermitente indica la desconexión de un sensor, sensor desconectado, baja carga de la batería o un fallo en el monitor.
Avisador de desactivación de la alarma
Tres pitidos que suenan aproxima­damente cada 3 minutos cuando las alarmas están desactivadas y la duración de la desactivación de la alarma está ajustada a DES.
Pitido de pulso Suena un solo pitido por cada pulso
detectado. La señal del pitido cam­bia a medida que los valores de SpO
aumentan o disminuyen.
2
Tono de ajuste del volumen
Tono continuo que se utiliza para ajustar el volumen de la alarma.
10
Tono de confirmación
Suenan tres pitidos para indicar que los ajustes predeterminados han sido guardados o restablecidos a sus valores de fábrica, o que se han borrado los datos de tendencias

INSTALACIÓN

Desembalaje e inspección Verificación del funcionamiento Lista de componentes Configuración del monitor Selección del idioma

DESEMBALAJE E INSPECCIÓN

Si la caja está dañada comuníqueselo al transportista. Desembale el N-395 y los componentes. Si observa que falta algún compo­nente o que está dañado, póngase en contacto con el departa­mento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt.

VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

El funcionamiento del N-395 puede comprobarse siguiendo los procedimientos descritos en la sección Verificación del funcionamiento del manual de servicio del N-395. Este proce­dimiento debe llevarlo a cabo personal de servicio cualificado antes de utilizar el monitor por primera vez en una situación clínica.

LISTA DE COMPONENTES

1 Pulsioxímetro N-395
1 Sensor o conjunto de accesorios de Nellcor
1 Cable para sensor de pulsioximetría SCP-10 o MC-10
1 Manual del usuario del N-395
1 Cable de alimentación para uso hospitalario
2 Fusibles
11
Instalación

Accesorios opcionales

Con el N-395 se suministran varias configuraciones de montaje, una cesta para accesorios y un estuche para el transporte. Si desea obtener más información acerca de estos accesorios, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt.
Placa para montaje GCX. Véase la Figura 3, página 13.
Montaje múltiple GCX (montaje vertical en pared con canal
de 48,2 cm). Véase la Figura 4, página 14.
Montaje múltiple GCX (montaje horizontal en pared con
adaptador de raíles). Véase la Figura 5, página 15.
Juego de montaje en base rodante tipo GCX. Véase la
Figura 6, página 16.
Cesta para accesorios GCX. Véase la Figura 7, página 17.
Maletín de transporte acolchado. Véase la Figura 8,
página 18.
12
Placa de montaje GCX
Mallinckrodt dispone de una placa opcional para montar el N-395. Esta placa se adapta a los soportes GCX estándar para montajes en pared disponibles en tiendas del ramo y se utiliza para fijar el monitor a una pared o a una base sobre ruedas.
La placa se fija a la parte inferior del monitor N-395 según se muestra en la Figura 3. Si desea obtener más instrucciones sobre la fijación de la placa a las escuadras GCX, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.
Instalación
Figura 3: Placa de montaje GCX
13
Instalación
Montaje tipo GCX (montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas)
Mallinckrodt dispone de una placa opcional para el montaje vertical en pared del N-395.
El montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 4. Si desea obtener más instrucciones sobre la conexión de la placa de montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.
14
Figura 4: Montaje tipo GCX
(montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas)
Montaje tipo GCX (montaje horizontal con adaptador de raíl)
Mallinckrodt dispone de un montaje en pared horizontal con adaptador de raíl para el montaje del N-395.
El montaje horizontal en pared con adaptador de raíles se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 5. Si desea obtener más instrucciones sobre la conexión del montaje horizontal en pared con adaptador de raíles, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.
Instalación
Figura 5: Montaje tipo GCX
(montaje horizontal con adaptador de raíl)
15
Instalación
Juego de montaje en base rodante tipo GCX
Mallinckrodt dispone de un montaje GCX opcional con base sobre ruedas para montar el N-390.
El montaje GCX sobre base rodante se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 6. Si desea obtener más instrucciones sobre la conexión del montaje GCX sobre base rodante, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.
16
Figura 6: Juego de montaje en base rodante tipo GCX
Cesta para accesorios GCX
Mallinckrodt dispone de una cesta para accesorios GCX opcional para el N-395.
La cesta para accesorios GCX se conecta al montaje sobre base rodante GCX, tal como se muestran en la Figura 7. Si desea obtener más instrucciones sobre la cesta para accesorios GCX, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.
Figura 7: Cesta para accesorios GCX
Instalación
17
Instalación
Maletín de transporte acolchado
Mallinckrodt dispone de un maletín de transporte acolchado opcional para el N-395. Véase la Figura 8. El maletín de transporte protege el monitor N-395 durante su transporte. Este maletín incluye dos bolsillos para los sensores, los cables y los manuales del operador.
Figura 8: Maletín de transporte acolchado

CONFIGURACIÓN DEL MONITOR

Advertencias generales

ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del paciente, no debe colocarse el monitor en ningún lugar desde el que pudiera caerse sobre el paciente.
ADVERTENCIA: Al igual que con todos los equipos médicos, coloque con cuidado los cables para reducir la posibilidad de aprisionamiento o estrangulamiento del paciente.
18
Instalación
ADVERTENCIA: Desconecte el N-395 y el sensor Nellcor del paciente durante las exploraciones de resonancia magnética (MRI). La corriente inducida podría ocasionar quemaduras. El N-395 podría afectar a la imagen obtenida mediante MRI y, a su vez, la unidad de MRI podría afectar a la precisión de las mediciones oximétricas.
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento preci­so y evitar fallos en el aparato, no someta el N-395 a condi­ciones de humedad extrema como, por ejemplo, exposición directa a la lluvia. Tal exposición podría provocar un funcio­namiento impreciso o fallos en el aparato.
ADVERTENCIA: No utilice un monitor N-395, un sensor, unos cables o unos conectores que aparentemente estén dañados.
ADVERTENCIA: El N-395 no es resistente al desfibrilador. No obstante, puede seguir conectado al paciente durante la desfibrilación o mientras se utiliza una unidad electroquirúr­gica, si bien las lecturas pueden ser imprecisas durante e inmediatamente después de estos procesos.

Conexión del N-395 a la alimentación de CA

El N-395 funciona con alimentación de CA cuando el cable de alimentación para uso hospitalario se conecta tanto al monitor como a una fuente de alimentación de CA (enchufe de pared).
El interruptor Selector de tensión de alimentación permite la conexión del monitor a una fuente de alimentación de CA con un rango comprendido entre 100 V y 240 V de CA. El interruptor tiene dos posiciones: una para 100–120 V de CA (“115”) y otra para 200–240 V de CA (“230”). Asegúrese de que el interruptor
Selector de tensión de alimentación que se encuentra en el panel posterior indique la tensión adecuada.
19
Instalación

Funcionamiento con una batería descargada

El monitor N-395 no funcionará si su batería interna está completamente descargada, aun cuando esté conectado a la alimentación de CA. En su lugar, se mostrará el código de error “EEE 04”. Esta función impide el uso accidental del monitor con una batería descargada. El monitor sólo es capaz de indicar una pérdida de alimentación de CA si funciona su batería interna.
La batería puede descargarse durante períodos prolongados de almacenamiento o de transporte. Si el monitor ha estado almacenado durante más de 2 meses, es esencial conectar el monitor a un enchufe de CA y dejar que la batería se cargue durante unos 30 minutos antes de hacer funcionar el instrumento utilizando alimentación de CA.
Para cargar una batería agotada, conecte el monitor a una fuente de alimentación de CA. El proceso de carga completa de una batería totalmente descargada dura 14 horas si el monitor está apagado.
1. Coloque el N-395 sobre una superficie plana cercana al paciente. Es posible montar el monitor en un soporte de montaje múltiple GCX adquiriendo una placa de montaje en pared de Mallinckrodt.
20
2. Enchufe el conector hembra del extremo del cable de ali­mentación en la parte posterior del monitor. Utilice sólo el cable de alimentación para uso hospitalario que suministra Mallinckrodt.
3. Enchufe el conector macho del extremo del cable de alimentación en un enchufe de CA con una toma de tierra apropiada.
4. Compruebe que el indicador Alimentación de CA se encuentre encendido. En caso contrario, asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimentación sea el adecuado para la tensión correspondiente a su fuente de alimentación de CA. Si el indicador sigue sin iluminarse, póngase en contacto con personal de servicio cualificado, con su representante local de Mallinckrodt o bien con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.
Instalación
ADVERTENCIA: En EE.UU., no conecte el monitor a un enchufe eléctrico controlado por un interruptor de pared ya que el dispositivo podría apagarse accidentalmente.
5. Seleccione un sensor Nellcor apropiado para el paciente
que va a monitorizar (consulte la sección Sensores de este manual si desea obtener información sobre los posibles sensores).
ADVERTENCIA: No utilice un cable de sensor que no sea el cable del sensor SPC-10 o MC-10 con el monitor N-395. El uso de otro cable de sensor puede repercutir negativamente en el funcionamiento. No conecte al puerto del sensor ningún cable destinado para uso informático. No conecte ningún dispositivo que no sea un sensor aprobado por Nellcor al conector del sensor.
6. Conecte el sensor al cable del sensor SPC-10 o MC-10 y fíjelo bajando el bloqueo de plástico del sensor situado sobre el conector del sensor hasta que encaje en su posición (consulte el modo de empleo del SPC-10 o del MC-10).
7. Conecte el cable SCP-10 o MC-10 al puerto del sensor situado en la parte frontal del N-395.
21
Instalación

SELECCIÓN DEL IDIOMA

Los idiomas disponibles para la visualización en pantalla son inglés, francés, alemán, holandés, portugués, español e italiano. El N-395 se suministra con el idioma inglés como ajuste prede­terminado de fábrica.
Para seleccionar el idioma adecuado una vez encendida la unidad, proceda tal como se indica a continuación:
Presione la tecla CONFIG
Presione la tecla SIG
Presione la tecla IDIOMA
Utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionar el
idioma que desee.
Presione el botón SALIR para volver al menú principal.
El personal de servicio puede establecer el idioma apropiado como ajuste predeterminado de conexión utilizando el proce­dimiento descrito en el manual de servicio del N-395.
22

SENSORES

Selección de un sensor Test de biocompatibilidad Consideraciones relativas al funcionamiento

SELECCIÓN DE UN SENSOR

ADVERTENCIA: Antes de utilizarlo, lea con atención el modo de empleo del sensor, incluidas todas las advertencias, precauciones e instrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice un sensor o un cable para el sensor defectuosos. No utilice un sensor que tenga compo­nentes ópticos sin cubrir.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente sensores y cables para sensores Nellcor con este monitor. El uso de otros sensores o cables puede provocar un mal funcionamiento del N-395.
ADVERTENCIA: No utilice un cable de sensor con el monitor del N-395 que no sea el cable del sensor SCP-10 o MC-10. El uso de otro cable de sensor puede repercutir negativamente en el funcionamiento. No conecte al puerto del sensor ningún cable destinado para uso informático. Tampoco conecte ningún otro dispositivo que no sea un sensor aprobado por Nellcor, al conector del sensor.
ADVERTENCIA: El tejido puede resultar dañado como consecuencia de una aplicación o un tiempo de utilización incorrectos del sensor de SpO2. Revise el emplazamiento del sensor periódicamente según se indica en el modo de empleo del sensor.
Al seleccionar un sensor, tenga en cuenta el peso y el grado de actividad del paciente, la idoneidad de perfusión, los emplaza­mientos disponibles para el sensor, la necesidad de esterilización y la duración prevista de la monitorización. Si desea obtener información adicional, consulte la Tabla 1, o bien póngase en contacto con su representante local de Mallinckrodt.
23
Sensores
Transductores de oxígeno Oxisensor (estériles, desechables)
Transductor de oxígeno Oxiband (reutilizable con adhesivos desechables no estériles)
Sensor de oxígeno Oxi 1-2-3 (multiuso, no estéril)
Transductor de oxígeno Durasensor (reutilizable, no estéril)
Transductor de oxígeno de reflectancia Nellcor (reutilizable, no estéril)
Transductor de oxígeno multiemplazamiento Dura-Y (reutilizable, no estéril)
Para utilizar con el sensor Dura-Y: Pinza para la oreja (reutilizable, no estéril) Pinza para control por sondeo pediátrico
Pedi-Check Transductor de oxígeno OxiCliq
(estéril, desechable)
Tabla 1: Sensores de Nellcor
Sensor Modelo Peso del
(reutilizable, no estéril)
N-25/N-25LF
II
I-20 D-20 D-25/D-25L R-15
OXI-A/N OXI-P/I
Ox123-A/N Ox123-P/I DS-100A >40 kg
RS-10 >40 kg
D-YS
D-YSE D-YSPD
P N I A
<3 o >40 kg 3 a 20 kg 10 a 50 kg >30 kg >50 kg
<3 o >40 kg 3 a 40 kg
<3 o >40 kg 3 a 40 kg
>1 kg
>30 kg 3 a 40 kg
10 a 50 kg <3 o >40 kg 3 a 20 kg >30 kg
paciente

TEST DE BIOCOMPATIBILIDAD

Los sensores de Nellcor han sido sometidos al test de biocom­patibilidad en cumplimiento con la norma ISO 10993-1, Evalua­ción biológica de aparatos médicos, Parte 1: Evaluación y test. Los sensores han superado el test de biocompatibilidad recomendado y, por tanto, cumplen la norma ISO 10993-1.
24
Sensores

CONSIDERACIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por determinadas condiciones del paciente.
La imprecisión en las medidas puede estar originada por:
aplicación incorrecta del sensor
colocación del sensor en una extremidad con un manguito
para la tensión arterial, un catéter arterial o una sonda intravascular
luz ambiental
movimiento del paciente prolongado
La pérdida de la señal de pulso puede producirse por una de las siguientes razones:
el sensor está demasiado tirante
se ha inflado un manguito para la tensión arterial en la
misma extremidad en la que está conectado el sensor
existe una oclusión arterial cerca del sensor
Utilice únicamente sensores y cables para sensores Nellcor.
Seleccione un sensor apropiado, aplíquelo según se indica y siga todas las advertencias y precauciones que se presentan en el modo de empleo que acompaña al sensor. Limpie y elimine cualquier sustancia (por ejemplo, laca para las uñas) del empla­zamiento en el que vaya a aplicar el sensor. Compruebe perió­dicamente que el sensor sigue correctamente aplicado en el paciente.
ADVERTENCIA: El tejido puede resultar dañado como consecuencia de una aplicación o un tiempo de utilización incorrectos del sensor de SpO2. Revise el emplazamiento del sensor según se indica en el modo de empleo del sensor.
25
Sensores
Las fuentes de luz ambiental intensa como, por ejemplo, luces quirúrgicas (especialmente aquellas que tienen una fuente de luz de xenón), lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojo y la luz directa del sol pueden interferir con el funcionamiento de un sensor de SpO
. Para evitar interferencias
2
procedentes de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor esté correctamente aplicado y tape el emplazamiento del sensor con material opaco.
Nota: Si no toma esta precaución es posible que, en condiciones
de luz ambiental intensa, se produzcan mediciones incorrectas.
Si el movimiento del paciente supone un problema:
compruebe que el sensor está aplicado correctamente
y de forma segura
coloque el sensor en un emplazamiento que tenga menos
actividad
utilice un sensor adhesivo que tolere un movimiento
moderado del paciente
utilice un nuevo sensor con una cubierta adhesiva intacta
26
Si la baja perfusión afecta al funcionamiento, pruebe a utilizar el sensor Oxisensor R-15, que obtiene mediciones de la rama arterial del tabique nasal de la arteria etmoidal anterior, una bifurcación arterial de la carótida interna. Este sensor puede obtener mediciones cuando la perfusión periférica es relati­vamente baja.
En caso de perfusión periférica baja, pruebe a utilizar el sensor RS-10 de Nellcor, que se aplica en la frente o en la sien. Son emplazamientos que pueden omitirse durante la vasoconstricción periférica.
Nota: La sección anterior está relacionada con las condiciones
ambientales y del paciente que pueden servir de guía para la selección y aplicación del sensor. Si desea obte­ner más información relativa a la repercusión de otras condiciones ambientales y del paciente en el funciona­miento del oxímetro, consulte “Consideraciones relativas al funcionamiento” en la sección Puesta en marcha y utilización de este manual.

PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN

Funcionamiento básico Alarmas Parámetros ajustables Menú Límites Tendencias Configuración Funcionamiento con batería Desecho de los componentes del aparato Consideraciones relativas al funcionamiento

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

ADVERTENCIA: El N-395 es un aparato que se vende por prescripción médica y debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado.
ADVERTENCIA: No levante el monitor tirando del cable del sensor o del cable de alimentación, ya que podrían desco­nectarse del mismo y provocar la caída del monitor sobre el paciente.
ADVERTENCIA: El N-395 sólo está previsto como recurso adicional en la evaluación del paciente. Deberá utilizarse teniendo en cuenta los síntomas y el cuadro clínico.
ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por determinadas condiciones del paciente. Consulte las secciones correspondientes del manual para conocer la información específica de seguridad.
ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica ni baje su volumen si con ello puede poner en peligro la seguridad del paciente.
27
Puesta en marcha y utilización
ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está monitorizando.
Importante: Antes de utilizar el N-395, lea con atención este manual, el modo de empleo de los accesorios, toda la infor­mación de precaución escrita en negrita y las especificaciones.
Antes de utilizar el N-395 en una situación clínica, deberá com­probar que el monitor del N-395 funciona correctamente y que su uso es seguro. Para asegurarse de que las condiciones de trabajo son adecuadas compruebe que el autotest de encendido, descrito a continuación, es satisfactorio y siga las instrucciones del “Modo Monitorización”, en esta sección.
Asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimenta­ción que se encuentra en el panel posterior sea adecuado para la tensión local.

Autotest de encendido (ATE)

ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya ningún objeto que obstruya el altavoz. De lo contrario, podría no oírse un tono de alarma.
28
1. Conecte firmemente un sensor Nellcor apropiado en el cable SPC-10 o MC-10 y baje el bloqueo del sensor SPC-10 o MC-10 sobre el conector del sensor hasta que quede correctamente colocado. Inserte el SPC-10 o el MC-10 en el puerto del sensor del N-395. Aplique el sensor al paciente según se describe en el modo de empleo del sensor.
2. Encienda el N-395 presionando el botón Conexión/­Desconexión. El monitor realizará automáticamente un autotest de encendido (ATE), que comprobará los circuitos.
Puesta en marcha y utilización
3. Durante el ATE, se iluminará toda la pantalla y, a conti­nuación, aparecerá el logotipo de Nellcor con el número de modelo y la versión del software durante aproximadamente 3 segundos. Todos los indicadores se iluminarán brevemente.
Precaución: Si algún indicador o elemento de la pantalla no se enciende, no utilice el monitor. Póngase en contacto con personal de servicio cualificado, con su representante local de Mallinckrodt o con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.
4. Si el N-395 detecta un problema interno durante el ATE, es posible que aparezca un código de error o un mensaje de error y que suene una alarma de prioridad baja. En función del motivo del fallo, puede que la pantalla se quede en blanco o que no suene la alarma de prioridad baja. Consulte la sección Localización y reparación de averías si desea obtener una lista de mensajes de error corregibles.
5. Si el resultado del ATE es satisfactorio, el N-395 emitirá un tono de 1 segundo para indicar que el monitor ha superado el autotest.
ADVERTENCIA: Si no escucha el tono de ATE superado, no utilice el monitor.
6. Si hay un sensor conectado al monitor y al paciente, el indi-
cador Búsqueda de pulso se ilumina y el N-395 muestra ceros en las pantallas %SpO
y Frecuencia de pulso mientras
2
busca un pulso válido. Si no hay un sensor conectado al monitor, aparecen líneas discontinuas y el indicador Búsqueda de pulso no se ilumina.
Cuando se detecta un pulso válido, el N-395 entra en el modo Monitorización y aparece una pantalla similar a la indicada en la Figura 9 o Figura 10.
29
Puesta en marcha y utilización
Figura 9: Pantalla en modo Monitorización – Vista Plet
%SP02
Figura 10: Pantalla en modo Monitorización –
Vista Señal (ampliada)

Ajustes Adulto-Pediátrico y Neonatal

%SP02
LPM
LUZLÍMITES TENDEN CONFIG
11281
LUZLÍMITES TENDEN CONFIG
N-395
81
112
N-395
LPM
ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está monitorizando.
Antes de realizar la monitorización, asegúrese de que el N-395 está en el ajuste del paciente (adulto-pediátrico o neonatal) apro­piado al paciente al que está monitorizando. El ajuste predeter­minado de conexión que se establece en fábrica es para pacientes adultos y pediátricos. Para determinar el ajuste de paciente en el que se encuentra el N-395, presione la tecla Límites. Si el monitor se encuentra en el ajuste de paciente adulto-pediátrico, aparecerá la ventana Límites adulto.
Para cambiar el N-395 del ajuste adulto-pediátrico al ajuste neonatal, presione la tecla Neo. Para volver a cambiar a adulto­pediátrico, presione la tecla Adulto.
Nota: El personal de servicio cualificado puede cambiar el modo
de encendido predeterminado utilizando el modo configu­ración descrito en el manual de servicio N-395.
30
Cuando se cambia el ajuste del paciente (adulto-pediátrico o neonatal), los límites de alarma vuelven a los ajustes predeter­minados de conexión relativos a sus respectivos modos y los datos del paciente anterior se borran de las pantallas. En el modo neonatal, se utilizan diferentes ajustes predeterminados. Consulte Ajuste predeterminados, página 61.

Contraste

Para ajustar el contraste de la pantalla, mantenga presionado el botón Contraste que se encuentra en el panel frontal del monitor. Presione los botones Aumentar o Disminuir para aumentar o reducir el contraste. Continúe presionando y manteniendo pre­sionados los botones para ajustar el contraste a mayor velocidad.

Modo Monitorización

En el modo Monitorización – vista Plet (Figura 9), el N-395 muestra las lecturas de %SpO forma de onda plet. En el modo Monitorización – vista señal (ampliada) (Figura 10), se muestra el indicador Amplitud de pulso y unas lecturas mayores de %SpO de pulso. La forma de onda plet no se muestra. El modo de seleccionar una de estas vistas utilizando las teclas se describirá más adelante en esta sección.
Puesta en marcha y utilización
y de frecuencia de pulso, y una
2
y de frecuencia
2
La pantalla %SpO
muestra valores entre el 1% y el 100%.
2
La pantalla Frecuencia de pulso muestra valores entre 20 y 250 latidos por minuto, y de cero latidos por minuto. Las fre­cuencias de pulso inferiores a 20 (excepto cero) se mostrarán como 20, y las superiores a 250 como 250. Una frecuencia de pulso de cero se utiliza para indicar que el monitor no monitoriza un pulso.
El pitido de frecuencia variable suena una vez por cada pulso; el indicador Amplitud de pulso (en la vista señal [ampliada]) muestra de forma visual la intensidad relativa del pulso en el emplazamiento del sensor. La señal del pitido comienza a disminuir cuando se reduce el valor de %SpO
.
2
31
Puesta en marcha y utilización
Nota: Compruebe que los indicadores, la información en
pantalla y los sonidos (incluidas las alarmas) funcionan, lo que indicará que el monitor está funcionando correc­tamente. Cada vez que se presiona un botón válido, debe generarse una acción acústica o visual apropiada. Observe el movimiento del indicador Amplitud de pulso y de la forma de onda plet, y escuche los pitidos de pulso para comprobar que se están realizando mediciones.
Nota: Si alguna acción no parece apropiada, no utilice el
monitor. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt.
Si se pierde un pulso adquirido en el modo Monitorización, el monitor entrará en el modo Búsqueda de pulso.

Búsqueda de pulso

Si se pierde un pulso adquirido durante la monitorización, el N-395 entrará en el modo de Búsqueda de pulso. Durante la Búsqueda de pulso, el monitor intenta detectar un pulso a partir del cual pueda realizar una medición.

Durante el encendido inicial (con un sensor conectado al monitor)

Inmediatamente después de realizar el ATE y de que el N-395 muestre el número de versión del software, el monitor entra en el modo Búsqueda de pulso y se ilumina el indicador Búsqueda de pulso. Si no hay un sensor conectado al paciente, la pantalla mostrará ceros y el monitor continuará en el modo Búsqueda de pulso durante 5 segundos. Tras los 5 segundos la búsqueda del pulso se desconecta y SpO
y Frecuencia de pulso muestran
2
guiones “---&---”. Si el sensor está conectado al paciente, el N-395 entrará en el modo Monitorización cuando detecte un pulso.
32
Puesta en marcha y utilización

Durante el encendido inicial (sin un sensor conectado al monitor)

Inmediatamente después de realizar el ATE y de que el N-395 muestre el número de versión del software, el monitor muestra líneas discontinuas. No entra en el modo Búsqueda de pulso.

Después de realizar las mediciones

Si se pierde un pulso adquirido previamente, el N-395 entra en el modo Búsqueda de pulso y se ilumina el indicador Búsqueda de pulso. Aparecen las últimas lecturas detectadas mientras el moni­tor busca un pulso válido. Cuando el monitor considera que se ha “perdido” el pulso, muestra ceros y emite una alarma de prioridad alta.
Si se detecta un pulso válido, el N-395 sale del modo Búsqueda de pulso y muestra las lecturas actuales. El indicador Búsqueda de pulso se apaga.

Sensor Desconectado

Si el cable de sensor se desconecta del sensor o del monitor durante la monitorización, suena una alarma de prioridad baja, los valores de SpO
y frecuencia de pulso se sustituyen por
2
guiones y en la pantalla aparece el mensaje “Sensor desconectado”.

Desconexión del sensor

Si el sensor se desconecta del paciente durante la monitorización, suena una alarma de prioridad baja, los valores de SpO frecuencia de pulso se sustituyen por guiones y en la pantalla aparece el mensaje “Desconexión del sensor”.

Desconexión automática

Cuando se produzcan todas las siguientes condiciones durante 15 minutos, el N-395 se desconectará automáticamente:
Funcionamiento con batería
No se ha presionado ningún botón
No se ha detectado ningún pulso (por ejemplo, ningún
paciente está conectado al sensor o éste está desconectado)
No hay alarmas presentes (distintas de las correspondientes
a batería baja o error sin solución)
y
2
33
Puesta en marcha y utilización

ALARMAS

Los siguientes párrafos describen los tres niveles de alarmas acústicas y explican el control de la alarma de pérdida de pulso.

Descripción de las alarmas

El N-395 dispone de tres niveles de alarmas acústicas.
1. Alarma de prioridad alta: Se indica mediante un tono rápido,
de alta frecuencia e intermitente. Después de cada detección de una pérdida de pulso suena una alarma de prioridad alta.
Durante una alarma de prioridad alta, la pantalla parpadea mostrando el parámetro del paciente que ha superado el límite.
2. Alarma de prioridad media: Se indica mediante un tono
de ritmo medio, frecuencia media e intermitente. La alarma de prioridad media suena cuando cualquiera de los pará­metros medidos del paciente sobrepasa los límites de alarma establecidos y, en su caso, cuando se excede el límite de SatSeconds.
Durante una alarma de prioridad media, la pantalla parpadea mostrando el parámetro del paciente que ha excedido el límite (%SpO
o Frecuencia de pulso). Si la alarma es una
2
alarma SatSeconds, el indicador SatSeconds estará lleno.
3. Alarma de prioridad baja: Se indica mediante un tono lento, de baja frecuencia e intermitente. Una alarma de prioridad baja suena durante las siguientes condiciones:
batería baja (durante el funcionamiento con batería)
desconexión de un cable o de un sensor de SpO
monitor o del paciente
fallo en el monitor
Durante el funcionamiento con alimentación de CC, si se produce una condición de baja carga de la batería, se iluminará el indica­dor Batería baja e inmediatamente sonará el tono de alarma, aunque las alarmas estén desactivadas o ajustadas a DES.
34
del
2
Puesta en marcha y utilización

Control de la alarma SatSeconds

Con el control tradicional de alarmas, se establecen los límites de alarma superior e inferior que sirven para monitorizar la satura­ción de oxígeno. Durante la monitorización, las alarmas acústicas suenan en cuanto se sobrepasa un límite de alarma, aunque sólo sea en un uno por ciento. Cuando el nivel de %SpO de un límite de alarma, la alarma suena cada vez que se sobrepasa dicho límite. Este tipo de alarmas tan frecuentes puede ser motivo de distracción.
El N-395 utiliza la técnica de control de alarmas SatSeconds de Nellcor. Con la técnica SatSeconds los límites superior e inferior de alarma se establecen del mismo modo que en el control tradi­cional de alarmas. El médico también establece un límite de SatSeconds que permite monitorizar los valores de %SpO sobrepasan los límites de alarma seleccionados durante un período de tiempo antes de que suene una alarma acústica.
El límite SatSeconds determina el tiempo que los niveles de %SpO
sobrepasan el límite de alarma antes de que suene la
2
alarma acústica.
fluctúa cerca
2
que
2
El método de cálculo es el siguiente:
El número de puntos porcentuales en que el nivel de %SpO
2
sobrepasa el límite de alarma se multiplica por el número de segundos durante los que el nivel de %SpO
excede dicho límite.
2
Esto puede formularse como una ecuación:
Puntos x segundos = SatSeconds
Donde:
Puntos = puntos porcentuales que SpO
sobrepasa
2
el límite
Segundos = número de segundos en los que SpO
2
permanece en ese punto fuera del límite
Por ejemplo, la Figura 11 muestra el tiempo de respuesta de alarma suponiendo que el límite de SatSeconds está establecido a 50 y que el límite inferior de alarma está ajustado a 90 por ciento.
35
Puesta en marcha y utilización
En este ejemplo, el nivel de %SpO2 desciende a 88 (2 puntos) y permanece en ese punto durante un período de 2 segundos (2 puntos x 2 segundos = 4). A continuación, el nivel de %SpO desciende a 86 durante 3 segundos y, después, a 84 durante 6 segundos. El resultado de SatSeconds es el siguiente:
2
%SpO
2
Segundos
SatSeconds
2 x 2 = 4 4 x 3 = 12 6 x 6 = 36
SatSeconds totales =
52
Transcurridos aproximadamente 10,9 segundos, la alarma SatSeconds sonará, puesto que se ha sobrepasado el límite de 50 SatSeconds. Consulte la flecha (!) de la Figura 11.
90
88
%SpO
2
86
84
012345
SEGUNDOS
67891011
Figura 11: Respuesta de alarma con SatSeconds
Es posible que los niveles de saturación fluctúen en lugar de permanecer estables durante un período de varios segundos. A menudo, los valores de %SpO
pueden fluctuar por encima
2
y por debajo del límite de alarma, con lo que vuelven a entrar en un rango de no-alarma varias veces.
36
Puesta en marcha y utilización
Durante tal fluctuación, el N-395 integra el número de puntos %SpO
, tanto los positivos como los negativos, hasta que
2
se alcanza cualquiera de los límites de SatSeconds (ajuste SatSeconds) o hasta que el nivel de %SpO
regresa a un
2
nivel dentro del rango normal y permanece allí.

“Red de seguridad” SatSeconds

La “Red de seguridad” SatSeconds va destinada a pacientes cuya saturación desciende con frecuencia por debajo del límite, pero que no permanecen en ese punto un tiempo suficiente como para que se alcance el ajuste SatSeconds. Cuando el límite se sobre­pasa 3 o más veces durante un período de 60 segundos, sonará una alarma, incluso si no se ha alcanzado el ajuste SatSeconds.

Determinación del ajuste de SatSeconds

El parámetro SatSeconds puede ajustarse a 10, 25, 50 o 100 SatSeconds, o bien puede establecerse a DES. El valor pre­determinado de fábrica es “DES”. La decisión relativa al empleo de la función SatSeconds y al límite al que se va a utilizar, así como la de no utilizarla en absoluto, deberá hacerse siempre en función de la evaluación médica de los síntomas y el cuadro clínico del paciente.
Para establecer el límite de SatSeconds:
1. Presione la tecla LÍMTES
2. Presione la tecla SELECC para ir a S %SpO
2
3. Cuando el campo S %SpO2 esté resaltado, utilice el
botón Aumentar o el botón Disminuir para seleccionar el límite que desee. Las opciones son las siguientes: 10, 25, 50, 100 o DES.
4. Una vez seleccionado el límite de SatSeconds, presione
la tecla SALIR para regresar a la pantalla principal.
37
Puesta en marcha y utilización

Pantalla SatSeconds

Cuando la tecnología SatSeconds del N-395 detecta un valor de SpO
que sobrepasa el límite de alarma, el indicador SatSeconds
2
empieza a rellenarse en el sentido de las agujas del reloj. Cuando el valor de SpO
se encuentre dentro de los límites establecidos,
2
el indicador SatSeconds girará en el sentido contrario a las agujas del reloj. A medida que transcurran los segundos y se comparen con el límite de alarma y con el ajuste de SatSeconds, el gráfico se rellenará o vaciará proporcionalmente. El gráfico SatSeconds circular está situado en la parte derecha de la pantalla, adyacente a la lectura de SpO
en la vista Plet y en el extremo izquierdo de
2
la pantalla en la vista Señal.
Cuando el gráfico esté totalmente relleno, lo que indica que se ha alcanzado el límite seleccionado SatSeconds, sonará una alarma acústica y el valor de %SpO
parpadeará. Al igual que sucede con
2
el control tradicional de alarmas, es posible desactivar la alarma acústica presionando el botón Desactivación de la alarma.

PARÁMETROS AJUSTABLES

Utilizando los botones Aumentar, Disminuir y Desactivación de la alarma pueden realizarse los siguientes ajustes:
Volumen del pitido de pulso
Volumen de la alarma
Duración de desactivación de la alarma
Desconexión de las alarmas acústicas

Volumen del pitido de pulso

Para ajustar el volumen del pitido de pulso durante una moni­torización normal, presione y mantenga presionado el botón Aumentar o Disminuir para cambiar el valor. Si se presiona y se mantiene presionado el botón Disminuir, el volumen disminuirá hasta que deje de oírse.
38
Puesta en marcha y utilización

Volumen de la alarma

Si desea visualizar el volumen actual de la alarma acústica, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma durante más de 3 segundos. El nivel de volumen actual aparecerá en la pantalla Frecuencia de pulso con un valor com­prendido entre 1 (valor mínimo) y 10 (valor máximo). Sonará un tono coincidiendo con el nivel mostrado.
Para ajustar el volumen, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma durante más de 3 segundos y, a continuación, presione el botón Aumentar o el botón Disminuir para modificar el valor. No es posible ajustar el volumen a cero.

Duración de desactivación de la alarma

Es posible desactivar las alarmas durante un período preesta­blecido denominado duración de desactivación de la alarma acústica. Para mostrar el valor actual, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma durante menos de 3 segundos. Si desea ajustar el valor, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma (durante menos de 3 segundos) y utilice los botones Aumentar o Disminuir para aumentar o reducir el valor. Los valores posibles son 30, 60, 90, 120 segundos o DES. (La opción DES se explica más adelante en esta sección.)
La duración de desactivación de la alarma acústica comienza cuando se presiona el botón Desactivación de la alarma.
A continuación, si se produce una condición de alarma (distinta de la de batería baja) mientras está desactivada la alarma, ésta no sonará hasta que finalice la duración de desactivación de la misma. El funcionamiento del monitor con alimentación de la batería durante una condición de batería baja hará que suene la alarma de batería baja, aun cuando no haya transcurrido el período de duración de desactivación.
Si se presiona el botón Desactivación de la alarma durante el período de duración de desactivación de la alarma, este período finalizará y se activarán de nuevo las alarmas acústicas.
39
Puesta en marcha y utilización
No es posible apagar las indicaciones visuales de una condición de alarma. Por ejemplo, si se sobrepasa el límite superior de alarma de %SpO
de SatSeconds, se podrá desactivar la alarma
2
durante el período de duración de desactivación de la alarma, pero el valor de %SpO
continuará parpadeando.
2
Si persiste la condición de alarma después de que haya trans­currido el período de duración de desactivación de la alarma, sonará la misma.
ADVERTENCIA: No desactive una alarma acústica ni baje su volumen si con ello puede poner en peligro la seguridad del paciente.

Desconexión de las alarmas acústicas

Si establece la duración de desactivación de la alarma a DES, el monitor no generará ninguna alarma acústica.
Para ajustar la duración de desactivación de la alarma a DES, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma durante menos de 3 segundos y utilice el botón Aumentar para incrementar el valor actual hasta que aparezca “DES”. El indicador Desactivación de la alarma parpadeará, lo que signi­fica que se han desactivado las alarmas acústicas. Para volver a activar las alarmas acústicas, la duración debe establecerse a cualquier valor distinto de DES.
La desactivación de las alarmas acústicas no afectará a los indicadores visuales de una condición de alarma.
El personal de servicio cualificado puede ajustar la duración de desactivación de la alarma a DES, según se describe en el manual de servicio.
El valor predeterminado de fábrica permite ajustar el período de duración de desactivación de la alarma a DES.

Avisador de desactivación de la alarma

El valor predeterminado de fábrica es que el avisador esté acti­vado. El personal de servicio debe activar esta función. Consulte el manual de servicio del N-395 para saber cómo debe proceder.
40
Puesta en marcha y utilización

MENÚ

Estructura del menú

Las cuatro teclas situadas en el panel frontal se utilizan para visualizar o ajustar los siguientes parámetros o funciones del N-395:
Límites de alarma para %SpO
y para la frecuencia de pulso.
2
Vista Plet o Señal
Parámetros de fecha y hora
Parámetros de la velocidad de transmisión del puerto serie
Datos de tendencias que se muestran
(%SpO
, pulso o ambos)
2
Factor “Zoom” de datos de tendencias
Gráfico de datos de tendencias (histograma)
Borrado de todos los datos de tendencias
Tendencias de impresión
Límites SatSeconds
Idioma mostrado en pantalla o puerto serie
Parámetros de llamada a la enfermera
Parámetros de voltaje de calibración de salidas analógicas
Apagado/Encendido de la luz posterior
Los elementos del menú se seleccionan presionando y soltando la tecla que se encuentra justo encima del elemento. Consulte la Tabla 2: Menú Límites para acceder a los elementos de menú.
Nota: Si, después de acceder a un submenú, no se presiona
ningún botón durante 10 segundos, la pantalla desapare­cerá y volverá al menú principal. Las excepciones a esto son los menús de reloj y tendencias, que desaparecerán en 5 minutos, así como el menú de calibración de salidas analógicas, que desaparecerá en 2 minutos.
En los siguientes apartados se muestra una descripción de cada elemento de menú.
41
Puesta en marcha y utilización

LÍMITES

ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está monitorizando.

Información general

Al encender el N-395 por primera vez, los límites de alarma se establecen a los ajustes predeterminados de conexión. El personal de servicio cualificado puede cambiar los límites de alarma predeterminados de conexión siguiendo las instrucciones del manual de servicio del N-395.
Si es preciso, se pueden cambiar temporalmente los ajustes predeterminados de conexión de los límites de alarma, según se describe a continuación. Los cambios que se realicen seguirán siendo efectivos hasta que se vuelvan a modificar o hasta que se apague el N-395.

Visualización de los límites de alarma actuales

Si desea visualizar los valores de los límites de alarma actuales desde el menú principal, presione la tecla LÍMTES. Se mostrarán los límites superior e inferior de alarma actuales correspondientes a %SpO
y a la frecuencia de pulso. También se mostrará el
2
límite de alarma actual de SatSeconds.
42
Puesta en marcha y utilización

Modificación de los límites de alarma

Utilice la tecla SELECC para seleccionar el parámetro cuyo valor desee modificar. Utilice los botones Aumentar y Disminuir para ajustar el valor. El valor se ajusta inmediatamente y continúa siendo efectivo cuando se sale del menú de parámetros de alarma.
Tabla 2: Menú Límites
43
Puesta en marcha y utilización
Tabla 3: Menú de Tendencias
44
Puesta en marcha y utilización
Tabla 4: Menú de Configuración
45
Puesta en marcha y utilización

Indicador Límites de alarma modificados

Si se han modificado los límites de alarma respecto de los ajustes predeterminados de conexión del N-395, aparecerá un punto decimal después del valor mostrado y en las pantallas %SpO y Frecuencia de pulso, como muestra la Figura 12. El punto decimal permanecerá en la pantalla hasta que se apague el N-395 o hasta que el límite vuelva a adoptar su valor predeterminado.
2
Figura 12: Selección de los límites de alarma

TENDENCIAS

El N-395 puede representar gráficamente las tendencias de SpO frecuencia de pulso o ambas a la vez. Los datos de tendencias se almacenan a intervalos de 4 segundos. Cuando se presiona la tecla TENDEN, el mensaje “LEYENDO TENDENCIAS...” se muestra en la parte inferior de la pantalla, lo que indica que el monitor está recogiendo los datos de tendencias.
El monitor almacena hasta un total de 48 horas de datos de tendencias. La cantidad de datos de tendencias mostrados en la pantalla se determina utilizando la tecla ZOOM. Los valores disponibles son 40 segundos, 15 o 30 minutos, y 1, 2, 4, 8, 12, 24, 36 o 48 horas. Todos los datos se muestran en forma de gráfico excepto el correspondiente a 20 segundos, que se muestra en forma de tabla.
LÍMITES DE ALARMA
%SPO2
SUPER
INFER
SEG
SELECC
LPM
100
170
80.
40
DES
NEO ADULTOS
%SP02
LPM
SALIR
96. 79
,
2
46
Cuando se muestran las tendencias, las lecturas más recientes aparecen a la derecha del gráfico. El gráfico indica los valores máximo y mínimo del parámetro durante el período de tiempo representado por la anchura del cursor (línea de puntos vertical).
Puesta en marcha y utilización
Los valores máximo y mínimo del parámetro en el cursor se indican en el lado izquierdo de la pantalla (“95” y “98” en la Figura 13). Estos valores no son las lecturas actuales del paciente, sino que representan los valores máximo y mínimo de tendencias en el cursor.
12HOR TENDEN
%SPO2
95 : 98
100
90 80 70
Figura 13: Tendencia de SpO
25JUL98 14 : 35 : 05
SALIRVER ZOOM SIG
2
Los períodos de tiempo en los que no se realizaron mediciones se indican mediante espacios en blanco en el gráfico, como muestra la Figura 13.
El número de horas o minutos de tendencias mostrado actual­mente en la pantalla se indica en la esquina superior izquierda. La fecha y la hora indican la posición del cursor en la parte superior central y derecha de la pantalla.
Puede desplazar el cursor hacia la derecha o hacia la izquierda utilizando los botones Aumentar o Disminuir. Cada vez que se presiona un botón, el cursor se desplaza un determinado período de tiempo en función de la escala de tendencias, según se indica en la Tabla 5.
47
Puesta en marcha y utilización
Tabla 5: Escala de tendencias
Escala de
tendencias
Período de tiempo representado al presionar una vez los botones Aumentar y Disminuir
40 segundos 4 segundos 15 minutos 5 segundos 30 minutos 10 segundos 1 hora 20 segundos 2 horas 40 segundos 4 horas 1 minuto, 20 segundos 8 horas 2 minutos, 40 segundos 12 horas 4 minutos 24 horas 8 minutos 36 horas 12 minutos 48 horas 16 minutos
El desplazamiento por la pantalla fuera de los límites marcados por los bordes derecho e izquierdo de la misma hace que el área de visualización salte; el cursor vuelve a colocarse en el centro de la pantalla si se dispone de suficientes datos de tendencias.
Por ejemplo, supongamos que el tiempo representado en el borde derecho de la pantalla que se muestra en la Figura 13 es 14:54:05. El desplazamiento hacia la derecha de un período de tiempo (4 minutos) hace que el cursor vuelva a colocarse en el centro de la pantalla en el período de tiempo 14:58:05, con 6 horas de datos a ambos lados del cursor. Si no hubiera datos en el lado derecho de la pantalla, sonaría un tono de acción no válida. Si sólo hubiera 3 horas de datos en el lado derecho de la pantalla, el cursor volvería a colocarse a aproximadamente 3/4 del espacio a la derecha de la pantalla, en el período de tiempo 14:58:05.
Nota: La pantalla volverá al modo Monitorización si suena una
alarma, se presiona el botón Desactivación de la alarma o se ha mostrado una tendencia o un histograma durante 5 minutos sin presionar ningún botón.
48
Puesta en marcha y utilización
Ver
Si se presiona la tecla VER, se podrá seleccionar las siguientes visualizaciones de tendencias: DUAL, SPO2, PULSO, HIST, o AMP. Para seleccionar HIST o AMP presione VER y, a conti­nuación, SIG.
Pantalla de tendencias doble
La pantalla de tendencias doble proporciona información de tendencias acerca del %SpO
y la frecuencia de pulso. Consulte
2
la Figura 14.
12HOR TENDEN %SPO2
95 : 98
LPM
88 : 96
100
250
10
5
25JUL98 14 : 35 : 05
SALIRVER ZOOM SIG
Figura 14: Pantalla de tendencias doble
Pantalla de tendencias de SpO
2
La pantalla de tendencias de SpO2 proporciona información sobre la tendencias del %SpO
12HOR TENDEN
%SPO2
95 : 98
. Consulte la Figura 15.
2
100
90 80 70
25JUL98 14 : 35 : 05
SALIRVER ZOOM SIG
Figura 15: Pantalla de tendencias de SpO
2
49
Puesta en marcha y utilización
Pantalla de tendencias de la frecuencia de pulso
La pantalla de tendencias de la frecuencia de pulso proporciona información sobre la tendencia de la frecuencia de pulso. Véase la Figura 16.
1HOR TENDEN
LPM
86 : 88
110
75 40
5
25JUL99 14 : 35 : 05
SALIRVER ZOOM SIG
Figura 16: Pantalla de tendencias
de la frecuencia de pulso
Histograma
La vista del histograma se ilustra en la Figura 17. El histograma muestra gráficamente el porcentaje de tiempo en que se ha medido un rango determinado de valores. El período de tiempo abarcado aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. Sólo se incluyen en el histograma puntos con datos.
Por ejemplo, en la Figura 17, el histograma es el correspondiente a las últimas 12 horas. Durante estas 12 horas, el 68% de las mediciones de %SpO
estuvieron entre 96 y 100, el 7% entre
2
91 y 95, y el 25% entre 0 y 80.
12HOR HISTOGRAMA
96-100
91-95 86-90 81-85
%SPO2 LPM
0-80
25JUL 04:02--25JUL 16:02
201-250
68%
151-200
7%
101-150
0%
51-100
0%
25%
0-50
SIGVER SALIR
0%
0% 18% 57% 25%
50
Figura 17: Histograma
Puesta en marcha y utilización
AMP (Amplitud) Pantalla de tendencias
La pantalla de tendencias AMP proporciona información acerca de la amplitud del pulso. Consulte la Figura 18.
1HOR TENDEN
PAU
12 : 20
200 133
66
0
25JUL99 14 : 35 : 05
SIG
SALIRVER ZOOM
Figura 18: Pantalla de tendencias AMP

Zoom

Si se presiona la tecla ZOOM, cambiará el período de tiempo mostrado en el gráfico de tendencias. Los períodos de posible selección representados gráficamente en la parte superior izquierda son 48, 36, 24, 12, 8, 4, 2 o 1 horas, y 30 o 15 minutos. La posición del cursor, indicada junto a la hora en la esquina superior derecha de la pantalla, permanece invariable.
Para mostrar las tendencias en 40 segundos se utiliza una tabla.
La tecla ZOOM no se muestra para la vista de tendencias del histograma.

Tabla de tendencias en 40 segundos

La tabla de tendencias en 40 segundos se obtiene si se continúa presionando la tecla ZOOM. Como muestra la Figura 19, el tiempo que indica el cursor en los gráficos de tendencias se ve en la esquina superior derecha de la pantalla y aparece resaltado en la tabla. Presione el botón Disminuir para resaltar el tiempo de las lecturas de tendencias. Las lecturas se realizan en incrementos de 4 segundos y retroceden en el tiempo cuando se presiona el botón Disminuir; avanzan en el tiempo cuando se presiona el botón Aumentar.
51
Puesta en marcha y utilización
40SEG TENDEN
HORA
21:31:28 21:31:24 21:31:20 21:31:16 21:31:12
%SPO2
96 97 97 97 97
LPM
78 79 78 78 78
28JUL98
21:31:48
21:31:44 21:31:40 21:31:36 21:31:32
HORA
21:31:48
%SPO2 LPM
97 97 97 96 96
SALIRVER ZOOM SIG
Figura 19: Tendencias en 40 segundos
Cuando se resalta la lectura más antigua indicada en la pantalla y se vuelve a presionar el botón Disminuir, la pantalla se desplaza para mostrar una columna de lecturas más antigua. De modo similar, cuando se resalta la lectura más reciente indicada en la pantalla y se vuelve a presionar el botón Aumentar, la pantalla se desplaza para mostrar una columna de lecturas más reciente.
Sig
La tecla SIG proporciona acceso a las teclas ANULAR e IMPRIM.

Anular

Si presiona la tecla ANULAR, podrá elegir entre dos opciones: SÍ o NO. La opción SÍ borra de la memoria y la pantalla del N-395 toda la información sobre tendencias. La opción NO le devuelve al menú anterior.
78
79
80
78
78

Imprimir

Nota: El ajuste del protocolo debe establecerse a modo ASCII
o modo Gráficos para transmitir texto o datos gráficos. Compruebe este parámetro utilizando la tecla COM, según se indica en los párrafos siguientes.
Modo ASCII: Si presiona la tecla IMPRIM, comenzará la trans­misión de datos a través del puerto serie a un PC o una impresora serie que estén conectados. Los datos se imprimen en formato de tabla; se imprimirán las 48 horas de datos de la memoria.
52
Puesta en marcha y utilización
Modo Gráficos: El modo Gráficos desactiva todas las impre­siones excepto las de tendencias. Si presiona la tecla IMPRIM desde el menú de tendencias, se realizará una impresión gráfica relativa a los datos gráficos de tendencias que aparecen en la pantalla. La cantidad de datos imprimidos coincide con la ten­dencia que se mostró. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt para solicitar una lista de impresoras compatibles.
Consulte Protocolo del puerto serie de este manual si desea obtener más información relativa al puerto serie.

CONFIGURACIÓN

La tecla CONFIG permite seleccionar o ver los siguientes parámetros:
vista mostrada en la pantalla (PLET o SEÑAL)
fecha y hora
protocolo y velocidad de transmisión del puerto serie
idioma mostrado en la pantalla.
parámetro normalmente alto o normalmente bajo de
llamada a la enfermera en el puerto serie
tensión analógica de calibración en el puerto serie.
Presione una vez la tecla CONFIG para visualizar VER y RELOJ. A continuación, presione SIG para visualizar COM e IDIOMA. Vuelva a presionar SIG para visualizar LLAENF y ANALOG.
53
Puesta en marcha y utilización
VER
La tecla VER permite seleccionar la vista mostrada en la pantalla, Plet o Señal (ampliada). La vista Plet muestra la forma de onda plet. La vista Señal muestra el indicador Amplitud de pulso y unos valores numéricos más grandes para facilitar su visualización.

RELOJ

La tecla RELOJ permite ajustar la hora y la fecha.
Presione la tecla AJUST para acceder a la tecla SELECC. Utilice la tecla SELECC para seleccionar el parámetro cuyo valor desee modificar. Utilice los botones Aumentar y Disminuir para ajustar el valor. La fecha se expresa con un formato DD-MMM-AA. Por ejemplo, el 29.11.98, se expresaría como 29 - NOV - 98.
Nota: La pantalla del N-395 desaparecerá en 5 minutos cuando
se muestren las teclas AJUST y SALIR. Sin embargo, desaparecerá en 10 segundos una vez presionado el botón AJUST si no se presionan más botones.
Presione el botón SALIR para aceptar los nuevos valores. Presione SALIR de nuevo para volver al menú anterior.
COM
Presione la tecla SIG para acceder a la tecla COM. La tecla COM permite seleccionar la velocidad de transmisión y el protocolo del puerto serie.
Después de presionar la tecla COM, utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionar una velocidad de transmisión de
2.400, 9.600 o 19.200. Presione SALIR para volver al submenú CONFIG.
54
Puesta en marcha y utilización
Presione la tecla SELECC para resaltar el parámetro del proto­colo. Utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionar el valor que desee. Durante el funcionamiento normal y para las impresoras serie se utiliza el modo ASCII. El modo Gráficos se utiliza para las impresiones gráficas de tendencias cuando se conecta a una impresora serie. Seleccione Oxinet si se está conectando a una red de estación central Oxinet
®
II o al software Score. Las selecciones de la interfaz del monitor adjunto son (en las versiones de software 1.7 del N-395 y superior) AGILENT (para monitores Agilent HP), SPACELBS (para monitores SpaceLab ), MARQ (para monitores Marquette) y DATEX (para monitores Datex-Ohmeda AS/3). No utilice el parámetro Clínico salvo que el personal de servicio al cliente de Mallinckrodt se lo indique. Presione SALIR para volver al submenú CONFIG.
Interfaz del monitor adjunto
La interfaz del monitor adjunto (en las versiones de software 1.7 del N-395 y superior) permite que el monitor N-395 comunique información de monitorización en tiempo real a un monitor adjunto de host. La finalidad de la interfaz del monitor adjunto es permitir la integración de la tecnología de oximetría
Oxismart
XL en el sistema de host para la monitorización remota, la creación de tendencias, almacenamiento datos y otras funciones que ofrece el sistema “host”.
55
Puesta en marcha y utilización
Comunicaciones Agilent (HP)
El N-390 envía los datos de SpO
, frecuencia de pulso y estado
2
de alarma al monitor Agilent.
El monitor Agilent requiere un módulo de interfaz Agilent VueLink Aux Plus B para conectarse al pulsioxímetro N-395.
El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para el N-395 y el conector correspondiente para el monitor Agilent. Para esta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con número de pieza 902256.
Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del
N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
Los datos dañados se indican mediante una pantalla en blanco en el monitor Agilent. El monitor Agilent detectará la existencia de datos dañados en menos de 100 milisegundos.
Cuando el N-395 está en el modo de funcionamiento Agilent, la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en 19.200 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después la tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar la velocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR O DISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisión correcta.
ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-395 ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad del paciente.
El monitor Agilent sólo muestra indicaciones de alarma visuales. El monitor N-395 debe ser capaz de hacer sonar una alarma acústica con el fin de mantener la seguridad del paciente.
56
Comunicaciones SpaceLabs
Puesta en marcha y utilización
El N-395 envía los datos de SpO
, frecuencia de pulso y estado
2
de alarma al monitor SpaceLabs.
La Figura 20 muestra las conexiones entre el N-3953 y el monitor SpaceLabs.
CABLE DE INTERFAZ
036341
MONITOR
N-395
ADAPTADOR SPACELABS
FLEXPORT
UNIVERSAL
SPACELABS
CABLE
SPACELABS
MONITOR
SPACELABS
Figura 20: Conexión SpaceLabs
Precaución: El monitor SpaceLabs debe encenderse antes de encender el monitor N-395.
El monitor SpaceLabs requiere un módulo de interfaz Universal FlexPort para conectarse al pulsioxímetro N-395.
El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para el N-395 y el conector correspondiente para el cable del módulo de interfaz FlexPort SpaceLabs. Para esta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con número de pieza 036341.
Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del
N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
57
Puesta en marcha y utilización
Los datos dañados se indican mediante Pérdida de enlace com que aparecerá en el monitor SpaceLabs. El monitor SpaceLabs detectará la existencia de datos dañados en menos de 11 segundos.
Cuando el N-395 está en el modo de funcionamiento SpaceLabs, la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en
9.600 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después la tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar la velocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR O DISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisión correcta.
ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-395 ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad del paciente.
El monitor SpaceLabs proporciona tanto indicaciones de alarma acústicas como visuales. La desactivación de la alarma del N-395 desactivará también las alarmas del monitor SpaceLabs. El monitor debe ser capaz de hacer sonar una alarma acústica con el fin de mantener la seguridad del paciente.
Comunicaciones Marquette
El N-395 envía los datos de SpO
, frecuencia de pulso y estado
2
de alarma al monitor Marquette. El monitor Marquette requiere un módulo de interfaz Octanet
para conectarse al pulsioxímetro N-395. El módulo de interfaz se suministra con un cable de interfaz, GE Marquette con número de pieza 417961-033 que se conecta con el cable de interfaz de Nellcor.
El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para el N-395 y el conector correspondiente para el cable de módulo de
interfaz Octanet. Para esta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con número de pieza 902254.
Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del
N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
58
Puesta en marcha y utilización
Los datos dañados se indican mediante Conectar cable disposi­tivo apagado que aparecerá en el monitor Marquette. El monitor Marquette detectará la existencia de datos dañados en menos de 7 segundos.
Cuando el N-395 está en el modo de funcionamiento Marquette, la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en
9.600 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después la tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar la velocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR O DISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisión correcta.
El monitor GE Marquette emite sólo alarmas acústicas. La desactivación de las alarmas acústicas del N-395 no afecta a la alarma acústica del monitor GE Marquette.
Comunicaciones Datex-Ohmeda
El monitor Datex-Ohmeda AS/3 debe estar configurado para realizar comunicaciones con el monitor N-200 de Nellcor a fin de poder establecer comunicación con el monitor N-395. Con­sulte el manual del operador AS/3 para obtener instrucciones sobre la configuración del monitor AS/3.
El N-395 envía los datos de SpO
, frecuencia de pulso y estado
2
de alarma al monitor Datex AS/3.
El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para el N-395 y el conector correspondiente para el monitor Datex. Para esta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con número de pieza 902255.
Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del
N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
Los datos dañados se indican mediante Pantalla en blanco que aparecerá en el monitor Datex. El monitor Datex detectará la existencia de datos dañados en menos de 11 segundos.
59
Puesta en marcha y utilización
Cuando el N-395 está en el modo de funcionamiento Datex, la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en
2.400 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después la tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar la velocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR O DISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisión correcta.
ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-395 ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad del paciente.
El monitor Datex-Ohmeda no indica alarmas acústicas o visuales. El monitor N-395 debe ser capaz de hacer sonar una alarma acústica con el fin de mantener la seguridad del paciente.

IDIOMA

La tecla IDIOMA permite seleccionar el idioma que se muestra en pantalla.
Presione la tecla SIG para acceder a la tecla IDIOMA. Después de presionar la tecla IDIOMA, utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionar holandés, inglés, francés, alemán, italiano, portugués o español.
Si cambia el idioma y presiona SALIR (o se produce un descanso de 10 segundos), el monitor comienza a mostrar datos en el idioma seleccionado.

LLAENF

La tecla LLAENF permite ajustar la tensión de la alarma a un valor normalmente alto (NORM +) o normalmente bajo (NORM –). Consulte el epígrafe Llamada a la enfermera del Protocolo del puerto serie, si desea una explicación más detallada de estos parámetros. La función de llamada a la enfermera también se explica más adelante en esta sección.
60
Puesta en marcha y utilización

ANALOG

La tecla ANALOG permite una calibración variable de voltajes de los instrumentos como, por ejemplo, un registrador de grá­ficos. Consulte el epígrafe Salidas analógicas del Protocolo del puerto serie, si desea una explicación más detallada de estos parámetros.
LUZ
La tecla LUZ permite encender o apagar la luz posterior. Si la luz posterior está apagada, volverá a encenderse al presionar cualquier tecla. Del mismo modo, la luz posterior se encenderá al presionar las teclas Contraste y Desactivación de la alarma. Cualquier alarma encenderá también la luz posterior. Si apaga la luz posterior ahorrará energía de la batería.

Ajustes predeterminados

El N-395 se suministra con ciertos ajustes predeterminados de fábrica (Tabla 6 y Tabla 7). El personal autorizado de servicio técnico puede cambiar los ajustes predeterminados de fábrica siguiendo los procedimientos descritos en el manual de servicio del N-395.
Nota: Los ajustes predeterminados de fábrica son constantes
que no pueden cambiarse sin volver a compilar el software.
61
Puesta en marcha y utilización
Tabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica
Modo Monitorización Adultos
(adultos)
Límite inferior de alarma de %SpO
:
2
Límite superior de alarma de %SpO
:
2
Ajuste DES de duración de
85%
100%
Activado
desactivación de la alarma: Duración de desactivación
60 segundos
de la alarma: Avisador de desactivación
Activado
de la alarma: Volumen de la alarma: 75 dB (A) de pico a 1 metro
(valor de volumen = 5)
Velocidad de transmisión
9600
del puerto serie: Protocolo del puerto serie: ASCII Contraste de la pantalla: Medio Formato de pantalla: Plet Idioma: Inglés Valor de polaridad de llamada
Normalmente bajo
a la enfermera:
62
Volumen del pitido de pulso 72 dB (A) a 1 metro
(valor de volumen = 4)
Límite inferior de alarma
40 latidos por minuto
de frecuencia de pulso: Límite superior de alarma
170 latidos por minuto
de frecuencia de pulso: SatSeconds Desconectado Pantalla de tendencias: %SpO
2
Puesta en marcha y utilización
Tabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica
(neonatal)
Modo Monitorización
Neonatal
Nota: Existen diferentes ajustes predeterminados para el modo
neonatal.
Límite inferior de alarma de %SpO
:
2
Límite superior de alarma de %SpO
:
2
Límite inferior de alarma
80%
95%
90 latidos por minuto
de frecuencia de pulso: Límite superior de alarma
190 latidos por minuto
de frecuencia de pulso: SatSeconds: Desconectado

Función de llamada a la enfermera

ADVERTENCIA: La función de llamada a la enfermera no debe utilizarse como fuente principal de notificación de alarmas. Las alarmas acústicas y visuales del monitor, además de la consideración de los síntomas y el cuadro clínico, son las fuentes principales que deben motivar la notificación de la existencia de una condición de alarma al personal médico.
La función de llamada a la enfermera del N-395 funciona con­juntamente con el sistema de llamada a la enfermera del hospital cuando el monitor emite una alarma acústica. Se accede a la misma a través del puerto serie (patillas 7, 8, 10, 11 o 15, tal como se muestra en la Tabla 10).
ADVERTENCIA: La función de llamada a la enfermera no funciona cuando se desactivan las alarmas del monitor.
63
Puesta en marcha y utilización
La función de llamada a la enfermera está disponible cuando el N-395 funciona con alimentación de CA o con su batería interna, y si se ha conectado electrónicamente el monitor al sistema de llamada a la enfermera del hospital. El personal de servicio cuali­ficado puede consultar el manual de servicio del N-395 si desea disponer de instrucciones completas para la conexión.
Antes de utilizar el monitor en una situación clínica, compruebe la función de llamada a la enfermera creando una condición de alarma y, a continuación, verificando que el sistema de llamada a la enfermera del hospital está activado.

FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA

El N-395 dispone de una batería interna que puede utilizarse para la alimentación del monitor durante su transporte o cuando no se dispone de alimentación de CA. Una batería nueva totalmente cargada proporcionará un mínimo de 2 horas de tiempo de moni­torización en las siguientes condiciones: no hay alarmas acústicas y no se ha conectado ningún dispositivo serie o analógico.
Nota: Siempre que el monitor esté conectado a la alimentación
de CA, se estará cargando la batería. Por lo tanto, se recomienda que el monitor permanezca conectado a la alimentación de CA cuando no se utilice. De este modo, la batería estará disponible y totalmente cargada en todo momento.
El monitor no funcionará si la batería está totalmente descargada. Antes de intentar encender un N-395 cuya batería está agotada, conecte el monitor a una toma de CA a fin de que la batería se cargue durante unos minutos. A continuación, podrá encender el monitor.
Para cargar una batería agotada, conecte el monitor a una fuente de alimentación de CA. El proceso de carga completa de una batería dura 14 horas si el monitor está apagado.
64
Puesta en marcha y utilización
Cuando se produzcan todas las siguientes condiciones durante 15 minutos, el N-395 se apagará automáticamente:
El monitor está funcionando con alimentación de la batería
No se ha presionado ningún botón
No se ha detectado ningún pulso (por ejemplo, ningún
paciente está conectado al sensor o éste está desconectado)
No hay alarmas presentes (distintas de las correspondientes
a batería baja o a un error sin solución)

Indicador Batería baja

Cuando sólo queda carga en la batería para aproximadamente 15 minutos de monitorización, se iluminará el indicador Batería baja y comenzará a sonar una alarma de prioridad baja. Esta alarma no puede desactivarse cuando se está utilizando la alimentación por batería.
Nota: Si el interruptor Selector de tensión de alimentación de CA
del panel posterior no es adecuado para la fuente de CA, el monitor puede funcionar con alimentación de la batería, incluso estando conectado, lo que puede dar lugar a que se genere una alarma de prioridad baja y se ilumine el indicador Batería baja. Asegúrese de que el ajuste del interruptor coincide con la tensión de CA local.
Si el monitor no se conecta a una fuente de alimentación de CA en aproximadamente 15 minutos, se apagará.
Nota: A medida que la batería se usa y se recarga durante un
período de tiempo, puede que se acorte el tiempo que media entre el comienzo de la alarma de baja carga de la batería y la desconexión del instrumento.
Si se apaga la luz posterior durante una condición de batería baja, no podrá volver a encenderse.
Se recomienda que el personal de servicio cualificado reemplace la batería interna cada 24 meses.
65
Puesta en marcha y utilización
Precaución: Si el N-395 va a estar almacenado durante un período de 3 meses o superior, comunique al personal de servicio que retire la batería del monitor antes de guardarlo. Recargue la batería si no se ha cargado durante un período de 2 meses o superior.

DESECHO DE LOS COMPONENTES DEL APARATO

Precaución: Siga las ordenanzas reguladoras y las instruc­ciones de reciclaje locales relativas al desecho y reciclaje de componentes de aparatos, incluidas las baterías.

CONSIDERACIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO

Impacto de las condiciones del paciente en las lecturas del monitor

Ciertas condiciones del paciente pueden afectar a las mediciones del N-395 y provocar la pérdida de la señal de pulso.
ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y las señales de pulso pueden verse afectadas por determinadas condi­ciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por condiciones del paciente.
La imprecisión en las medidas puede estar originada por:
movimiento del paciente prolongado
pulsaciones venosas
colorantes intravasculares, como verde de indocianina
o azul de metileno
niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales
desfibrilación
En la sección Sensores de este manual y en el modo de empleo del sensor, se exponen las condiciones ambientales y los errores en la aplicación del sensor que pueden afectar a las lecturas de pulsioximetría.
En la sección Mantenimiento y localización y reparación de averías de este manual se tratan los efectos de las interferencias electromagnéticas en las lecturas de oximetría.
66

MANTENIMIENTO Y LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

Localización y reparación de averías Interferencias electromagnéticas (EMI) Obtención de asistencia técnica Devolución del N-395 Mantenimiento

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA: Si tiene dudas acerca de la precisión de alguna medición, compruebe primero las constantes vitales del paciente utilizando otros medios y, a continuación, verifique que el monitor funciona correctamente.
ADVERTENCIA: Sólo personal de servicio cualificado debe retirar la cubierta. En el interior no hay componentes que el usuario pueda reparar.

Códigos de error

Cuando el N-395 detecta una condición de error, es posible que muestre las letras “EEE” seguidas de un código de error.
Si se muestra un código de error (distinto de los que aparecen en la Tabla 8), apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si vuelve a aparecer el código de error, anótelo y comuníquelo al personal de servicio.
Los mensajes de error se mostrará junto con los códigos de error incluidos en la Tabla 8. Si encuentra los códigos de error, realice la acción correctiva indicada en la tabla.
67
Mantenimiento y localización y reparación de averías
Tabla 8: Códigos y mensajes de error
Código de error
4BATERÍA
80 CONFIG
81 CONFIGU-
82 CONFIG
Mensaje de error
BAJA
PREDET PERDIDA
RACIÓN PERDIDA
DEL RELOJ PERDIDA
La batería se ha descargado hasta un nivel bajo crítico.
Asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimentación que se encuentra en el panel posterior indique la tensión adecuada.
Apague el monitor y cárguelo durante aproximada­mente 10 minutos y, a continuación, intente encender el equipo de nuevo. Si el código de error persiste, apague el equipo y continúe el proceso de carga durante más tiempo. Si el monitor se ha estado car­gando durante 30 minutos y el código de error per­siste, comunique este hecho al personal de servicio.
Se han perdido los ajustes predeterminados de conexión actuales y se han vuelto a adoptar los valores predeterminados de fábrica. El personal de servicio cualificado puede utilizar el manual de servicio para restablecer los ajustes predeterminados de conexión que desee.
Se han perdido los ajustes actuales (por ejemplo, los límites de alarma, los volúmenes de la alarma y del pitido de pulso, la duración de desactivación de la alarma) y se han vuelto a adoptar los ajustes predeterminados de conexión. Apague el monitor y enciéndalo de nuevo. Si es preciso disponer de ajustes diferentes de los ajustes predeterminados de conexión, apague el monitor, enciéndalo de nuevo y vuelva a introducir los ajustes que desee.
Se han perdido los ajustes de fecha y hora. Vuelva a introducir la fecha y la hora.
Acción
68
Mantenimiento y localización y reparación de averías

Otros mensajes

Además de los mensajes que aparecen en la Tabla 8, pueden aparecer los siguientes mensajes:
SENSOR DESCONECTADO: El sensor se ha desconectado del cable, el cable se ha desconectado del monitor o el cableado del sensor o del cable están defectuosos. Presione el botón Desac­tivación de la alarma para silenciar la alarma. Compruebe las conexiones. Si no se corrige el problema, reemplace el sensor, el cable, o ambos.
DESCONEXIÓN DEL SENSOR: El sensor se ha desconectado del paciente. Presione el botón Desactivación de la alarma para desactivarla. Compruebe el sensor de la conexión al paciente. Si de este modo no se soluciona el problema, sustituya el sensor.
BATERÍA DESACTIVADA: Se ha intentado imprimir o cargar información en el puerto serie mientras el monitor funciona con alimentación de la batería. Conecte el equipo a la alimentación de CA y vuelva a intentarlo.
BATERÍA BAJA DESACTIVADA: Se ha intentado encender la luz posterior durante una condición de batería baja. Si se apaga la luz posterior durante una condición de batería baja, no podrá volver a encenderse.
LEYENDO TENDENCIAS: El monitor está recopilando información de tendencias para mostrarla en la pantalla.
DURAC SILENCIO NO VÁLIDA: Se ha intentado ajustar a “DES” el valor predeterminado de conexión correspondiente a duración de desactivación de la alarma. El valor predeterminado de conexión no puede ajustarse a “DES”.
LÍMITE DE SpO
NO VÁLIDO: Se ha intentado establecer
2
a menos de 80 el ajuste predeterminado de conexión del límite superior o inferior de alarma. El ajuste predeterminado de conexión no puede establecerse por debajo de 80.
69
Mantenimiento y localización y reparación de averías

Acciones correctoras sugeridas

Si se le presenta un problema mientras utiliza el N-395 y no le es posible solucionarlo, póngase en contacto con personal de servicio cualificado o con su representante local de Mallinckrodt. El manual de servicio del N-395, que está previsto para ser uti­lizado por personal de servicio cualificado, proporciona infor­mación adicional sobre localización y reparación de averías.
A continuación se muestra una lista de posibles errores y algunas sugerencias para corregirlos.
1. El botón Conexión/Desconexión no responde.
Si el monitor está funcionando con energía de CA,
asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimentación se ha establecido a la tensión adecuada.
Si el monitor está funcionando con alimentación
de CA, es posible que el fusible esté fundido. Comunique este hecho al personal de servicio y, si es preciso, reemplace el fusible.
Si el monitor está funcionando con alimentación
de la batería, es posible que la batería falte o esté descargada. Si la batería está descargada, comunique el hecho al personal de servicio para que cargue o sustituya la batería.
70
2. Uno o más elementos o indicadores de la pantalla no se iluminan durante el autotest de encendido.
No
utilice el N-395; póngase en contacto con per­sonal de servicio cualificado o con su representante local de Mallinckrodt.
3. El monitor funciona con alimentación de la batería a pesar de estar conectado a una fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el interruptor Selector de tensión
de alimentación esté ajustado a la tensión adecuada.
Mantenimiento y localización y reparación de averías
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado correctamente al N-395.
Compruebe si algún otro equipo situado en el
mismo circuito de CA dispone de alimentación.
4. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina durante más de 10 segundos (antes de que se realice ninguna medición).
Compruebe el modo de empleo del sensor para
determinar si se está utilizando un sensor apropiado y si está aplicado correctamente. Compruebe las conexiones del sensor y del cable de sensor. Pruebe el sensor en otra persona. Cambie el sensor o el cable de sensor.
Puede que la perfusión sea demasiado baja para
que el N-395 siga el pulso. Compruebe el estado del paciente. Pruebe el instrumento en otra persona. Cambie el emplazamiento del sensor. Pruebe otro tipo de sensor.
Un movimiento prolongado del paciente puede estar
impidiendo que el N-395 siga el pulso. Mantenga quieto al paciente, si es posible. Compruebe que el sensor está aplicado de forma segura y vuelva a colocarlo si es preciso. Cambie el emplazamiento del sensor. Utilice un tipo de sensor que tolere más movimiento del paciente (por ejemplo, un sensor adhesivo).
Es posible que el sensor esté demasiado tirante, que
haya una luz ambiente excesiva o que el sensor esté en una extremidad que tenga un manguito para la tensión arterial, un catéter arterial o una sonda intravascular. Cambie el sensor de emplazamiento, si es preciso.
Un movimiento ambiental excesivo o una inter-
ferencia electromagnética pueden estar impidiendo que el N-395 siga el pulso. Elimine la fuente de interferencia o intente estabilizar el entorno (o haga ambas cosas).
71
Mantenimiento y localización y reparación de averías
5. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina después de la realización de mediciones satisfactorias.
Compruebe el estado del paciente.
Puede que la perfusión sea demasiado baja para
que el N-395 siga el pulso. Pruebe el instrumento en otra persona. Cambie el emplazamiento del sensor. Pruebe otro tipo de sensor.
Un movimiento excesivo del paciente puede estar
impidiendo que el N-395 siga el pulso. Compruebe que el sensor está aplicado de forma segura y, a continuación, vuelva a colocarlo si es preciso. Cambie el emplazamiento del sensor. Utilice un tipo de sensor que tolere más movimiento del paciente (por ejemplo, un sensor adhesivo).
Es posible que el sensor esté demasiado tirante, que
haya una luz ambiente excesiva o que el sensor esté en una extremidad que también tenga un manguito para la tensión arterial, un catéter arterial o una sonda intravascular. Cambie el sensor de emplaza­miento, si es preciso.
Un movimiento ambiental excesivo o una inter-
ferencia electromagnética pueden estar impidiendo que el N-395 siga el pulso. Elimine la fuente de interferencia o intente estabilizar el entorno (o haga ambas cosas).
Otras condiciones fisiológicas o procedimientos médicos que pueden interferir con las mediciones del monitor son: niveles de hemoglobina disfuncional, colorantes arteriales, baja perfusión y pigmentos oscuros.
72
Mantenimiento y localización y reparación de averías

INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI)

Precaución: Este aparato ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple los límites para aparatos médicos especificados en las normas CEI 601-1-2:1993 y EN60601-1-2:1994, y la directiva para aparatos médicos 93/42/CEE. Estos límites están previstos para que propor­cionen una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica típica.
No obstante, debido a la proliferación de equipos de transmisión de radiofrecuencia y otras fuentes de ruido eléctrico en entornos sanitarios (por ejemplo, unidades electroquirúrgicas, teléfonos móviles, radios móviles bidireccionales, instrumentos eléctricos y televisores de alta definición), es posible que la existencia de niveles altos de dichas interferencias a causa de la proximidad o la poten­cia de una fuente dé lugar a alteraciones en el funcionamiento de este aparato.
El N-395 no está diseñado para ser utilizado en entornos en los que las interferencias electromagnéticas pueden ocultar el pulso. Durante dichas interferencias, es posible que las mediciones resulten incorrectas o puede parecer que el monitor no funciona adecuadamente.
El efecto de la interferencia puede manifestarse a través de lecturas erráticas, el cese del funcionamiento o cualquier otro modo de funcionamiento incorrecto Si ocurre esto, debe inspec­cionarse el emplazamiento de uso para determinar el origen de la interferencia y emprenderse las siguientes acciones para eliminar la fuente del problema:
Apagar y encender los equipos próximos para aislar el
equipo causante de la interferencia.
Cambiar la orientación o la posición del equipo causante
de la interferencia.
Aumentar la separación entre el equipo causante de la
interferencia y este equipo.
73
Mantenimiento y localización y reparación de averías
El N-395 genera, utiliza y puede radiar energía de radio­frecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una interferencia perjudicial con otros aparatos próximos.
Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt.

OBTENCIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA

La última versión de este manual se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ ProductManuals.html
Si desea obtener información y asistencia técnica, o solicitar piezas o el manual de servicio, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt. El manual de servicio contiene diagramas de bloques y una lista de piezas que el personal cualificado necesita para reparar el N-395.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt, puede que éste le solicite el número de la versión del software de su N-395.
La versión del software aparece en la pantalla del monitor cada vez que éste realiza el autotest de encendido con éxito. Anote el número y téngalo disponible cuando solicite asistencia técnica.
74
Mantenimiento y localización y reparación de averías

DEVOLUCIÓN DEL N-395

Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt para obtener las instrucciones de transporte, incluido un número de autorización de artículos devueltos (Returned Goods Authori­zation, RGA). A menos que el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt le indique lo contrario, no es necesario devolver el sensor ni ningún otro accesorio con el monitor. Embale el N-395 en su caja original de transporte. Si no tiene la caja ori­ginal, utilice una apropiada con material de embalaje adecuado para proteger el monitor durante el transporte.
Devuelva el N-395 utilizando cualquier método de transporte que proporcione un comprobante de entrega.

MANTENIMIENTO

Servicio

ADVERTENCIA: Sólo personal de servicio cualificado debe retirar la cubierta. En el interior no hay componentes que el usuario pueda reparar.
El N-395 no requiere ningún otro mantenimiento rutinario ni de calibración que no sea la sustitución de la batería cada 24 meses como mínimo.
Si se precisa mantenimiento, póngase en contacto con personal de servicio cualificado o con su representante local de Mallinckrodt.

Comprobaciones periódicas de seguridad

Se recomienda ejecutar cada 24 meses las siguientes comprobaciones.
Inspeccionar el equipo para comprobar que no ha sufrido
daños mecánicos ni funcionales.
Inspeccionar las etiquetas con información importante
de seguridad para comprobar que son legibles.
75
Mantenimiento y localización y reparación de averías

Verificación del funcionamiento

Si el monitor presenta daños visibles o ha sufrido impactos mecá­nicos (por ejemplo, si se ha caído), debe requerirse al personal de servicio cualificado que lleve a cabo el procedimiento descrito en la sección Verificación del funcionamiento del manual de servicio.

Limpieza

ADVERTENCIA: No pulverice, derrame ni vierta líquidos sobre el N-395, sus accesorios, conectores, interruptores o aberturas practicadas en el chasis.
Siga los procedimientos del centro relativos a la limpieza y la desinfección o bien:
La superficie del N-295 puede limpiarse utilizando un paño
suave impregnado con un producto de limpieza comercial no abrasivo o con una solución de 70% de alcohol en agua, con el que se frotarán ligeramente las superficies del monitor.
El N-395 puede desinfectarse utilizando un paño suave
impregnado con solución de 10% de lejía en agua corriente.
Antes de limpiar un sensor de SpO
, consulte el modo de empleo
2
que se suministra con el mismo. Cada modelo de sensor tiene instrucciones de limpieza específicas.
Siga los procedimientos de esterilización especificados en el modo de empleo del sensor en cuestión.
76

ESPECIFICACIONES

Funcionamiento Eléctricas Condiciones ambientales Características físicas Cumplimiento

FUNCIONAMIENTO

Rango de medición

SpO
2
1–100%
Frecuencia de pulso 20–250 latidos por minuto (lpm)

Precisión

1
Saturación (%SpO2 ±1 DE)
Sin movimiento:
Adultos 70–100% ±2 dígitos Neonatos
70–100% ±3 dígitos 1–69% no especificado
Con movimiento
Adultos y
2
:
70–100% ±3 dígitos
neonatos
1–69% no especificado
1
La precisión de la medición se expresa como más o menos “X” dígitos (puntos porcentuales de saturación de oxígeno) entre saturaciones del 70% y el 100%. Esta variación es igual a más/menos una desviación estándar (1 DE), que abarca el 68% de la población. Todas las especificaciones concernientes a la precisión se basan en pruebas realizadas al monitor durante su uso en pacientes voluntarios adultos y sanos incluidos en estudios de hipoxia inducida dentro del intervalo especificado. La precisión para adultos se determina con sensores Oxisensor II D-25. La precisión para neonatos se determina con sensores Oxisensor II N-25. 2
Para obtener una definición de movimiento, aplicable al N-395, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.
77
Especificaciones
Frecuencia de pulso
Sin movimiento
1
20–250 lpm ±3 dígitos
Con movimiento Intervalo fisiológico normal
(por ej. 55–125) ±5 dígitos

ELÉCTRICAS

Instrumento

Requisitos de alimentación 100–120 V CA, 200–240 V CA,
50/60 Hz, 20 VA interruptor seleccionable
Fusibles 2 unid, 0,5 A, 250 V, fundido
lento, CEI (5 x 20 mm)

Batería

Tipo Plomo-ácido
Capacidad de la batería
Un mínimo de 2 horas con una batería nueva y totalmente car­gada en las siguientes condiciones: no hay alarmas presentes y no se ha conectado ningún dispositivo serie o analógico. Una batería totalmente descargada puede recargarse en aproximadamente 14 horas si el monitor está apagado o en 18 horas si está encendido.
Ciclos de carga/descarga al menos 400
Sensor
El intervalo de longitud de onda de la luz emitida se encuentra en un intervalo comprendido entre 250 nm y 1.000 nm, en donde la energía no excede 10 mW.
1
La precisión de la frecuencia de pulso se expresa como más o menos "X" dígitos (lpm) dentro del rango de presentación en pantalla. Esta variación es igual a ± una desviación estándar (1 DE), que abarca al 68% de la población.
78

CONDICIONES AMBIENTALES

Transporte y conservación (en el envase de envío)
Especificaciones
Temperatura
–20°C a 70°C
Altitud/Presión barométrica –390 m a 4572 m
106 kPa a 50 kPa
Humedad relativa 15 a 95% sin condensación

Transporte y conservación (no en el envase de envío)

Temperatura
–20°C a +60°C
Altitud/Presión barométrica –390 m a 4572 m
106 kPa a 50 kPa
Humedad relativa 15 a 95% sin condensación en un
intervalo de temperatura de –20°C a 60°C
Funcionamiento
Temperatura +5°C a +40°C Altitud/Presión barométrica
–390 m a 3658 m 106 kPa a 70 kPa
Humedad relativa 15 a 95% sin condensación

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

Peso 2,6 kg Dimensiones 8,4 cm x 26,4 cm x 17,3 cm
79
Especificaciones

CUMPLIMIENTO

Cumplimiento de emisiones
EN55011, CISPR 11, Grupo 1, equipo de Clase B
Clasificación del equipo CEI 60601-1 / CSA 601.1 /
UL 2601-1
Tipo de protección Clase I (con alimentación de CA)
Alimentación interna (con
alimentación de la batería) Grado de protección Pieza aplicada de tipo BF Grado de protección
IPX1 hermético contra la entrada de sólidos/ líquidos
Modo de funcio-
Continuo namiento
Compatibilidad
CEI 60601-1-1 electromagnética (EMI)
80

GUÍA RÁPIDA DE FUNCIONAMIENTO

Introducción Ajustes de los parámetros

INTRODUCCIÓN

Esta Guía rápida de funcionamiento está pensada para que la utilicen los usuarios experimentados del N-395. Los nuevos usuarios del monitor deben leer todo el manual del operador antes de utilizarlo.
Para encender o apagar el monitor presione

AJUSTES DE LOS PARÁMETROS

La Tabla 9 contiene los procedimientos necesarios para ajustar o visualizar los parámetros básicos del N-395. En general, presione SALIR para volver al menú principal.
81
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Ajustes de fecha y hora
Presione
Presione
Presione
Presione (para seleccionar ajuste)
Presione
Presione (para volver al menú principal)
o
, ,
82
Contraste Presione y mantenga
presionado
Presione
o
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Duración de desactivación de la alarma
Presione y mantenga presionado (durante menos de 3 segundos)
después, Presione
Idioma Presione
Presione
Presione
Presione
o
o
Presione
,
83
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Interfaz del monitor adjunto
Presione
Presione
Presione
Presione
Presione Para seleccionar
AGILENT, SPACELBS, MARQ o DATEX
Presione
o
84
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Límites de alarma Presione
Presione (para seleccionar
el parámetro)
Presione
Presione
SatSeconds Presione
o
Presione
Presione
Presione
para
seleccionar
SatSeconds
o
85
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Tendencias Presione
Presione
Seleccione la vista deseada
Velocidad de transmisión
Presione
Presione
Presione
Presione Para seleccionar la
velocidad de trans­misión deseada
Presione
o
86
Guía rápida de funcionamiento
Tabla 9: Ajustes de los parámetros
Para ajustar Acción Botón
Vista Plet o Señal (ampliada)
Volumen de alarma
Volumen del pitido de pulso
Presione
Presione
Seleccione
Presione
Presione y mantenga presionado (durante más de 3 segundos)
mientras continúa sujetando,
Presione Presione y mantenga
presionado
o
o
o
87

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO

Información general sobre oximetría

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE OXIMETRÍA
La pulsioximetría se basa en dos principios: en que la oxi­hemoglobina y la desoxihemoglobina presentan una absorción de luz roja e infrarroja (es decir, espectrofotometría) diferente y en que el volumen de sangre arterial en los tejidos (y por tanto, la absorción de luz por dicha sangre) varían durante el pulso (es decir, pletismografía). Un pulsioxímetro determina el valor de SpO
haciendo pasar luz roja e infrarroja por una base arteriolar
2
y midiendo las variaciones de la absorción de luz durante el ciclo pulsátil. Como fuentes de luz se utilizan unos diodos emisores de luz (LED) rojos e infrarrojos, de baja tensión, contenidos en el sensor de oximetría; como detector de luz se utiliza un fotodiodo.
Dado que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina presentan diferentes absorciones de luz, la cantidad de luz roja e infrarroja absorbida por la sangre es función de la saturación de oxígeno de la hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial, el monitor se sirve de la naturaleza pulsátil del flujo arterial. Durante la sístole, entra un nuevo pulso de san­gre arterial en la base vascular y aumentan el volumen de sangre y la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen de sangre y la absorción de luz alcanzan su punto mínimo. El monitor basa sus mediciones de SpO máxima y la mínima (es decir, las mediciones en la sístole y la diástole). De este modo, el monitor se centra en la absorción de luz por parte de la sangre arterial pulsátil, eliminando los efectos de los absorbentes no pulsátiles como los tejidos, los huesos y la sangre venosa.
en la diferencia entre la absorción
2

Calibración automática

Dado que la absorción de luz por parte de la hemoglobina depende de la longitud de onda y que la longitud de onda media de los LED varía, el oxímetro debe conocer la longitud de onda media del LED rojo del sensor para medir con precisión el SpO Durante la fabricación, la longitud de onda media del LED rojo se codifica en un resistor del sensor.
2
89
.
Principios de funcionamiento
Durante la monitorización, el software del instrumento lee este valor del resistor y selecciona los coeficientes apropiados para la longitud de onda del LED rojo del sensor; estos coeficientes se utilizan a continuación para determinar el SpO
.
Este valor del
2
resistor se lee cada vez que se enciende el monitor, de forma periódica a partir de ese momento y cada vez que se conecta un nuevo sensor.
Además, para compensar las diferencias de grosor de los tejidos, se ajusta automáticamente la intensidad de la luz de los LED del sensor.

Saturación funcional frente a saturación fraccionaria

Este monitor mide la saturación funcional (hemoglobina oxigenada expresada como porcentaje de la hemoglobina que es capaz de transportar oxígeno). No detecta cantidades significativas de hemoglobina disfuncional, como pueden ser la carboxihemoglobina o la metahemoglobina. Por el contrario, los hemoxímetros como el IL482 informan de la saturación fraccionaria (hemoglobina oxigenada expresada como porcentaje de toda la hemoglobina medida, incluidas las hemoglobinas disfuncionales). Para comparar las mediciones de saturación funcional con las de un instrumento que mide la saturación fraccionaria, deberán convertirse las mediciones fraccionarias utilizando la siguiente ecuación:
saturación funcional =

Saturación medida frente a saturación calculada

100 - (% carboxihemoglobina + % metahemoglobina)
saturación fraccional
Si la saturación se calcula a partir de la presión parcial del oxígeno (PO de la medición de SpO
) del gas en sangre, el valor calculado puede diferir
2
de un pulsioxímetro. Esto normalmente
2
se debe a que la saturación calculada no se ha corregido adecua­damente para los efectos de las variables que desplazan la relación entre PO presión parcial del dióxido de carbono (PCO
y saturación (Figura 20): pH, temperatura,
2
), 2,3-DPG y
2
hemoglobina fetal.
90
x 100
Principios de funcionamiento
100
50
pH Temperatura PCO
2
2,3-DPG
Hb fetal
pH Temperatura PCO
2
2,3-DPG
Saturación (%)
0
10050
PO2 (mmHg)
Figura 21: Curva de disociación de la oxihemoglobina
91
Loading...