Neff B1624A0, B1624S0, B1624N0, B1624W0 User Manual

B 1624 . .
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
nl
it
2
nl
it
pagina 50 – 97
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 4
De verpakking en uw oude
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 5
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 5
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 7
Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . 8
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 8
Gebruikswijzen van de oven . . . . . . 8
Verzinkbare knop . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 11
Taal van de tekstdisplay . . . . . . . . . . 11
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 12
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 12
Nareiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tijdinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inhaltsverzeichnis
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . 13
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 13
Klokfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tijdinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatische tijdschakeling . . . . . . 15
Speciale functies . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebruikswijzen van de oven . . . . . 17
Heteluchtfuncties . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conventionele functies . . . . . . . . . . . 18
Grillfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Speciale functies . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ovenbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oven inschakelen . . . . . . . . . . . . . . 21
Snel voorverwarmen . . . . . . . . . . . . 22
Actuele oventemperatuur . . . . . . . . . 22
Oven uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . 22
Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . 24
Vergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Duurzame vergrendeling . . . . . . . . . 25
Automatische
veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . 25
3
Inhoudsopgave
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Thermogrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Oppervlaktegrillen . . . . . . . . . . . . . . 31
Ontdooien en gaar maken . . . . . . 32
Ontdooien met CircoTherm hete lucht 32
Ontdooistand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stoomstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Deegrijsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inhaltsverzeichnis
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 38
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 38
Katalytische ovenbekleding . . . . . . . 40
EasyClean-reinigingssysteem . . . . . . 41
Ovendeur demonteren . . . . . . . . . . . 43
Verwarmingselementen . . . . . . . . . . 44
Ophangroosters . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Te lescoopstangen . . . . . . . . . . . . . . 45
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 46
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 47
4
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor­schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar of gemeente.
5
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Uw apparaat mag uitsluitend in goed ingebouwde voorschriften
toestand worden gebruikt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen. Nooit de binnenkant van de oven en de verwarmingselementen aanraken. Verbrandingsgevaar! Houd kinderen uit de buurt.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
Let op: de schuifrails worden heet wanneer de oven wordt ingeschakeld. Pas bijzonder goed op dat u zich niet brandt wanneer de schuifrails naar buiten getrokken zijn.
Gebruik voor het braden en grillen uitsluitend hittebestendig serviesgoed.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het fornuis in de meterkast uitschakelen. Neem contact op met de klantenservice.
6
7
Oorzaken van schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven. servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie. de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg het bakpapier niet los in de oven wanneer u de
heteluchtfunctie
* gebruikt (b.v. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier opzuigen. Dit kan leiden tot beschadiging van de verwarming en de ventilator.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt verwijderen. U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen. ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent, kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
8
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. Wij leggen u de werking uit van het bedieningspaneel met de knoppen en de indicaties. U vindt er informatie over de gebruikswijzen en het bijgevoegde toebehoren.
Het bedieningspaneel
Gebruikswijzen van de oven
*
Heteluchtfuncties
CircoTherm hete lucht Ontooistand Pizzastand Broodbakstand
)
Grillfuncties
Groot grill-oppervlak Klein grill-oppervlak Thermogrillen
Aanwijzingen:
De ovenverlichting wordt bij elke ovenfunctie ingeschakeld. Uitzondering: EasyClean.
De snelvoorverwarming
s kan
desgewenst worden ingeschakeld bij CircoTherm hete lucht en de broodbakstand.
Oven functions
/
Conventionele functies
Boven- en onderwarmte Onderwarmte
(
Speciale functies
Stoomstand, voor systeem-stoomkoker (als extra toebehoren verkrijgbaar in de vakhandel) Degregrijsstand EasyClean
®
Ovenverlichting
Snel voorverwarmen CircoTherm hete lucht en broodbakstand
Elektronische klokOvenfuncties
Functiekeuzeknop met instelling van het temperatuur-voorstel
Temperatuurkeuzeknop met indicatie van de oventemperatuur
Functiekeuzeknop Draaiknop
9
Verzinkbare knop Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken
en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met Heteluchtfuncties
* inschuif-
hoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
De ophangroosters en telescooprails kunnen worden aangebracht op de door u gewenste inschuifhoogte.
Dankzij het eenvoudige insteeksysteem kunt u de ophangroosters en telescooprails snel en flexibel wisselen.
10
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Braadslede met antiaanbaklaag
Ovenschaal
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Bakplaat met antiaanbaklaag
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat
Uitbreidingsset – Enkelvoudige telescoop
Systeem-stoomkoker
Broodbaksteen
Braadslede
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Glazen schaal Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Pizzaplaat Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0
Z 1912 X0
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0
Geëmaillerde universele braadpan Z 9930 X0
Braadslede met rooster Rooster
Email bakplaat
11
Vóór het eerste gebruik
Taal van de tekstdisplay
U kunt voor het tekstdisplay kiezen uit 7 verschillende talen.
Taal wijzigen De basisinstelling van de displaytaal is Duits.
U kunt verschillende talen instellen.
Basisinstelling wijzigen De functiekeuzeknop moet uitgeschakeld zijn.
1. Houd de snelvoorverwarmingstoets s
ingedrukt tot op het tekstdisplay Sprache Deutsch verschijnt.
Voorbeeld: Nederlands
2. Draai de temperatuurkeuzeknop tot de gewenste
taal verschijnt. Na 3 seconden is deze taal geactiveerd.
Functiekeuze­knop
Temperatuur­keuze
Functiekeuze­knop
Temperatuur­keuze
12
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven. gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Verwijder de ophangroosters en de telescooprails
uit de oven.
3. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in acht.
Eerste keer verhitten Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt,
moet u de werkelijke tijd instellen op de elektronische klok.
Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
Monteer de ophangroosters en de telescooprails.
Tijdinstelling
Instellen Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is
aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers 0:00.
Druk op knop
>
en stel met de draaiknop de
actuele tijd in (voorbeld: 15:00 uur).
Om de tijd te corrigeren, drukt u op de knop > tot het symbool#knippert. Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: De actuele tijd kan niet worden gecorrigeerd wanneer een automatische functie of de kookwekker is ingesteld. (Wissen, zie ‘Elektronische klok’).
13
Kookwekker
Actuele oventemperatuur
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of naar
buiten worden bewogen
Tijd van de dag
Functiekeuzeknop
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de functieaanduiding knippert (4 seconden).
Het bedieningspaneel
Klokfuncties
kookwekker
,
Countdown-minutenteller (max. 24 uur).
gebruiksduur
? Automatische uitschakeling. U stelt bij geactiveerde
verwarmingsmethode een tijdsduur in (max. 6 uur) waarna het apparaat zichzelf automatisch uitschakelt.
starttijdkeuze ! Automatische inschakeling en heruitschakeling.
U legt vast wanneer de oven zichzelf automatisch inschakelt en na welke duur de oven zichzelf weer uitschakelt (max. 24 uur).
dagtijd
#
Voor wijziging van de actuele dagtijd of opnieuw instellen na een stroomstoring.
tijden wissen Wissen van ingestelde tijden: kookwekker,
gebruiksduur en starttijdkeuze.
N.B. De actuele oventemperatuur wordt alleen
weergegeven bij de temperatuurcontrole.
14
Kookwekker 1. Druk op de toets > tot het symbool
,
knippert en stel de tijd in (voorbeeld: 5 minuten). Na inschakeling wordt de resterende tijd weergegeven.
2. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
geluidssignaal en de indicatie
,
knippert. Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen, drukt u op de knop >.
Tijdinstelling
Instellen Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is
aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers 0:00.
Druk op knop
>
en stel met de draaiknop de
actuele tijd in (voorbeld:
15:00 uur).
Om de tijd te corrigeren, drukt u op de knop > tot het symbool#knippert. Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: De actuele tijd kan niet worden gecorrigeerd wanneer een automatische functie of de kookwekker is ingesteld. (Wissen, zie ‘Elektronische klok’).
15
Automatische U kunt de oven in- en uitschakelen via de tijdschakeling
elektronische klok. Het meest geschikt voor de automatische tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
Gebruiksduur automatisch uitschakelen Als u direct wilt beginnen met bakken of braden,
hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Selecteer de gebruikswijze en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten). Circa 4 seconden na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven. Het symbool ? geeft de automatische tijdschakeling aan.
3. Na afloop van de gebruiksduur (voorbeeld: 1 uur
en 30 minuten) klinkt een geluidssignaal en de indicatie ! knippert. De oven wordt automatisch uitgeschakeld. Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen, drukt u op de knop >.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te beëindigen,
drukt u nogmaals op de knop >.
Starttijdkeuze automatisch in- en Als het bakken of braden op een later tijdstip moet uitschakelen beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van
de gebruiksduur in te stellen.
1. Selecteer de gebruikswijze en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten).
3. Druk op de knop > tot het symbool !
knippert en stel het einde van de gebruiksduur in met de draaiknop (voorbeeld: 12:30 uur). Circa 4 seconden na het instellen wordt de actuele tijd weergegeven. Het symbool ! geeft de automatische tijdschakeling aan.
16
4. De oven wordt automatisch ingeschakeld
(voorbeeld:
11:00 uur) en uitgeschakeld
(voorbeeld: 12:30 uur) op de ingestelde tijdstippen
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
geluidssignaal en de indicatie ! knippert. Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen, drukt u op de knop >.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te beëindigen,
drukt u nogmaals op de knop >.
Controleren, corrigeren en
1. Om uw instellingen te controleren, drukt u op de
wissen van instellingen knop > tot het symbool knippert.
2. Desgewenst kunt u de instellingen corrigeren
met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u de
ingestelde tijd op 0:00 en schakelt u de oven uit.
Aanwijzingen De kookwekker en het einde van de gebruiksduur
kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst moment worden bekeken door op de desbetreffende knop
> te drukken.
Speciale functies
Uitschakelen van het display 1. Houd de toets > 7 seconden ingedrukt.
Daarna wordt de display donker; de tijd en de display-indicaties lopen door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display drukt u
kort op de knop >.
Nachtverduistering van het Tussen 22.00 en 6.00 Uhr uur wordt het display display automatisch donker gemaakt.
Extra toebehoren – De elektronische klok kan worden uitgerust met een radioantenne radioantenne (zie Extra toebehoren).
17
Gebruikswijzen van de oven
Hier vindt u een overzicht van de vier ovenfuncties: heteluchtfuncties, conventionele functies, grillfuncties en speciale functies. De ovenfuncties zijn onderverdeeld in de volgende verwarmings­methoden.
Heteluchtfuncties * To t de heteluchtfuncties behoren:
CircoTherm hete lucht Door het verwarmingssysteem in de achterwand van
de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen:
– bakken en braden is mogelijk op 3 niveaus
tegelijk
– de oven wordt nauwelijks vuil – korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen – Ontdooistand, Instellen van de ontdooistand zie
„Ontdooien en bereiden”.
Pizzastand Op de pizzastand wordt behalve de CircoTherm hete
lucht ook de onderwarmte ingeschakeld.
Voordelen:
–Verse bereiding van gerechten met veel vocht,
bijv. pizza en sappig gebak met een krokante bodem.
– Bijzonder geschikt voor diepvriesproducten, bijv.
pizza, patates frites enz.
Broodbakstand Broodbakstand met CircoTherm hete lucht.
Instelbar op 180 – 220° C.
Aanwijzing Snel voorverwarmen
inschakelbaar bij CircoTherm hete lucht.
18
Conventionele functies
/ Tot de conventionele functies behoren:
Boven- en onderwarmte Door boven en onder in de oven aangebrachte (conventioneel systeem) verwarmingselementen wordt de warmte
overgebracht op het te bakken of braden gerecht.
Bakken en braden is slechts mogelijk op één inschuifhoogte.
Voordelen:
– bakken van gebak met vochtig beleg, pizza,
quiche.
Onderwarmte Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
– zeer geschikt voor gebak en gerechten die aan
de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak- of braadtijd
gebruiken.
19
Grillfuncties ) To t de grillfuncties behoren:
Groot grill-oppervlak Door het verwarmingselement aan het plafond van
de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen:
–bijzonder geschikt voor platte en kleine stukken
vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis, groente en toast.
– het hele grill-oppervlak wordt heet –bijzonder geschikt voor grote hoeveelheden
Klein grill-oppervlak Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van het
grill-oppervlak wordt heet
–bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden – besparing van energie.
Thermogrillen Tijdens het thermo-grillen worden afwisselend het
grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen:
–bijzonder geschikt voor gevogelte en grote
stukken vlees.
20
Speciale functies
( Tot de speciale functies behoren:
Stoomstand Voor systeem-stoomkoker (als extra toebehoren
verkrijgbaar in de vakhandel).
Deegrijststand Door de Deegrijsstand ontstaan in de oven
ideale omstandigheden voor het rijzen van gistdeeg. Te mperatuur: 35 – 38° C Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen:
–Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
– Geen uitdrogen van het deeg. –Er ontstaat geen vel, daardoor kan het deeg zeer
goed verder worden verwerkt en gevormd.
– Negatieve invloeden van buiten (zoals tocht)
worden voorkomen.
– Maken van yoghurt.
EasyClean
®
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”.
Voordelen:
– gemakkelijk reinigen van de oven – het email van de oven blijft mooi –milieuvriendelijk.
Ovenverlichting De verlichting van de oven wordt ingeschakeld.
Na 30 minuten wordt het licht automatisch weer uitgeschakeld. De oven wordt niet warm.
21
Ovenbediening
Oven inschakelen
Voorbeeld: CircoTherm hete lucht
Voordat u de oven inschakelt, dient u te beslissen welke gebruikswijze u wilt gebruiken.
Draai de functiekeuzeknop naar rechts tot de gewenste gebruikswijze verschijnt op de tekstdisplay.
De adviestemperatuur verschijnt op de tekstdisplay en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Temperatuur wijzigen Met behulp van de temperatuurkeuzeknop kunt u
het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C.
N.B.
Stoomstand, deegrijstand, EasyClean.
De temperatuur is vast ingesteld en kan niet
worden gewijzigd.
Indicatielampje Tijdens het opwarmen en het naverwarmen wordt de
J op de tekstdisplay verlicht.
Temperatuurindicatie
Temperatuurkeuzeknop Functiekeuzeknop
22
Tijdens het opwarmen kunt u de actuele oventemperatuur ca. 5 seconden weergeven op de tekstdisplay. Druk hiertoe op de toets :. Bij de stoomstand, de degrijsstand, EasyClean, de ovenverlichting en de ontdooistand is dit niet mogelijk.
Oven uitschakelen Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Alle functies zijn gewist.
Na uitschakeling kan de ventilator voor het afkoelen van de oven nog enige tijd nalopen.
Restwarmte-indicatie De tekstdisplay toont het huidige temperatuur- van de oven bereik:
Restwarmte hoog hoger dan 120°C Restwarmte laag 60 – 120°C.
Actuele oventemperatuur
Snel voorverwarmen
Inschakelen Bij CircoTherm hetelucht en de broodbakstand kunt
u de snelvoorverwarming inschakelen. Druk op de toets
s.
Op de display verschijnt Snelvoorverwarming.
Voortijdig wissen Druk op de toets s. De melding Snelvoorver-
warming op de tekstdisplay gaat uit en de
snelvoorverwarming wordt stopgezet.
23
Hetelucht- Voorkeurs- Temperatuur-
functies temperatuur bereik
*
in ° C in ° C
CircoTherm hete lucht 160 40 – 200
zonder
Ontdooistand temperatuur-
instelling
Pizzastand 220 50 – 275
Broodbakstand 200 180 –220
Conventio- Voorkeurs- Temperatuur-
nele- temperatuur bereik
functies in ° C in ° C
/
Boven- en onderwarmte 170 50 – 275
Onderwarmte 200 50 – 225
Grillfuncties Voorkeurs- Temperatuur-
)
temperatuur bereik
in ° C in ° C
Groot grill­oppervlak
220 50 – 275
Klein grill­oppervlak
180 50 – 275
Thermogrillen 170 50 – 250
Speciale Voorkeurs- Temperatuur-
functies temperatuur bereik
(
in ° C in ° C
Stoomstand
vaste
instelling
Deegrijsstand
vaste
instelling
EasyClean
vaste
instelling
Temperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen
24
1. Schakel met de functiekeuzeknop 3 x snel achter
elkaar van de 0-stand naar links op Ovenverlichting en weer terug. Op het display verschijnt Apparaat geblokkeerd.
2. Om te ontgrendelen schakelt u 3 x snel achter
elkaar van de 0-stand naar links op Ovenverlichting en weer terug. Apparaat geblokkeerd gaat uit en u kunt de oven weer gewoon gebruiken.
Veiligheidsvoorzieningen
Bij ingeschakelde vergrendeling kan de oven niet langer per ongeluk of door onbevoegden (b.v. spelende kinderen) worden ingeschakeld. De vergrendeling kan worden gebruikt als kinderslot.
Vergrendeling
Functiekeuzeknop
25
Duurzame vergrendeling
1. Schakel met de functiekeuzeknop 6 x snel achter
elkaar van de 0-stand naar links op Ovenverlichting en weer terug. Op de tekstdisplay verschijnt Permanent
geblokkeerd.
2. Om de oven bij geactiveerde permanente
blokkering te gebruiken, draait u de knop 3 x van de 0-stand naar links op ovenverlichting en weer terug. Apparaat permanent geblokkeerd gaat uit en u kunt de oven weer gewoon gebruiken. De permanente blokkering wordt 30 seconden na uitschakeling van het apparaat opnieuw ingeschakeld.
3. Om de permanente blokkering te deactiveren,
draait u de knop 6 x snel achter elkaar van de 0-stand naar links op ovenverlichting en weer terug. Apparaat permanent geblokkeerd gaat uit en u kunt de oven weer gewoon gebruiken.
Automatische veiligheids-
Afhankelijk van de instelling wordt de oven na
uitschakeling
30 minuten tot 30 uur automatisch uitgeschakeld; op de tekstdisplay staat Veiligheidsuitschakeling.
Uitschakeling vindt alleen plaats wanneer er geen instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
Zodra u de temperatuur- of functiekeuzeknop bedient, wordt het apparaat weer ingeschakeld. De tekst veiligheidsuitschakeling gaat uit.
Functiekeuzeknop
26
Bakken
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of stel de temperatuur iets lager in.
Bakken op een bakblik De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de
ovendeur wijzen.
Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om beschadigingen te voorkomen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Bakken in blankmetalen
* CircoTherm hete lucht inschuifhoogte 1
bakvorm / boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
27
Tips en trucs
Gebak van de bakplaat is Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede aan de onderkant te licht uit de oven.
Gebak uit een vorm is aan Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het de onderkant te licht rooster.
Taart of gebak is aan de Plaats het gebak hoger in de oven. onderkant te donker
Het gebak is te droog Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een.
kortere baktijd.
Het gebak is te vochtig Stel een iets lagere baktemperatuur in. van binnen Opmerking: De baktijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies een iets langere baktijd, laat het deeg langer rijzen. Voeg minder vloeistof toe aan het deeg.
Gebak uit een rond of recht Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen blik is bij het bakken met in de achterwand van de oven. CircoTherm hete lucht achteraan te donker
Bij gebak met veel vocht, Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen bijv. vruchtengebak, ontstaat openen (1 of 2 keer, bij langere baktijden vaker), er in de oven veel waterdamp kunt u de waterdamp laten ontsnappen uit de oven die neerslaat op de en daardoor de watervorming aanzienlijk verminderen. ovendeur.
Sterk ongelijkmatig Controleer de inschuifhoogte. gebruind bij CircoTherm hete lucht
Als gebak buiten de Minder vloeistof gebruiken. oven in elkaar zakt
Om energie te besparen Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit
voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
28
Braden Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Braden op het braadblik Leg het braadblik in de braadslede. Dankzij het (Als extra toebehoren in de braadblik wordt de oven minder vuil. vakhandel verkrijgbaar)
Vet en braadsap dat naar beneden drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
29
Opmerkingen Grote, dikke stukken braadvlees, gans, kalkoen,
eend = lange braadtijd, lage temperatuur Middelgrote, dunnere stukken braadvlees
= gemiddelde braadtijd, gemiddelde temperatuur
Kleine, dunne stukken braadvlees
= korte braadtijd, hoge temperatuur
Braadtijd per cm vleesdikte zonder been ca. 13-15 minuten. Braadtijd per cm vleesdikte met been ca. 15-18 minuten.
Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van de aangeven temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen zorgt een lagere temperatuur voor gelijkmatiger bruinen.
Wij adviseren bij het braden met
/ het vlees om
te keren na ca. de helft/tweederde van de braadtijd.
Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Het vlees is van binnen Stel een iets lagere braadtemperatuur in. niet gaar Opmerking: De braadtijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies iets langere braadtijden.
Bij braadvlees met veel Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen vocht, bijv. met water bereid (1 of 2 keer, bij langere braadtijden vaker), kunt u braadvlees, ontstaat er in de de waterdamp laten ontsnappen uit de oven en oven veel waterdamp die en daardoor de watervorming aanzienlijk neerslaat op de ovendeur. verminderen.
30
Grillen Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in de oven.
Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
31
Oppervlaktegrillen Voor platte en kleine gerechten.
Gebruik altijd het rooster en de braadslede
Groot grill-oppervlak
Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de tijd
Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar wens licht met olie.
Klein grill-oppervlak
Thermogrillen Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd).
Gebruik het rooster en de braadslede. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Keer hele stukken gevogelte om na ca. tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
32
Ontdooien en gaar maken
Ontdooien met CircoTherm hete lucht
Belangrijke aanwijzingen Gebruik uitsluitend CircoTherm hete lucht voor
het ontdooien en bereiden van diepvries­producten.
Neem altijd de gegevens op de verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Inschuifhoogten Bij 1 blik: Inschuifhoogte 1
Bij 2 blikken: Inschuifhoogten 1 en 3.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
33
Ontdooien en bereiden Ontdooi onbewerkte diepvriesproducten of
levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in aluminiumfolie of in
gesloten aluminium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C ontdooien en
opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak (met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à 170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
34
Ontdooistand Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten).
Inschakelen 1. Draai de functiekeuzeknop tot de display
CircoTherm hetelucht aangeeft.
2. Verlaag de oventemperatuur met de temperatuur-
keuzeknop tot op de tekstdisplay Ontdooistand in gebruik verschijnt.
De ventilator in de achterwand van de oven loopt zonder verwarming.
3. De bereiding met Ontdooistand wordt nu
automatisch geregeld.
Ontdooi het gebak naar gelang de grootte en de soort gedurende 25 à 45 minuten. Daarna neemt u het uit de oven laat u het gedurende 30 à 45 minuten verder ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en de ontdooitijd buiten de oven 10 à15 minuten.
Uitschakelen Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Temperatuurkeuzeknop Functiekeuzeknop
35
Stoomstand
Attentie Alleen beschikbaar in het stoomkoker-systeem
(als extra toebehoren verkrijgbaar in de vakhandel).
Gebruik de stoomstand alleen wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend de stoomstand. Andere toepassingen en gebruikswijzen zijn niet toegestaan.
1. Draai de functiekeuzeknop tot op de tekstdisplay
Stoomstand verschijnt.
Na ca. 3 seconden verschijnt op de tekstdisplay
Stoomstand – in gebruik.
2. De bereiding met stoom wordt nu automatisch
geregeld.
N.B. Wanneer Stoomstand knippert op de tekstdisplay, is
de oven niet volledig afgekoeld.
Schakel de oven uit. Wacht tot de oven is afgekoeld tot kamertemperatuur. Starten de stoomstand opnieuw.
Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing van het stoomkoker-systeem.
Functiekeuzeknop
36
4. Draai de functiekeuzeknop tot op de tekstdisplay
Deegrijsstand verschijnt. Na ca. 3 seconden
verschijnt Deegrijsstand – in gebruik. Het rijzen wordt nu automatisch geregeld.
N.B. Wanneer Deegrijsstand knippert op de
tekstdisplay, is de oven te heet.
Schakel de oven uit.
Wacht tot de oven is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Start de rijsstand opnieuw.
Deegrijsstand
Let op Giet geen koud water in de hete oven.
Gebruik de deegrijsstand alleen als de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik alleen normaal leidingwater, geen gedestilleerd water.
Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen.
Inschakelen
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt overeen
met 50 ml of 1/4waterglas) in de bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het midden van
het bakrooster op hoogte 1 in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
Functiekeuzeknop
37
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min. Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min. Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min. Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min. Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op De gegevens in de tabel zijn richtwaarden.
Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit van de gist.
Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.
Uitschakelen Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
38
Reinigen en onderhouden
Belangrijke Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of aanwijzingen
scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los.
Speciaal aanbevolen reinigingsproducten zijn verkrijgbaar via de klantenservice.
Buitenzijde apparaat
Front van roestvrij staal/ Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte, aluminium vochtige doek of zeem.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, schuursponsjes of grove schoonmaakdoeken.
Gebruik bij sterke verontreiniging een gangbaar reinigingsmiddel voor gematteerde roestvrijstalen/ aluminium oppervlakken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Email en glas Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte,
vochtige doek of zeem.
Ovendeurruit De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken
Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
Oven Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of
grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit. Ingebrand vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
39
Aanwijzingen:
Om vervuiling te voorkomen gebruikt u:
CircoTherm hetelucht. Bij gebruik van
CircoTherm hetelucht ontstaat er minder vervuiling dan bij de andere gebruikswijzen.
voor het bakken van zeer vochtig gebak de
braadslede.
voor het braden geschikte pannen (braadpan).
Voor eenvoudige reiniging
kunt u de ovenlamp inschakelen en ovendeur verwijderen.
Voor het reinigen van de voorkant van de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Emailoppervlakken Gebruik warm zeepsop of water met azijn. in de oven
Is de bodem sterk vervuild, dan kunt het beste ovenreiniger gebruiken.
Wij adviseren ovenreinigingsmiddel in gelvorm, omdat dit doelgericht kan worden aangebracht.
De oven mag niet warm worden gereinigd met
speciale ovenreinigingsmiddelen.
Laat na de reiniging de oven openstaan zodat deze kan drogen.
Overigens: Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen. Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. Behandel dergelijke verkleuringen niet met harde schuursponsjes of met schurende reinigingsmiddelen.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmaillerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
40
Katalytische ovenbekleding
Katalytische oppervlakken De achterwand is voorzien van een laagje in de oven reinigen zelfreinigend email.
Hij renigt zichzelf wanneer de oven in gebruik is. Grotere spetters verdwijnen vaak pas nadat de oven meerdere malen is gebruikt.
Reinig de zelfreinigende oppervlakken nooit met ovenreiniger.
Een lichte verkleuring van het email heeft geen invloed op de zelfreiniging.
41
EasyClean
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker
reinigingssysteem
te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
Giet geen koud water in de hete oven.
De reinigingshulp kan alleen bij een volledig afgekoelde oven worden ingeschakeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater, geen
gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede uit de
oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje
afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeu.
4. Draai de functiekeuzeknop tot op de tekstdisplay
EasyClean verschijnt.
Na ca. 3 seconden verschijnt EasyClean - in gebruik.
De reinigingsvoorziening werkt automatisch. Na 21 minuten is het programma afgelopen. Er klinkt een signaal en op de tekstdisplay verschijnt EasyClean beëindigd. Wanneer EasyClean knippert op de tekstdisplay, is de oven niet volledig afgekoeld.
Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld tot kamertemperatuur. Start EasyClean opnieuw.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op 0.
Functiekeuzeknop
42
Na het uitschakelen van de Aanwijzingen: automatische reiniging Open de ovendeur en veeg het restwater direct na
reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het achtergebleven
water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in schoonmaaksop
gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een in azijn
gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de oven met
een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email-oppervlak van de oven goed kan drogen.
Sneldrogen
1. Zet de ovendeur open in een schuine stand van
ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop tot op de tekstdisplay
CircoTherm hete lucht verschijnt.
3. Verlaag de oventemperatuur met de
temperatuurkeuzeknop tot op de tekstdisplay
50 °C verschijnt. Duur: circa 5 minuten.
4. Daarna schakelt u de oven uit.
43
Ovendeur demonteren
Ovendeur Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden.
Verwijderen
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal
open.
3. Zet de ovendeur schuin tot u weerstand voelt.
Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder sluiten en eruit trekken.
Let er bij verwijderen van de ovendeur op, dat u niet met uw hand in het scharnier komt. Gevaar voor letsel!
Aanbrengen
1. Plaats beide scharnieren in de houders links en
rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts dicht.
3. Sluit de ovendeur.
44
Verwarmingselement Om het plafond van de oven beter te kunnen omlaag klappen
reinigen, kunt u het grill-verwarmingselement omlaag klappen.
Attentie: Het verwarmingselement moet afgekoeld zijn.
1. Druk de bevestigingsbeugel naar boven tot hij
hoorbaar losklikt.
2. Houd het verwarmingselement vast en klap hem
omlaag.
Na het reinigen
Klap het verwarmingselement weer omhoog. Trek de bevestigingsbeugel naar voren en druk hem naar boven tot hij vastzit.
Ophangroosters
Eruit lichten
1. Tr ek het ophangrooster uit de bevestiging.
2. Licht het ophangrooster eruit.
Reinig de ophangroosters met afwasmiddel en afwassponsje of met een borstel.
Ophangen
Monteer na de reiniging de ophangrooosters in omgekeerde volgorde.
45
Telescoopstangen Eruit lichten
1. Tr ek de bladveer uit.
2. Houd de bladveren vast en schuif de
telescoopstang naar boven.
Reinig de telescoopstangen met afwasmiddel en afwassponsje of met een borstel.
Ophangen
Steek de telescoopstang er achteraan in.
Schuif de telescoopstang in de geleiding en druk hem naar onderen tot hij vastzit.
Schuif de telescoopstangen er altijd tot aan de aanslag in.
Sluit de ovendeur pas wanneer alle telescoopstangen zijn ingeschoven.
Attentie: De telescoopstangen worden heet wanneer de oven in gebruik is. Wees in uitgeschoven toestand bijzonder voorzichtig wegens het gevaar van brandwonden.
46
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice­werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt.
E-nummer en U vindt deze gegevens op het typeplaatje . FD-nummer Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links
onder op de zijrand van de oven.
Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
E-nr. FD
Vervangen van de Let op: apparaat stroomloos maken! ovenlamp Dit doet u door de veiligheidsautomaat te
activeren of de zekeringen in de zekeringenkast van uw woning uit te draaien.
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links en
verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt,
hittebestendig tot 300° C.
– Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de
klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de
ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
47
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer de elektrische Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren functie helemaal niet meer en indien nodig vervangen. werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
. . . wanneer vloeistof of dun Apparaat niet waterpas Inbouw controleren. deeg naar één kant loopt? opgesteld of ingebouwd
. . . wanneer de oven Tijdschakelaar is ingesteld Tijdschakelaar instellen op gebruik plotselig niet meer werken? op automatische zonder automatische tijdschakeling:
tijdschakling. 1. Op de knop : drukken.
2. Gebruiksduur
? op 0:00 zetten.
. . . wanneer de oven De oven is uitgeschakeld Tijdschakelaar instellen op gebruik plotselig niet meer werken? door de automatische zonder automatische tijdschakeling:
tijdschakeling. Op de knop : drukken.
. . . wanneer de oven Stroomtoevoer is Tijd opnieuw instellen. plotseling niet meer werken gedurende korte tijd en de elektronische onderbroken geweest tijdschakelaar knipperend 0:00 weergeeft?
. . . wanneer het display rrr Stroomtoevoer is Tijdschakelaar en ovenbesturing weergeeft? gedurende korte tijd opnieuw activeren.
onderbroken geweest.
. . . wanneer op de tekstdisplay Er is een verkeerde taal Stel de taal opnieuw in een vreemde taal verschijnt? ingesteld of de (zie: Taal van de tekstdisplay).
stroomvoorziening is kort onderbroken geweest.
48
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer het display De oven is vergrendeld Draai de functiekeuzeknop 3 x van de Apparaat geblokkeerd (kinderslot). 0-stand naar links op Ovenverlichting
weergeeft? en weer terug.
Apparaat geblokkeerd gaat uit.
. . . wanneer het display De oven is vergrendeld Draai de functiekeuzeknop 6 x van de Permanent geblokkeerd (kinderslot). 0-stand naar links op weergeeft? Ovenverlichting en weer terug.
Permanent geblokkeerd gaat uit.
. . . wanneer de symbolen De oven is vergrendeld Draai de functiekeuzeknop 5 x van de op het bedieningspaneel tegen onbevoegd gebruik stand Grill groot op de stand Grill klein branden, maar de verwarming (demo-schakeling). en weer terug.
van de oven niet werkt? Op het display moet
Demo-schakeling uit verschijnen.
. . . wanneer er een storing Energiepieken, bijv. Desbetreffende functies opnieuw optreedt in de elektronische bliksem inslag instellen. functies?
. . . wanneer na het inschakelen De temperatuur is nog De oven volledig laten afkoelen voordat van de reinigingsvoorziening te hoog, b.v. omdat u de reinigingsvoorziening gebruikt. of de deegrijsstand het de oven lang in gebruik indicatielampje van de is geweest. ovenfuncties niet rood brandt?
Indicatielampje is defect. Laten vervangen door een erkend
vakman.
. . . wanneer bij het telescoop- Lagers zijn verschoven De schuifrails eerst geheel uittrekken. systeem de schuifrails niet tijdens de reiniging. meer geheel kunnen worden ingeschoven?
49
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk. inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen ovendeur beslaat? temperatuurverschillen. op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen. (fruit) of grote stukken braadvlees.
. . . wanneer na lang gebruik Normale vervuiling. Ovendeur eruit lichten en met de de binnenkant van de voorzijde naar onderen op een zachte, ovenruiten vuil is? schone ondergrond leggen.
De deurruit naast de scharnieren vastpakken, losmaken en iets optillen. Trek de deurruit eraf in de richting van de scharnieren
Binnendeurruit: aan een zijde met de duimen de clips indrukken en de ruit losmaken, bijv. met behulp van de vleesvork; daarna de andere zijde.
Montage na het reinigen: Binnenruit in de opening plaatsen.
Eerst de rechterzijde en dan de andere zijde vastmaken.
Ovenruit aanbrengen en vastzetten door naast de scharnieren te drukken.
50
Indice
Aspetti a cui prestare attenzione . 52
Imballaggio e apparecchio dismesso
52
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . 53
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 53
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . 55
La vostra nuova cucina . . . . . . . . 56
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . 56
Modi di funzionamento del forno . . 56
Comando a scomparsa . . . . . . . . . 57
Altezze d’inserimento . . . . . . . . . . . 57
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Precede il primo impiego . . . . . . . 59
Lingua per il display messaggi . . . . 59
Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . 60
Primo riscaldamento . . . . . . . . . . . . 60
Pulizia successiva . . . . . . . . . . . . . . 60
Ora attuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inhaltsverzeichnis
Orologio elettronico . . . . . . . . . . . 61
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . 61
Funzioni dell’orologio . . . . . . . . . . . 61
Ora attuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avvisatore contaminuti . . . . . . . . . . 62
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . 63
Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modi di funzionamento del forno 65
Funzioni aria calda . . . . . . . . . . . . . . 65
Funzioni convenzionali . . . . . . . . . . . 66
Funzioni grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso del forno . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accendere il forno . . . . . . . . . . . . . . 69
Riscaldamento rapido . . . . . . . . . . . 70
Temperatura attuale del forno . . . . . 70
Spegnere il forno . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . 72
Disabilitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Disabilitazione permanente . . . . . . . 73
Interruzione di sicurezza
automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
51
Indice
Cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . 74
Consigli e astuzie . . . . . . . . . . . . . . 75
Arrosti al forno . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Grill con ventola . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Scongelare e cuocere . . . . . . . . . 80
Scongelamento con
aria calda CircoTherm . . . . . . . . . . 80
Scongelamento . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . 83
Funzione lievitazione . . . . . . . . . . 84
Inhaltsverzeichnis
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . 86
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . 86
Rivestimento catalitico del forno . . . 88
Sistema di pulizia EasyClean
®
. . . . . 89
Smontae la porta del forno . . . . . . . 91
Abbassare l’elemento riscaldante . . 92
Griglia di aggancio . . . . . . . . . . . . . . 92
Guida telescopica . . . . . . . . . . . . . . 93
Guasti e riparazioni . . . . . . . . . . . . 94
Che fare se qualcosa
non funziona? . . . . . . . . . . . . . . . . 95
52
Aspetti a cui prestare attenzione
Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario.
Imballaggio e L’imballaggio ha protetto il nuovo apparecchio apparecchio
durante la fase di trasporto. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Si
dismesso
raccomanda di smaltire l’imballaggio conformemente alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso uno smaltimento correto, in linea con le normative per la tutela ambientale, si possono recuperare materie prime pregiate. Prima di smaltire l’apparecchio dismesso, renderlo inservibile oppure contrassegnarlo con un’etichetta adesiva „Attenzione: rottami”.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il proprio rivenditore specializzato oppure presso il proprio comune.
53
Prima del montaggio
Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non allacciare l’apparecchio se si riscontrano danni di trasporto.
Collegamento elettrico L’allacciamento della cucina deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato. Il diritto alla garanzia si estingue in caso di danno causato da un allacciamento errato.
Norme di sicurezza E consentito usare l'apparecchio solo nello stato di
montaggio regolare. Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico. Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente per la preparazione delle pietanze.
Forno caldo Aprire con cautela la porta del forno. Può fuoriuscire
del vapore caldo. Non toccare mai le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti, a causa delle loro alte temperature. Pericolo di scottature! Tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate pietanze con olio o grasso. In casso di surriscaldamento possono infiammarsi.
Non conservare oggetti infiammabili nel forno. Non deporre mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Pericolo d’incendio!
Non deporre mai i cavi d’alimentazione di apparecchi elettrici sulle zone di cottura calde.
I cavi d’alimentazione degli apparecchi elettrici non devono mai entrare in contatto con la porta del forno calda. L’isolamento del cavo può fondersi. Pericolo di cortocircuito!
Rimuovere completamente dal forno i residui dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Attenzione: durante il funzionamento del forno le guide di estrazione si riscaldano. Fare molta attenzione per evitare scottature quando sono estratte.
Per la cottura di arrosti oppure alla griglia usare solo stoviglie termoresistente.
Riparazioni Gli interventi di riparazioni effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Rischio di scosse elettriche! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico da noi adeguatamente istruito.
Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore di sicurezza nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
54
55
Cause di danni
Teglia da forno, foglio di Non inserire alcuna teglia sul fondo del forno. alluminio o stoviglie sul Non rivestirlo con fogli di alluminio. fondo del forno Non mettere alcuna stoviglia sul fondo del forno.
Ciò causerebbe un accumulo di calore. I tempi di cottura non corrisponderebbero più e lo smalto verrebbe danneggiato.
Elementi inseribili Per evitare danni, inserire con precauzione gli
elementi.
Carta da forno Quando si utilizza la funzione di riscaldamento aria
calda *, non deporre la carta da forno sciolta nel forno (per es. durante il riscaldamento). La ventola dell'aria calda può aspirare la carta. Questo può causare danni al riscaldamento ed alla ventola.
Acqua nel forno Non versare mai acqua direttamente nel fono caldo.
Questo potrebbe danneggiare la superficie smaltata
Succo di frutta In caso di dolci alla frutta molto succosi, si consiglia
di non riempire eccessivamente la teglia. Il succo della frutta che fuoriesce dalla teglia causa la formazione di macchie indelebili. Si consiglia di utilizzare la leccarda, che è più profonda.
Raffreddamento con la Durante il raffreddamento del forno si deve tenere la porta del forno aperta porta chiusa. Accertarsi che nulla rimanga incastrato
nella porta. Anche se la si lascia soltanto socchiusa, i mobili adiacenti potrebbero col tempo essere danneggiati.
Guarnizione del forno Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto molto sporca sporca, la porta del forno non si chiude più
correttamente. I mobili adiacenti potrebbero danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del forno.
Porta del forno come Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno. superficie d’appoggio
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
Orologio elettronicoFunzioni del forno
56
La vostra nuova cucina
Presentiamo qui il nuovo apparecchio. Spieghiamo il pannello comandi con gli interruttori ed i display. Forniamo informazioni sui modi di funzionamento e gli accessori a corredo.
Pannello comandi
Modi di funzinamento del forno
*
Funzioni aria calda
CircoTherm Aria calda Scongelamento Funzione cottura pizza Funzione cottura pane
)
Funzioni grill
Grill superficie grande Grill superficie piccola Grill con ventola
Avvertenze
L'illuminazione del forno si accende con ogni modo di funzionamento del forno. Eccezione: EasyClean.
Il riscaldamento rapido s può essere aggiunto a scelta al funzionamento ad CircoTherm aria calda ed al grado cottura pane.
Oven functions
/
Funzioni convenzionali
Riscaldamento sup./infer. Riscaldamento inferiore
(
Funzioni speciali
Cottura a vapore, per il sistema di cottura a vapore (disponibile nel commercio specializzato come accessorio speciale) Funzione lievitazione EasyClean
®
Illuminazione forno
Riscaldamento rapido per Funzionamento ad CircoTherm aria calda e grado cottura pane
Selettore funzioni con regolazione della temperatura proposta
Selettore tempera­tura con display per la temperatura del forno
Selettore delle funzioni
Manopola
57
Comando a Premete sul selettore per farlo uscire o rientrare. scomparsa
Altezze d’inserimento
Il forno è dotato di 4 altezze d’inserimento.
Le altezze d’inserimento si contano dal basso verso l’alto. Esse sono indicate sul forno.
Nel funzionamento con Funzioni aria calda
*,
non usare l’altezza d’inserimento »2«, per non pregiudicare la circolazione dell’aria.
Le griglie di aggancio e le guide telescopiche possono essere disposte nelle altezze d’inserimento preferite.
Il semplice sistema ad innesto per mette una sostituzione flessibile e rapida delle griglie agganciabili e delle guide telescopiche.
58
Accessori Fornitura di serie:
Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati. Cod. di ordinazione
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza.
La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill.
Leccarda con rivestimento antiaderente
Tegame per sformati Te glia da forno in alluminio Te glia da forno smaltata Te glia da forno con rivestimento antiaderente
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito Griglia per dolci/arrosti fitta Vassoio per arrosti
Sistema di cottura a vapore Mattone per pane Antenna radio per orologio elettronico
Leccarda
Z 1232 X0 Z 1233 X0
Tegame di vetro Z 1262 X0
Z 1272 X0 Z 1332 X0 Z 1342 X0 Z 1343 X0
Teglia per pizza Z 1352 X0
Z 1432 X0 Z 1442 X0 Z 1512 X0
Kit di completamento guida telescopica singola Z 1784 X0
N 8642 X0 Z 1912 X0 Z 1980 X0
Pentola per arrosti universale smaltada Z 9930 X0
Leccarda con griglia Griglia
Teglia da forno smaltata
59
Cambiare lingua Nell’impostazione di base il testo nel display appare
in tedesco. Possono essere impostate diverse lingue.
Cambiare la regolazione Il selettore funzioni deve essere disinserito. base
1. Mantenere premuto il pulsante riscaldamento
rapido sfinché nel display messaggi non appare
Sprache Deutsch.
Esempio: italiano
2. Ruotare il selettore temperatura finché non
appare la lingua desiderata. Dopo 3 secondi, la lingua è attivata.
Precede il primo impiego
Lingua per il display messaggi
Per il display messaggi 7 possono essere scelte diverse lingue.
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Selettore funzioni
Selettore temperatura
60
Pulizia preliminare Estrarre gli accessori dal forno.
Rimuovere completamente dal forno i residui dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un panno
morbido, umido.
2. Estrarre dal forno griglie di aggancio e guide
telescopiche.
3. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di
lavaggio ben calda.
Osservate le istruzioni per l'uso accluse al piano di cottura.
Primo riscaldamento Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
regolare l'orologio elettronico all'ora esatta.
Riscaldate il forno vuoto per ca. 30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscaldamento superiore/inferiore a 240° C.
Pulizia successiva Pulite il forno con una soluzione di lavaggio ben
calda. Montare griglie di aggancio e guide telescopiche.
Ora attuale Dopo l’allacciamento elettrico dell’apparecchio,
Regolazione
oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia inicando 0:00.
Premete il tasto >e regolate con la manopola l’ora attuale (esempio: ore 15:00).
Per correggere l’ora attuale, premere il tasto > finché il simbolo#non lampeggia. Ora regolare l’ora attuale.
Avvertenza: l’ora non può essere corretta quando è impostata una funzione automatica oppure l’avvisatore contaminuti (cancellazione, vedi ”Orologio elettronico”).
61
Orologio elettronico
Potete impostare l'orologio elettronico con una sola mano. A tal fine, dopo avere premuto un tasto, regolate l'ora con la manopola. Le regolazioni sono possibili finché lampeggia l'indicazione della funzione (~4 secondi).
Pannello commandi
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento Fine tempo di funzionamento
Manopola
Emerge e scompare con
una leggera pressione
Ora
Selettore delle funzioni
Temperatura attuale del forno
Funzioni dell’orologio
Avvisatore contaminuti
,
Contaminuti a ritroso (max. 24h).
Durata di funzionamento
? Spegnimento automatico. Mentre la modalità di
funzionamento è attiva, regolare una durata (max. 6h), dopo la quale l’apparecchio si spegne automaticamente.
Preselezione ora ! Accensione e spegnimento automatici. Stabilire
quando il forno deve accendersi automaticamente e dopo quanto tempo deve di nuovo spegnersi (max. 24h).
Ora attuale
#
Per cambiare l’ora attuale o per la nuova regolazione dopo un’interruzione dell’energia elettrica.
Cancellazione di tempi Cancellazione di tempi regolati: avvisatore conta-
minuti, durata di funzionamento e preselezione ora.
Nota La temperatura attuale del forno appare solo al
controllo della temperatura.
62
Ora attuale Dopo l’allacciamento elettrico dell’apparecchio,
Regolazione
oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia inicando 0:00.
Premete il tasto
>
e regolate con la manopola l’ora
attuale (esempio: ore 15:00). Per correggere l’ora attuale, premere il tasto >
finché il simbolo#non lampeggia. Ora regolare l’ora attuale.
Avvertenza: l’ora non può essere corretta quando è impostata una funzione automatica oppure l’avvisatore contaminuti (cancellazione, vedi ”Orologio elettronico”).
Avvisatore 1. Premere il tasto > finché il simbolo
,
non lampeggia, e regolare il tempo (esempio: 5 minuti). Dopo l'attivazione viene visualizzato il tempo residuo.
2. Alla fine della durata viene emesso un segnale
acustico ed il simbolo
,
lampeggia. Per disattivare anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto >.
63
Timer automatico Il forno può essere acceso e spento tramite l’orologio
elettronico. Le pietanze più idonee per la cottura nel forno con il timer automatico sono quelle che richiedono poca attenzione.
Tempo di funzionamento La cottura o arrosto inizia immediatamente per il
tempo desiderato.
1. Selezionare il modo di funzionamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché il simbolo ?
non lampeggia, e regolare con la manopola la durata di funzionamento (esempio: 1 ora e 30 minuti). Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l’ora attuale. Il simbolo ? indica il funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata
(esempio: 1 ora e 30 minuti) viene emesso un segnale acustico ed il simbolo ! lampeggia. Il forno viene spento automaticamente. Per disattivare anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto >.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento automatico
premete di nuovo il tasto >.
Preselezione ora Accensione e spegnimento La cottura o arrosto comincia per la durata regolata automatici in un momento successivo da voi scelto.
1. Selezionare il modo di funzionamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché il simbolo ?
non lampeggia, e regolare con la manopola la durata di funzionamento (esempio: 1 hora e 30 minuti).
3. Premere il tasto > finché il simbolo ! non
lampeggia, e regolare con la manopola la fine del tempo di funzionamento (esempio: ore 12:30). Eseguita la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene visualizzata l’ora attuale. Il simbolo ! indica il funzionamento automatico.
64
4. Il forno viene inserito (esempio: ore 11:00),
e disinserito (esempio: ore 12:30). automaticamente con i tempi regolati.
5. Alla fine della durata viene emesso un segnale
acustico ed il simbolo ! lampeggia. Per disattivare anzi tempo il segnale acustico, premere il tasto >.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento automatico
premete di nuovo il tasto >.
Controllare, correggere e
1. Per controllare le impostazioni eseguite, premere
cancellare le regolazioni il tasto > finché il simbolo non lampeggia.
2. Se necessario potete correggere le regolazioni
con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre regolazioni,
riportate a 0:00 il tempo regolato e disinserite il forno.
Avvertenze L'avvisatore contaminuti e la fine del tempo di
funzionamento possono essere programmati preventivamente con un anticipo massimo di 24 ore.
Le regolazioni si possono leggere in qualsiasi momento premendo il tasto
>.
Funzioni speciali
Oscurare il display 1. Premere il pulsante > per 7 secondi.
Dopo questo tempo il display si oscura e le indicazioni proseguono in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere
brevemente il tasto >.
Oscuramento notturno Tra le ore 22.00 e le ore 6.00 l’indicazione viene del display oscurata automaticamente.
Accessorio speciale L’orologio elettronico può essere dotato di antenna radio un’antenna radio (vedi accessori speciali).
65
Modi di funzionamento del forno
Descriviamo qui le quattro funzioni del forno: funzioni aria calda, funzioni convenzionali, funzioni grill e funzioni speciali. Le funzioni del forno si articolano nelle seguenti modalità di funzionamento.
Funzioni aria calda
* Fanno parte delle funzioni aria calda:
CircoTherm Aria calda Con un sistema di riscaldamento, disposto nella
parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi:
–È possibile la cottura contemporanea su
3 altezze
– il forno si sporca poco –brevi tempi di riscaldamento – basse temperature del forno –Grado scongelamento, regolazione del grado
scongelamento, vedi capitolo "Scongelare e cuocere".
Funzione cottura pizza Nella posizione di cottura pizza il riscaldamento
inferiore si aggiunge all’CircoTherm aria calda.
Vantaggi:
– cottura per il consumo immediato di cibi molto
succosi, per es. pizza e dolci succosi con lato inferiore croccante;
– molto indicata per prodotti surgelati, per es.
pizza, patatine ecc.
Funzione cottura pane Grado cottura pane con CircoTherm aria calda.
Regolabile 180 – 220° C.
Avvertenza Riscaldamento rapido
Può essere aggiunto all’CircoTherm aria calda.
66
Funzioni convenzionali
/ Fanno parte delle funzioni convenzionali:
Riscaldamento superiore/ Mediante elementi riscaldanti situati nella parte inferiore (sistema di superiore e inferiore del forno, il calore viene
riscaldamento convenzionale) trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello d'inserimento.
Vantaggi:
– cottura di dolci con copertura umida, pizza,
quiche
Riscaldamento inferiore Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte
inferiore del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per pietanze e dolci, che nella
parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine del tempo di
cottura o di arrosto.
67
Funzioni grill ) Fanno parte delle funzioni grill:
Grill superficie grande Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante
superiore del forno e trasmesso alle pietanze da grigliare.
Vantaggi:
– molto indicato per piccoli pezzi di carne piani,
p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e toast.
–tutta la superficie del grill si riscalda – molto indicata per grandi quantità
Grill superficie piccola Vantaggi:
– solo la parte centrale della superficie della griglia
si riscalda
– molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico
Grill con ventola Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il
ventilatore vengono accesi e spenti alternativamente. Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill
viene distribuito uniformemente dalla ventola nel vano del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per polli e pezzi di carne grandi.
68
Funzioni speciali
( Fanno parte delle funzioni speciali:
Cottura a vapore Per il sistema di cottura a vapore (disponibile nel
commercio specializzato come accessorio speciale).
Funzione lievitazione Con il grado per la lievitazione della pasta, nel forno
si sviluppano condizioni ideali per far crescere pasta lievitata. Te mperatura: 35 – 38° C Umidità dell'aria: 75 – 100%
Vantaggi:
– aumento rapido e uniforme del volume della
pasta
–la pasta non si secca – non si forma una pelle, perciò la pasta può essere
poi lavorata e formata molto bene
–si evitano influenze esterne negative
(p. es. correnti d'aria).
–Preparazione di iogurt.
EasyClean
®
Per rendere più semplice la pulizia del forno, l’apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si possono rimuovere più facilmente. Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e manutenzione”.
Vantaggi:
– pulizia del forno più facile – trattamento delicato delle superfici smaltate del
forno
– ecologico.
Illuminazione del forno Accende l’illuminazione del forno.
Dopo 30 minuti la luce si spegne di nuovo automaticamente. Il forno non riscalda.
69
Uso del forno
Accendere il forno
Esempio: CircoTherm Aria calda
Prima di accendere il forno, decidere quale modo di funzionamento si vuole usare.
Ruotare il selettore funzioni verso destra, finché il modo di funzionamento desiderato non compare nel display messaggi.
Nel display messaggi appare la temperatura proposta e l'illuminazione del forno si accende.
Cambiare la temperatura Con il selettore temperatura potete variare la
temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C.
Avvertenze
Cottura a vapore, grado lievitazione, EasyClean. temperatura regolata ad un valore fisso e non
può essere cambiata.
Lampadina spia Durante la fase di riscaldamento e riscaldamento di
mantenimento nel display messaggi il simbolo
J
appare retroilluminato.
Indicazione di temperatura
Selettore temperatura Selettore funzioni
70
Durante la fase di riscaldamento nel display messaggi può essere visualizzata per ca. 5 secondi la temperatura attuale del forno. Premere a tal fine il tasto :. Ciò non avviene nella funzione cottura a vapore, funzione lievitazione, EasyClean, illuminazione del forno e funzione scongelamento.
Spegnere il forno Per spegnere, ruotare il selettore funzioni sulla
posizione 0. Tutte le funzioni sono cancellate. Dopo lo spegnimento del forno, la ventola può
continuare a funzionare ancora per qualche tempo per raffreddare il forno.
Indicazione di calore Il display di testo indica il campo di temperatura residuo per il forno momentaneo:
calore residuo alto oltre 120°C calore residuo basso 60 –120°C.
Temperatura attuale del forno
Riscaldamento rapido
Acceso Con CircoTherm Aria Calda e Funzione cottura pane
si può aggiungere il riscaldamento rapido. Premere il pulsante
s
.
Nel display appare Riscaldam. Rapido.
Spegnimento anticipato Premere il pulsante s. Nel display messaggi
scompare l'indicazione Riscaldamento rapido ed il processo di riscaldamento rapido s'interrompe.
71
Funzioni Temperatura Campo di
aria calda preferenziale temperatura
*
in ° C in ° C
CircoTherm 160 40 – 200
senza rego-
Scongela-
lazione di
mento
temperatura
Funzione cottura pizza
220 50 – 275
Funzione cottura pane
200 180– 220
Funzioni Temperatura Campo di
convenzionale preferenziale temperatura
/
in ° C in ° C
Riscaldamen­to sup./inf. 170 50 – 275
Riscaldamen­to inferiore 200 50 – 225
Funzioni Temperatura Campo di
grill preferenziale temperatura
)
in ° C in ° C
Grill superficie grande
220 50 – 275
Grill superficie piccola
180 50 – 275
Grill con ventola 170 50 –250
Funzioni Temperatura Campo di
speciali preferenziale temperatura
(
in ° C in ° C
Cottura a
temperatura
vapore fissa
Funzione
temperatura
lievitazione fissa
EasyClean
temperatura
fissa
Campi di temperatura dei diversi sistemi di riscaldamento
72
Dispositivi di sicurezza
Se la disabilitazione è attivata, il forno non può più essere acceso accidentalmente oppure da persone non autorizzate (per es. bambini per gioco). La disabilitazione può essere impiegata come sicurezza bambini.
Disabilitazione
1. Con il selettore funzioni, commutare 3 volte in
rapida successione dalla posizione 0 verso sinistra su Illuminazione forno ed di nuovo indietro. Nel display messaggi appare Forno
disabilitato.
2. Per l’abilitazione, commutare 3 volte in rapida
successione dalla posizione 0 verso sinistra su Illuminazione forno ed di nuovo indietro. Forno disabilitato scompare ed il forno può essere utilizzato come al solito.
Selettore funzioni
73
Disabilitazione permanente
1. Con il selettore funzioni, commutare 6 volte in
rapida successione dalla posizione 0 verso sinistra su Illuminazione forno ed di nuovo indietro. Nel display messaggi appare Disabilitazione
permanente.
2. Per usare il forno in caso di blocco permanente
attivo, ruotare 3 volte dalla posizione 0 verso sinistra su illuminazione forno e indietro. Disabilitazione permanente scompare ed il forno può essere usato come al solito. Il blocco permanente si riattiva 30 secondi dopo che l'apparecchio è stato spento.
3. Per disattivare il blocco permanente, ruotare
6 volte in rapida successione dalla posizione 0
verso sinistra su illuminazione forno e di nuovo indietro. Disabilitazione permanente scompare ed il forno può essere usato come al solito.
Interruzione di sicurezza
A seconda della regolazione, il forno si spegne
automatica
automaticamente dopo un tempo da 30 minuti a 30 ore e nel display messaggi appare Arresto di
sicurezza.
Questo spegnimento di sicurezza ha luogo solo se nessuna regolazione dell'apparecchio è stata variata.
Non appena si usa il selettore temperatura o il selettore funzioni, l'apparecchio si riaccende. Il testo per Arresto di sicurezza scompare.
Selettore funzioni
74
Cottura al forno
Cuocere negli stampi Poggiate gli stampi sempre sul centro della
griglia. Consigliamo stampi in metallo scuri.
Avvertenze Con gli stampi da forno chiari di materiale a parete
sottile o con stampi di vetro il tempo di cottura si prolunga ed il dolce non s’indora uniformemente.
Potete influenzare il risultato di doratura variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno si affloscia, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura.
Cuocere su teglie da forno La smussatura della teglia deve essere sempre
rivolta verso la porta del forno. Per evitare danni inserire con precauzione gli
elementi. Inserite le teglie sempre fino in fondo. Utilizzate solo teglie da forno originali.
Cuocere in stampi di
* CircoTherm Aria calda
altezza d’inserimento 1
lamiera stagnata / Riscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezionate eventualmente una temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezionate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo in lamiera scuro.
75
Consigli e astuzie
Il dolce su teglia da forno Togliete dal forno le teglie e la leccarda non sotto è troppo chiaro utilizzate.
Il dolce in stampo sotto è Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma troppo chiaro sulla griglia.
Il dolce o i biscotti sotto Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore. diventano troppo scuri
Il dolce si secca troppo Aumentale un poco la temperatura del forno.
Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Nell’interno il dolce è umido Ridurre un poco la temperatura di cottura.
Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto, dentro crudo). Selezionare un tempo di cottura un poco più lungo, lasciare lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungere meno acqua all’impasto.
I dolci in stampi o in forme Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle rettangolari con il sistema ad uscite dell’aria, presso la parete posteriore del forno. CircoTherm aria calda dietro diventano troppo scuri
Con un prodotto da cuocere Aprendo con precauzione, per breve tempo la porta molto umido, per es. dolce del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di cottura alla frutta, nel forno si più spesso), si può fare uscire il vapore acqueo sviluppa molto vapore dal forno, riducendo così notevolmente la acqueo, che si condensa formazione d’acqua. sulla porta del forno.
Con CircoTherm aria calda, Controllare l’altezza d’inserimento. forte colorito scuro irregolare
Dopo l’estrazione dal Usare meno liquido. forno il dolce si affloscia
Per risparmiare energia Effettuate il preriscaldamento solo se indicato nella
ricetta. Gli stampi per dolci di colore oscuro assorbono
meglio il calore. Calore residuo: nel caso di lunghi tempi di cottura,
potete spegnere il forno 5 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
76
Arrosti al forno
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per
arrosto e mettete in esso la carne. Per carne e polli grassi, secondo la grandezza ed il
tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/8a 1/4di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nella leccarda, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso Deponete la carne in una pentola per arrosto,
copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Arrosto al forno sulla teglia per arrosti Disponete la teglia per arrosti nella leccarda.
(disponibile come accessorio Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno. nel commercio specializzato)
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto si raccolgono nella leccarda.
77
Avvertenze Grandi arrosti alti, oca, tacchino, anatra
= lungo tempo di cottura, temperatura più bassa
Arrosti bassi di media grandezza
= tempo di cottura medio, temperatura media
Piccoli arrosti piani
= breve tempo di cottura, temperatura alta Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
senz’osso ca. 13 - 15 minuti Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne con osso ca. 15 - 18 minuti
Consigliamo, al primo tentativo, di regolare la temperatura più bassa fra quelle indicate. In generale la temperatura più bassa porta ad una rosolatura più uniforme.
Consigliamo, per l’arrosto con
/, di rivoltare
l’arrosto dopo ca. la metà o due terzi del tempo di cottura.
Usate solo stoviglie per arrosto con manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia direttamente nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo’ di stampo con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Nell’interno la carne Regolare un poco più bassa la temperatura di cottura. non è cotta Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto, dentro crudo). Selezionare tempi di cottura un poco più lunghi.
Con un arrosto molto umido, Aprendo con precauzione, per breve tempo la per es. arrosto preparato con porta del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di acqua, nel forno si sviluppa cottura più spesso), si può fare uscire il vapore molto vapore acqueo, che acqueo dal forno, riducendo così notevolmente si condensa sulla porta del la formazione d’acqua. forno.
78
Cottura al grill Fare attenzione quando si usa il grill.
Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze Cuocete al grill con la porta del forno chiusa.
Le temperature del grill si possono regolare. Introducete sempre insieme griglia e leccarda. Mettete la pietanza da cuocere al grill sempre al
centro della griglia. Se l'elemento riscaldante del grill si spegne
automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli insieme sulla stessa altezza.
79
Grill con ventola Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna)
molto croccanti. Usate la griglia e la leccarda. Rivoltate i grandi pezzi
di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura. Dopo la cottura al grill, non poggiate le stoviglie di
vetro su una superficie fredda o bagnata, ma su un canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la pietanza da grigliare, al di sopra della griglia il forno si può sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare ed attaccarsi.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due terzi del tempo di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri 10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Cottura al grill Per pietanze piane piccole.
Grill superficie grande
Usate sempre la griglia e la leccarda. Rivoltate la pietanza da grigliare dopo circa due terzi
del tempo. Ungete leggermente con olio griglia e pietanza a
discrezione, anche più volte.
Grill superficie piccola
80
Scongelare e cuocere
Scongelamento con aria calda CircoTherm
Avvertenze importanti Per scongelare e cuocere prodotti congelati o
surgelati utilizzare solo aria calda CircoTherm.
Per tutti gli alimenti surgelati, osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
I prodotti congelati o surgelati (soprattutto la carne) dopo essere stati scongelati richiedono generalmente tempi di cottura più brevi rispetto ai prodotti freschi, poiché il congelamento provoca quasi una precottura.
Se s'inforna carne surgelata, al tempo di cottura si deve aggiungere il tempo di scongelamento.
Il pollame surgelato deve essere sempre scongelato prima della cottura, per poter togliere le interiora.
Cucinate il pesce surgelato alle stesse temperature del pesce fresco.
I pasti precotti surgelati in vaschette-porzioni di alluminio possono essere infornati contemporaneamente in quantità maggiore.
Livelli d’inserimento Con 1 teglia: livello 1
Con 2 teglie: livello 1 + 3. Le indicazioni dei tempi rappresentano valori
orientativi, che vengono influenzati dalla forma e dalla quantità dei prodotti surgelati.
81
Scongelamento e cottura Scongelate i prodotti surgelati crudi o alimenti
congelati in linea di massima a 50° C.
A temperature di scongelamento più alte vi è pericolo di essiccazione.
Scongelate a 130 –140° C le pietanze surgelate confezionate in foglio di alluminio o in contenitori chiusi di alluminio.
Scongelare e riscaldare i prodotti da forno surgelati ad una temperatura di 100 –140° C. Per ottenere una crosta più bella, inumidite leggermente pane, panini o dolci di pasta lievitata.
Scongelate i dolci asciutti surgelati ad una temperatura di 160 –170° C, per 20 – 30 minuti.
Scongelate i dolci umidi surgelati (ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per 30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un foglio di alluminio per evitare che la frutta si essicchi.
Scongelare e poi tostare i toast surgelati (già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa 20 minuti.
Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.
82
Scongelamento Solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna).
Acceso 1. Ruotare il selettore funzioni finché nel display non
appare CircoTherm Aria Calda.
2. Con il selettore temperatura ridurre la temperatura
del forno finché nel display messaggi non appare
Scongelamento – in funzione.
Il ventilatore sulla parete posteriore del forno gira senza riscaldamento.
3. Ora la scongelamento é regolata
automaticamente.
Scongelare il dolce per 25 – 45 minuti, secondo la grandezza e il tipo. Poi toglietelo dal forno e lasciatelo disgelare ancora per 30 – 45 minuti.
Per pirccole quantità (pezzetti), il tempo di scongelamento in forno si abbrevia a 15 – 20 minuti e il tempo di postscongelamento fuori del forno a 10 – 15 minuti.
Spegnere Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0.
Selettore temperatura Selettore funzioni
83
Cottura a vapore
Attenzione Solo nella messa in funzione con il sistema di
cottura a vapore. (Disponibile come accessorio speciale nel commercio specializzato).
Usare il grado cottura a vapore solo quando il forno si è completamente raffreddato (temperatura ambiente).
Usare come modo di funzionamento solo la funzione vapore. Non sono ammessi altri impieghi o modi di funzionamento.
1. Ruotare il selettore funzioni finché nel display
messaggi non appare Cottura a vapore. Dopo ca. 3 secondi nel display messaggi appare
Cottura a vapore – in funzione.
2. Ora la cottura a vapore è regolata
automaticamente.
Avvertenza Se nel display messaggi Cottura a vapore appare
intermittente, il forno non si è raffreddato completamente.
Spegnere il forno. Attendere finché il forno non si è raffreddato a temperatura ambiente. Riavviare la cottura a vapore.
Per altre istruzioni consultare il manuale del sistema di cottura a vapore.
Selettore funzioni
84
4. Ruotare il selettore funzioni finché nel display
messaggi non appare Funzione lievitazione. Dopo ca. 3 secondi appare Funzione
lievitazione – in funzione.
Ora la lievitazione viene regolata automatica­mente.
Avvertenza Se nel display messaggi lampeggia Funzione
lievitazione, il forno è troppo caldo.
Spegnere il forno. Attendere che il forno si raffreddi a temperatura
ambiente. Avviare di nuovo il grado lievitazione.
Funzione lievitazione
Attenzione Non versare acqua fredda nel forno caldo.
Utilizzare il grado lievitazione solo quando il forno ècompletamente freddo (temperatura ambiente).
Usare solo normale acqua di rubinetto, non acqua distillata.
Per la preparazione di iogurt non mettere acqua nel forno.
Acceso
1. Versare con precauzione nella vaschetta sul
fondo del forno 0,05 litri di acqua, ciò corrisponde a 50 ml, o 1/4di bicchiere da acqua).
2. Disporre la scodella con la pasta al centro della
griglia del forno, e introdurla nel livello d'inserimento 1.
Non coprire la pasta.
3. Chiudere la porta del forno.
Selettore funzioni
85
Pasta lievitata Quantità di farina Livello d’inser. Durata di lievitazione
Dolce fino a 0500 gr. 1 20 – 25 min. Dolce fino a 0500– 750 gr. 1 25 – 30 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0500 gr. 1 30 – 35 min. Pasta per treccia di pasta lievitata 0750 gr. 1 30 – 40 min. Pasta per il pane 1000 gr. 1 35 – 60 min.
Iogurt 1 litro di latte 1 6 ore
Attenzione I dati riportati nella tabella rappresentano valori
orientativi. Essi possono variare secondo il tipo e la quantità di pasta, e secondo la natura degli ingredienti, p. es. data di produzione e qualità del lievito.
Per l'ulteriore lavorazione della pasta lievitata, consultare il ricettario.
Spegnere Ruotate il selettore funzioni sulla posizione 0.
Prima della cottura, togliere dal fondo del forno l'acqua residua. Se si notassero residui di calcare, questi possono essere rimossi strofinando con un poco di aceto e poi lavati con acqua pulita.
86
Pulizia e manutenzione
Avvertenze Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, importanti
prodotti corrosivi e oggetti che graffiano. Non raschiate residui di cibo bruciati, ma
ammorbiditeli con un panno umido e detergente. Prodotti di pulizia particolarmente consigliabili
possono essere acquistati tramite il servizio assistenza clienti.
Esterno dell'apparecchio
Fronte in acciaio Versate un detersivo liquido per piatti inox/alluminio commerciale su un panno morbido, umido o su una
pelle per vetri. Non usare detergenti aggressivi, spugne che
graffiano o panni per pulizia ruvidi. In caso di forte sporcizia, usare detersivi commerciali
comuni per superfici di acciaio inox/alluminio opacizzate. Osservare le istruzioni del produttore.
Smalto e vetro Versate un detersivo liquido per piatti
commerciale su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri.
Vetro della porta del forno Il vetro interno della porta del forno, al fine di
abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità.
Forno Pulire il forno dopo ogni uso, specialmente dopo
l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato é molto difficile da rimuovere.
87
Avvertenze:
per evitare sporcizia usare:
Aria calda Circo Therm. Nell'impiego di Aria
calda Circo Therm lo sporco è minore rispetto agli altri tipi di funzionamento.
per cuocere dolci molto umidi la leccarda.
per l'arrosto il contenitore adatto ( pentola per
arrosti ).
Per una pulizia più facile
si può accendere la lampada del forno e sganciare la porta del forno.
Per pulire la bocca del forno dietro la porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno.
Superfici smaltate Utilizzare una soluzione alcalina di lavaggio calda o nel forno acqua e aceto.
Se il forno è molto sporco, è preferibile utilizzare un detergente per forno.
Consigliamo pulitori per forno in forma di gel, poiché questi possono essere applicati dov'è necessario.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo con
detergenti appositamente previsti per il forno. Dopo una pulizia, lasciare il forno aperto per farlo
asciugare. Inoltre:
a temperature molto elevate lo smalto si cuoce. Durante questo precesso potrebbero generarsi variazioni cromatiche. Questo è normale e non influisce in alcun modo sul funzionamento. Non utilizzare detergenti corrosivi o spazzole abrasive per trattare questi fenomeni di scolorimento.
I bordi delle lamiere sottili non sono completamente smaltati e possono pertanto apparire grezzi. La protezione contro la corrosione è garantita.
88
Rivestimento catalitico
del forno
Pulizia delle superfici La parete posteriore è rivestita con uno strato di catalitiche del forno smalto autopulente.
Si pulisce automaticamente mentre il forno è in funzione. Talvolta gli spruzzi di dimensioni maggiori vengono eliminati soltanto dopo ripetuti cicli di funzionamento del forno.
Non pulire mai la parete posteriore con detergenti per forno.
Il leggero scolorimento dello smalto non influisce in alcun modo sul processo di autopulizia.
89
EasyClean
®
Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
Non versare acqua fredda nel forno caldo. Il sistema ausiliario di pulizia può essere inserito
solo quando il forno si è completamente raffreddato (temperatura ambiente).
Usate solo normale acqua di rubinetto, non acqua
distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la leccarda.
La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno circa
0,4 litri di acqua con un poco di detersivo. In caso di sporco intenso, prima di accendere potete attendere un poco per fare reagire la soluzione di lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
4. Ruotare il selettore funzioni finché nel display
messaggi non appare EasyClean. Dopo ca. 3 secondi appare EasyClean – in
funzione.
Il programma automatico di pulizia si svolge automaticamente. Dopo 21 minuti il programma termina. Viene emesso un segnale acustico e nel display messaggi appare EasyClean terminato. Quando EasyClean lampeggia il forno non si è ancora completamente raffreddato.
Spegnere il forno ed attendere finché non si è raffreddato a temperatura ambiente. Avviare di nuovo EasyClean.
Spegnere:
Ruotate il selettore delle funzioni sullo 0.
Selettore funzioni
90
Dopo avere disinserito il Avvertenze: sistema ausiliario di pulizia Non lasciare l'acqua residua nel forno per lungo
tempo, p. es. durante tutta la notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua
residua con un panno-spugna grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della
soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole. Potete rimuovere i residui resistenti ancora presenti con un raschietto per vetro (per vetroceramica). Attenzione: maneggiate il raschietto con precauzione e non tenetelo con il manico troppo inclinato, per evitare di graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con un panno
imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno-spugna
sciacquato in acqua pulita, e poi asciugatelo strofinando con un panno morbido (anche sotto la guarnizione della porta del forno).
Avvertenze:
Se il forno è molto sporco, potete ripetere l'operazione dopo il raffreddamento.
In caso di sporco intenso con grasso, dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia, consigliamo di strofinare con detergente per stoviglie i punti sporchi, prima di attivare il sistema ausiliario di pulizia.
Dopo la pulizia, lasciate la porta del forno per circa 1 ora nella posizione di arresto obliqua a ca. 30°, affinché le superfici smaltate del forno possano asciugarsi bene.
Asciugatura rapida
1. Portate la porta del forno nella posizione di
arresto obliqua a ca. 30°.
2. Ruotare il selettore funzioni finché nel display
messaggi non appare CircoTherm aria calda.
3. Ridurre con il selettore temperatura la
temperatura del forno finché nel display messaggi non appare 50 °C. Durata: circa 5 minuti.
4. Dopo ciò spegnere il forno.
91
Smontare la porta del forno
Porta del forno Avvertenza: oltre il sistema ausiliario automatico di
pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità seguenti.
Sganciare
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve di arresto
a sinistra e a destra.
3. Muovere la porta del forno in posizione obliqua
finché non si avverte una resistenza. Afferrarla con entrambe le mani a sinistra ed a destra, chiudere ancora un poco ed estrarre.
Estraendo la porta del forno fare attenzione a non toccare la cerniera. Pericolo di lesioni!
Agganciare
1. Inserite le due cerniere nei supporti a sinistra e a
destra e ruotate in basso la porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra.
3. Chiudete la porta del forno.
92
Abbassare l’ele-
Per pulire meglio il soffitto del forno, abbassare
mento riscaldante
l’elemento riscaldante del grill. Attenzione: l’elemento riscaldante deve essere
freddo.
1. Premere la staffa d’arresto verso l’alto, finché non
si sente lo scatto di sgancio.
2. Sostenere l’elemento riscaldante ed abbassarlo
lentamente.
Dopo la pulizia
Sollevare di nuovo l’elemento riscaldante. Tirare la staffa d’arresto verso avanti e premerla verso l’alto finché non si arresta.
Griglia di aggancio
Sganciare
1. Estrarre la griglia di aggancio dalla boccola di
sostegno.
2. Sganciare la griglia.
Pulire le griglie con detersivo liquido per piatti e una spugna oppure con una spazzola.
Agganciare
Dopo la pulizia montare le griglie di aggancio nell'ordine inverso.
93
Guida telescopica Sganciare
1. Tirare le molle a lamina.
2. Mantenere la molla a lamina e spingere la guida
telescopica verso l’alto.
Pulire le guide telescopiche con detersivo liquido per stoviglie e spugna oppure con una spazzola.
Agganciare
Inserire dietro la guida telescopica. Spingere la guida telescopica nel supporto e
premerla verso il basso fino all’innesto. Spingere sempre le guide telescopiche fino
all’arresto. Chiudere la porta del forno solo quando tutte le
guide telescopiche sono state spinte nell’interno. Attenzione: le guide telescopiche durante il
funzionamento del forno si riscaldano molto. Prestare molta attenzione a non scottarsi quando sono estratte.
94
Guasti e riparazioni
In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso.
Sigla del prodotto e Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione numero di fabbricazione dell'apparecchio. La targhetta d'identificazione si
trova dietro la porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare:
E-Nr. FD
Sostituzione della Attenzione: togliere corrente all’apparecchio! lampadina del forno Fare ciò disinserendo il dispositivo automatico di
sicurezza oppure svitando i fusibili nella cassetta delle valvole dell’impianto domestico.
1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per
stoviglie, per evitare danni.
2. Svitate il coperchio della lampada girando a
sinistra.
3. Cambiare la lampada.
– Lampada ad incandescenza tipo E 14,
220–240 Volt, 40 Watt, termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada ad incandescenza presso il
servizio assistenza clienti, oppure nel commercio specializzato.
Sostituzione della guarnizione della porta del forno Smontate le guarnizioni della porta del forno
difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti.
95
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cassetta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . il funzionamento generale è Fusibile guasto Controllare il fusibile elettrico nella disturbato, p. es. le lampade cassetta delle valvole e sostituire in spia non si accendono più? caso di guasto.
. . . liquido o pasta molto fluida L’apparecchio non Verificare il montaggio. tendono a disporsi di lato? poggia o non é incassato
orizzontale.
. . . il forno improvvisamente L’interruttore a tempo é Regolare l’interruttore a tempo a non funzionano più? regolato su timer funzionamento senza timer automatico:
automatico 1. Premere il tasto :.
2. riportare la durata di funzionamento
? a 0:00.
. . . il forno improvvisamente Il forno è stato spento Regolare l’interruttore a tempo a non funzionano più? dal timer automatico. funzionamento senza timer automatico:
Premere il tasto :.
. . . se il forno improvvisamente L’alimentazione elettrica Regolare di nuovo l’ora attuale. non funzionano più e si è interrotta brevemente. il timer elettronico indica 0:00 intermittente?
. . . se il display rrr? L’alimentazione elettrica Riattivare il timer ed il comando del
si è interrotta brevemente. forno.
. . . se nel display messaggi È stata impostata una Impostare di nuovo la lingua appare una lingua straniera? lingua errata oppure (vedi: Lingua per il display messaggi).
l'alimentazione elettrica si è interrotta per breve tempo.
96
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio . . . se il display indica Il forno è bloccato Ruotare il selettore funzione 3 volte
Forno disabilitato? (sicurezza bambini). dalla posizione 0 verso sinistra su
– Illuminazione forno – e di nuovo indietro. L’indicazione Forno disabilitato scompare.
. . . se il display indica Il forno è bloccato Ruotare il selettore funzione 6 volte Disabilitazione permanente? (sicurezza bambini). dalla posizione 0 verso sinistra su
Illuminazione forno e di nuovo indietro. L’indicazione Disabilitazione permanente scompare.
. . . se i simboli del pannello Il forno è stato disabilitato Ruotare il selettore funzione 5 volte comandi sono accesi ma il contro l’uso non dalla posizione Grill grande alla riscaldamento nel forno non autorizzato posizione Grill piccolo e di nuovo funziona? (Dimostrazione). indietro.
Nel display deve apparire
Dimostrazione esclusa.
. . . se si verfica un malfunziona- Impulsi energetici Regolare di nuovo le funzioni relative. mento delle funzioni con (per es. fulmine). comando elettronico?
. . . se dopo l’accensione del La temperatura è ancora Lasciare raffreddare completamente sistema ausiliario di pulizia o troppo alta, per es. dopo il forno prima di usare il sistema della funzione lievitazione la un uso prolungato del ausiliario di pulizia. lampada spia per le funzioni del forno. forno non s’illumina a luce rossa?
Lampada spia difettosa. La sostituzione deve essere eseguita
da un tecnico specializzato autorizzato.
. . . se le guide di estrazione Spostamento dei Estrarre prima completamente le della guida telescopica non supporti dopo la pulizia. guide d’estrazione. rientrano più completamente?
97
Che fare se . . . Causa possibile Rimedio
. . . dell’arrosto o alla griglia si Temperatura di cottura sviluppa fumo? troppo alta.
Griglia o leccarda inserite Disporre la griglia nella leccarda ed male. introdurle insieme in una altezza
d’inserimento.
. . . gli elementi ad inserimento Fenomeno normale Non vi è rimedio. smaltati presentano macchine causato dal gocciolare opache, chiare? di succo di carne.
. . . il vetro della porta o vetro Fenomeno normale. Accendere il forno per ca. 5 minuti della finestra del forno si È causato dalla differenza a 100° C. appanna? di temperatura.
. . . nel forno compare molta Fenomeno normale, per Durante la cottura ogni tanto aprire e acqua di condensazione? es. in caso di dolce con richiudere la porta del forno, alla fine
copertura molto umida della cottura asciugare l’acqua di (frutta) o di grande condensazione. arrosto.
. . . dopo un lungo uso i vetri Sporco normale Sganciare la porta del forno e della porta del forno sono deporla, con il lato anteriore rivolto sporchi nell’interno? verso il basso, su uno canovaccio,
pulito. Afferrare il vetro della porta accanto
alla cerniera, estrarlo e sollevarlo leggermente. Staccare il vetro della porta in direzione della cerniera.
Premere su un lato con il pollice il fermaglio d’arresto e sull’altro lato estrarre il vetro interno della porta per es. con una paletta.
Montaggio dopo la pulizia:
inserire il vetro interno della porta nella sede. Arrestare prima il lato destro e poi l’altro lato.
Agganciare il vetro della porta premendolo accanto alle cerniere.
98
142 942
Note
9000 142 942
Printed in Germany 0806 Es.
Loading...