Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para
un ambiente no controlado. La antena de este dispositivo debe instalarse de acuerdo con las
instrucciones suministradas. Durante su funcionamiento, el cuerpo del operador (sin contar las
extremidades de las manos, las muñecas y los pies) debe encontrarse a una distancia mínima
de 96 cm. de la antena. Además, este transmisor no debe funcionar a la vez ni situarse en el
mismo lugar que otras antenas o transmisores.
IMPORTANTE:
1. Las funciones DSC no funcionarán hasta que no se haya introducido su MMSID. Consulte
la sección 4.2 para obtener más información al respecto.
2. Los canales de radio instalados en la radio Navman VHF pueden diferir de un país a
otro, dependiendo del modelo y de las reglamentaciones gubernamentales o nacionales
relativas a las autorizaciones para las comunicaciones.
3. Navman NZ Ltd. recomienda que verifi que los requisitos para permitir el funcionamiento
de una radio en su país antes de utilizar la radio Navman VHF. El operador es el único
responsable del cumplimiento de las prácticas adecuadas de instalación y uso de la radio.
4. El modelo 7200 US se suministra con una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir
con las reglamentaciones de FCC, esta etiqueta debe adherirse en un lugar claramente
visible desde los controles operativos de esta radio. Asegúrese de que el lugar elegido esté
limpio y seco antes de adherir la etiqueta.
Es responsabilidad exclusiva del dueño la instalación y utilización de este instrumento de modo
tal que no cause accidentes, lesiones personales o daños a la propiedad.
Navman NZ Limited no es responsable de modo alguno si el uso de este producto
ocasiona accidentes o daños o viola las leyes.
Idioma predominante: Esta declaración, cualquier manual de instrucciones, guías del usuario
u otra información relacionada con el producto (la documentación) pueden traducirse a, o han
sido traducidas de, otro idioma (la traducción). En caso de producirse un confl icto con cualquier
traducción de la documentación, la versión en inglés de la documentación será la versión ofi cial
de la misma.
Este manual se refi ere a las radios Navman VHF 7200 US y Navman VHF 7200 EU al momento
de la impresión. Navman NZ Limited se reserva el derecho a modifi car las especifi caciones sin
previo aviso.
Apéndice A - Especifi caciones técnicas.............................................. 43
Apéndice B - Solución de problemas................................................... 45
Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF......................... 46
Apéndice D - MMSID e información de autorización........................... 58
Apéndice E - Cómo ponerse en contacto con nosotros..................... 59
NAVMAN
5Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 1 - Información general
1.1 Funciones
Gracias por adquirir la radio VHF de banda marítima Navman VHF 7200 US o 7200 EU. Todos
estos modelos ofrecen las siguientes funciones útiles:
• Exhibición destacada del canal y manilla giratoria para la selección de los canales
con la función PRESS TO ENTER (pulsar para confi rmar).
• Modo local/a distancia para eliminar el ruido en áreas urbanas de mucho tráfi co.
• Confi guraciones ajustables del contraste de la pantalla.
• Iluminación de fondo ajustable del teclado para facilitar el uso durante la noche.
• Impermeable y sumergible para cumplir con la norma JIS-7.
• Exhibición de la hora y de la latitud y longitud (LL) del GPS (cuando esté conectada
a un GPS).
• Tecla INFO para mostrar datos históricos barométricos, la temperatura e intensidad
de la señal del receptor.
• Símbolo de pez feliz que predice las mejores temporadas de pesca.
• Elección de potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W).
• Botón PTT ubicado en la parte central superior para que sea cómodo de utilizar con
ambas manos.
• Salida potente de audio externo de 4 W.
• Acceso a todos los bancos de canales VHF marítimos actualmente disponibles
(EE.UU., Canadá, Internacionales) incluyendo los canales meteorológicos donde
estén disponibles.
• Tecla especial CH16 o CH16/9 para acceder rápidamente al canal prioritario (de
auxilio internacional).
• Tecla especial 3CH para seleccionar sus tres canales favoritos.
• Función PSCAN (similar a la alerta doble).
• Capacidad DSC (Llamada selectiva digital) que cumple con los estándares USCG
SC101 y de US Clase D. 7200 US sólo
• Capacidad DSC (Llamada selectiva digital) que cumple con los estándares Clase D
de la CE. 7200 EU sólo
• Botón de llamada de AUXILIO (DISTRESS) para transmitir automáticamente el
MMSID y la posición hasta que se reciba un acuse de recibo.
• Fácil acceso a una lista de contactos favoritos de hasta 20 personas.
• Almacenamiento del MMSID para tres grupos favoritos.
• Función de Llamada de grupo (Group Call) y Llamada a todas las embarcaciones (All
Ships Call).
• Información de sondeo de posición LL (latitud y longitud) y de rastreo de su
contacto.
• Indicador de previsión meteorológica con cinco iconos.
• Función de alerta meteorológica. 7200 US sólo
• Función ATIS para vías de navegación interior. 7200 EU sólo
• Micrófono alfanumérico para introducir fácil y directamente el canal y editar la
información. 7200 EU sólo.
6
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
1.2 Personalización de la radio Navman VHF
Puede personalizar la radio para que responda a sus preferencias individuales. Algunas preferencias
pueden confi gurarse directamente a través de las teclas, como se explica en este capítulo.
Otras preferencias se confi guran a través de los menús integrados, que se explican en otros
capítulos.
1.3 Cómo mostrar y navegar por los menús
1. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU. Tenga en cuenta que la pantalla solamente puede
mostrar cuatro elementos del menú a la vez.
2. Pulse + CH - para recorrer el menú hacia arriba y hacia abajo hasta que el cursor esté
posicionado en la opción deseada. Pulse ENT para mostrar dicha opción.
3. Introduzca información o realice cambios de acuerdo con la explicación de la siguiente
sección.
4. Pulse ENT para confi rmar los cambios. De lo contrario, pulse ESC para mantener el dato
original.
5. Pulse ESC para hacer copia de seguridad de una pantalla o salir. Cualquier cambio
realizado se activará al salir de la pantalla.
1.4 Cómo introducir datos alfanuméricos
Si la radio no cuenta con un micrófono alfanumérico, utilice la tecla + CH - o la manilla giratoria
para introducir datos alfanuméricos.
Pulse la tecla - para desplazarse por los números o manténgala pulsada para avanzar
rápidamente hasta el número deseado. Pulse la tecla + para desplazarse por el abecedario o
manténgala pulsada para avanzar rápidamente hasta el carácter deseado.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego, pulse ENT para retroceder y corregir
el dato insertado.
Si la radio cuenta con un micrófono alfanumérico, será más fácil usar el teclado directamente
para introducir los números de los canales y los nombres. Cada tecla realiza las funciones que
se muestran a continuación.
Al introducir los datos, utilice la tecla CLR para borrar y la tecla ENT para confi rmar, o
simplemente espere a que el cursor avance automáticamente a la siguiente posición (de modo
similar al funcionamiento de los modernos teléfonos móviles).
7Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
1.5 Símbolos de la pantalla LCD y su signifi cado
Este ejemplo muestra la ubicación de los siguientes símbolos informativos:
Símbolo Signifi cado
TX Transmitiendo.
HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25W o baja (LO) de 1W.
WX Canal meteorológico.
WX ALT Alerta meteorológica. La alarma emite sonidos. 7200 US
CH1 CH2 CH3 Muestra cuál de los 3 canales favoritos, si los hay, está
D Funcionamiento dúplex. De lo contrario, queda en blanco para
ATIS Habilitada para uso en vías de navegación interior de Europa. De
Indica una llamada DSC entrante, o bien parpadea para notifi carle
Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V).
solamente.
seleccionado. De lo contrario, está en blanco.
funcionamiento simplex.
lo contrario, está en blanco. 7200 EU sólo.
que tiene mensajes no leídos en el registro de llamadas.
88 Canal seleccionado.
X El canal se borra temporalmente de la operación ALL SCAN
(explorar todos los canales).
BUSY El receptor está ocupado con una señal entrante.
USA INT CAN Banco de canales seleccionado para operaciones de radio VHF y
sus reglamentaciones.
8
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
PRI Se selecciona el canal prioritario.
B A Sufi jo del canal, si corresponde.
LOCAL Se selecciona una llamada local. De lo contrario, queda en blanco
para llamada a distancia.
DSC Está disponible la función DSC (llamada selectiva digital).
ACK Se muestra un mensaje que acusa recibo de su llamada DSC.
Símbolo de pez feliz con cuatro niveles de indicador. Muestra las
probabilidades de encontrar buena pesca en su ubicación actual,
teniendo en cuenta la presión barométrica y la temperatura del
aire. Las tendencias de alta presión se asocian con condiciones
estables y mares tranquilos. La investigación indica que la mejor
pesca se produce cuando la presión barométrica está en ascenso
y se encuentra entre 1010 y 1022 mb. Dadas estas condiciones
favorables, se cree que la mayoría de los peces se alimentan en
cualquier punto dentro de la columna de agua. Sin embargo, las
tendencias de baja presión traen mares tormentosos y afectan a
las cámaras de aire. Estas condiciones hacen que los peces se
dirijan a zonas más profundas y se vuelvan menos activos.
Pronóstico meteorológico local basado en la temperatura local y
en los datos guardados de presión barométrica. Los iconos son
sólo indicativos y tienen mayor precisión en proximidad de tierra
fi rme que en mar abierto.
Lectura digital de la presión barométrica actual (en mb o pulg/Hg)
o la temperatura actual (en ºC o ºF), según cuál sea su selección.
Barógrafo. Un histograma de lecturas de presión barométrica (mb)
durante las últimas 24 horas. El histograma de alta resolución
se centra automáticamente si el rango se sale de la escala.
Las lecturas se toman aun cuando el motor y la radio están
desconectados (por lo general con menos de 3mA de consumo de
energía).
Se muestra una pantalla de
funcionamiento típica:
Se muestran la latitud y longitud de
la embarcación y la hora UTC.
El canal 16 se selecciona en
el modo potencia HIGH (alta)
mediante el banco de canales
internacionales. El canal 16 se
establece como canal prioritario.
El icono de pez feliz con tres
barras indica buena pesca.
Se avecinan nubes y se muestra la
presión barométrica actual.
NAVMAN
9Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
1.6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas
La lista siguiente comprende todas las teclas posibles y sus respectivas funciones. Observe
que algunas de las teclas pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo de la radio y
el tipo de micrófono.
Tecla Función
VOL/PWR Volumen y potencia. Para encenderla, gire el dial en el sentido de
SQL
(silenciador) Silenciador o nivel de umbral. Confi gura el nivel de umbral para
En zonas de mucho ruido (por ejemplo, cerca de grandes ciudades)
DISTRESS
(auxilio) Enviar una llamada de auxilio DSC. Consulte el capítulo 6.
16/9 Canal prioritario. 7200 US sólo.También en el micrófono. Pulse
El Canal 16 es el predeterminado. Para que el Canal prioritario sea
las agujas del reloj. Continúe girándolo hasta alcanzar un volumen
adecuado. VOL/PWR también ajustará la confi guración de un
altavoz externo, si está conectado.
la señal receptora mínima. Gire completamente en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que escuche ruido aleatorio.
Luego gire lentamente en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el ruido aleatorio desaparezca. Para lograr una mejor
recepción en condiciones de mar abierto, realice otro cuarto de giro
en el sentido de las agujas del reloj.
puede mejorarse la recepción si se reduce la sensibilidad. Gire
SQL lentamente en el sentido de las agujas del reloj o bien utilice la
confi guración LOCAL. Consulte la sección 2.3.
esta tecla para cancelar todos los otros modos y sintonizar el canal
prioritario. Vuelva a pulsarla para regresar al canal original.
el 09, mantenga pulsada la tecla 16/9 hasta que se escuche un
tono y se muestre 09 en la pantalla.
10
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
16 Canal prioritario.7200 EU sólo.También en el micrófono. Pulse
esta tecla para cancelar todos los otros modos y sintonizar el
canal prioritario, canal 16, a alta potencia. Vuelva a pulsarla para
regresar al canal original.
3CH Tres canales favoritos.También en el micrófono. Pulse esta tecla
para desplazarse por sus canales favoritos. El símbolo CH1, CH2 o
CH3 se muestra en la pantalla para indicar cuál es el canal favorito
seleccionado.
Para explorar solamente uno de sus canales favoritos, pulse 3CH
e inmediatamente pulse y suelte la tecla SCAN. Si desea explorar
los tres canales favoritos, pulse 3CH e inmediatamente pulse y
mantenga pulsada la tecla SCAN.
Para añadir un canal favorito por primera vez, selecciónelo y
luego pulse 3CH para guardarlo en la ubicación CH1. Repita el
procedimiento para guardar otros dos canales favoritos en las
ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente.
Si intenta añadir otro canal favorito, sobreescribirá el CH3
existente. CH1 y CH2 permanecen a menos que los elimine.
Para eliminar un canal favorito, selecciónelo y luego mantenga
pulsada 3CH hasta que el símbolo CH1, CH2 o CH3 desaparezca
de la pantalla.
SCAN Explorar. Pulse esta tecla para explorar el canal actual y el canal
prioritario en modo DUAL o TRI WATCH (alerta doble o triple).
También explora el canal meteorológico si está seleccionado el
banco de canales de EE. UU. y el modo de alerta meteorológica
(ALT) está en ON.
Mantenga pulsada la tecla SCAN para seleccionar el modo ALL
SCAN donde el canal prioritario se verifi ca cada 1,5 segundo. Cuando se recibe una señal, se detiene la exploración en dicho
canal y la pantalla muestra BUSY. Si la señal cesa durante más de
5 segundos, se reinicia la exploración.
Pulse ENT para saltar (bloquear) temporalmente un canal que está
“siempre ocupado” cuando esté en el modo ALL SCAN y retomar
la exploración. Para designar un canal saltado, la pantalla muestra
una X. Tenga en cuenta que no es posible saltar el canal prioritario.
Obsérvese también que la función SCAN está limitada en algunos
países de Europa.
Pulse SCAN para detenerse en el canal en uso actualmente.
ESC Salir. Al navegar por los menús, utilice ESC para quitar datos
introducidos erróneamente, para salir de un menú sin guardar los
cambios y para regresar a la pantalla anterior.
WX Canal meteorológico.7200 US sólo. Si utiliza bancos de canales
de EE. UU. o Canadá, púlsela para escuchar la última estación
meteorológica seleccionada. La pantalla muestra el símbolo WX.
NAVMAN
11Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Pulse + o - para cambiar la manilla giratoria a un canal
meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para regresar al canal
más reciente.
Si el modo alerta meteorológica (ALT) está en ON y se transmite un
tono de alerta de 1050 Hz desde la estación meteorológica, éste se
recoge automáticamente y hace sonar la alarma. Pulse cualquier
tecla para cancelar la alarma y para escuchar el mensaje de voz de
alerta meteorológica.
H/L Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25 W o baja (LO) de 1 W.
Pulse para desplazarse por la potencia de transmisión alta o baja
de todo el banco de canales. La selección HI o LO se muestra en
la pantalla.
Algunos canales sólo permiten transmisiones de baja potencia. Se
escucharán tonos de error si la confi guración de la potencia de
transmisión no es la correcta.
Algunos canales sólo permiten inicialmente transmisiones de baja
potencia, pero pueden cambiarse a alta potencia presionando H/L
y PTT a la vez. En el apéndice C, encontrará un listado completo
de los cuadros de los canales.
UIC Banco de canales.7200 US sólo. Pulse esta tecla para desplazarse
entre los bancos de canales de EE.UU., internacionales o de
Canadá. El banco de canales seleccionado se muestra en la
pantalla junto con el último canal utilizado. El apéndice C muestra
los cuadros de todos los canales.
CALL/MENU Menú de confi guración de radio, menú de confi guración de
DSC y menú de llamada DSC.
Mantenga la tecla pulsada para entrar en el menú y personalizar la
radio. Consulte los capítulos 3 y 4.
Pulse esta tecla para entrar en el menú de llamada DSC y hacer
llamadas DSC. Consulte el capítulo 5.
Manecilla
giratoria Selección del canal. La pantalla muestra el canal en uso
actualmente con dígitos GRANDES y un sufi jo adecuado en letras
pequeñas debajo del número del canal lo designa como A o B.
En el apéndice C, encontrará un listado de las frecuencias de los
canales.
Pulse la manecilla giratoria para activar la función ENTER (consulte
la sección 1.4).
También puede usar esta manecilla para introducir datos
alfanuméricos. Gírela para recorrer los caracteres alfanuméricos
de uno en uno y luego pulse la manecilla para confi rmar la
selección. Si comete un error, seleccione el carácter < y luego
pulse la manecilla para retroceder y borrar.
INFO Micrófono. La tecla central del micrófono se desplaza por la pantalla
INFO en un cuadro y muestra: Canal normal, barógrafo, barógrafo
con temperatura y relación señal-ruido (SNR) con temperatura.
12
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
+ CH - Introducción de un dato alfanumérico. Sólo micrófono. Use esta
tecla para seleccionar el menú y para introducir datos alfanuméricos
si no cuenta con un micrófono alfanumérico. (Si tiene un micrófono
alfanumérico, use las teclas para introducir los datos alfanuméricos
directamente.)
Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por
las opciones del menú al navegar por los menús.
Al editar un elemento que sólo contiene números, pulse la tecla -
para recorrer los números uno a uno o mantenga la tecla pulsada
para desplazarse rápidamente por ellos.
Para introducir un carácter, pulse la tecla + para recorrer las
letras del abecedario o manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente por ellas.
ENT Intro. Al navegar por los menús, utilice ENT para confi rmar los
datos introducidos y las ediciones.
PTT Pulsar para hablar. Pulse la tecla PTT para transmitir en cualquier
momento en un canal permitido. Esta operación lo hará salir
automáticamente del modo menú y detendrá la exploración. Para
recibir una señal, debe soltar la tecla PTT.
Si la tecla PTT se atasca, un temporizador incorporado cerrará
automáticamente la transmisión al cabo de cinco minutos y emitirá
el tono de error.
NAVMAN
13Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 2 - El menú de la radio (MENU)
B
L
T
B
T
C
T
A
D
P
R
M
RESET
2.1 Opciones del menú de la radio (Menu)
A través de CALL/MENU están disponibles las siguientes opciones:
UDDY LIST
OCAL/DIS
ACKLIGH
ONTRAS
GPS/DAT
SC SETU
MANUAL
SETTING
USER MMSID
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
ATIS MMSID
ATIS FUNC
LL REPLY
Mantenimiento de su lista de
contactos.
Consulte la sección 2.2.
Confi gura la sensibilidad de la radio.
Consulte la sección 2.3.
Establece el nivel de iluminación de
fondo. Consulte la sección 2.4.
Confi guración del nivel de contraste.
Consulte la sección 2.4.
Configuración de la posición y UTC
(coordenadas de hora universal)
manualmente. Consulte la sección 2.5.
Confi guración de la hora local y del formato
de hora. Consulte la sección 2.5.
Menú de confi guración de
DSC.
Consulte el capítulo 4.
Llamadas DSC.
Consulte el capítulo 5.
LL RING
LL REPLY
ADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
Menú de confi guración de la radio.
Consulte el capítulo 3.
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
BARO
TEMP
Enciende o apaga el simulador del
GPS SI
En las secciones 1.3 y 1.4 se explica cómo navegar por el menú e introducir, guardar y modifi car
datos.
GPS. Consulte la sección 2.6.
Restablecimiento de la confi guración
de fábrica. Consulte la sección 2.7.
14
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.2 Mantenimiento de la lista de contactos (BUDDY LIST)
MENU SELECT
>BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
2.2.1 Cómo añadir un contacto
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor se encuentra en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre del contacto, un carácter por vez (que puede ser alfanumérico). Luego,
pulse ENT repetidamente hasta que el cursor se mueva a la línea para introducir el dato de
MMSID.
Introduzca el MMSID asociado con ese contacto (que debe ser numérico) y luego pulse ENT.
3.
4. Se muestran el nombre del nuevo contacto y su MMSID. Pulse ENT para guardar el nuevo
dato introducido, que se muestra en la parte superior de la lista de contactos.
Tenga en cuenta que cuando la lista de contactos está completa (20 nombres), no podrá
introducir un nuevo contacto hasta que no borre uno ya existente.
2.2.2 Cómo editar un dato
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para mostrar la lista de nombres.
2. Desplácese (si es necesario) hasta el dato erróneo y pulse ENT.
3. Seleccione EDIT. El cursor se colocará en el primer carácter del nombre.
4. Edite el nombre del contacto o, para editar sólo el MMSID, pulse ENT repetidamente hasta
que el cursor se mueva a la línea de MMSID.
5. Cuando haya fi nalizado, pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la pantalla
siguiente.
6. Pulse ENT para guardar los cambios. Vuelve a mostrarse la lista de contactos. Si es
necesario hacer más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse ESC para salir.
Utilice Buddy List para guardar los nombres y MMSID asociados de
20 contactos favoritos. Los nombres se guardan en el orden en que se
introducen, mostrándose en primer lugar el último nombre introducido.
Las secciones siguientes muestran cómo utilizar BUDDY LIST para
añadir, editar y eliminar nombres de la lista de contactos.
En el capítulo 3 se muestra cómo llamar a un contacto.
ENTER NAME
––––––––––––
ENTER MMSID
–––––––––
ALEX
>EDIT
DELETE
ENTER NAME
BOB
ENTER MMSID
123456789
BACKLIGHT
EDIT NAME
ALEX
EDIT MMSID
112233445
BOB
123456789
>STORE
CANCEL
ALEX
111223344
>STORE
CANCEL
NAVMAN
15Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.2.3 Cómo borrar un dato introducido
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para mostrar la lista de nombres.
2. Desplácese (si es necesario) hasta el nombre que desea borrar y pulse ENT.
3. Seleccione DELETE. Luego, seleccione YES.
4. El nombre se borra inmediatamente y vuelve a mostrarse la lista de contactos.
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
>TOM
TOM
EDIT
>DELETE
DELETE BUDDY
TOM
>YES
NO
2.3 Sensibilidad local o a distancia (LOCAL/DIST)
MENU SELECT
BUDDY LIST
>LOCAL/DIST
BACKLIGHT
2.3.1 Confi guración de la sensibilidad a distancia
SENSITIVITY
>DISTANT
LOCAL
2.3.2 Confi guración de la sensibilidad local
SENSITIVITY
DISTANT
>LOCAL
La pantalla muestra LOCAL, en vídeo inverso, como recordatorio de que está seleccionada la
sensibilidad local.
2.4
Iluminación de fondo (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)
MENU SELECT
LOCAL/DIST
>BACKLIGHT
CONTRAST
16
Utilice LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea
localmente (LOCAL) o a distancia (DIST).
No se recomienda LOCAL cuando se encuentre en mar abierto. Está
diseñada para utilizarse en zonas con mucho ruido de radio, por
ejemplo, cerca de las ciudades.
Consulte también SQL (control del silenciador) en la sección 1.6.
1. Seleccione LOCAL/DIST. Luego seleccione DIST.
2. Pulse ENT para activar la confi guración DIST. Este proceso
deshabilita la sensibilidad local y vuelve a mostrar el menú.
1. Seleccione LOCAL/DIST. Luego,
desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la confi guración
LOCAL. Este proceso deshabilita la
sensibilidad a distancia y vuelve a
mostrar el menú.
Utilice BACKLIGHT para confi gurar la iluminación de fondo para la
pantalla y el teclado en un nivel que le resulte cómodo.
La iluminación de fondo del teclado del micrófono está en ON u OFF.
Utilice CONTRAST para confi gurar el nivel de contraste de la pantalla.
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.4.1 Confi guración del nivel de iluminación de fondo
1. Seleccione BACKLIGHT.
BACKLIGHT
LO HI
Tome en cuenta que la iluminación de fondo de la tecla DISTRESS (auxilio) no puede
desconectarse.
2. Seleccione un nivel de iluminación de fondo que le resulte cómodo
y modifi que la confi guración mediante las teclas + o -.
3. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
2.4.2 Confi guración del nivel de contraste
1. Seleccione CONTRAST.
CONTRAST
a
LO HI
2. Seleccione un nivel de contraste que le resulte cómodo y
modifi que la confi guración mediante las teclas + o -.
3. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
2.5 Datos del GPS y hora (GPS/DATA)
MENU SELECT
BACKLIGHT
CONTRAST
>GPS/DATA
Esta información es importante ya que será utilizada si se transmite una llamada de auxilio DSC.
También puede introducir información del curso (COG) y velocidad (SOG) y seleccionar las
opciones de alerta del GPS y simulador del GPS.
2.5.1 Introducción manual de la posición y la hora UTC (MANUAL)
Tenga en cuenta que esta función sólo está disponible si no hay conectado ningún receptor de
GPS operativo.
GPS/DATA
>MANUAL
SETTING
Si la embarcación cuenta con un receptor de navegación GPS
(Sistema de posicionamiento global) operativo, la radio VHF detecta
automáticamente y actualiza la posición de la embarcación y la hora
local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado
o ausente, puede especifi car manualmente la posición de la
embarcación y la hora local mediante la opción GPS/DATA.
MANUAL LL
––’ ––’ ––––N
––’ ––’ ––––W
MAN ––:––UTC
1. Seleccione GPS/DATA y luego MANUAL.
2. Introduzca los datos de latitud, luego de longitud y, por último, los de UTC (coordenadas de
hora universal).
3. Cuando toda la información sea correcta, pulse ENT.
La pantalla muestra la latitud y longitud de la embarcación, junto con la hora UTC. El prefi jo
MAN indica un dato introducido manualmente. Los datos introducidos manualmente se
cancelan si se recibe una posición de GPS real.
NAVMAN
17Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.5.2 Hora local (TIME OFFSET)
3
3
5
4
6
5
0
1
2
5.5
6
7
3
3
1
9.5
8
12
9
8
9
Puede confi gurar la hora local si inserta la diferencia de hora entre UTC y la hora local, del
siguiente modo:
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
>SETTING
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre UTC y la hora local. Puede usar
incrementos de media hora con una diferencia máxima de ±13 horas.
En este ejemplo, se introdujo una diferencia de +1,5 hora y la hora local se muestra con el
sufi jo LOC.
>TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
TIME OFFSET
>+01:30
02:30PM LOC
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
9
8
8
7
4
5
6
3
1
5
6
9
7
8
3
1
0
5
4
3
2
5.5
3
9
12
9.5
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
2.5.3 Opciones de formato de hora (TIME FORMAT)
La hora puede mostrarse con un formato de 12 ó 24 horas.
GPS/DATA
MANUAL
>SETTING
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 horas o 24 horas, según sus preferencias. En este ejemplo, se seleccionó un
formato de 12 horas de modo que la pantalla muestra los sufi jos AM o PM.
18
GPS/DATA
TIME OFFSET
>TIME FORMAT
TIME DISPLY
TIME FORMAT
>12 Hr
24 Hr
07:15AM LOC
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.5.4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY)
Si ha introducido la hora manualmente como se describe en las secciones anteriores, la hora
siempre se muestra en la pantalla con el prefi jo M.
Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor de
navegación GPS, usted puede activar (ON) o desactivar (OFF) la exhibición de la hora en la
pantalla del siguiente modo:
GPS/DATA
TIME OFFSET
TIME FORMAT
>TIME DISPLY
Si la función de mostrar la hora está confi gurada en ON, la pantalla no mostrará los datos de
curso y velocidad (consulte la sección 2.5.6).
TIME DISPLY
ON
>OFF
1. Seleccione GPS/DATA y luego
SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (activar) u OFF
(desactivar) según lo desee. En este
ejemplo, se seleccionó OFF de modo
que la pantalla ya no muestra la hora.
2.5.5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY)
Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente, como se describe en la sección
anterior, dicha posición siempre se muestra en la pantalla con el sufi jo M.
Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, puede
activar (ON) o desactivar (OFF) la exhibición de la posición de la embarcación en la pantalla
del siguiente modo:
GPS/DATA
TIME FORMAT
TIME DISPLY
>LL DISPLAY
LL DISPLAY
ON
>OFF
1. Seleccione GPS/DATA y luego
SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (activar) u OFF
(desactivar) según lo desee. En este
ejemplo, se seleccionó OFF de modo
que la pantalla ya no muestra la
posición de la embarcación.
2.5.6 Opciones para mostrar el curso y la velocidad (COG/SOG)
Utilice esta opción para mostrar en pantalla los datos del curso con respecto al fondo (COG) y
de la velocidad con respecto al fondo (SOG).
GPS/DATA
TIME DISPLY
LL DISPLY
>COG/SOG
Si la función COG/SOG está confi gurada en ON (activada), la pantalla no muestra la hora
(consulte la sección 2.5.4).
COG/SOG
>ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y luego
SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activar) u OFF
(desactivar) según lo desee. En este
ejemplo, se seleccionó ON de modo
que la pantalla muestra la dirección y la
velocidad.
NAVMAN
19Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2.5.7 Opciones de alerta de GPS (ALERTA)
Por lo general la alerta del GPS (sistema de posicionamiento global) está confi gurada en ON
(activada) de modo que si se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma.
GPS/DATA
LL DISPLY
COG/SOG
>GPS ALERT
GPS ALERT
>ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y luego
SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activar) u OFF
(desactivar) según lo desee.
2.6 Simulador de gps (simulador)
El simulador del GPS está confi gurado en OFF (desactivado) toda vez que se enciende la radio
(ON) o que hay datos del GPS reales disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si
desea ponerlo a prueba, enciéndalo.
MENU SELECT
DSC SETUP
RADIO SETUP
>GPS SIM
No es posible enviar una transmisión DSC cuando está en el modo simulador.
2.7
Restablecer los valores predeterminados de fábrica (reset)
Utilice esta función para restablecer todas las confi guraciones de fábrica excepto todas las
confi guraciones de MMSID y los nombres de su lista de contactos.
1. Seleccione GPS SIM y a continuación, seleccione ON (activar) u
OFF (desactivar) según lo desee.
Toda vez que se activa (ON) el simulador del GPS, la pantalla
muestra la velocidad simulada con respecto al fondo (SOG),
el curso simulado con respecto al fondo (COG) y la posición
simulada LL de latitud y longitud. Durante la simulación estos
datos se actualizan automáticamente.
MENU SELECT
RADIO SETUP
GPS SIM
>RESET
1. Seleccione RESET. La radio le pedirá una confi rmación.
2. Seleccione YES para restablecer la confi guración de fábrica de la radio y regresar al menú.
20
RESET RADIO
ARE YOU SURE
>YES
NO
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 3 - Menú para confi gurar la radio (RADIO SETUP)
3.1 Menú para confi gurar la radio (RADIO SETUP)
CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
BARO
TEMP
Edite o elimine los nombres de los canales.
Consulte la sección 3.2.
Establezca el nivel del volumen de los tonos que notifi can llamadas
entrantes. Consulte la sección 3.3.
Confi gure el nivel del volumen de los tonos.
Consulte la sección 3.3.
Active o desactive (ON/OFF) los altavoces internos de la radio.
Consulte la sección 3.4.
Seleccione el funcionamiento de la exploración de alerta doble o triple.
Consulte la sección 3.5.
Active o desactive (ON/OFF) el modo exploración de alerta
meteorológica (WX). (7200 US solamente). Consulte la sección 3.6.
Seleccione el protocolo NMEA o NAVBUS para establecer
comunicaciones entre la radio y otros instrumentos. Consulte la
sección 3.7.
Seleccione las unidades de visualización barométrica, calibre el
sensor y active o desactive (ON/OFF) el visor del barómetro. Consulte
la sección 3.8.
Seleccione las unidades de temperatura. Consulte la sección 3.9.
3.2 Nombres de los canales (CH NAME)
El apéndice C muestra los cuadros de canales con sus etiquetas de nombres predeterminados.
La función CH NAME le ofrece la opción de editar o borrar las etiquetas de nombres de canales
que se muestran en la pantalla.
RADIO SETUP
>CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
EDIT CH NAME
TELEPHONE
1. Seleccione RADIO SETUP y luego CH NAME.
2. Desplácese por los canales con sus etiquetas de nombres hasta que vea la etiqueta de
nombre del canal que desea modifi car. Entonces pulse ENT. En este ejemplo, el nombre de
canal TELEPHONE asociado con el canal 01 se cambia por PHONE1.
CH NAME
TELEPHONE
EDIT CH NAME
PHONE1
>YES
NO
TELEPHONE
>EDIT
DELETE
01
NAVMAN
21Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el
nombre nuevo sobre el existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres.
Para borrar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
4. Pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la confi rmación YES/NO.
5. Pulse ENT para confi rmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación. Luego
pulse ESC para regresar al menú.
3.3
Volumen de la campanilla y el tono (RING VOLUME)y (BEEP VOLUME)
Establezca el volumen de los tonos de señales entrantes (RING VOLUME) y/o los tonos de error
y advertencia (BEEP VOLUME) en HIGH (alto) o LOW (bajo) como sigue:
RADIO SETUP
CH NAME
>RING VOLUME
BEEP VOLUME
1. Seleccione RADIO SETUP, luego RING VOLUME o BEEP VOLUME, según corresponda.
2. Seleccione volumen HIGH (alto) o LOW (bajo). (Es posible desactivar completamente los
tonos seleccionando BEEP VOLUME y a continuación, OFF).
3. Pulse ENT para habilitar la nueva confi guración del volumen y regresar al menú.
RING VOLUME
>HIGH
LOW
BEEP VOLUME
>HIGH
LOW
OFF
3.4 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)
Active o desactive (ON/OFF) el altavoz interno de la radio. Si hay un altavoz conectado al
enchufe del altavoz externo, dicho altavoz externo está siempre activado (ON).
RADIO SETUP
RING VOLUME
BEEP VOLUME
>INT SPEAKER
INT SPEAKER
>ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP, luego INT
SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado) y luego pulse ENT para
habilitar la confi guración y regresar al
menú.
3.5 Establecimiento del canal prioritario (modo WATCH)
Si tiene un VHF 7200EU, el modo de alerta es similar a una alerta doble ya que explora entre el
canal prioritario y el canal activo. CH16 es el canal prioritario.
Sin embargo, si tiene un VHF 7200 US y está operando en los bancos de canales de EE.UU.
o Canadá, puede confi gurar el canal prioritario para que cubra tanto el CH16 como el CH09,
además del canal activo, como sigue:
RADIO SETUP
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
>WATCH MODE
22
WATCH MODE
>ONLY 16CH
16CH+9CH
1. Seleccione RADIO SETUP, luego
WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para el modo
de alerta doble, o bien 16CH+9CH para
el modo de alerta triple.
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
3.6 Alerta meteorológica (Wx ALERT)
7200 US solamente.
NOAA provee varios canales de pronóstico meteorológico en bancos de canales de EE.UU. y
Canadá. Si se pronostican condiciones meteorológicas serias como tormentas o huracanes,
NOAA transmite una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede confi gurar la radio para que capte
alertas meteorológicas, como sigue:
RADIO SETUP
INT SPEAKER
WATCH MODE
>WX ALERT
Cuando se transmite una alerta meteorológica, sonará la alarma. Pulse cualquier tecla para
escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.
WX ALERT
>ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y luego WX
ALERT.
2. Seleccione ON (activado) y luego pulse
ENT para habilitar la confi guración y
regresar al menú.
3.7 NMEA y protocolo de NMEA (COM PORT)
Mediante el protocolo NMEA o NAVBUS puede añadir la radio a un grupo de instrumentos.
Cuando está presente, NAVBUS se activa automáticamente para que datos como la historia
de la presión barométrica, temperatura, posiciones de sondeo DSC y datos de auxilio estén
disponibles para otros instrumentos Navman. Sin embargo, las lecturas barométricas y de
temperatura desde esta radio 7200 pueden desconectarse si prefi ere usar las lecturas de otro
instrumento.
Puede seleccionar su fuente de datos GPS de NMEA o de NAVBUS, como se describe a
continuación:
3.7.1 NMEA como fuente de GPS
1. Seleccione RADIO SETUP y luego COM PORT.
2. Seleccione NMEA y pulse ENT.
3. Seleccione NMEA como GPS SOURCE (fuente de GPS) y pulse ENT.
4. Seleccione NMEA ON (activado) y pulse ENT.
5. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u OFF (desactivado). CHECKSUM ON es la
confi guración habitual. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
COM PORT
NMEA
GPS SOURCE
>BARO & TEMP
GPS SOURCE
>NMEA
NAVBUS
GPS SOURCE
NMEA
>ON
OFF
NMEA
CHECKSUM
>ON
OFF
NAVMAN
23Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
3.7.2 NAVBUS como fuente de GPS (GPS SOURCE)
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
1. Seleccione RADIO SETUP y luego COM PORT.
2. Seleccione GPS SOURCE y pulse ENT. Seleccione NAVBUS y pulse ENT.
3. Seleccione ON (activado) y luego pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al
menú.
COM PORT
NMEA
>GPS SOURCE
BARO & TEMP
GPS SOURCE
NMEA
>NAVBUS
GPS SOURCE
NAVBUS
>ON
OFF
3.7.3 NAVBUS como fuente barométrica y de temperatura (BARO &
TEMP SOURCE)
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
1. Seleccione RADIO SETUP y luego COM PORT.
2. Seleccione BARO & TEMP y pulse ENT.
3. Seleccione ON (activar) para que esta radio 7200 suministre los datos barométricos y
de temperatura a otros instrumentos conectados a través de NAVBUS. Seleccione OFF
(desactivar) si desea que otro instrumento actúe como fuente de los datos barométricos y de
temperatura.
COM PORT
NMEA
GPS SOURCE
>BARO & TEMP
NAVBUS
BARO & TEMP
>ON
OFF
3.8 Visualizaciones barométricas (BARO)
Un sensor barométrico del micrófono mide los cambios de la presión de aire, habilitando la
pantalla de la radio para que suministre tres ayudas útiles relativas al pronóstico meteorológico
y las condiciones de pesca, en particular cuando está cerca de grandes masas de tierra.
(Consulte la información sobre el icono del pez feliz en la sección 1.5). Encontrará:
• un icono meteorológico con cinco visualizaciones diferentes (SUNNY, PARTLY
CLOUDY, CLOUDY, RAINY, SNOWY --soleado, parcialmente nublado, nublado,
lluvioso, nieve--). Las tendencias de presión de aire local combinadas con la
temperatura local determinan qué icono se muestra. Nota: en condiciones de mar
abierto los pronósticos del icono meteorológico pueden ser menos precisos que
cuando se encuentra cerca de grandes masas de tierra.
• una lectura digital de la presión del aire (en mb o pulgadas de mercurio).
• una visualización gráfi ca de cambios de la presión durante las últimas 24 horas
consecutivas. Los datos barométricos se mantienen aunque el motor y la radio estén
desconectados.
24
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
3.8.1 Personalizar las unidades barométricas
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
1. Seleccione RADIO SETUP y luego BARO.
2. Seleccione BARO UNITS, luego pulse ENT para mostrar la presión del aire en milibares, o
seleccione INCHES para mostrar la presión del aire en pulgadas de mercurio.
3. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
BARO
>BARO UNITS
BARO DISPLY
BARO CAL.
BARO UNITS
>MILLIBARS
INCHES
3.8.2 Activar o desactivar la información barométrica en pantalla (ON
u OFF)
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
1. Seleccione RADIO SETUP y luego BARO.
2. Seleccione BARO DISPLY. Luego pulse ENT para desactivar (OFF) la información
barométrica en pantalla, o bien seleccione LCD ON para mostrar la información barométrica
en pantalla.
Advertencia: La visualización de la pantalla se confi gura en desactivada (LCD OFF) de modo
predeterminado para minimizar el consumo de energía de la batería de la embarcación
en espera a 3mA. Si la visualización en pantalla se confi gura en activada (LCD ON), el
consumo de energía es continuo, de unos 85mA.
3. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
BARO
BARO UNITS
>BARO DISPLY
BARO CAL.
BARO DISPLY
>LCD OFF
LCD ON
3.8.3 Calibrar el sensor barométrico
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
Las funciones barométricas y los iconos funcionan mejor cuando se calibran de acuerdo con las
condiciones locales. El rango operativo oscila entre 960mb y 1060mb.
1. Seleccione RADIO SETUP y luego BARO.
2. Seleccione BARO CAL. Luego modifi que la confi guración para que coincida con la lectura
de otro instrumento preciso cercano o bien con la lectura suministrada por una estación
meteorológica local.
3. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
BARO
BARO UNITS
BARO DISPLY
>BARO CAL.
BARO CAL.
MODIFY?
>29.92"
PRESS ENT
NAVMAN
25Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
3.9 Mostrar la temperatura (TEMP)
Un sensor de temperatura en el micrófono mide los cambios de la temperatura del aire. Para
personalizar las unidades de temperatura:
RADIO SETUP
COM PORT
BARO
>TEMP
TEMP
>UNITS
CAL.
1. Seleccione RADIO SETUP y luego TEMP.
2. Pulse ENT para seleccionar UNITS.
3. Pulse ENT para mostrar la temperatura en °C (Celsius) o bien seleccione °F para mostrar la
temperatura en grados Fahrenheit.
4. Pulse ENT para habilitar la confi guración y regresar al menú.
TEMP SENSOR
>ºC
ºF
26
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 4 - Menú para confi gurar DSC (DSC SETUP)
Para acceder a las funciones DSC debe introducirse un MMSID de usuario válido.
4.1 Confi guración de DSC - Opciones de menú
Están disponibles las siguientes opciones:
USER MMSID
Introduzca su MMSID de usuario. Consulte la sección 4.2. (Si no tiene
un MMSID de usuario, consulte el apéndice D).
GROUP SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
LL RING
Las secciones 1.3 y 1.4 explican cómo navegar por el menú e introducir, guardar y modifi car
datos.
Introduzca o modifi que el nombre y/o los detalles de un grupo.
Consulte la sección 4.3.
Elija una respuesta automática o manual a las llamadas (VHF 7200 US
solamente). Consulte la sección 4.4.
Introduzca o modifi que su ATIS MMSID (VHF 7200 EU solamente).
Consulte la sección 4.5.
Habilite / deshabilite la función ATIS (7200 EU solamente).
Consulte la sección 4.5.
Active/desactive (ON/OFF) la operación de la DSC.
Consulte la sección 4.6.
Seleccione el tipo de respuesta a una solicitud de sondeo de posición
LL (latitud y longitud). Consulte la sección 4.7.
Active/desactive (ON/OFF) el tono de notifi cación de respuesta LL.
Consulte la sección 4.8.
4.2 Introducción de su MMSID de usuario (USER MMSID)
Esta operación se realiza por única vez. Antes de poder acceder a las funciones DSC debe
introducir su MMSID de usuario.
DSC SETUP
>USER MMSID
GROUP SETUP
INDIV REPLY
INPUT USER
MMSID
–––––––––
187654321
MMSID
>STORE
CANCEL
USER MMSID
INPUT AGAIN
–––––––––
Puede mostrar y leer su MMSID de usuario en cualquier momento, pero solamente tiene una
oportunidad para introducir su MMSID de usuario.
NAVMAN
27Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
1. Seleccione DSC SETUP y luego USER MMSID.
2. Si es la primera vez que introduce su MMSID de usuario, aparecerá una línea punteada.
Introduzca su MMSID de usuario a lo largo de la línea de puntos. Pulse ENT para confi rmar
cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia
de seguridad y corregir el dato insertado.
3. Pulse ENT para guardar su MMSID de usuario.
4. Vuelva a introducir su MMSID de usuario como verifi cación de contraseña. Luego pulse ENT
para guardar el MMSID de usuario de modo permanente y regresar al menú.
Puede ver su MMSID de usuario guardado en cualquier momento seleccionando USER
MMSID del menú principal.
4.3 Mantenimiento de grupos (GROUP SETUP)
Utilice GROUP SETUP para crear, editar o borrar 1, 2 ó 3 grupos de personas a quienes llama con
frecuencia guardados en orden alfanumérico. Un MMSID de grupo siempre comienza con 0.
4.3.1 Crear un grupo (GROUP SETUP)
DSC SETUP
USER MMSID
>GROUP SETUP
INDIV REPLY
1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, aparecerá una línea con nueve
ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse ENT para
mostrar la pantalla de entrada.
3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea punteada. El nombre puede ser
alfanumérico. Pulse ENT para confi rmar cada dato introducido correctamente y pasar al
siguiente dígito. Cuando haya terminado, pulse ENT repetidas veces hasta que el cursor se
desplace a la línea de MMSID.
Si comete un error, seleccione < y pulse ENT para borrar y corregir el dato introducido
(7200 US) o bien <CLR y ENT> (7200 EU).
4. Introduzca el MMSID del grupo. (Tome en cuenta que el primer número siempre es 0). Pulse
ENT.
5. Una pantalla de confi rmación muestra el nombre y el MMSID del grupo. Pulse ENT para
guardar los detalles y regresar a la pantalla GROUP SETUP.
GROUP SETUP
>MANUAL NEW
000000000
GROUP NAME
––––––––––––
GROUP MMSID
0––––––––
FISHER1
012345678
>STORE
CANCEL
28
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
4.3.2 Editar los detalles del nombre del grupo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
>FISHER1
FRIENDS1
1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP. Se muestran los nombres de los grupos
existentes. Use la manilla giratoria para desplazarse hasta el dato erróneo y a continuación
pulse ENT.
2. Pulse ENT para editarlo. Se muestran los detalles del nombre del grupo, ubicándose el
cursor en el primer carácter del nombre.
3. Edite el nombre del contacto o, para editar sólo el MMSID, pulse ENT repetidamente hasta
que el cursor se mueva a la línea de MMSID.
4. Cuando haya fi nalizado, pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la pantalla
siguiente.
5. Pulse ENT para guardar los cambios y regresar a la pantalla GROUP SETUP.
FISHER1
>EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHER1
EDIT MMSID
012345678
FISHER2
012345678
>STORE
CANCEL
4.3.3 Borrar un grupo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
>FISHER2
FRIENDS1
1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP. Se muestran los nombres de los grupos
existentes.
2. Pulse la tecla + o - para desplazarse hasta el dato erróneo y a continuación pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio le pedirá una confi rmación.
4. Pulse ENT para borrar el grupo y regresar a la pantalla GROUP SETUP.
FISHER2
EDIT
>DELETE
DELETE GROUP
FISHER2
>YES
NO
4.4 Respuesta a llamadas individuales (INDIV REPLY)
7200 US solamente.
Puede responder a las llamadas individuales entrantes con una respuesta automática o manual.
Una respuesta automática envía un acuse de recibo y a continuación establece la petición de
canal de enlace, listo para mantener una conversación.
Una respuesta manual pregunta si desea acusar recibo de la llamada y a continuación pregunta
si desea mantener una conversación con quien lo está llamando.
DSC SETUP
USER MMSID
GROUP SETUP
>INDIV REPLY
INDIV REPLY
>AUTO
MANUAL
1. Seleccione DSC SETUP, luego INDIV
REPLY.
NAVMAN
29Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2. Seleccione AUTO para enviar una respuesta automática, o MANUAL para una respuesta
manual.
3. Pulse ENT para confi rmar su elección y regresar al menú.
4.5 MMSID DE ATIS Y FUNCIONALIDAD DE ATIS
7200 EU solamente.
Si se encuentra navegando en vías interiores de Europa, debe introducir su MMSID ATIS para
acceder a la función ATIS.
La función ATIS envía un mensaje digital toda vez que suelte la tecla PTT. Las reglas de
navegación de vías interiores exigen una potencia de transmisión (Tx) de 1W en los Canales
06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.
4.5.1 Introduzca o edite su MMSID ATIS
7200 EU solamente.
DSC SETUP
GROUP SETUP
INDIV REPLY
>ATIS MMSID
ATIS MMSID
923456789
>STORE
CANCEL
Un MMSID ATIS siempre comienza con un 9. Para introducir o editar su MMSID ATIS:
1. Seleccione DSC SETUP y luego ATIS MMSID.
2. Si es la primera vez que introduce su ATIS MMSID, aparecerá una línea punteada.
Introduzca su ATIS MMSID a lo largo de la línea punteada. El primer número es siempre
un 9. Pulse ENT para confi rmar cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente
dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia
de seguridad y corregir el dato insertado.
Si está editando un ATIS MMSIF existente, este se mostrará en la pantalla. Realice los
cambios necesarios.
3. Pulse ENT para guardar su MMSID de usuario.
4. Vuelva a introducir su ATIS MMSID como verifi cación de contraseña. Luego pulse ENT para
guardar el ATIS MMSID de modo permanente y regresar al menú.
Puede ver su ATIS MMSID guardado en cualquier momento seleccionando ATIS MMSID del
menú principal.
INPUT ATIS
MMSID
9––––––––
INPUT ATIS
MMSID
>STORE
CANCEL
INPUT AGAIN
ATIS MMSID
9––––––––
30
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
4.5.2 Habilitar la función ATIS (ATIS FUNC)
7200 EU solamente.
DSC SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
>ATIS FUNC
La función ATIS sólo estará habilitada después de haber introducido el ATIS MMSID (consulte
la sección anterior).
1. Seleccione DSC SETUP y luego ATIS FUNC.
2. Seleccione ON para habilitar la función A TIS y deshabilitar automáticamente la función DSC.
La pantalla muestra el indicador ATIS.
No es posible tener activados simultáneamente tanto A TIS ON como DSC ON. Al activar uno
se desactiva (OFF) el otro. Si tanto DSC como ATIS están desactivados (OFF), para que
DSC funcione normalmente deberá activarlo (colocarlo en ON).
En la pantalla hay dos indicadores que muestran el modo en que se encuentra actualmente:
si se muestra el indicador DSC signifi ca que DSC está en funcionamiento; si se muestra el
indicador ATIS, es este el que está en funcionamiento.
ATIS FUNC
>ON
OFF
Indicador ATIS
4.6 Opciones de la función DSC (DSC FUNC)
Puede desactivarse la función DSC, pero no es recomendable.
DSC SETUP
ATIS MMSID
ATIS FUNC
>DSC FUNC
1. Seleccione DSC SETUP y luego DSC FUNC.
2. Pulse ENT para seleccionar ON y para operar la función DSC. Esto desactivará
automáticamente la función ATIS. La pantalla muestra el indicador DSC.
No es posible tener activados simultáneamente tanto ATIS ON como DSC ON. Al activar uno
se desactiva (OFF) el otro. Si tanto DSC como ATIS están desactivados (OFF), para que DSC
funcione normalmente deberá activarlo (colocarlo en ON).
En la pantalla hay dos indicadores que muestran el modo en que se encuentra actualmente:
si se muestra el indicador DSC signifi ca que DSC está en funcionamiento. Si se muestra el
indicador ATIS signifi ca que ATIS está en funcionamiento.
DSC FUNC
>ON
OFF
Indicador DSC
NAVMAN
31Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
4.7
Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de posición LL (LL REPLY)
Puede confi gurar la radio para que responda a un pedido de sondeo de posición LL (latitud y
longitud) en uno de los tres modos siguientes:
AUTO (automático) responde automáticamente a los pedidos entrantes de sondeo de
MANUAL usted elige si responde automática o manualmente a los pedidos
OFF ignora todos los pedidos entrantes de sondeo de posición LL.
posición LL desde cualesquiera de sus contactos.
entrantes de sondeos desde cualesquiera de sus contactos.
DSC SETUP
ATIS FUNC
DSC FUNC
>LL REPLY
4.8
Dejar mudos los dos tonos de campanilla de notifi cación de respuesta
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
>LL RING
Si ha solicitado datos de posición LL de sus contactos, el modelo 7200 le notifi cará la recepción
de datos entrantes mediante dos tonos de campanilla suaves. Si lo desea, puede dejar muda
esta notifi cación sonora como sigue:
1. Seleccione DSC SETUP y luego LL RING.
2. Seleccione OFF (desactivar) para dejar mudos los tonos de campanilla.
3. Pulse ENT para confi rmar su elección y regresar al menú.
LL REPLY
>AUTO
MANUAL
OFF
LL RING
>ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y luego LL
REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT
para confi rmar y regresar al menú.
32
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 5 - Envío y recepción de llamadas DSC
Para acceder a las funciones DSC debe introducirse un MMSID de
usuario válido.
5.1 ¿QUÉ ES UNA DSC?
DSC (llamada selectiva digital) es un método semiautomático para establecer radiollamadas
VHF, MF y HF. Ha sido designado estándar internacional por parte de IMO (Organización
Marítima Internacional) y forma parte del GMDSS (Sistema Marítimo Global de Auxilio y
Seguridad).
Actualmente se le pide que verifi que el Canal 16 de auxilio, pero eventualmente la función DSC
reemplazará la vigilancia de escuchas en las frecuencias de auxilio y se utilizará para transmitir
información de rutina y de urgencia relativa a la seguridad marítima.
DSC lo habilita a enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que
esté equipada con la función DSC y se encuentre dentro del rango geográfi co. Las llamadas
pueden categorizarse como de auxilio, urgencia, seguridad o rutina y DSC automáticamente
selecciona un canal activo.
5.2 Enviar llamadas DSC
1. Pulse CALL MENU para mostrar los tipos de llamadas DSC que
pueden realizarse.
>INDIVIDUAL
INDIV ACK
LAST
GROUP
Tome en cuenta que la pantalla solamente puede mostrar cuatro
tipos de llamadas DSC en cualquier momento.
2. Pulse + o - para recorrer hacia arriba y hacia abajo los tipos de
llamadas DSC hasta que el cursor esté posicionado en la opción
deseada. Luego pulse ENT. Los tipos de llamadas DSC son:
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DIST LOG
LL REQUEST
Hace un llamado de rutina o envía un acuse de recibo a uno de sus
contactos o bien a alguien que no pertenece a su lista de contactos.
Consulte las secciones 5.2.1, 5.2.2 y 5.2.3.
Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente.
Consulte la sección 5.2.4.
Llama a uno de sus tres grupos.
Consulte la sección 5.2.5.
Llama a todas las embarcaciones (All Ships).
Consulte la sección 5.2.6.
Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes.
Consulte la sección 5.2.7.
Muestra los detalles de las 10 llamadas de auxilio más recientes.
Consulte la sección 5.2.8.
Pide un sondeo de la posición LL de un contacto.
Consulte la sección 5.2.9.
NAVMAN
33Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
5.2.1 Hacer una llamada de rutina (INDIVIDUAL)
DSC CALL
>INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
INDIVIDUAL
>MANUAL NEW
BOBBY D
REBECCA T
MANUAL MMSID
0––––––––
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
Puede llamar a cualquier otra persona que tenga una radio equipada con DSC.
1. Pulse CALL/MENU para insertar al modo DSC y luego seleccione INDIVIDUAL. Este
procedimiento le permite llamar a otra persona.
2. Seleccione MANUAL NEW para llamar a una persona que no pertenece a su lista de
contactos. De lo contrario, seleccione el nombre del contacto. Pulse ENT.
Si seleccionó MANUAL NEW, debe introducir el MMSID de usuario y luego pulsar ENT.
3. Seleccione el canal activo y luego pulse ENT. (Nota: Por lo general no es posible llamar a
canales dúplex y se eliminan automáticamente de la lista de llamadas sugerida. Si llama a
una estación costera, la radio la reconocerá y seleccionará el canal correcto).
4. La radio resume los detalles de la llamada y pide confi rmación para enviar la llamada
(SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio va al CH70 y la pantalla muestra el
indicador Tx mientras se envía la llamada DSC.
5. Si se recibe acuse de recepción de la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay
respuesta, vuelva a intentarlo reiterando la llamada. Consulte la sección 5.2.2.
12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAITING ACK
INDIV ACK
012345678
PRESS PTT
ESC –> EXIT
5.2.2 Volver a intentar una llamada de rutina
VHF7200
SEND AGAIN?
>YES
CANCEL
1. Si al cabo de un minuto no hubo respuesta a su llamada (UNABLE
TO ACKNOWLEDGE), la radio le preguntará si desea reiterar la
llamada (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES y pulse ENT para reiterar la llamada.
La radio repetirá este ciclo dos veces. Si al cabo de dichas
repeticiones la llamada no puede establecerse, la radio regresa al
funcionamiento normal.
5.2.3 Acuse de recibo de una llamada entrante individual (INDIV)
RCV: INDIV
012345678
ENTER –> ACK
ESC –> EXIT
34
El modelo 7200 EU requiere que el operador envíe manualmente un
acuse de recibo a la radio solicitante.
Pulse ENT para enviar un acuse de recibo o ESC para cancelarlo.
El modelo 7200 US enviará automáticamente un acuse de recibo a la
radio solicitante dentro de los 10 segundos posteriores a la recepción
de la llamada.
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
5.2.4 Recuperación de la llamada entrante más reciente (LAST)
DSC CALL
INDIVIDUAL
>LAST CALL
GROUP
Esta función es de gran utilidad y se utiliza con frecuencia.
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC. Se selecciona automáticamente LAST
CALL (última llamada). Pulse ENT para mostrar los detalles de contacto de la llamada
entrante más reciente.
2. Seleccione el canal activo y luego pulse ENT. (Nota: Por lo general no es posible llamar a
canales dúplex y se eliminan automáticamente de la lista de llamadas sugerida. Si llama a
una estación costera, la radio la reconocerá y seleccionará el canal correcto).
3. La radio resume los detalles de la llamada y pide confi rmación para enviar la llamada
(SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe como se explica en la
sección 5.2.1.
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22AM LOC
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
5.2.5 Llamar a un grupo (GROUP)
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
>GROUP
1. Pulse CALL/MENU para entrar al modo DSC y luego seleccione GROUP. La radio muestra
los nombres de sus grupos.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSID del grupo debe estar confi gurado
antes de realizar la llamada). Luego confi gure el canal y continúe como se explica en la
sección 5.2.1.
SELECT GROUP
>RD GROUP
GROUP #2
GROUP#3
RD GROUP
055554444
ROUTINE
>SET CHANNEL
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
5.2.6 Llamar a todas las embarcaciones (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL
GROUP
>ALL SHIPS
Sólo el modelo 7200 US cuenta con la opción de llamada ALL SHIPS ROUTINE (de rutina a
todas las embarcaciones).
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione ALL SHIPS.
ALL SHIPS
>URGENCY
SAFETY
ROUTINE
ALL SHIPS
URGENCY
>YES
NO
NAVMAN
35Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
2. La prioridad se establece automáticamente en URGENCY. Sin embargo, puede seleccionar
una de las siguientes prioridades de llamada:
URGENCY (urgencia) se utiliza cuando surge una situación grave o problema que podría
derivar en una situación de auxilio;
SAFETY (seguridad) para enviar información de seguridad a todas las demás
embarcaciones dentro del rango geográfi co:
ROUTINE (rutina)llamada de rutina (7200 US solamente).
3. Se selecciona CH16 automáticamente como canal activo y la radio pide la confi rmación para
realizar la llamada ALL SHIPS (a todas las embarcaciones). Pulse ENT para seleccionar
YES y enviar la llamada. Continúe como se explica en la sección 5.2.1.
5.2.7 Llamar mediante el registro de llamadas (CALL LOG)
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
>CALL LOG
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
VHF7200
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más
recientes para que pueda volver a llamar a cualesquiera de ellas rápidamente.
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione CALL LOG.
Desplácese hasta llegar a los detalles de contacto deseados.
La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la
entrada en primer lugar (01) del registro de llamadas. El ejemplo muestra los detalles de
contacto de la 11ava. llamada más reciente.
(Para guardar este dato del registro en su lista de contactos (BUDDY LIST), seleccione
SAVE, luego pulse ENT e introduzca un nombre. El MMSID seleccionado se muestra
automáticamente).
2. Pulse ENT para confi rmar la devolución de llamada. Luego confi gure el canal activo y pulse
ENT para enviar la llamada. Continúe como se explica en la sección 5.2.1.
11 VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45PM LOC
VHF7200
>CALL BACK
DELETE
SAVE
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
36
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
5.2.8 Llamar mediante el registro de llamadas de auxilio (DIST LOG)
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
>DIST LOG
02 10:03 UTC
VHF7200 (xxx)
82º50. N
27º45. W
DISTRESS
RELAY
PIRACY
987654321
VHF7200
>CALL BACK
DELETE
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
El registro de llamadas de auxilio contiene los datos del registro de las últimas 10 llamadas
de auxilio transmitidas para que pueda llamar a cualesquiera de ellas rápidamente. Primero,
siempre intente establecer contacto de voz en el CH16, como sigue:
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione DIST LOG.
2. La última llamada de auxilio recibida representa la primera entrada (01) del registro de
llamadas de auxilio. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENT.
Los detalles se muestran en dos pantallas que se alternan cada 1,5 segundo. La primera
pantalla muestra la ubicación y el nombre o el MMSID de la embarcación en situación
de emergencia. La segunda pantalla muestra la naturaleza de la emergencia (si se ha
especifi cado) y el MMSID de la embarcación que transmitió la llamada de auxilio.
3. Confi gure el canal y continúe como se explica en la sección 5.2.1.
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
5.2.9 Solicitud de la posición LL de un contacto (LL REQUEST)
DSC CALL
CALL LOG
DIST LOG
>LL REQUEST
channel name
SAM
LL REQUEST
AWAITING ACK
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione el contacto cuya posición LL (latitud y longitud) desea solicitar y luego pulse ENT
para enviar la solicitud. (Consulte la sección 5.3.5 para referirse al acuse de recepción).
3. Se muestra el nombre del canal activo mientras la radio aguarda que su contacto envíe el
acuse de recibo. Si no hay respuesta al cabo de un minuto, la radio pregunta si desea volver
a intentarlo. Continúe como se explica en la sección 5.2.2.
LL REQUEST
>SAM
VHF7200
BUDDY #3
SAM
LL REQUEST
>SEND?
SAM
LL REQUEST
CALLING...
NAVMAN
37Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
5.2.10 Rastrear a sus contactos (TRACK BUDDY)
Use la opción TRACKLIST para seleccionar el/los contacto/s cuya posición desea rastrear.
Luego especifi que el intervalo de tiempo mediante la opción INTERVAL y a continuación inicie
el rastreo. Pero si el contacto e intervalo ya está confi gurados de acuerdo con sus preferencias,
simplemente inicie el rastreo.
Seleccione el contacto como sigue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
START TRACK
>SET BUDDY
TRACKLIST
SET BUDDY
>KATHY OFF
SAM ON
BUDDY3 OFF
SET BUDDY
KATHY
>ON
OFF
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione TRACK BUDDY.
2. Seleccione SET BUDDY y desplácese hasta el contacto deseado. Puede confi gurar un
máximo de tres contactos para rastrear.
3. Seleccione ON (activado) para rastrear ese contacto u OFF (desactivado) para no rastrear
ese contacto, y pulse ENT para confi rmarlo. (Repita el proceso para los otros dos contactos
si es necesario).
(Para eliminar un contacto de esta lista, simplemente desplácese hasta el nombre del contacto
y pulse ENT. Seleccione YES para confi rmarlo y luego vuelva a pulsar ENT).
Confi gure el intervalo de tiempo como sigue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
>INTERVAL
INTERVAL
>15 MINUTES
30 MINUTES
1 HOUR
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione TRACK BUDDY.
2. Seleccione INTERVAL y elija el intervalo deseado. Pulse ENT para confi rmarlo.
Inicie el rastreo como sigue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
>START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
START TRACK
KATHY OFF
SAM ON
BUDDY3 OFF
START TRACK
>YES
NO
PRESS ENTER
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y luego seleccione TRACK BUDDY.
2. Seleccione START TRACK, y luego YES.
38
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
(La visualización START TRACK cambia a STOP TRACK. Para detener el rastreo en
cualquier momento, simplemente pulse YES).
Tan pronto como inicia el rastreo, se envía inmediatamente un pedido de LL por el CH70 y
su radio espera que la pantalla muestre la confi rmación de recepción de la posición LL del
(primer) contacto.
Se sondean las posiciones LL de cada uno de los contactos seleccionados a intervalos
regulares. Cuando se recibe información, suena una campanilla suave y se muestra la
posición en la pantalla. Al pulsar cualquier tecla se cancela la pantalla.
La posición recibida no se guarda en el registro de la radio, sino que se transmite por
NAVBUS a los trazadores de mapas. Pulse cualquier tecla para confi rmar la recepción o
espere los 20 segundos del intervalo de retardo automático.
Nótese que el modelo 7200 está en condiciones de recibir y mostrar los datos de la posición
LL en resolución normal o mejorada.
5.3 Recepción de llamadas DSC
5.3.1 Recibir una llamada a todas las embarcaciones (ALL SHIPS)
RCV: ALL SHIP
priority
VHF7200
ESC –> EXIT
2. No se requiere enviar acuse de recibo. Pulse PTT para iniciar el contacto de voz en el CH16
y luego conmute a un canal activo.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (consulte la sección 5.2.7).
5.3.2 Recibir una llamada individual (INDIV)
RCV: INDIV
VHF7200
ENTER –> ACK
ESC –> EXIT
Si la radio reconoce el MMSID de usuario como uno de sus contactos, se muestra el nombre
del contacto en lugar del MMSID de usuario.
2. El VHF 7200 US responde automáticamente pero el VHF 7200 EU le pide que pulse ENT
para acusar recibo de la llamada entrante.
3. Quien llama responderá a su acuse de recibo estableciendo contacto de voz en el canal
designado. Pero, si ello no sucede, puede pulsar PTT para iniciar el contacto de voz.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (consulte la sección 5.2.7).
1. Al recibir notifi cación de una llamada ALL SHIP (a todas las
embarcaciones), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La
radio automáticamente selecciona el CH16.
La pantalla muestra el nivel de prioridad y el MMSID de usuario.
Si la radio reconoce el MMSID de usuario como uno de sus
contactos, se muestra el nombre del contacto en lugar del MMSID
de usuario.
INDIV ACK
VHF7200
PRESS PTT
ESC –> EXIT
1. Al recibir notifi cación de una llamada
INDIV (individual), pulse cualquier
tecla para cancelar la alerta. La radio
automáticamente selecciona el canal
designado en la llamada entrante. Las
llamadas INDIV tienen por lo general
prioridad de rutina.
NAVMAN
39Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
5.3.3 Recibir una llamada a un grupo (GROUP)
RCV: GROUP
GP: RD GROUP
VHF7200
ROUTINE
2. No necesita enviar un acuse de recibo. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto de voz
en el canal designado.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (consulte la sección 5.2.7).
1. Al recibir notifi cación de una llamada GROUP (de grupo), pulse
cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente
selecciona el canal designado en la llamada entrante.
El nivel de prioridad es siempre de rutina y el grupo se identifi ca
en la pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a
quienes llama con frecuencia, confi gurado anteriormente (consulte
la sección 4.3).
5.3.4 Recibir una llamada geográfi ca (GEOGRAPH)
RCV: GEOGRAPH
VHF7200
10:34 UTC
ESC –> EXIT
La pantalla muestra la hora y el MMSID o nombre de usuario. Si la radio reconoce el MMSID
de usuario como uno de sus contactos, se muestra el nombre del contacto en lugar del
MMSID de usuario.
2. Preste atención si el canal activo transmite un mensaje desde la embarcación que realizó la
llamada.
Las embarcaciones que se encuentran dentro de una zona geográfi ca
específi ca delimitada son las que reciben una llamada geográfi ca.
1. Al recibir notifi cación de una llamada GEOGRAPH (geográfi ca),
pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio
automáticamente selecciona el canal designado en la llamada
entrante.
5.3.5 Recibir una llamada de sondeo de posición (POSITION)
RCV: POSITION
SAM
82º50.003'N
27º45.543'W
1. Cuando recibe datos de posición GPS de un contacto en
respuesta a su solicitud de posición LL (consulte la sección 5.2.9),
se recomienda que anote dicha posición en un papel, en especial
si se trata de una buena posición de pesca.
Si hay información de posición LL disponible de su contacto, esta
se muestra en la pantalla hasta que cambie la pantalla.
40
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Capítulo 6 - Llamadas de auxilio
Para acceder a la función DSC debe introducirse un MMSID de
usuario válido.
6.1 Envío de una llamada de auxilio
DISTRESS CALL
>ABANDONING
PIRACY
OVER BOARD
1. Abra el protector DISTRESS rojo.
Si hay tiempo disponible para especifi car la naturaleza del auxilio, vaya al punto 2. De lo
contrario, pase directamente al punto 3.
2. Pulse la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Desplácese hasta la
categoría que describe su situación y pulse ENT:
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
GROUNDING
LISTING
SINKING
ADRIFT
ABANDONING
PIRACY
OVER BOARD
3. Sostenga presionada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos hasta que la pantalla
muestre el mensaje de envío de la llamada de auxilio (DISTRESS CALL SENT!). La pantalla
comienza a parpadear y se emite un tono fuerte.
La llamada de auxilio se repite cinco veces de modo continuo. Luego se repite de modo
aleatorio cada 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba un acuse de recibo de llamada de
auxilio (DISTRESS ACK) desde una autoridad de búsqueda y rescate o hasta que usted
cancele manualmente la llamada de auxilio.
La radio selecciona automáticamente el CH16 para que pueda escuchar cualquier contacto
de voz entrante desde autoridades de búsqueda y rescate u otras embarcaciones que se
encuentren dentro del rango geográfi co.
Pulse ESC si necesita cancelar la llamada de auxilio. Esta es la única tecla que funciona en
el modo auxilio.
DISTRESS CALL
>PIRACY
HOLD DISTRES
2 SECONDS..
DISTRESS CALL
SENT! WAIT..
PRESS ESC
TO CANCEL...
NAVMAN
41Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
6.2 Recepción de una llamada de auxilio (DISTRESS!)
RCV: DISTRESS
123456789
FLOODING
ESC –> EXIT
2. La radio selecciona automáticamente el CH16 y muestra los detalles de la llamada de auxilio
en la pantalla. Pulse PTT para establecer contacto de voz.
Los detalles se muestran en dos pantallas que se alternan cada 1,5 segundo. La
primera pantalla muestra el MMSID de usuario y la naturaleza de la emergencia (si está
especifi cada). La segunda pantalla muestra la hora y la ubicación (si están especifi cadas). Si
no se especifi caron la hora ni la ubicación, se reemplazan por secuencias de 9 y 8 segundos
respectivamente.
El VHF 7200 está en condiciones de recibir datos mejorados de posición LL si la
embarcación que envía la llamada de auxilio los está transmitiendo. Esto indica la posición
de la embarcación en emergencia con un margen de 20 metros (60 pies).
6.3
Acuse de recibo (distress ack) o transmisión de una llamada de auxilio
RCV: DISTRESS
RELAY
123456789
ESC –> EXIT
Para un acuse de recibo de llamada de auxilio (DISTRESS ACK) enviado desde la Guardia
Costera, su radio automáticamente cancela las transmisiones en modo auxilio y aparece el
CH16. Pulse PTT para establecer contacto de voz con la Guardia Costera.
La Guardia Costera es el único organismo autorizado a enviar un acuse de recibo de llamada
de auxilio (DISTRESS ACK).
RCV: DISTRESS
10:34 UTC
82º50.003'N
27º45.543'W
Cuando se recibe una transmisión de llamada de auxilio (DISTRESS
RELAY), suena una alerta. Pulse cualquier tecla para cancelar la
alerta.
Intente establecer contacto de voz con la embarcación que realizó la
llamada. Preste atención a lo que escuche en el CH16 y quédese para
prestar asistencia.
1. Cuando se recibe una llamada de
auxilio (DISTRESS!), suena un alerta.
Pulse cualquier tecla para cancelar la
alerta. No necesita enviar un acuse de
recibo.
42
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Apéndice A - Especifi caciones técnicas
Navman VHF 7200
GENERALES
Alimentación: 13,6 V CD.
Consumo de energía:
Transmitir 6 A a 25 W Tx / 1,5 A a 1 W Tx
Recibir Menos de 250 mA en modalidad de espera
Muestreo barográfi co
(radio desconectada): Menos de 3 mA; 85 mA si se encuentra en espera activa
Canales utilizables: Internacional, EE.UU., Canadá, meteorológico
Modo: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
FÍSICAS
Pantalla LCD (visual): 40 (alto) x 48 (ancho) mm
FSTN 4 x 12 caracteres
Control de contraste e
iluminación: Sí
Conector de antena: SO-239 (50 ohmios)
Rango de temperatura: -15ºC a +50ºC
Impermeable: JIS-7
Dimensiones: 161 (ancho) x 75 (alto) x 147 (profundidad) mm - sin
Peso: 1,36 kg (3,0 lbs) - sin micrófono
Estabilidad de
frecuencia: +/- 10 ppm
Control de frecuencia: PLL
Entrada GPS/NMEA: Sí
Puerto de comunicación: 4800 baudios NMEA, 38400 baudios NAVBUS
DSC: Sí
Selector giratorio del
canal: Sí
CARACTERÍSTICAS
Conjunto para montaje
embutido y protector
contra el polvillo: Sí
Control local/a distancia: Sí
Sondeo de posición: Sí
Rastrear un contacto: Sí
Llamada de grupo: Sí
Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de auxilio
DSC (USCG SC101) Si (7200 US)
DSC (Clase D): Sí (7200 EU)
(específi cos por país)
ménsula
NAVMAN
43Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Barómetro, temperatura
y pez feliz: Sí
Nombres de canales: Sí
Alerta triple, favorito
exploración del canal,
exploración de todos
los canales: Sí
MMSID programable
por el usuario: Sí
Directorio de MMSID y
nombres: Sí - 20 nombres y grupo
TRANSMISOR
Frecuencia: 156,025 - 157,425 MHz
Potencia de salida: 25 W / 1W seleccionable
Protección de
transmisor: Circuito de antena abierto / corto
Máxima desviación de
frecuencia: +/- 5 kHz
Espúreas y armónicas: mejor que 2.5 µW @ 25 W
Distorsión de
modulación: Menos de 4% a 1 kHz para una desviación de +/-3 kHz
RECEPTOR
Frecuencia: 156,025 -163,275 MHz
Sensibilidad SINAD de
12db: 0,25 µV (a distancia) / 2,5 µV (local)
Selectividad de CH
adyacente: más de 70 db
Respuesta espúrea: más de 70 db
Intermodulación
Tasa de rechazo: más de 68 db
Nivel de ruido residual: más de -40 db no silenciado
Potencia de salida de
audio: 2 W (con 8 ohmios al 10% de distorsión)
4 W con altavoz externo de 4 ohmios
Distancia segura de
brújula: 0,5 m (1,5 pie)
Las especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
44
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Apéndice B - Solución de problemas
1. El transceptor no se enciende.
Puede haberse quemado un fusible O BIEN no llega voltaje al transceptor.
a) Verifi que si el cable de alimentación presenta cortes, roturas o secciones apretadas.
b) Después de verifi car el cableado, sustituya el fusible de 7 Amp (se suministran 2 fusibles
de repuesto).
c) Verifi que el voltaje de la batería. Este debe ser mayor a 10,5V.
2. Al encenderlo, el transceptor quema el fusible.
Quizás se hayan invertido los cables de alimentación.
a) Verifi que que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería, y el negro al
terminal negativo de la batería.
3. Cuando el motor está en funcionamiento, el altavoz hace ruido a lluvia o silbidos.
Puede haber interferencia de ruido eléctrico con el transceptor.
a) Vuelva a tender los cables de alimentación lejos del motor.
b) Añada un supresor de ruido al cable de alimentación.
c) Utilice cables de bujía resistentes y/o un fi ltro de silbidos del alternador.
4. No hay sonido desde el altavoz externo.
a) Verifi que que el cable del altavoz externo esté efectivamente conectado.
b) Verifi que la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se realizan en baja potencia, aun cuando está seleccionada
la potencia alta (HI).
La antena podría ser defectuosa.
a) Pruebe el transceptor con una antena diferente.
b) Haga controlar la antena.
6. Se muestra el símbolo de batería.
La alimentación de potencia es demasiado alta.
a) Verifi que el voltaje de la batería.
b) Verifi que el alternador de la embarcación.
7. No se muestra información de posición.
El cable del GPS puede ser defectuoso o la confi guración del GPS puede ser incorrecta.
a) Verifi que que el cable del GPS esté efectivamente conectado.
b) Verifi que la polaridad del cable del GPS.
c) Verifi que la confi guración de la tasa de baudios del GPS, si corresponde. La confi guración
de la tasa de baudios debe ser de 4800 para NMEA o 38400 para NAVBUS. La paridad
debe establecerse en NONE.
NAVMAN
45Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF
C.1 Internacional (EU-DSC ACTIVADO)
NOTA: Para obtener ayuda en la comprensión de la tabla, consulte las notas siguientes, desde
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES INTERNACIONALES
Notas referidas a la tabla
Notas generales
El uso del modo Internacional no es legal en aguas norteamericanas ni canadienses
a. Las administraciones pueden designar frecuencias en los servicios entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimientos de embarcaciones para ser utilizadas por aviones
livianos y helicópteros para comunicarse con embarcaciones o estaciones costeras
participantes en operaciones predominantemente de apoyo marítimo de acuerdo con las
condiciones especifi cadas en los números. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78.
Sin embargo, el uso de los canales compartidos con correspondencia pública estará sujeto al
acuerdo previo entre las administraciones interesadas y afectadas.
b. Los canales del presente anexo, con la excepción de los canales 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75
y 76, pueden utilizarse también para transmisiones de datos y fax a alta velocidad, sujetos a
acuerdos especiales entre las administraciones interesadas y afectadas.
c. Los canales del presente anexo, pero preferentemente el canal 28 y con la excepción de los
canales 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 y 76, también pueden utilizarse para transmisiones de datos
y telegráfi cas de impresión directa, sujetos a acuerdos especiales entre las administraciones
interesadas y afectadas.
NAVMAN
47Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
d. Las frecuencias de esta tabla también pueden utilizarse para radiocomunicaciones en vías de
navegación interior de acuerdo con las condiciones especifi cadas en los números. 5.226. – 56
– 62238 IEC:2003(E)
e. Las administraciones que tengan una necesidad urgente de reducir el congestionamiento
local pueden aplicar una intercalación de canales de 12.5 kHz en los canales de 25 kHz sin
interferirse entre sí, siempre que:
– Se tenga en cuenta la recomendación ITU-R M.1084-2 al cambiar a los canales de 12.5 kHz;
– no afecte los canales de 25 kHz de las frecuencias de auxilio y seguridad marítimas móviles
del presente anexo, en especial los canales 06, 13, 15, 16, 17 y 70, como tampoco a las
características técnicas mencionadas en la recomendación ITU-R M.489-2 para dichos canales:
– la implementación de la intercalación de canales de 12.5 kHz y los consecuentes
requerimientos nacionales quedarán sujetos al acuerdo previo entre las administraciones
que los implementen y las administraciones cuyas estaciones o servicios de embarcaciones
puedan resultar afectados.
Notas específi cas
f. La frecuencia 156,300 MHz (canal 06) (refi érase al número 51.79 y los apéndices 13 y 15)
también puede utilizarse para la comunicación entre las estaciones de las embarcaciones y
las de los aviones que están realizando operaciones coordinadas de búsqueda y rescate. Las
estaciones de las embarcaciones evitarán la interferencia perniciosa de dichas comunicaciones
en el canal 06, además de las comunicaciones entre estaciones de embarcaciones, rompehielos
y barcos asistidos durante los meses de helada.
g. Los canales 15 y 17 también pueden utilizarse para comunicaciones a bordo siempre que
la potencia radiada efectiva no supere 1 W y sujeto a las reglamentaciones nacionales de la
administración respectiva cuando estos canales se utilizan en sus aguas territoriales.
h. Dentro del Área Marítima Europea y en Canadá, las administraciones individuales
correspondientes también pueden utilizar estas frecuencias (canales 10, 67 y 73), de ser
necesario, para establecer comunicaciones entre estaciones de embarcaciones, estaciones
de aviones y estaciones terrestres participantes en operaciones coordinadas de búsqueda y
rescate y operaciones anti-contaminación en áreas locales, de acuerdo con las condiciones
especifi cadas en los números 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78.
i. Las tres primeras frecuencias preferidas para los fi nes indicados en la Nota a) son 156.450
MHz (canal 09),156.625 MHz (canal 72) y 156.675 MHz (canal 73).
j. El canal 70 debe utilizarse exclusivamente para llamadas selectivas digitales para auxilio,
seguridad y llamadas.
k. El canal 13 está designado para uso a nivel mundial como canal de comunicación de
seguridad para la navegación, principalmente para comunicaciones de seguridad para la
navegación entre embarcaciones. También puede utilizarse para el servicio de movimiento
de embarcaciones y operaciones portuarias, sujeto a las reglamentaciones nacionales de las
administraciones respectivas.
l. Estos canales (AIS 1 y AIS 2) se utilizarán para un sistema de identifi cación automática de la
embarcación y de vigilancia capaz de funcionar en alta mar en todo el mundo, a menos que se
designen otras frecuencias regionales para este fi n.
m. Estos canales pueden funcionar como canales de una sola frecuencia, sujetos a un acuerdo
especial entre las administraciones interesadas o afectadas. (WRC-2000)
n. Estos canales pueden funcionar como canales de una sola frecuencia, sujetos a un acuerdo
especial entre las administraciones interesadas o afectadas. (WRC-2000)
o. El uso de estos canales (75 y 76) debe estar restringido solamente a comunicaciones
relacionadas con la navegación, y deben tomarse todas las precauciones para evitar la
interferencia perniciosa del canal 16, por ejemplo, limitando la potencia de salida a 1 W o por
medio de la separación geográfi ca. Estos canales pueden utilizarse para proporcionar bandas
para pruebas iniciales y la posible introducción en el futuro de nuevas tecnologías, sujetos a
un acuerdo especial entre las administraciones interesadas o afectadas. Las estaciones que
utilizan estos canales o bandas para pruebas o la posible introducción en el futuro de nuevas
tecnologías no causarán la interferencia perniciosa, ni reclamarán la protección de, otras
estaciones que estén funcionando de acuerdo con el Artículo 5. (WRC-2000)
48
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
C.2 Cuadro de canales de EE.UU.
CH ENVIAR
(MHz)
01A 156.050 156.050
03A 4156.150 156.150 Gobierno de EE.UU., Guardia Costera SíSíUNAUTHORIZED
05A 156.250 156.250
06 156.300 156.300 Seguridad entre embarcacionesSíNoSAFETY
07A 156.350 156.350 ComercialSíSíCOMMERCIAL
08 156.400 156.400 Comercial (sólo entre embarcaciones) SíNoCOMMERCIAL
09 156.450 156.450 Canal de llamada recreativaSíSíCALLING
10 156.500 156.500 ComercialSíSíCOMMERCIAL
11 156.550 156.550 Comercial, VTS en áreas
12 156.600 156.600
13 3156.650 156.650 Seguridad de navegación entre
14 156.700 156.700
15 2RX sólo 156.750 Ambiental, RX sólo------------ENVIROMENTAL
16 156.800 156.800 Auxilio, seguridad y llamadas
1
156.850 156.850 Controlada por el Estado, sólo 1W SíSíSAR
88A 157.425 157.425 Comercial, sólo entre embarcaciones SíNoCOMMERCIAL
50
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
CH
METEOROLOGÍA
MHzTIPO DE TRÁFICOETIQUETA
DE NOMBRE
Wx01RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx02RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx03RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx04RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx05RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx06RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx07RX sólo 162.525 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx08RX sólo 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
------ ------ CANADA WX
CANADIENSE
Wx09RX sólo 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
------ ------ CANADA WX
CANADIENSE
Wx10RX sólo 163.275 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES DE EE.UU.
1. Sólo baja potencia (1W ).
2. Recibir solamente.
3. Baja potencia (1W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de
la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
4. Los canales simplex levemente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A y 83A no
pueden utilizarse legalmente en aguas de EE.UU. a menos que se obtenga una autorización
especial de la Guardia Costera de EE.UU. No son de uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de EE.UU. es simplex. Este
mismo canal es siempre dúplex al seleccionar Internacional. Los canales internacionales no
llevan una referencia “A”. La letra “B” sólo se utiliza para algunos canales canadienses que
son para recibir solamente.
6. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC),
como llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación
de voz en el CH70.
NAVMAN
51Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
C-3 Cuadro de canales de Canadá
CH SEND
(MHz)
01156.050 160.650 Public Correspondence, Duplex NoYesTELEPHONE
02156.100 160.700 Public Correspondence, Duplex NoYesTELEPHONE
03156.150 160.750 Public Correspondence, Duplex NoYesTELEPHONE
04A 156.200 156.200 Canadian Coast Guard, SARYes YesCANADIAN CG
05A 156.250 156.250 Port Operations, VTS in Selected
157.075 157.075 U.S. Government OperationsYes YesUNAUTHORIZED
81A
4
82A
157.125 157.125 U.S. Government, Canadian
4
Coast Guard
Yes YesUNAUTHORIZED
83157.175 161.775 Canadian Coast GuardYes YesCANADIAN CG
83A
157.175 157.175 U.S. Government, Canadian
4
Coast Guard
Yes YesUNAUTHORIZED
83B RX Only 161.775 Canadian Coast Guard, RX Only ------ ------CANADIAN CG
84157.225 161.825 Public Correspondence, Marine
85157.275 161.875 Public Correspondence, Marine
86157.325 161.925 Public Correspondence, Marine
87157.375 161.975 Public Correspondence, Marine
88157.425 162.025 Public Correspondence, Marine
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
NAVMAN
NoYesTELEPHONE
NoYesTELEPHONE
NoYesTELEPHONE
NoYesTELEPHONE
NoYesTELEPHONE
53Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
METEOROLOGÍA
MHzTIPO DE TRÁFICOETIQUETA
DE NOMBRE
Wx01RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx02RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx03RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx04RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx05RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx06RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx07RX sólo 162.525 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
Wx08RX sólo 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
Wx09RX sólo 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
------ ------ CANADA WX
------ ------ CANADA WX
CANADIENSE
Wx10RX sólo 163.275 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES DE CANADÁ
1. Sólo baja potencia (1W).
2. Recibir solamente.
3. Baja potencia (1 W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de
la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
4. Los canales simplex levemente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A y 83A no pueden
utilizarse legalmente en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial
de la Guardia Costera canadiense. No son de uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es simplex. Este
mismo canal es siempre dúplex al seleccionar Internacional. Los canales internacionales no
llevan una referencia “A”. La letra “B” sólo se utiliza para algunos canales canadienses que son
para recibir solamente.
6. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC), como
llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación de voz
en el CH70.
7. El uso del modo CANADÁ no es legal en aguas norteamericanas.
54
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
C-4 CANALES DE VÍAS DE NAVEGACIÓN INTERIOR EN
LA UE: Países específi cos
Para obtener información específi ca sobre los canales de su país, por favor consulte a las autoridades locales.
1.1 Comentarios generales sobre la tabla de frecuencias 1
1.1.1 Los centros de tráfi co también pueden utilizar los canales para las categorías de
servicio embarcación a embarcación e información náutica para sistemas de tráfi co de
embarcaciones.
1.1.2 En algunos países, las frecuencias de ciertos canales se utilizan para otras categorías de
servicio u otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia, la República
Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumania, la Federación Rusa, la República
Eslovaca, la República Checa (con la excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86), Ucrania
y la República Federal de Yugoslavia. Las administraciones respectivas deben hacer todo
intento posible para que estos canales de frecuencias estén disponibles lo más pronto
posible para el servicio de radioteléfono en vías de navegación interior y/o la categoría de
servicio requerida.
1.2 Explicación de notas al pie específi cas de la tabla de frecuencias 1
a. Está estrictamente prohibido utilizar este canal en los países mencionados en 1.1.2.
b. No se permite el uso de este canal entre los Km 150 y 350 del Rhin.
c. En los Países Bajos, este canal se utiliza para sus comunicaciones en escena durante las
operaciones de seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Wadden zee, Oosterschelde y
Westerschelde.
d. Este canal también puede utilizarse para pilotar, amarrar, remolcar y para otros propósitos
náuticos.
e. Este canal es el primer canal de embarcación a embarcación, a menos que la autoridad
competente haya designado otro canal.
En los países mencionados en 1.1.2 se permite establecer la potencia de salida en un valor
entre 6 y 25 W, hasta el 1 de enero de 2005.
f. En los países mencionados en 1.1.2, este canal se utiliza para la categoría de servicio
autorizaciones embarcación a puerto.
g. En los Países Bajos, este canal lo utiliza la guardia costera para las comunicaciones
durante las operaciones por contaminación de petróleo en el Mar del Norte y para
mensajes de seguridad relativos al Mar del Norte, Wadden zee, IJsselmeer, Oosterschelde
y Westerschelde.
h. Este canal puede utilizarse sólo para la categoría de servicio comunicaciones a bordo.
i. Este canal puede utilizarse sólo para comunicaciones entre embarcaciones que se dirigen al
mar y las estaciones en tierra participantes en caso de comunicaciones de auxilio y rescate
dentro de las zonas marítimas.
En los países incluidos en 1.1.2, este canal puede utilizarse sólo para auxilio, seguridad y
llamada.
j. La potencia de salida disminuirá automáticamente a un valor entre 0,5 y 1 W.
k. Este canal puede utilizarse para comunicaciones de naturaleza social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal puede utilizarse para transmitir mensajes relativos
al aprovisionamiento de combustible y de víveres. La potencia de salida debe disminuirse
manualmente a un valor entre 0,5 y -1 W.
m. Este canal también puede utilizarse para correspondencia pública.
n. Este canal se utilizará para un sistema de identifi cación automática y vigilancia de la
embarcación (AIS) capaz de funcionar en mares y vías de navegación interior alrededor
del mundo.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. Todos los equipos existentes estarán en
condiciones de funcionar en este canal durante un período de diez años después de la
entrada en vigencia de este acuerdo.
p. Después de obtener el permiso de la autoridad competente, este canal sólo puede utilizarse
temporalmente para eventos especiales.
q. En la República Checa, este canal se utiliza para la categoría de servicio información
náutica.
r. En la República Checa, este canal se utiliza para la categoría de servicio autorizaciones de
embarcación a puerto.
NAVMAN
57Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Canales especiales
CH ENVIAR
(MHz)
6
00
156.000 156.000 Usuarios de la Guardia
RECIBIR
(MHz)
7
TIPO DE TRÁFICOBARCO
A
BARCO
SíSíUK COAST GRD
BARCO
A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
Costera del Reino Unido
M1 157.425 157.850 Canal M1 de la Marina del R.U. SíSíUK MARINA
M2 161.425 161.425 Canal M2 de la Marina del R.U. SíSíUK MARINA
31157.550 162.150 INTERNAC., Dúplex
1. El Canal CH00 simplex levemente sombreado sólo está disponible en el Reino Unido para
usuarios de la Guardia Costera con autorización escrita.
2. Usted puede confi gurar estos canales especiales en su radio. Sólo se autoriza su uso en los
países indicados. No debe intentarse usarlos en otros países.
Apéndice D - MMSID e información de autorización
Para poder utilizar las funciones de DSC, debe obtener un MMSID (Código de identidad de
servicio móvil marítimo, por sus siglas en inglés) de usuario e introducirlo en su radio. Póngase
en contacto con las autoridades correspondientes de su país. Si no sabe a quién debe contactar,
consulte con su distribuidor de Navman.
El MMSID de usuario es un número único de nueve dígitos, similar a un número telefónico
personal. Se utiliza en transmisores-receptores marítimos capaces de usar DSC (Llamada
selectiva digital, por sus siglas en inglés).
Según cuál sea el lugar en que se encuentre, quizás necesite una autorización de una estación
de radio para poder utilizar la radio. También quizás necesite una autorización individual de
operador.
Navman NZ recomienda que verifi que los requisitos de las autoridades nacionales de
radiocomunicaciones de su país antes de utilizar las funciones DSC.
58
NAVMAN
Manual de funcionamiento de VHF 7200 US y 7200 EU
Apéndice E - Cómo ponerse en contacto con nosotros www.navman.com
Costanera Uno S.A.
Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13
Zip 1425 Buenos Aires, Argentina.
Ph: +54 11 4312 4545
Fax +54 11 4312 5258
e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip
Nauticos Ltda.
Rua Ernesto Paiva, 139
Clube dos Jangadeiros
Porto Alegre - RS - Brasil
CEP: 91900-200.
Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975
Fax: +55 51 3268 1034
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br
Realmarine
Estrada do Joa 3862,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brazil. CEP: 22611-020.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail: tito@realmarine.com.br
web: www.realmarine.com.br
Navimo Italia
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
16015 Casella Scrivia (GE).
Ph: +39 1096 80162
Fax: +39 1096 80150
e-mail: info@nuovarade.com
web: www.plastimo.it