Navman VHF 7200US, VHF 7200EU User Manual [pt]

Manual de instruções
Navman VHF 7200 US
VHF 7200 US
E 7200 EU
www.navman.com
Navman VHF 7200 EU
NAVMAN
Nota sobre as emissões de radiofrequência:
Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC estabelecidos para um ambiente descontrolado. Esta antena do dispositivo deve ser instalada de acordo com as instruções apresentadas; e deve ser operado com um mínimo de 96 cm de espaço entre as antenas e o corpo de todo o pessoal (excluindo as pontas das mãos, pulsos e pés) durante o funcionamento. Para além disso, este transmissor não deve ser colocado nem operado juntamente com outra antena ou transmissor.
1. As funções DSC não funcionam até à introdução do MMSID. Consulte a secção 4.2 para mais detalhes.
2. Os canais de rádio instalados no rádio VHF Navman podem diferir de país para país, dependendo do modelo, e dos regulamentos governamentais ou nacionais relativamente às autorizações para comunicações.
3. A Navman NZ Ltd recomenda que verifi que os requisitos de autorização de funcionamento de um rádio do seu país antes de utilizar o rádio VHF Navman. O operador é o único responsável pelo cumprimento das práticas adequadas de instalação e utilização do rádio.
4. O modelo 7200 US é fornecido com uma etiqueta de aviso de DSC. Para cumprir os regulamentos de FCC, esta etiqueta deve ser colocada num local visível a partir dos controlos de operação deste rádio. Assegure-se de que o local escolhido está limpo e seco antes de colocar esta etiqueta.
É da única responsabilidade do proprietário a instalação e utilização deste instrumento de modo a que não causa acidentes, lesões pessoais ou danos materiais.
A Navman NZ Limited não será responsável caso a utilização deste produto cause acidentes, danos ou violações da lei.
Idioma principal: Esta declaração, qualquer manual de instruções, guias de utilização e outra informação relacionada com o produto (documentação) podem ser traduzidos para, ou foram traduzidos de, outro idioma (tradução). No caso de algum confl ito entre a Tradução e a Documentação, a versão inglesa é a versão ofi cial da Documentação.
Este manual refere-se aos modelos Navman VHF 7200 US e Navman 7200 EU no momento da impressão. A Navman NZ Limited reserva-se ao direito de efectuar alterações nas especifi cações sem aviso prévio.
Copyright © Navman NZ Limited, Nova Zelândia. Todos os direitos reservados. NAVMAN é uma marca registada da Navman NZ Limited.
2 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Índice
Capítulo 1 – Informações gerais............................................................. 6
1.1 Características .......................................................................................... 6
1.2 Personalizar o rádio Navman VHF............................................................ 7
1.3 Como visualizar e navegar pelos menus .................................................. 7
1.4 Como introduzir os dados alfanuméricos..................................................7
1.5 Símbolos do ecrã e signifi cados ............................................................... 8
1.6 Operação básica e funções das teclas ................................................... 10
Capítulo 2 – O menu do rádio (MENU).................................................. 14
2.1 Opções do menu do rádio (Menu) .......................................................... 14
2.2 Manter a lista de contactos (BUDDY LIST)............................................. 15
2.2.1 Adicionar dados de um novo contacto...............................................15
2.2.2 Editar os dados de um contacto........................................................15
2.2.3 Eliminar os dados de um contacto.....................................................16
2.3 Sensibilidade local ou à distância (LOCAL/DIST)...................................16
2.3.1 Confi gurar a sensibilidade à distância...............................................16
2.3.2 Confi gurar a sensibilidade local.........................................................16
2.4 Iluminação de fundo (BACKLIGHT) e Contraste (CONTRAST) ............. 16
2.4.1 Confi gurar o nível de iluminação de fundo ........................................17
2.4.2 Confi gurar o nível de contraste.......................................................... 17
2.5 Dados do GPS e Hora (GPS/DATA) ....................................................... 17
2.5.1 Introdução manual da posição de hora UTC (MANUAL)...................17
2.5.2 Hora local (TIME OFFSET) ............................................................... 18
2.5.3 Opções de formato de hora (TIME FORMAT)................................... 18
2.5.4 Opções de visualização da hora (TIME DISPLAY)............................19
2.5.5 Opções de visualização da posição (LL DISPLAY)...........................19
2.5.6 Opções de visualização do curso e da velocidade (COG/SOG).......19
2.5.7 Opções de alarme do GPS (ALERT)................................................. 20
2.6 Simulador do GPS (simulator) ................................................................ 20
2.7 Restabelecimento das predefi nições de fábrica (reset).......................... 20
Capítulo 3 – Menu de confi guração do rádio (RADIO SETUP)........... 21
3.1 Menu de confi guração do rádio (RADIO SETUP)................................... 21
3.2 Nome dos canais (CH NAME) ............................................................... 21
3.3 Volume do toque e do sinal de aviso (RING VOLUME) e (BEEP
VOLUME)...................................................................................................... 22
3.4 Ligações do altifalante interno (INT SPEAKER) ..................................... 22
3.5 Confi gurar o canal prioritário (watch MODE) .......................................... 22
3.6 Aviso metereológico (Wx ALERT)........................................................... 23
3.7 NMEA e protocolo de NMEA (COM PORT)............................................ 23
3.7.1 NMEA como FONTE DO GPS...........................................................23
3.7.2 NAVBUS como FONTE DO GPS......................................................24
3.7.3 NAVBUS como FONTE BAROMÉTRICA E DE TEMPERATURA..... 24
3.8 Ecrãs barométricos (BARO).................................................................... 24
NAVMAN
3Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
3.8.1 Personalizar as unidades barométricas.............................................25
3.8.2 Activar ou desactivar a visualização do ecrã barométrico................. 25
3.8.3 Calibrar o sensor barométrico ........................................................... 25
3.9 Visualização da temperatura (TEMP) ..................................................... 26
Capítulo 4 – Menu de confi guração de DSC (DSC SETUP)................ 27
4.1 Confi guração de DSC – Opções do menu.............................................. 27
4.2 Introduzir o MMSID de utilizador (USER MMSID) .................................. 27
4.3 Manter os grupos (GROUP SETUP)....................................................... 28
4.3.1 Criar um grupo (GROUP SETUP)..................................................... 28
4.3.2 Editar os detalhes do nome do grupo................................................ 29
4.3.3 Eliminar um grupo..............................................................................29
4.4 Resposta a chamadas individuais (INDIV REPLY)................................. 29
4.5 MMSID ATIS E FUNÇÃO ATIS................................................................ 30
4.5.1 Introduzir ou editar o seu MMSID ATIS.............................................30
4.5.2 Activar a função ATIS (ATIS FUNC) .................................................. 31
4.6 Opções da função DSC (DSC FUNC) .................................................... 31
4.7 Tipo de resposta a chamadas de indicação de posição (LL REPLY)......32
4.8 Silenciar o sinal de chamada de notifi cação de indicação de posição... 32
Capítulo 5 – Envio e recepção de chamadas DSC.............................. 33
5.1 O QUE É UMA DSC?.............................................................................. 33
5.2 Efectuar chamadas DSC......................................................................... 33
5.2.1 Efectuar uma chamada de rotina (INDIVIDUAL)...............................34
5.2.2 Repetição de uma chamada de rotina............................................... 34
5.2.3 Confi rmação de uma chamada de entrada individual (INDIV) ..........34
5.2.4 Recuperação da chamada de entrada mais recente (LAST) ............35
5.2.5 Efectuar uma chamada a um grupo (GROUP).................................. 35
5.2.6 Efectuar uma chamada para todas as embarcações (ALL SHIPS)...35
5.2.7 Efectuar uma chamada utilizando o registo de chamadas
(CALL LOG)................................................................................................ 36
5.2.8 Efectuar uma chamada utilizando o registo de chamadas de pedido de
ajuda (DIST LOG)....................................................................................... 37
5.2.9 Solicitar a posição LL de um contacto (LL REQUEST)..................... 37
5.2.10 Localizar o seu contacto (TRACK BUDDY)..................................... 38
5.3 Receber chamadas DSC ........................................................................ 39
5.3.1 Receber uma chamada de todas as embarcações (ALL SHIPS)......39
5.3.2 Receber uma chamada individual (INDIV) ........................................ 39
5.3.3 Receber uma chamada de um grupo (GROUP)................................40
5.3.4 Receber uma chamada geográfi ca (GEOGRAPH) ...........................40
5.3.5 Receber uma chamada de indicação de posição (POSITION)......... 40
Capítulo 6 – Chamadas de pedido de ajuda ........................................ 41
6.1 Efectuar uma chamada de pedido de ajuda ........................................... 41
6.2 Receber uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS!)..................... 42
4 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
6.3 Confi rmação de uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS ACK) ou
transmissão................................................................................................... 42
Apêndice A – Especifi cações técnicas.................................................43
Apêndice B – Resolução de problemas............................................... 45
Apêndice C – Quadros de canais marítimos VHF............................... 46
Apêndice D – MMSID e informação sobre a licença ........................... 58
Apêndice E – Como nos contactar....................................................... 59
NAVMAN
5Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Capítulo 1 – Informações gerais
1.1 Características
Muito obrigado por ter adquirido um rádio VHF marítimo modelo 7200 US ou 7200 EU Navman. Todos estes modelos incluem as seguintes características úteis:
• Visualização destacada do canal e botão de selecção do canal rotativo com a função PRESS TO ENTER (premir para entrar)
• Modo local/à distância para eliminar o ruído em áreas urbanas com demasiado tráfego
• Confi gurações ajustáveis de contraste para o ecrã
• Iluminação de fundo do teclado ajustável para uma fácil utilização no escuro
• À prova de água e submergível de acordo com a norma JIS-7
• Visualização da latitude e longitude do GPS (LL) e da hora (quando ligado a um GPS)
• Tecla de informação para visualizar os dados de histograma barométrico, temperatura e força do sinal do receptor
• Símbolo de um peixe sorridente que prevê o melhor momento para a pesca
• Selecção da potência de transmissão alta (HI) ou baixa (LO) (25 W ou 1W)
• Botão PTT na parte central para a utilização confortável com ambas as mãos
• Saída de áudio externa de 4 W
• Acesso a todos os canais VHF marítimos disponíveis actualmente (EUA, Canadá, Internacional) incluindo canais meteorológicos onde disponível
• Tecla especial CH16 ou CH16/9 para o acesso rápido ao canal prioritário (chamada de pedido de ajuda internacional)
• Tecla especial 3CH para seleccionar os seus três canais favoritos
• Função PSCAN (semelhante ao alarme duplo)
• Capacidade DSC (Digital Select Calling) de acordo com as normas da UE de US Classe D. Apenas 7200 US
• Capacidade DSC (Digital Select Calling) de acordo com as normas da UE de Classe D. Apenas 7200 EU
• Botão de chamada de pedido de ajuda (DISTRESS) para transmitir automaticamente o MMSID e a posição até à recepção de uma confi rmação
• Fácil acesso a uma lista de contactos até 20 contactos favoritos
• Memorização do MMSID para três grupos favoritos
• Função de Chamada de grupo e Chamada a todas as embarcações
• Indicação da posição LL e localização do contacto
• Indicador de previsão meteorológica com cinco ícones
• Função de aviso meteorológico. Apenas 7200 US
• Função ATIS para vias de navegação internas. Apenas 7200 EU
• Microfone alfanumérico para uma entrada de canal directa e fácil e edição de informação. Apenas 7200 EU.
6 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
1.2 Personalizar o rádio Navman VHF
Pode personalizar o rádio de acordo com as suas preferências pessoais. Algumas preferências podem ser directamente confi guradas através das teclas como explicado neste capítulo.
Podem ser confi guradas outras preferências através de menus incorporados e estes são explicados noutros capítulos.
1.3 Como visualizar e navegar pelos menus
1. Mantenha premida a tecla CALL/MENU. Note que só podem ser visualizados quatro itens de menu no ecrã de cada vez no ecrã.
2. Prima + CH – para se deslocar para cima ou para baixo no menu até que o cursor fi que posicionado na opção desejada. Prima ENT para visualizar essa opção.
3. Introduza qualquer informação ou efectue alterações como explicado na secção seguinte.
4. Prima ENT para confi rmar as alterações. Caso contrário, prima ESC para manter a introdução original.
5. Prima ESC para efectuar uma cópia de segurança de um ecrã ou sair. Quaisquer alterações cam activas logo que saia do ecrã.
1.4 Como introduzir os dados alfanuméricos
Caso o seu rádio não inclua o microfone alfanumérico, utilize a tecla + CH – para introduzir os dados alfanuméricos.
Prima a tecla - para seleccionar os números ou mantenha premida a tecla para percorrer rapidamente até ao número desejado. Prima a tecla - para percorrer o alfabeto ou mantenha premida a tecla para percorrer rapidamente até ao caracter desejado.
Caso cometa um erro, prima – até visualizar < e, de seguida, prima ENT para efectuar uma cópia de segurança e corrigir o dado inserido.
Caso o seu rádio não inclua um microfone alfanumérico, é mais fácil utilizar o teclado directamente para introduzir os números e nomes de canais. Cada tecla tem a função abaixo indicada.
Utilize a tecla CLR para limpar e a tecla ENT para confi rmar ou aguarde que o cursor avance automaticamente para a posição seguinte durante a introdução de dados (semelhante à operação dos telemóveis actuais).
TECLA 0 1 2 3456789 Modo
normal e de menu
Modo editar
Premir 1 Premir 2
Premir 3 ( . B E H K N Q U X Premir 4 ) C F I L O R V Y Premir 5 % / ? ! : # S & Z
0 123456789
0 123456789
Espaço
-ADGJMPTW
NAVMAN
7Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
1.5 Símbolos do ecrã e signifi cados
Esta simulação mostra a localização de todos os seguintes símbolos de informação.
Símbolo Signifi cado
TX A transmitir. HI LO Potência da transmissão. Alta (HI) 25W ou Baixa (LO) 1W. WX Canal meteorológico. WX ALT Aviso meteorológico. Soa o sinal de aviso. Apenas 7200 US. CH1 CH2 CH3 Mostra qual dos 3 canais favoritos, caso existam, está disponível.
D Funcionamento duplo. Caso contrário, fi ca em branco para o
ATIS Função activada para a utilização em vias marítimas internas
Indica uma chamada DCS recebida ou pisca para o avisar de
Aviso de bateria fraca (activa-se a 10.5 V).
Caso contrário, fi ca em branco.
funcionamento simples.
europeias. Caso contrário, fi ca em branco. Apenas 7200 EU.
qualquer mensagem não lida no registo de chamadas.
88 Canal seleccionado. X O canal foi temporariamente eliminado da operação ALL SCAN
(explorar todos os canais). BUSY Receptor ocupado com um sinal de entrada. USA INT CAN Canais seleccionados para operações de rádio VHF e
regulamentações.
8 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
PRI Canal prioritário seleccionado. B A Sufi xo do canal, se aplicável. LOCAL Chamada local seleccionada. Caso contrário, fi ca em branco para
a chamada à distância. DSC Função DSC disponível. ACK Está a ser visualizada uma mensagem de confi rmação da
chamada DSC. Símbolo do peixe sorridente com quatro níveis de indicação.
Indica a probabilidade de efectuar uma boa pesca na localização
actual com base na pressão barométrica e temperatura do
ar. As tendência de pressão elevada estão associadas às
condições estáveis e mar calmo. A investigação indica que o
melhor momento de pesca ocorre quando a pressão barométrica
aumenta e se encontra entre 1010 e 1022 mb. Durante estas
condições oportunas, presume-se que a maior parte dos peixes
está a alimentar-se em qualquer local dentro da coluna de água.
No entanto, as tendências de baixa pressão estão associadas
a mares tempestuosos e afectam as correntes de ar, e estas
condições fazem com que os peixes se desloquem para níveis
mais profundos e fi quem menos activos. A previsão meteorológica local baseia-se na temperatura local
e nos dados de pressão barométrica memorizados. Os ícones
servem apenas de indicação e são mais precisos perto de terra
do que em mar aberto. A leitura digital da pressão barométrica actual (em mb ou em Hg) ou
a temperatura actual (em ºC ou ºF), dependendo da sua selecção. Gráfi co barométrico. Um histograma da pressão barométrica
(mb) com leituras das últimas 24 horas. O histograma de alta
resolução centra-se caso o alcance saia da escala. As leituras são
efectuadas mesmo quando o motor e o rádio estejam desligados
(com saída de corrente bastante inferior a 3mA).
NAVMAN
Aqui é mostrado um ecrã de funcionamento típico:
A latitude e a longitude da embarcação e a hora UTC são mostradas.
O canal 16 é seleccionado no modo de corrente HIGH (alto) utilizando o banco de canais internacional. O canal 16 está confi gurado como canal prioritário.
O ícone de peixe sorridente com três barras indica boa pesca.
Aproximam-se nuvens e aparece a pressão barométrica actual.
9Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
1.6 Operação básica e funções das teclas
Estão listadas todas as teclas possíveis e respectivas funções. Note que existem algumas teclas que não estão disponíveis, dependendo do modelo do seu rádio e do tipo de microfone.
Tecla Função
VOL/PWR Volume e potência. Para ligar, rode no sentido dos ponteiros do
SQL (silenciador) Silenciador ou nível de limiar. Confi gura o nível de limiar para o
Em zonas de muito ruído (por exemplo, perto de grandes cidades)
DISTRESS (pedido de ajuda) Enviar uma chamada de pedido de ajuda DSC. Consulte o
16/9 Canal prioritário. Apenas 7200 US. Também no microfone. Prima
O canal predefi nido é o Canal 16. Para tornar o Canal 09 no canal
10 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
relógio. Continue a rodar até alcançar o volume adequado. VOL/
PWR também ajustará as confi gurações de um altifalante externo,
caso se encontre ligado.
sinal receptor mínimo. Rode completamento no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até escutar um ruído aleatório, a
seguir, rode lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até
o ruído aleatório desaparecer. Rode novamente 1/4 no sentido
dos ponteiros do relógio para obter uma melhor recepção em
condições normais de mar aberto.
a recepção pode melhorar caso a sensibilidade seja reduzida.
Rode SQL lentamente no sentido dos ponteiros do relógio ou utilize
a confi guração LOCAL. Consulte a secção 2,3.
capítulo 6.
para cancelar todos os outros modos e para sintonizar o canal
prioritário. Prima novamente para regressar ao seu canal original.
prioritário, mantenha premido 16/9 até ouvir um sinal de aviso e 09
ser visualizado.
NAVMAN
16 Canal prioritário. Apenas 7200 EU. Também no microfone.
Prima para cancelar todos os outros modos e para sintonizar o
canal prioritário, Canal 16, a lata potência. Prima novamente para
regressar ao seu canal original. 3CH Três canais favoritos. Também no microfone. Prima esta tecla
para alternar entre os seus canais favoritos. O símbolo CH1,
CH2, ou CH3 aparece no ecrã para indicar o canal favorito
seleccionado. Para explorar apenas um dos seus canais favoritos, prima 3CH e
imediatamente a seguir, prima e solte a tecla SCAN. Se pretender
explorar os três canais favoritos, prima 3CH e imediatamente a
seguir, prima a tecla SCAN e mantenha-a premida. Para adicionar um canal favorito pela primeira vez, seleccione o
canal e a seguir mantenha premida a tecla 3CH para memorizá-
lo na localização CH1. Repita o procedimento para memorizar
mais dois canais favoritos nas localizações CH2 e CH3
respectivamente. Se tentar e adicionar outro canal favorito irá substituir o CH3
existente. CH1 e CH2 permanecem a menos que os elimine. Para eliminar um canal favorito, seleccione esse canal e mantenha
premida a tecla 3CH até o símbolo CH1, CH2 ou CH3 desaparecer
do ecrã. SCAN Scan (Explorar). Prima esta tecla para explorar entre o seu canal
actual e o canal prioritário no modo DUAL ou TRI WATCH (alarme
duplo ou triplo). O canal meteorológico também é explorado se o
banco de canais dos EUA estiver seleccionado e se o modo de
aviso meteorológico (ALT) estiver em ON. Mantenha premida a tecla SCAN para entrar no modo ALL SCAN
onde o canal prioritário é verifi cado a cada 1,5 segundos. Quando um sinal é recebido, a exploração pára nesse canal
e aparece BUSY no ecrã. Se o sinal parar durante mais de
5 segundos, a exploração recomeça. Prima ENT para avançar (bloquear) temporariamente um canal
“sempre ocupado” quando se encontrar no modo ALL SCAN
e retome a exploração. É mostrado um X no ecrã para indicar
um canal avançado. Note que não é possível avançar o canal
prioritário. Note também que a função SCAN está limitada aos
países europeus. Prima SCAN para parar no canal actual. ESC Sair. Utilize a tecla ESC quando navegar pelos menus, para
limpar entradas incorrectas, para sair de um menu sem guardar as
alterações e para fazer uma cópia de segurança e voltar ao ecrã
anterior.
NAVMAN
11Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
WX Canal meteorológico. Apenas 7200 US. Se estiver a utilizar
bancos de canais dos Estados Unidos ou Canadá, prima para
ouvir última estação meteorológica seleccionada. O símbolo WX é
visualizado no ecrã. Prima + ou – ou rode o botão rotativo para mudar para um canal
meteorológico diferente. Prima WX novamente para regressar ao
canal mais recente. Se o modo de aviso meteorológico (ALT) estiver em ON e for emitido
um som de aviso de 1050Hz a partir da estação meteorológica, é
recolhido automaticamente e o alarme é emitido. Prima qualquer
tecla para cancelar o alarme e para ouvir a mensagem de voz de
informação meteorológica. H/L Potência da transmissão. Alta (HI) 25W ou Baixa (LO) 1W. Prima
para alternar entre as potências de transmissão alta ou baixa para
todos os canais. A selecção HI ou LO é mostrada no ecrã. Alguns canais só permitem transmissões de baixa potência. Será
emitido um sinal de aviso de erro se a confi guração da transmissão
de potência estiver incorrecta. Alguns canais só permitem inicialmente transmissões de baixa
potência, mas podem ser alterados para potência alta mantendo
premidas as teclas H/L e PTT simultaneamente. Consulte o anexo
C para obter uma lista completa dos quadros dos canais. UIC Banco de canais. Apenas 7200 US. Prima para alternar entre os
bancos de canais dos EUA, internacionais ou canadianos. O banco
de canais seleccionado é visualizado no ecrã juntamente com o
último canal utilizado. Todos os quadros de canais são mostrados
no Anexo C. CALL/MENU Menu de con guração do rádio, menu de con guração de DSC
e Menu de chamada DSC. Mantenha esta tecla premida para entrar no menu e personalizar o
seu rádio. Consulte os capítulos 3 e 4. Prima esta tecla para entrar no menu de chamadas DSC e efectuar
chamadas DSC. Consulte o capítulo 5. Botão rotativo Selecção do canal. O canal actual é mostrado no ecrã em dígitos
GRANDES com um sufi xo de designação adequado A ou B em
letras pequenas por baixo do número do canal. Consulte o anexo
C para obter uma lista de frequências dos canais. Prima o botão rotativo para activar a função ENTER (consulte a
secção 1.4). Também pode utilizar este botão para a introdução alfanumérica.
Rode para percorrer os caracteres alfanuméricos um de cada vez
e, de seguida, prima o botão para confi rmar a selecção. Caso se
engane, seleccione o caracter < e, de seguida, prima o botão para
voltar atrás.
12 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
INFO Microfone. A tecla central no microfone permite percorrer o ecrã
INFO numa ciclo, mostrando: Canal normal, gráfi co barométrico,
gráfi co barométrico com temperatura e razão sinal-ruído (SNR)
com temperatura. + CH - Entrada alfanumérica. Apenas microfone. Utilize esta tecla para
a selecção de menus e para a entrada alfanumérica caso não
tenah um microfone alfanumérico. (Caso tenha um microfone
alfanumérico, utilize as teclas para introduzir directamente dados
alfanuméricos). Prima + ou – para deslocar o cursor para cima e para baixo nas
opções do menu ao navegar pelos menus. Ao editar um item que contenha apenas números, prima - para
seleccionar os números ou mantenha a tecla premida para
percorrer rapidamente. Para introduzir um caracter, prima + para se deslocar pelas
letras do abecedário ou mantenha a tecla premida para percorrer
rapidamente. ENT Aceitar. Utilize a tecla ENT ao navegar pelos menus, para
confi rmar entradas e edições. PTT Premir para falar. Prima a tecla PTT para transmitir a qualquer
momento num canal permitido. Esta operação fará com que saia
imediatamente do modo de menu e pára a exploração. Deve soltar
a tecla PTT para receber um sinal. Se a tecla PTT encravar, um temporizador incorporado encerrará
automaticamente uma transmissão após 5 minutos e é emitido o
sinal de aviso de erro.
NAVMAN
13Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Capítulo 2 – O menu do rádio (MENU)
B
L
T
B
T
C
T
A
D
P
R
M
RESET
2.1 Opções do menu do rádio (Menu)
As opções que se seguem encontram-se disponíveis através CALL/MENU:
UDDY LIST
OCAL/DIS
ACKLIGH ONTRAS
GPS/DAT
SC SETU
MANUAL SETTING
USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC ATIS MMSID ATIS FUNC
Mantém a sua lista de contactos.
Consulte a secção 2.2.
Confi gura a sensibilidade do rádio.
Consulte a secção 2.3.
Confi gura o nível de iluminação de fundo. Consulte a secção 2.4.
Confi gura o nível de contraste
Consulte a secção 2.4.
Confi gura a posição & UTC (tempo universal coordenado) manualmente.
Consulte a secção 2.5.
Confi gura a hora local e o formato da hora. Consulte a secção 2.5.
Menu de confi guração de DSC.
Consulte o capítulo 4.
Efectua chamadas DSC.
Consulte o capítulo 5.
LL REPLY LL RING LL REPLY
ADIO SETUP
CH NAME RING VOLUME
Menu de confi guração do rádio.
Consulte o capítulo 3.
BEEP VOLUME INT SPEAKER WATCH MODE WX ALERT COM PORT BARO TEMP
Liga/desliga o simulador do GPS.
GPS SI
As secções 1.3 e 1.4 explicam como navegar pelo menu e introduzir, guardar e alterar dados.
Consulte a secção 2.6.
Restabelece as confi gurações de fábrica. Consulte a secção 2.7.
14 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
2.2 Manter a lista de contactos (BUDDY LIST)
MENU SELECT >BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT
2.2.1 Adicionar dados de um novo contacto
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. O cursor encontra-se em MANUAL NEW. Prima ENT.
2. Introduza o nome do contacto, um caracter de cada vez (pode ser alfanumérico) e prima
ENT repetidamente até o cursor se deslocar para a linha de entrada MMSID.
3. Introduza o MMSID associado com esse contacto (deve ser numérico) e prima ENT.
4. O novo contacto e o MMSID são mostrados. Prima ENT para memorizar a nova entrada, que
é mostrada na parte superior da sua lista de contactos.
Note que quando a lista de contactos estiver cheia (20 entradas), não pode efectuar uma nova entrada enquanto não eliminar uma entrada existente.
2.2.2 Editar os dados de um contacto
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. Prima ENT para visualizar a lista de entradas.
2. Desloque-se para baixo (se necessário) até à entrada incorrecta e prima ENT.
3. Seleccione EDIT. O cursor encontra-se no primeiro caracter do nome.
4. Edite o contacto ou, para editar apenas o MMSID, prime ENT repetidamente até o cursor se
deslocar para a linha de MMSID.
5. Quando terminar, prima ENT (repetidamente se necessário) para visualizar o ecrã
seguinte.
6. Prima ENT para memorizar as alterações. A lista de contactos é visualizada novamente. Se
for necessário efectuar mais alterações, repita os Passos 2 até 6. Caso contrário, prima ESC para sair.
Utilize Buddy List para memorizar os nomes e MMSIDs associados de 20 contactos favoritos. Os nomes são memorizados pela ordem de entrada, a entrada mais recente é mostrada em primeiro lugar.
As secções que se seguem mostram como utilizar BUDDY LIST para adicionar, editar e eliminar entradas na sua lista de contactos.
O capítulo 3 explica como chamar um contacto.
ENTER NAME –––––––––––– ENTER MMSID –––––––––
ALEX >EDIT DELETE
ENTER NAME BOB ENTER MMSID 123456789 BACKLIGHT
EDIT NAME ALEX EDIT MMSID 112233445
NAVMAN
BOB 123456789 >STORE CANCEL
ALEX 111223344 >STORE CANCEL
15Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
2.2.3 Eliminar os dados de um contacto
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Seleccione BUDDY LIST. Prima ENT para visualizar a lista de entradas.
2. Desloque-se para baixo (se necessário) até à entrada que pretende eliminar e prima ENT.
3. Seleccione DELETE (eliminar) e a seguir YES (sim).
4. A entrada é eliminada imediatamente e a lista de contactos é novamente visualizada.
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX >TOM
TOM EDIT >DELETE
DELETE BUDDY TOM >YES NO
2.3 Sensibilidade local ou à distância (LOCAL/DIST)
MENU SELECT BUDDY LIST >LOCAL/DIST BACKLIGHT
2.3.1 Confi gurar a sensibilidade à distância
SENSITIVITY >DISTANT LOCAL
2.3.2 Confi gurar a sensibilidade local
SENSITIVITY DISTANT >LOCAL
LOCAL é visualizado no ecrã, em imagem inversa, para lembrar que a sensibilidade local se encontra activada.
2.4
Iluminação de fundo (BACKLIGHT) e Contraste (CONTRAST)
MENU SELECT LOCAL/DIST >BACKLIGHT CONTRAST
16 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
Utilize LOCAL/DIST para melhorar a sensibilidade do receptor que localmente ou (LOCAL) à distância (DIST).
A utilização de LOCAL não é recomendada em condições de mar aberto. É concebida para utilização em áreas com muito ruído de rádio; por exemplo, próximo de cidades.
Consulte também SQL (Controlo do silenciador) na Secção 1.6.
1. Seleccione LOCAL/DIST e a seguir DIST.
2. Prima ENT para activar a confi guração DIST. Isto desactiva a sensibilidade local e o menu é visualizado novamente.
1. Seleccione LOCAL/DIST e a desloque­se para LOCAL.
2. Prima ENT para activar a confi guração LOCAL. Isto desactiva a sensibilidade à distância e o menu é visualizado novamente.
Utilize BACKLIGHT para confi gurar os níveis de iluminação de fundo para o ecrã e teclado a um nível confortável.
A iluminação de fundo do teclado do microfone está em ON ou OFF. Utilize CONTRAST para confi gurar o nível de contraste para o ecrã.
NAVMAN
2.4.1 Confi gurar o nível de iluminação de fundo
1. Seleccione BACKLIGHT.
BACKLIGHT
LO HI
Note que a iluminação de fundo da tecla DISTRESS (pedido de ajuda) não pode ser desligada.
2. Seleccione um nível de iluminação de fundo confortável utilizando + ou – para alterar a confi guração.
3. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
2.4.2 Confi gurar o nível de contraste
1. Seleccione CONTRAST.
CONTRAST
LO HI
2. Seleccione um nível de contraste confortável utilizando + ou – para alterar a confi guração.
3. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
2.5 Dados do GPS e Hora (GPS/DATA)
MENU SELECT BACKLIGHT CONTRAST >GPS/DATA
Esta informação é importante porque será utilizada se for transmitida um chamada de pedido de ajuda DSC.
Também pode introduzir informações sobre o curso (COG) e a velocidade (SOG) e seleccionar as opções de alarme do GPS e simulador do GPS.
2.5.1 Introdução manual da posição de hora UTC (MANUAL)
Note que esta função só se encontra disponível se não estiver ligado qualquer receptor GPS operacional.
GPS/DATA >MANUAL SETTING
Se a embarcação possuir um receptor de navegação GPS operacional, o rádio VHF detecta e actualiza automaticamente a posição da embarcação e a hora local.
Contudo, se o receptor de navegação GPS estiver desligado ou ausente, pode especifi car manualmente a posição da embarcação e a hora local, utilizando a opção GPS/DATA.
MANUAL LL ––’ ––’ ––––N ––’ ––’ ––––W MAN ––:––UTC
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir MANUAL.
2. Introduza a latitude, a seguir a longitude, e o UTC.
3. Prima ENT quando todas as informações estiverem correctas. A latitude e a longitude da embarcação são mostradas no ecrã, com a hora UTC. O prefi xo
MAN indica uma entrada manual. As entradas manuais são canceladas se for recebida uma posição de GPS real.
NAVMAN
17Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
2.5.2 Hora local (TIME OFFSET)
3
3
5
4
6
5
0
1
2
5.5
6
7
3
3
1
9.5
8
12
9
8
9
A hora local pode ser confi gurada através da introdução da diferença de hora entre o UTC e a hora local, do seguinte modo:
GPS/DATA GPS/DATA MANUAL >SETTING
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introduzir a diferença entre o UTC e a hora local. Podem ser utilizados aumentos de meia hora com uma diferença máxima de ±13 horas.
Neste exemplo, foi introduzida uma diferença de +1,5 hora e a hora local é visualizada com
o sufi xo LOC.
>TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPLY
TIME OFFSET >+01:30
02:30PM LOC
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
9
8
8
7
4
5
6
3
1
5
6
9
7
8
3
1
0
5
4
3
2
5.5
3
9
12
9.5
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
2.5.3 Opções de formato de hora (TIME FORMAT)
A hora pode ser mostrada no formato de 12 ou 24 horas.
GPS/DATA MANUAL >SETTING
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 Hr ou 24 Hr conforme desejado. Neste exemplo, foi seleccionado o formato de 12 horas e por isso, o ecrã mostra o sufi xo AM ou PM.
18 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
GPS/DATA TIME OFFSET >TIME FORMAT TIME DISPLY
TIME FORMAT >12 Hr 24 Hr 07:15AM LOC
NAVMAN
2.5.4 Opções de visualização da hora (TIME DISPLAY)
Se introduziu a hora manualmente conforme descrito nas secções anteriores, a hora é sempre mostrada no ecrã com o prefi xo M.
Contudo, se a posição da embarcação estiver a ser actualizada através de um receptor de navegação GPS, pode ligar ou desligar a visualização da hora no ecrã, do seguinte modo:
GPS/DATA TIME OFFSET TIME FORMAT >TIME DISPLY
Se a visualização da hora estiver confi gurada para ON, os dados sobre o curso e a velocidade não são visualizados no ecrã (consulte a secção 2.5.6).
TIME DISPLY ON >OFF
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) conforme desejado. Neste exemplo, foi seleccionado OFF e por isso o ecrã já não mostra a hora.
2.5.5 Opções de visualização da posição (LL DISPLAY)
Se introduziu a posição da embarcação manualmente conforme descrito na secção anterior, a posição da embarcação é sempre mostrada no ecrã com o sufi xo M.
Contudo, se a hora estiver a ser actualizada através de um receptor de navegação GPS, pode ligar ou desligar a visualização da da posição da embarcação, do seguinte modo:
GPS/DATA TIME FORMAT TIME DISPLY >LL DISPLAY
LL DISPLAY ON >OFF
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) conforme desejado. Neste exemplo, foi seleccionado OFF e por isso o ecrã já não mostra a posição da embarcação.
2.5.6 Opções de visualização do curso e da velocidade (COG/SOG)
Utilize esta opção para visualizar os dados sobre o curso real (COG) e a velocidade real (SOG) no ecrã.
GPS/DATA TIME DISPLY LL DISPLY >COG/SOG
Se a função GOG/SOG estiver confi gurada para ON (ligada), a hora não é visualizada no ecrã (consulte a secção 2.5.4).
COG/SOG >ON OFF
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) conforme desejado. Neste exemplo, foi seleccionado ON e por isso o ecrã mostra a direcção e a velocidade.
NAVMAN
19Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
2.5.7 Opções de alarme do GPS (ALERT)
O alarme do GPS encontra-se normalmente confi gurado para ON (ligado) de forma a que se o receptor de navegação GPS estiver desligado, o alarme soa.
GPS/DATA LL DISPLY COG/SOG >GPS ALERT
GPS ALERT >ON OFF
1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) conforme desejado.
2.6 Simulador do GPS (simulator)
O simulador do GPS é confi gurado para OFF sempre que o rádio for ligado (ON) ou que existam dados reais do GPS através da porta COM. Contudo, se pretender testá-lo, ligue-o.
MENU SELECT DSC SETUP RADIO SETUP >GPS SIM
Não é possível enviar uma transmissão DSC quando se encontra no modo simulador.
2.7
Restabelecimento das predefi nições de fábrica (reset)
Utilize esta função para restabelecer todas as predefi nições de fábrica excepto as confi gurações de MMSID e os nomes da sua lista de contactos.
MENU SELECT RADIO SETUP GPS SIM >RESET
1. Seleccione GPS SIM, a seguir seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) conforme desejado.
Sempre que o simulador do GPS estiver ligado (ON), aparecem
no ecrã a velocidade real (SOG), o curso real (COG), e a posição de latitude e longitude simulados. Os dados são actualizados automaticamente durante a simulação.
RESET RADIO ARE YOU SURE >YES NO
1. Seleccione RESET. O rádio pede a confi rmação.
2. Seleccione YES para restabelecer a predefi nição de fábrica do rádio e regressar ao menu.
20 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Capítulo 3 – Menu de confi guração do rádio (RADIO SETUP)
3.1 Menu de confi guração do rádio (RADIO SETUP)
CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
Edite ou elimine o nome dos canais.
Consulte a secção 3.2.
Confi gure o nível do volume dos sinais de aviso que notifi cam chamadas de entrada. Consulte a secção 3.3.
Confi gure o nível de volume dos sinais de aviso.
Consulte a secção 3.3.
Ligue ou desligue (ON/OFF ) os altifalantes internos do rádio.
Consulte a secção 3.4.
Seleccione o funcionamento para a exploração de alarme duplo ou triplo. Consulte a secção 3.5.
Activar/desactivar o modo de exploração WX (ON/OFF). (apenas 7200 US.) Consulte a secção 3,6.
Seleccione o protocolo NMEA ou NAVBUS para as comunicações entre o rádio e outros instrumentos. Consulte a secção 3.7.
BARO
TEMP
Seleccione as unidade de visualização barométricas, calibre o sensor e active/desactive a visualização de dados barométricos (ON/OFF).
Consulte a secção 3.8. Seleccione as unidade de temperatura. Consulte a secção 3.9.
3.2 Nome dos canais (CH NAME)
No Anexo C pode encontrar os quadros dos canais com as suas etiquetas de nomes predefi nidos. A função CH NAME permite-lhe editar ou eliminar as etiquetas de nomes dos canais visualizadas no ecrã.
RADIO SETUP >CH NAME RING VOLUME BEEP VOLUME
EDIT CH NAME TELEPHONE
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir CH NAME.
2. Desloque-se pelos canais com as suas etiquetas de nome até ver a etiqueta de nome do canal que pretende alterar, e a seguir prima ENT. Neste exemplo, o nome do canal TELEPHONE associado com o canal 01 está a ser alterado para PHONE1.
CH NAME
TELEPHONE
EDIT CH NAME PHONE1 >YES NO
TELEPHONE >EDIT DELETE
01
NAVMAN
21Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
3. Seleccione EDIT e prima ENT para editar a etiqueta de nome existente. Introduza o novo nome sobre o nome existente. Pode ter no máximo 12 caracteres.
Para eliminar o nome do canal, seleccione DELETE e prima ENT.
4. Prima ENT (repetidamente se necessário) para visualizar a confi rmação YES/NO.
5. Prima ENT para confi rmar a nova etiqueta de nome do canal ou a eliminação. A seguir prima ESC para regressar ao menu.
3.3
Volume do toque e do sinal de aviso (RING VOLUME) e (BEEP VOLUME)
Confi gure o nível do volume dos sinais sonoros de entrada (RING VOLUME) e/ou dos sinais sonoros de erro e aviso (BEEP VOLUME) para HIGH (alto) ou LOW (baixo) do seguinte modo:
RADIO SETUP CH NAME >RING VOLUME BEEP VOLUME
1. Seleccione RADIO SETUP, a seguir RING VOLUME ou BEEP VOLUME conforme apropriado.
2. Seleccione um volume HIGH (alto) ou LOW (baixo). (É possível desligar completamente os sinais sonoros seleccionando BEEP VOLUME e a seguir OFF.)
3. Prima ENT para activar a nova confi guração de volume e regressar ao menu.
RING VOLUME >HIGH LOW
BEEP VOLUME >HIGH LOW OFF
3.4 Ligações do altifalante interno (INT SPEAKER)
Ligue ou desligue (ON/OFF ) o altifalante interno do rádio. Se um altifalante estiver ligado ao conector do altifalante externo, o altifalante externo encontra-se sempre ligado (ON).
RADIO SETUP RING VOLUME BEEP VOLUME >INT SPEAKER
INT SPEAKER >ON OFF
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir seleccione INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (ligado) ou OFF (desligado) e prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
3.5 Confi gurar o canal prioritário (watch MODE)
Se possuir um 7200 EU, o modo de alarme é semelhante a um alarme duplo, que explora entre o canal prioritário e o canal activo. CH16 é o canal prioritário.
Contudo, se possuir um 7200 US e estiver a operar em bancos de canais dos EUA ou Canadá, pode confi gurar o canal prioritário para de forma a que cubra o CH16 e CH09 assim como o canal activo, da seguinte forma:
RADIO SETUP BEEP VOLUME INT SPEAKER >WATCH MODE
22 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
WATCH MODE >ONLY 16CH 16CH+9CH
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir seleccione WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para o modo de alarme duplo, ou 16CH+9CH para o modo de alarme triplo.
NAVMAN
3.6 Aviso metereológico (Wx ALERT)
Apenas 7200 US.
NOAA proporciona vários canais de previsão meteorológica nos bancos de canais dos EUA e Canadá. Se forem previstas condições meteorológicas graves, tais como tempestades ou furacões, transmite um aviso meteorológico em 1050Hz. Pode confi gurar o rádio para captar avisos meteorológicos, da seguinte forma:
RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE >WX ALERT
Quando um aviso meteorológico for transmitido, o alarme soará. Prima qualquer outra tecla para ouvir a mensagem de voz de aviso meteorológico.
WX ALERT >ON OFF
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir WX ALERT .
2. Seleccione ON (ligado) e prima ENT para activar a defi nição e regressar ao menu.
3.7 NMEA e protocolo de NMEA (COM PORT)
Pode adicionar o rádio a um grupo de instrumentos através do protocolo NMEA ou NAVBUS. O NAVBUS é automaticamente activado, quando existente, para que os dados, como o histórico da pressão barométrica, temperatura, indicação de posições DSC e dados de pedido de ajuda, estejam disponíveis para outros instrumentos Navman. No entanto, as leituras barométricas e a temperatura deste rádio 7200 podem ser desactivadas se preferir utilizar as leituras a partir de um instrumento diferente.
Poderá seleccionar a fonte de GPS DATA para NMEA ou NAVBUS como mostrado:
3.7.1 NMEA como FONTE DO GPS
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir COM PORT.
2. Seleccione NMEA e, de seguida, prima ENT.
3. Seleccione NMEA como GPS SOURCE e prima ENT.
4. Seleccione NMEA ON (ligado) e, de seguida, prima ENT.
5. Seleccione CHECKSUM ON (ligado) ou OFF (desligado). CHECKSUM ON é a confi guração normal. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
COM PORT NMEA GPS SOURCE >BARO & TEMP
GPS SOURCE >NMEA NAVBUS
GPS SOURCE NMEA >ON OFF
NMEA CHECKSUM >ON OFF
NAVMAN
23Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
3.7.2 NAVBUS como FONTE DO GPS
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir COM PORT.
2. Seleccione GPS SOURCE e, de seguida, prima ENT. Seleccione NAVBUS e prima ENT.
3. Seleccione ON (ligado) e prima ENT para activar a defi nição e regressar ao menu.
COM PORT NMEA >GPS SOURCE
BARO & TEMP
GPS SOURCE NMEA >NAVBUS
GPS SOURCE NAVBUS >ON OFF
3.7.3 NAVBUS como FONTE BAROMÉTRICA E DE TEMPERATURA
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir COM PORT.
2. Seleccione BARO & TEMP e, de seguida, prima ENT.
3. Seleccione ON (ligado) para que este rádio 7200 forneça dados barométricos e de temperatura para outros instrumentos ligados através do NAVBUS. Seleccione OFF (desligado) caso deseje que outro instrumento opere como a fonte para os dados barométricos e de temperatura.
COM PORT NMEA GPS SOURCE >BARO & TEMP
NAVBUS BARO & TEMP >ON OFF
3.8 Ecrãs barométricos (BARO)
Um sensor barométrico no microfone mede as alterações da temperatura do ar, permitindo a visualização no ecrã de três ajudas úteis quanto à previsão meteorológica e condições de pesca, em especial quando perto de grandes extensões de terra. (Consulte a informação em ícone do peixe sorridente na secção 1.5.) Existe:
• um ícone para a indicação do tempo com cinco visualizações diferentes (SUNNY, PARTLY CLOUDY, CLOUDY, RAINY, SNOWY). As tendências de pressão de ar local combinadas com a temperatura local determinam qual o ícone a ser visualizado.
Nota: em condições de mar aberto, as previsões do ícone de tempo podem ser menos precisas do que perto de grandes extensões de terra.
• uma leitura digital da pressão do ar (em mb ou polegadas de mercúrio).
• uma visualização gráfi ca das alterações de pressão das últimas 24 horas. Os dados barométricos são mantidos mesmo que o motor ou o rádio sejam desligados.
24 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
3.8.1 Personalizar as unidades barométricas
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir BARO.
2. Seleccione BARO UNITS e, de seguida, prima ENT para ver a pressão de ar em MILLIBARS ou seleccione INCHES para ver a pressão de ar em polegadas de mercúrio.
3. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
BARO >BARO UNITS BARO DISPLY BARO CAL.
BARO UNITS >MILLIBARS INCHES
3.8.2 Activar ou desactivar a visualização do ecrã barométrico
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir BARO.
2. Seleccione BARO DISPLY e, de seguida, prima ENT para apagar os dados barométricos no ecrã ou seleccione LCD ON para ver os dados barométricos no ecrã.
Aviso: A visualização no ecrã está de nida para desligada (LCD OFF) por prede nição para
diminuir o gasto de corrente da bateria da embarcação para 3mA. Case a visualização do ecrã estiver defi nida para ligada (LCD ON), o gasto de corrente é contínuo e a cerca de 85mA.
3. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
BARO BARO UNITS >BARO DISPLY BARO CAL.
BARO DISPLY >LCD OFF LCD ON
3.8.3 Calibrar o sensor barométrico
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
BARO BARO UNITS BARO DISPLY >BARO CAL.
BARO CAL. MODIFY? >29.92" PRESS ENT
As funções barométricas e os ícones funcionam melhor quando calibrados de acordoc om as condições locais. O alcance de funcionamento é de 960mb a 1060mb.
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir BARO.
2. Seleccione BARO CAL. e, de seguida, mude a defi nição para corresponder à leitura de outro instrumento de precisão que esteja por perto ou à leitura apresentada por uma estação meteorológica local.
3. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
NAVMAN
25Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
3.9 Visualização da temperatura (TEMP)
Um sensor de temperatura no microfone mede as alterações da temperatura do ar. Para personalizar as unidades de temperatura:
RADIO SETUP COM PORT BARO >TEMP
1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir TEMP.
2. Prima ENT para seleccionar UNITS.
3. Prima ENT para visualizar a temperatura em ºC (Celsius), ou seleccionar ºF para ver a temperatura em Fahrenheit.
4. Prima ENT para activar a confi guração e regressar ao menu.
TEMP >UNITS CAL.
TEMP SENSOR >ºC ºF
26 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Capítulo 4 – Menu de confi guração de DSC (DSC SETUP)
Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC.
4.1 Confi guração de DSC – Opções do menu
Encontram-se disponíveis as seguintes opções:
USER MMSID
Introduza o seu MMSID de utilizador. Consulte a secção 4.2. (Se não possuir um MMSID de utilizador, consulte o Anexo D.)
GROUP SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
LL RING
As secções 1.3 e 1.4 explicam como navegar pelo menu e introduzir, guardar e alterar dados.
Introduza ou altere o nome e/ou detalhes de um grupo.
Consulte a secção 4.3.
Escolha uma resposta automática ou manual às chamadas (apenas VHF 7200US). Consulte a secção 4.4.
Introduza ou altere o seu MMSID ATIS (apenas VHF 7200EU). Consulte a secção 4.5.
Active/desactive a função ATIS (apenas VHF 7200EU). Consulte a secção 4.5.
Ligue/desligue (ON/OFF) o funcionamento de DSC.
Consulte a secção 4.6.
Seleccione o tipo de resposta a um pedido de interrogação sequencial de posição LL (latitude e longitude). Consulte a secção 4.7.
Ligue/desligue (ON/OFF) o sinal sonoro de notifi cação de resposta ao pedido de indicação de posição LL. Consulte a secção 4.8.
4.2 Introduzir o MMSID de utilizador (USER MMSID)
Esta operação só se realiza uma única vez. Deve introduzir o seu MMSID de utilizador antes de poder aceder às funções DSC.
DSC SETUP >USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY
INPUT USER MMSID
–––––––––
187654321 MMSID >STORE CANCEL
USER MMSID INPUT AGAIN –––––––––
Pode visualizar e ler o seu MMSID de utilizador em qualquer momento, mas tem apenas uma oportunidade para introduzir o seu MMSID de utilizador.
NAVMAN
27Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir USER MMSID.
2. Se esta é a primeira vez que está a introduzir o seu MMSID de utilizador, aparece uma linha tracejada.
Introduza o seu MMSID de utilizador ao longo da linha tracejada. Prima ENT para confi rmar
cada dado introduzido correctamente e para se deslocar para o dígito seguinte.
Caso cometa um erro, prima – até aparecer < e, de seguida, prima ENT para efectuar uma
cópia de segurança e corrigir o dado inserido.
3. Prima ENT para memorizar o seu MMSID de utilizador.
4. Introduza o seu MMSID de utilizador novamente como verifi cação da palavra-passe. A seguir prima ENT para memorizar o MMSID de utilizador de forma permanente e regressar ao menu.
Pode ver o seu MMSID de utilizador memorizado em qualquer momento, seleccionando
USER MMSID no menu principal.
4.3 Manter os grupos (GROUP SETUP)
Utilize GROUP SETUP para criar, editar, ou eliminar 1, 2 ou 3 grupos de pessoas a quem telefona com frequência, armazenados por ordem alfanumérica. Um MMSID de grupo começa
sempre com 0.
4.3.1 Criar um grupo (GROUP SETUP)
DSC SETUP USER MMSID >GROUP SETUP INDIV REPLY
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir GROUP SETUP.
2. Se esta é a primeira vez que está a introduzir o nome de um grupo, aparece uma linha com nove zeros. Caso contrário, são visualizados os nomes de todos os grupos existentes. Prima ENT para visualizar o ecrã de entrada.
3. Introduza o nome do grupo ao longo da linha tracejada. Pode ser alfanumérico. Prima ENT para confi rmar cada dado introduzido correctamente e para se deslocar para o dígito seguinte. Quando terminar, prima ENT repetidamente até o cursor se deslocar para a linha de MMSID.
Se se enganar, seleccione < e prima ENT para voltar a trás e corrigir a entrada (7200 US) ou
<CLR e ENT> (7200EU).
4. Introduza o MMSID de grupo. (Note que o primeiro número é sempre 0.) Prima ENT.
5. O nome do grupo e o MMSID de grupo são mostrados num ecrã de confi rmação. Prima ENT para memorizar os detalhes e regressar ao ecrã GROUP SETUP.
GROUP SETUP >MANUAL NEW 000000000
GROUP NAME –––––––––––– GROUP MMSID 0––––––––
FISHER1 012345678 >STORE CANCEL
28 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
4.3.2 Editar os detalhes do nome do grupo
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER1 FRIENDS1
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir GROUP SETUP. Os nomes dos grupos existentes são mostrados. Prima o botão rotativo para se deslocar para o dado incorrecto e a seguir prima ENT .
2. Prima ENT para editar. Os detalhes do nome do grupo são mostrados, com o cursor no primeiro caracter do nome.
3. Edite o contacto ou, para editar apenas o MMSID, prime ENT repetidamente até o cursor se deslocar para a linha de MMSID.
4.
Quando terminar, prima ENT (repetidamente se necessário) para visualizar o ecrã seguinte.
5. Prima ENT para memorizar as alterações e regressar ao ecrã GROUP SETUP.
FISHER1 >EDIT DELETE
EDIT NAME FISHER1 EDIT MMSID 012345678
FISHER2 012345678 >STORE CANCEL
4.3.3 Eliminar um grupo
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER2 FRIENDS1
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir GROUP SETUP. Os nomes dos grupos existentes são mostrados.
2. Prima + ou – para se deslocar para o dado incorrecto e a seguir prima ENT.
3. Seleccione DELETE e prima ENT. O rádio pede a confi rmação.
4. Prima ENT para eliminar o grupo e regressar ao ecrã GROUP SETUP.
FISHER2 EDIT >DELETE
DELETE GROUP FISHER2 >YES NO
4.4 Resposta a chamadas individuais (INDIV REPLY)
Apenas 7200 US.
Pode responder a chamadas individuais de entrada através de uma resposta automática ou manual. Uma resposta automática envia um aviso de recepção e a seguir estabelece o pedido de canal
de ligação, pronto para manter uma conversação. Uma resposta manual pergunta se pretende enviar um aviso de recepção, e a seguir, pergunta-
lhe se pretende manter uma conversação com o chamador.
DSC SETUP USER MMSID GROUP SETUP >INDIV REPLY
INDIV REPLY >AUTO MANUAL
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para uma resposta automática, ou MANUAL para uma resposta manual.
3. Prima ENT para confi rmar a sua
NAVMAN
escolha e regressar ao menu.
29Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
4.5 MMSID ATIS E FUNÇÃO ATIS
Apenas 7200 EU.
Se estiver a navegar por vias interiores na Europa, deve introduzir o seu MMSID ATIS para aceder à função ATIS.
A função ATIS envia uma mensagem digital sempre que soltar a tecla PTT. As regras de navegação de vias interiores requerem uma potência de transmissão (Tx) de 1W nos canais 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, e 77.
4.5.1 Introduzir ou editar o seu MMSID ATIS
Apenas 7200 EU.
DSC SETUP GROUP SETUP INDIV REPLY >ATIS MMSID
ATIS MMSID 923456789 >STORE CANCEL
Um MMSID ATIS começa sempre com o número 9. para introduzir ou editar o seu MMSID ATIS:
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir MMSID ATIS.
2. Se esta é a primeira vez que está a introduzir o seu MMSID ATIS, aparece uma linha tracejada. Introduza o seu MMSID ATIS ao longo da linha tracejada. O primeiro número é sempre um 9. Prima ENT para confi rmar cada dado introduzido correctamente e para se deslocar para o dígito seguinte.
Caso cometa um erro, prima – até aparecer < e, de seguida, prima ENT para efectuar uma
cópia de segurança e corrigir o dado inserido.
Se estiver a editar um MMSID ATIS existente, isto será visualizado no ecrã. Efectue as
alterações necessárias.
3. Prima ENT para memorizar o seu MMSID de utilizador.
4. Introduza o seu MMSID ATIS novamente como verifi cação da palavra-passe. A seguir prima ENT para memorizar o MMSID ATIS de forma permanente e regressar ao menu.
Pode ver o seu MMSID ATIS memorizado em qualquer momento, seleccionando ATIS
MMSID no menu principal.
INPUT ATIS MMSID 9––––––––
INPUT ATIS MMSID >STORE CANCEL
INPUT AGAIN ATIS MMSID 9––––––––
30 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
4.5.2 Activar a função ATIS (ATIS FUNC)
Apenas 7200 EU.
DSC SETUP INDIV REPLY ATIS MMSID >ATIS FUNC
A função ATIS só funcionará após ter sido introduzido o MMSID ATIS (consulte a secção anterior).
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir ATIS FUNC.
2. Seleccione ON para activar a função ATIS e desactivar automaticamente a função DSC. O indicador ATIS aparece no ecrã.
Não é possível ter as funções ATIS ON e DSC ON ligadas em simultâneo. Quando activa
uma, a outra é desligada (OFF). Se as funções DSC e ATIS estiverem ambas desligadas (OFF), a função DSC terá de ser ligada (ON) para o seu funcionamento normal.
Existem dois indicadores no ecrã para lhe mostrar o modo actual: se o indicador DSC for mostrado, a função DSC está em funcionamento, se o indicador ATIS for mostrado, a função ATIS está em funcionamento.
ATIS FUNC >ON OFF
Comunicador ATIS
4.6 Opções da função DSC (DSC FUNC)
A função DSC pode ser desactivada mas isto não é recomendável.
DSC SETUP ATIS MMSID ATIS FUNC >DSC FUNC
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir DSC FUNC.
2. Prima ENT para seleccionar ON e para utilizar a função DSC. Isto irá automaticamente desactivar a função ATIS. O indicador DSC aparece no ecrã.
Não é possível ter as funções ATIS ON e DSC ON ligadas em simultâneo. Quando activa uma, a outra é desligada (OFF). Se as funções DSC e ATIS estiverem ambas desligadas (OFF), a função DSC terá de ser ligada (ON) para o seu funcionamento normal.
Existem dois indicadores no ecrã para lhe mostrar o modo actual: Se o indicador DSC for mostrado, a função DSC encontra-se em funcionamento. Se o indicador ATIS for mostrado, a função ATIS encontra-se em funcionamento.
DSC FUNC >ON OFF
Comunicador DSC
NAVMAN
31Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
4.7
Tipo de resposta a chamadas de indicação de posição (LL REPLY)
Pode confi gurar o rádio para responder a pedidos de indicação de posição através de uma das seguintes formas:
AUTO
(automático) responde automaticamente a quaisquer pedidos de indicação de
MANUAL
escolhe se responde automática ou manualmente a quaisquer pedidos
OFF
ignora todos os pedido de indicação de posição dos seu contactos.
posição LL de qualquer um dos seus contactos.
de indicação de posição dos seus contactos.
DSC SETUP ATIS FUNC DSC FUNC >LL REPLY
4.8
Silenciar o sinal de chamada de notifi cação de indicação de posição
DSC SETUP DSC FUNC LL REPLY >LL RING
Caso tenha pedido dados de indicação de posição LL de qualquer um dos contactos, o 7200 irá notifi cá-lo de quaisquer dados recebidos emitindo dois sinais sonoros agradáveis. Se desejar, pode silenciar esta notifi cação sonora da seguinte maneira:
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir LL RING.
2. Seleccione OFF (desligado) para silenciar os sinais sonoros.
3. Prima ENT para confi rmar a sua escolha e regressar ao menu.
LL REPLY >AUTO MANUAL OFF
LL RING >ON OFF
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir LL REPLY.
2. Seleccione a sua resposta e prima ENT para confi rmar e regressar ao menu.
32 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Capítulo 5 – Envio e recepção de chamadas DSC
Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC.
5.1 O QUE É UMA DSC?
DSC (chamada de selecção digital) é um método semi-automático de estabelecer chamadas rádio VHF, MF e HF. Foi concebida como uma norma internacional pela OMI (Organização Marítima Internacional) e faz parte do GMDSS (Sistema Mundial de Socorro e Segurança Marítima).
Actualmente, é-lhe pedido que controle o canal de pedido de ajuda 16, mas a função DSC irá eventualmente substituir a vigilância de escutas nas frequências de pedido de ajuda e será utilizada para transmitir informações de rotina e informações urgentes de segurança marítima.
A função DSC permite-lhe enviar e receber chamadas a partir de qualquer embarcação ou estação costeira que se encontre equipada com a função DSC, e dentro do alcance geográfi co. As chamadas podem se classifi cadas como pedido de ajuda, urgência, segurança ou rotina e a função DSC selecciona automaticamente um canal activo.
5.2 Efectuar chamadas DSC
>INDIVIDUAL INDIV ACK LAST GROUP
1. Prima CALL MENU para mostrar os tipos de chamada DSC que podem ser efectuados.
Note que só podem ser visualizados no ecrã quatro tipos de
chamada DSC de cada vez.
2. Prima + ou – para se deslocar para cima ou para baixo nos tipos de chamada DSC até que o cursor fi que posicionado na opção desejada. A seguir prima ENT. Os tipos de chamada DSC são:
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DIST LOG
LL REQUEST
Efectua uma chamada de rotina ou envia uma confi rmação para um dos seus contactos ou alguém que não pertence à sua lista de contactos. Consulte a secção 5.2.1, 5.2.2, e 5.2.3.
Mostra os detalhes da chamada de entrada mais recente.
Consulte a secção 5.2.4.
Efectua uma chamada para um dos seus três grupos.
Consulte a secção 5.2.5.
Efectua uma chamada para todas as embarcações.
Consulte a secção 5.2.6.
Mostra os detalhes das 20 chamadas de entrada mais recentes.
Consulte a secção 5.2.7.
Mostra os detalhes das 10 chamadas de pedido de ajuda mais recentes. Consulte a secção 5.2.8.
Solicita a posição LL de um contacto.
Consulte a secção 5.2.9.
NAVMAN
33Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
5.2.1 Efectuar uma chamada de rotina (INDIVIDUAL)
DSC CALL >INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
Pode chamar qualquer outra pessoa que possua um rádio equipado com DSC.
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC, a seguir seleccione INDIVIDUAL. Isto permite-lhe chamar outra pessoa.
2. Seleccione MANUAL NEW para chamar uma pessoa que não se encontra na sua lista de contactos, caso contrário, seleccione o nome do seu contacto. Prima ENT.
Se tiver seleccionado MANUAL NEW, deve introduzir o MMSID de utilizador e a seguir prima
ENT. Seleccione o canal activo e prima ENT . (Nota: Normalmente, não é possível chamar em canais
3. duplos e são automaticamente eliminados da lista de chamadas sugerida. Se a chamada for para uma estação costeira, o rádio irá reconhecê-lo e seleccionar o canal correcto.)
4. O rádio resume os detalhes da chamada e pede confi rmação para a enviar (SEND?). Prima ENT para enviar a chamada. O rádio vai a CH70 e o indicador Tx é mostrado no ecrã enquanto a chamada DSC está a ser enviada.
5. Se receber um aviso de recepção da chamada (ACK), prima PTT para falar. Se não houver reposta, repita novamente a chamada. Consulte a secção 5.2.2.
INDIVIDUAL >MANUAL NEW BOBBY D REBECCA T
12345678 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING...
MANUAL MMSID 0––––––––
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE WAITING ACK
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
INDIV ACK 012345678 PRESS PTT ESC –> EXIT
5.2.2 Repetição de uma chamada de rotina
VHF7200 SEND AGAIN? >YES CANCEL
1. Se após um minuto não receber uma resposta à sua chamada (UNABLE TO ACKNOWLEDGE) o rádio perguntar-lhe-á se pretende repetir a chamadal (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES e prima ENT para repetir a chamada.
O rádio irá repetir este ciclo duas vezes. Se continuar a não
ser possível estabelecer a chamada, o rádio regressa ao funcionamento normal.
5.2.3 Confi rmação de uma chamada de entrada individual (INDIV)
RCV: INDIV 012345678 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
34 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
O VHF 7200 EU necessita que o operador envie uma confi rmação manualmente ao rádio que o solicita.
Prima ENT para enviar uma confi rmação ou ESC para cancelar. O 7200 US envia automaticamente uma confi rmação para o rádio que
a solicita nos 10 segundos a seguir à recepção da chamada.
NAVMAN
5.2.4 Recuperação da chamada de entrada mais recente (LAST)
DSC CALL INDIVIDUAL >LAST CALL GROUP
Esta função é muito útil e utilizada frequentemente.
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC. LAST CALL é automaticamente seleccionado. Prima ENT para visualizar os detalhes dos contactos da chamada de entrada mais recente.
2. Seleccione o canal activo e prima ENT. (Nota: Normalmente, não é possível chamar em canais duplos e são automaticamente eliminados da lista de chamadas sugerida. Se a chamada for para uma estação costeira, o rádio irá reconhecê-lo e seleccionar o canal correcto.)
3. O rádio resume os detalhes da chamada e pede confi rmação para a enviar (SEND?). Prima ENT para enviar a chamada e continue de acordo com as explicações na secção 5.2.1.
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE 10:22AM LOC
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
5.2.5 Efectuar uma chamada a um grupo (GROUP)
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL >GROUP
1. Prima CALL MENU para entrar no modo DSC e a seguir seleccione GROUP. O rádio mostra os nomes do seus grupos.
2. Seleccione o grupo para o qual pretende efectuar uma chamada (o MMSID de grupo deve ser estar confi gurado antes de efectuar a chamada). De seguida, confi gure o canal e continue como explicado na secção 5.2.1.
SELECT GROUP >RD GROUP GROUP #2 GROUP#3
RD GROUP 055554444 ROUTINE >SET CHANNEL
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
5.2.6 Efectuar uma chamada para todas as embarcações (ALL SHIPS)
DSC CALL LAST CALL GROUP >ALL SHIPS
A opção de chamada ALL SHIPS ROUTINE só existe no modelo 7200US.
1. Prima CALL MENU para entrar no modo DSC e a seguir seleccione ALL SHIPS.
ALL SHIPS >URGENCY SAFETY ROUTINE
ALL SHIPS URGENCY >YES NO
NAVMAN
35Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
2. A prioridade é confi gurada automaticamente para URGENCY. Contudo, pode seleccionar uma das seguintes prioridades de chamada:
URGENCY (urgência) utiliza-se quando surge uma situação ou problema grave que
SAFETY (segurança) para enviar informações de segurança a todas as outras
ROUTINE (rotina) Chamada de rotina (apenas 7200 US).
3. O CH16 é seleccionado automaticamente como o canal activo e o rádio pede a confi rmação da chamada ALL SHIPS. Prima ENT para seleccionar YES e enviar a chamada. Continue tal como explicado na secção 5.2.1.
possa conduzir a uma situação de pedido de ajuda
embarcações dentro do alcance geográfi co;
5.2.7 Efectuar uma chamada utilizando o registo de chamadas (CALL
LOG)
DSC CALL GROUP ALL SHIPS >CALL LOG
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE
>SEND? VHF7200
O registo de chamadas contém detalhes de contacto das últimas 20 chamadas recebidas para que as possa fazer rapidamente.
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC e, de seguida, seleccione CALL LOG.
Desloque-se pelos detalhes do contacto desejado. O rádio mostra os detalhes do contacto da última chamada recebida como sendo o primeiro
registo (01) no registo de chamadas. No exemplo, são visualizados os detalhes do contacto para 11ª chamada mais recente.
(Para guardar esta entrada do registo na lista de contactos, seleccione SAVE e prima ENT
e introduza um nome. O MMSID registado é automaticamente visualizado).
2. Prima ENT para confi rmar a resposta à chamada e, de seguida, confi gure o canal activo e prima ENT para efectuar a chamada. Continue tal como explicado na secção 5.2.1.
11 VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE 10:45PM LOC
VHF7200 >CALL BACK DELETE SAVE
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
36 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
5.2.8 Efectuar uma chamada utilizando o registo de chamadas de
pedido de ajuda (DIST LOG)
DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG >DIST LOG
02 10:03 UTC VHF7200 (xxx) 82º50. N 27º45. W
DISTRESS RELAY PIRACY 987654321
VHF7200 >CALL BACK DELETE
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
O registo de chamadas de pedido de ajuda contém dados de registo das 10 chamadas de pedido de ajuda mais recentes, para que posso fazer rapidamente essas chamadas. Tente estabelecer sempre em primeiro lugar um contacto de voz pelo CH16, como se segue:
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC e, de seguida, seleccione DIST LOG.
2. A chamada de pedido de ajuda mais recente é o primeiro registo (01) no registo de chamadas de pedido de ajuda. Seleccione o contacto ao qual deseja efectuar a chamada e prima ENT.
Os detalhes são apresentados em dois ecrãs que alternam a cada 1.5 segundos; o primeiro
ecrã mostra a localização, nome ou MMSID da embarcação que pediu ajuda, o segundo ecrã mostra a natureza da emergência (se especifi cada) e o MMSID da embarcação que efectuou a chamada de pedido de ajuda.
3. Confi gure o canal e continue como explicado na secção 5.2.1.
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
5.2.9 Solicitar a posição LL de um contacto (LL REQUEST)
DSC CALL CALL LOG DIST LOG >LL REQUEST
nome do canal SAM LL REQUEST AWAITING ACK
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC e, de seguida, seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione o contacto sobre o qual deseja saber a posição e, prima ENT para enviar o pedido. (Consulte a secção 5.3.5 para confi rmação.)
3. O nome do canal activo aparece enquanto o rádio aguarda por uma confi rmação do seu contacto. Caso não haja responsta após 1 minuto, o rádio pergunta se deseja repetir. Continue tal como explicado na secção 5.2.2.
LL REQUEST >SAM VHF7200 BUDDY #3
NAVMAN
SAM LL REQUEST >SEND?
SAM LL REQUEST
CALLING...
37Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
5.2.10 Localizar o seu contacto (TRACK BUDDY)
Utilize a opção TRACKLIST para seleccionar o contacto (ou contactos) cuja posição deseja localizar e, de seguida, especifi que o intervalo de tempo através da opção INTERVAL (intervalo) e inicie a localização. Em alternativa, caso o contacto e a hora já estejam defi nidos, inicie a localização.
Seleccione o contacto da seguinte maneira:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY START TRACK >SET BUDDY TRACKLIST
SET BUDDY >KATHY OFF SAM ON BUDDY3 OFF
SET BUDDY KATHY >ON OFF
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC, a seguir seleccione TRACK BUDDY.
2. Seleccione SET BUDDY e percorra a lista até ao contacto desejado. Pode defi nir um máximo de três contactos a localizar.
3. Seleccione ON (ligar) para localizar o contacto ou OFF (desligar) para não localizar esse contacto e prima ENT para confi rmar. (Repita o procedimento para os outros dois contactos se necessário).
(Para eliminar um contacto a partir desta lista, basta percorrer a mesma até ao nome do contacto e premir ENT. Seleccione YES para confi rmar e, de seguida, prima novamente ENT.)
De na o intervalo de tempo da seguinte maneira:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY >INTERVAL
INTERVAL >15 MINUTES 30 MINUTES 1 HOUR
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC, a seguir seleccione TRACK BUDDY.
2. Seleccione INTERVAL, e escolha o intervalo de tempo desejado. Prima ENT para confi rmar.
Inicie a localização da seguinte maneira:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY >START TRACK SET BUDDY TRACKLIST
START TRACK KATHY OFF SAM ON BUDDY3 OFF
START TRACK >YES NO PRESS ENTER
1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC, a seguir seleccione TRACK BUDDY.
38 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
2. Seleccione START TRACK e, de seguida, YES.
(A indicação START TRACK muda para STOP TRACK. Para parar a localização em
qualquer momento, prima YES.)
Logo que inicie a localização, é enviado imediatamente um pedido de indicação de posição
no CH70 e o seu rádio aguarda pela confi rmação da posição do contacto (primeiro) a ser visualizada no ecrã do rádio.
É apresentada a posição de cada um dos contactos seleccionados em intervalos de tempo
regulares. Quando a informação é recebida, soa um sinal sonoro agradável e a posição aparece no ecrã. Premindo qualquer tecla cancela o ecrã.
A posição recebida não é registada no registo do rádio, mas é emitida pelo NAVBUS para
as plotters de gráfi cos. Prima qualquer tecla para confi rmar ou aguarde que o tempo termine automaticamente após 20 segundos.
Note que o 7200 é capaz de receber e visualizar os dados de posição na resolução normal
ou aumentada.
5.3 Receber chamadas DSC
5.3.1 Receber uma chamada de todas as embarcações (ALL SHIPS)
RCV: ALL SHIP prioridade VHF7200 ESC –> EXIT
2. Não é necessária qualquer confi rmação. Prima PTT para iniciar o contacto de voz no CH16 e, de seguida, passe para um canal activo.
Os dados da chamada são memorizados no registo de chamadas (consulte a
secção 5.2.7).
1. Quando receber uma notifi cação de uma chamada de todas as embarcações (ALL SHIP), prima qualquer tecla para cancelar o aviso. O rádio selecciona automaticamente CH16.
O nível de prioridade e o MMSID de utilizador aparecem no ecrã.
Caso o rádio reconheça o MMSID de utilizador como um dos seus contactos, o nome do contacto aparece em vez do MMSID de utilizador.
5.3.2 Receber uma chamada individual (INDIV)
RCV: INDIV VHF7200 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
Caso o rádio reconheça o MMSID de utilizador como um dos seus contactos, o nome do
contacto aparece em vez do MMSID de utilizador.
2. O VHF 7200 US responde automaticamente mas o VHF 7200 EU pede para premir ENT para confi rmar a chamada recebida.
INDIV ACK VHF7200 PRESS PTT ESC –> EXIT
1. Quando receber uma notifi cação de uma chamada individual (INDIV), prima qualquer tecla para cancelar o aviso. O rádio selecciona automaticamente o canal designado na chamada recebida. As chamadas individuais são sempre de prioridade de rotina.
NAVMAN
39Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
3. O chamador deverá responder à sua confi rmação estabelecendo um contacto de voz pelo canal designado. Caso isto não aconteça, pode premir PTT para iniciar o contacto de voz.
Os dados da chamada são memorizados no registo de chamadas (consulte a
secção 5.2.7).
5.3.3 Receber uma chamada de um grupo (GROUP)
RCV: GROUP GP: RD GROUP VHF7200 ROUTINE
2. Não necessita de confi rmar. Se desejar, prima PTT para iniciar um contacto de voz no canal designado.
Os dados da chamada são memorizados no registo de chamadas (consulte a
secção 5.2.7).
1. Quando receber uma notifi cação de uma chamada de grupo (GROUP), prima qualquer tecla para cancelar o aviso. O rádio selecciona automaticamente o canal designado na chamada recebida.
O nível de prioridade é sempre rotina e o grupo é identifi cado no
ecrã. O grupo será um dos três grupos de pessoas contactadas com mais frequência que tenha defi nido anteriormente (consulte a secção 4.3).
5.3.4 Receber uma chamada geográfi ca (GEOGRAPH)
RCV: GEOGRAPH VHF7200 10:34 UTC ESC –> EXIT
A hora o MMSID ou nome do utilizador aparecem no ecrã. Caso o rádio reconheça o MMSID
de utilizador como um dos seus contactos, o nome do contacto aparece em vez do MMSID de utilizador.
2. Tenha atenção se o canal activo transmite uma mensagem da embarcação que tenha efectuado a chamada.
É recebida uma chamada geográfi ca por embarcações dentro de uma área geográfi ca específi ca delimitada.
1. Quando receber uma notifi cação de uma chamada geográfi ca (GEOGRAPH), prima qualquer tecla para cancelar o aviso. O rádio selecciona automaticamente o canal designado na chamada recebida.
5.3.5 Receber uma chamada de indicação de posição (POSITION)
RCV: POSITION SAM 82º50.003'N 27º45.543'W
40 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
1. Quando recebe dados de posição GPS de um contacto em resposta ao seu pedido de indicação de posição LL (consulte a secção 5.2.9), deve anotar a posição, especialmente se for uma boa posição de pesca.
Caso estejam disponíveis dados completos de posição LL do seu
contacto, estes aparecem no ecrã até a visualização do mesmo mudar.
NAVMAN
Capítulo 6 – Chamadas de pedido de ajuda
Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC.
6.1 Efectuar uma chamada de pedido de ajuda
DISTRESS CALL >ABANDONING PIRACY OVER BOARD
1. Abra a tampa vermelha DISTRESS. Caso esteja disponível a hora para especi car a natureza do pedido de ajuda, passe ao
passo 2. Caso contrário, vá directamente para o passo 3.
2. Prima a tecla DISTRESS (pedido de ajuda) para visualizar as seguintes categorias. Desloque-se até à categoria que descreve a sua situação e, de seguida, prima ENT:
UNDEFINED FIRE FLOODING COLLISION GROUNDING LISTING SINKING ADRIFT ABANDONING PIRACY OVER BOARD
3. Mantenha premida a tecla DISTRESS (pedido de ajuda) durante 3 segundos, até que apareça a mensagem de envio de chamada de pedido de ajuda (DISTRES CALL SENT!) no ecrã. Toda a visualização começa a piscar e a emitir um sinal de aviso baixo.
A chamada de pedido de ajuda repete-se cinco vezes continuamente. Depois, repete-se
aleatoriamente cada 3,5 a 4,5 minutos até que seja recebida uma confi rmação de chamada (DISTRESS ACK) de uma entidade de busca e salvamento ou até que a chamada de pedido de ajuda seja cancelada manualmente.
O rádio selecciona CH16 automaticamente para que possa ouvir qualquer contacto de voz
da entidade de busca e salvamento ou de outras embarcações dentro da área.
Prima ESC se desejar cancelar a chamada de pedido de ajuda. É a única tecla que funciona
no modo de pedido de ajuda.
DISTRESS CALL >PIRACY HOLD DISTRES 2 SECONDS..
DISTRESS CALL SENT! WAIT.. PRESS ESC TO CANCEL...
NAVMAN
41Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
6.2
Receber uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS!)
RCV: DISTRESS 123456789 FLOODING ESC –> EXIT
2. O rádio selecciona automaticamente CH16 e apresenta os detalhes da chamada de pedido de ajuda no ecrã. Prima PTT para estabelecer contacto de voz.
Os detalhes são visualizados em dois ecrãs que alternam a cada 1.5 segundos; o primeiro
ecrã mostra o MMSID de utilizador e a natureza da emergência (se especifi cada), o segundo ecrã mostra a hora e a localização (se especifi cada) Caso a hora e localização não sejam especifi cadas, estas são substituídas pelas sequências de 9s e 8s respectivamente.
O VHF7200 é capaz de receber dados de indicação de posição LL completos caso a
embarcação que tenha efectuado a chamada de pedido de ajuda esteja a enviar estes dados. Isto fornece a posição da embarcação que necessita de ajuda dentro de 20m (60ft).
6.3
Confi rmação de uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS ACK) ou transmissão
RCV: DISTRESS RELAY 123456789 ESC –> EXIT
Para a confi rmação da recepção de uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS ACK) efectuada pela Guarda Costeira, o rádio cancela automaticamente as transmissões em modo de chamada de pedido de ajuda e aparece CH16. Prima PTT para estabelecer contacto de voz com a Guarda Costeira.
A Guarda Costeira é a única entidade autorizada a efectuar uma confi rmação de chamada de pedido de ajuda (DISTRESS ACK).
RCV: DISTRESS 10:34 UTC 82º50.003'N 27º45.543'W
Soa um sinal de aviso quando é recebida uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS RELAY). Prima qualquer tecla para desactivar o alarme.
T ente efectuar um contacto de voz com a embarcação que efectuou a chamada. Tenha atenção ao que ouve no CH16 e não se afaste para poder prestar assistência.
1. Soa um sinal de aviso quando é recebida uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS!). Prima qualquer tecla para desactivar o alarme. Não necessita de confi rmar.
42 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Apêndice A – Especifi cações técnicas
Navman VHF 7200
GERAIS
Fonte de alimentação: 13.6 V CC. Consumo de energia: Transmissão 6A aa 25 W Tx / 1.5 A aa 1 W Tx Recepção Inferiro a 250 mA em modo de espera Amostragem barométrica (rádio desligado): Inferior a 3 mA, 85 mA em modo de espera activo Canais utilizáveis: Internacional, EUA, Canadá, Meteorológico (específi co do
país)
Modo: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
FÍSICAS
Ecrã (visualização): 40 (A) x 48 (L) mm FSTN 4 x 12 caracteres Controlo de contraste e brilho: Sim Conector da antena: SO-239 (50 ohm) Temperatura: -15ºC a +50ºC À prova de água: JIS-7 Dimensões: 161 (L) x 75 (A) x 147 (P) mm – sem suporte Peso: 1,36 kg (3.0 lbs) – sem microfone Estabilidade de frequência: +/- 10 ppm Controlo de frequência: PLL Entrada GPS/NMEA: Sim Porta de comunicação: 4800 baud NMEA, 38400 baud NAVBUS DSC Sim Selector de canais rotativo: Sim
CARACTERÍSTICAS
Conjunto de montagem embutido e tampa de protecção contra pó: Sim Controlo Local/À distância: Sim Indicação de posição: Sim Localização do contacto: Sim Chamada de grupo: Sim Registos de chamadas: Sim – 20 para chamadas individuais e 10 de pedido de
ajuda DSC (USCG SC101) Sim (7200 US) DSC (Classe D): Sim (7200 EU)
NAVMAN
43Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Barómetro, temperatura & peixe sorridente: Sim Nome de canais: Sim Alarme triplo, exploração do canal favorito, exploração de todos os canais: Sim MMSID programável pelo utilizador: Sim Directório de MMSID e nomes: Sim - 20 números e grupo
TRANSMISSOR
Frequência: 156.025 - 157.425 MHz Potência de saída: 25 W / 1 W seleccionável Protecção do transmissor: Circuito de antena aberto/curto Desvio de frequência máx.: +/- 5 kHz Artifi cial e harmónico: superior a 2.5 µW @ 25 W Distorção de modulação: Inferior a 4%@ 1 kHz para um desvio de +/-3 kHz
RECEPTOR
Frequência: 156.025 - 157.425 MHz Sensibilidade SINAD de 12 db 0.25 µV (à distância) / 2.5 µV (local) Selecção de canais adjacente: mais de 70 db Resposta artifi cial: mais de 70 db Intermodulação Taxa de rejeição: mais de 68 db Nível de ruído residuall: mais de -40 db não silenciado Potência de saída áudio: 2 W (com 8 ohm a uma distorção de 10%) 4 W com altifalante externo de 4 ohm Distância de segurança da bússola: 0.5 m (1.5’) As especifi cações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
44 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Apêndice B – Resolução de problemas
1. O transceptor não liga.
Um fusível poderá estar fundido OU o transceptor não está a receber corrente.
a) Verifi que se o cabo de alimentação está cortado, partido ou apresenta partes
esmagadas.
b) Após verifi car a cablagem, substitua o fusível de 7 Amp (são fornecidos 2 fusíveis
sobresselentes).
c) Verifi que a voltagem da bateria. Esta deve ser superior a 10.5 V.
2. O transceptor queima o fusível quando é ligado.
Os fi os foram trocados.
a) Verifi que se o fi o vermelho está ligado ao terminal positivo da bateria e se o fi o preto está
ligado ao terminal negativo da bateria.
3. O altifalante faz ruído ou sons sibilantes quando o motor está a trabalhar.
O ruído eléctrico pode interferir com o transceptor.
a) Afaste os cabos do motor. b) Adicione um supressor de ruído ao cabo de alimentação.
Utilize cabos resistentes a faíscas e/ou utilize um fi ltro para sons sibilantes do alternador.
c)
4. Não há som a partir do altifalante externo.
a) Verifi que se o cano do altifalante externo está fi sicamente ligado. b) Verifi que a soldagem do cabo do altifalante externo.
5. As transmissões são sempre em potência baixa mesno que esteja seleccionada a potência alta (HI).
A antena poderá estar danifi cada.
a) Teste o transceptor com um antena diferente. b) Verifi que a antena.
6. Aparece o símbolo da bateria.
A fonte de alimentação é demasiado baixa.
a) Verifi que a voltagem da bateria. b) Verifi que o alternador na embarcação.
7. Não aparece qualquer informação sobre a posição.
O cabo do GPS pode estar danifi cado ou a defi nição do GPS pode estar incorrecta.
a) Verifi que se o cabo do GPS está fi sicamente ligado. b) Verifi que a polaridade do cabo do GPS. c) Verifi que a defi nição da taxa de transferência do GPS, se aplicável. A defi nição da taxa
de transferência deverá ser de 4800 para NMEA ou de 38400 para NAVBUS. A paridade deverá ser defi nida para NONE (nenhuma).
NAVMAN
45Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Apêndice C – Quadros de canais marítimos VHF
C.1 Internacional (EU-DSC ON)
NOTA: Para obter ajuda como compreender a Tabela, consulte as notas a) a o) em baixo. (WRC-2000)
NOTE For assistance in und erstanding the Table, see notes
Designador
Channel
de canais
designator
60 156,025 160,625 x x
01 156,050 160,650 x x
61
02
62
03
63
04
64
05
65
06
66 156,325 160,925 x x
07 156,350 160,950 x x
67
08 156,400 x
68 156,425 156,425 x
09
69 156,475 156,475 x x
10
70
11 156,550 156,550 x
71 156,575 156,575 x
12 156,600 156,600 x
72
13
73
14 156,700 156,700 x
74 156,725 156,725 x
15
75
Notes
Notas
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
f)
h)
i)
h)
j)
i)
k)
h), i)
g)
n)
Transmitting frequencies
Transmitting
frequencies
MHz
MHz
Estações de
Ship
stations
embarcações
156,075 160,675 x x x
156,100 160,700 x x x
156,125 160,725 x x x
156,150 160,750 x x x
156,175 160,775 x x x
156,200 160,800 x x x
156,225 160,825 x x x
156,250 160,850 x x x
156,275 160,875 x x x
156,300 x
156,375 156,375 x x
156,450 156,450 x x
156,500 156,500 x x
156,525 156,525 Digital selective c alling for distress, safety and calling
156,625 x
156,650 156,650 x x
156,675 156,675 x x
156,750 156,750 x x
156,775 x
Estações
Coast
stations
costeiras
a)
to
o)
below. (WRC-2000)
Operações portuárias
Entre
Inter-
embar-
ship
cações
Chamada selectiva digital para pedido de ajuda, segurança e chamada
Port operations
e movimento das
and ship movement
embarcações
Frequência
Single
frequency
simples
frequency
frequências
Duas
Two
Correspondên-
Public
cia pública
corres-
pondence
46 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Transmitting frequencies
Transmitting
frequencies
Channel
Designador
designator
de canais
16 156,800 156,800 DISTRESS, SAFETY AND CALLING
76
17
77 156,875 x
18
78 156,925 161,525 x x
19 156,950 161,550 x x
79 156,975 161,575 x x
20 157,000 161,600 x x
80 157,025 161,625 x x
21 157,050 161,650 x x
81 157,075 161,675 x x
22
82
23
83
24
84
25
85
26
86
27 157,350 161,950 x x
87 157,375 x
28 157,400 162,000 x x
88 157,425 x
AIS 1
AIS 2
Notas
Notes
n)
g)
m)
m)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
m), o)
l)
l)
MHz
MHz
Estações de
Ship
stations
embarcações
156,825 x
156,850 156,850 x x
156,900 161,500 x x x
157,100 161,700 x x x
157,125 161,725 x x x
157,150 161,750 x x x
157,175 161,775 x x x
157,200 161,800 x x x
157,225 161,825 x x x
157,250 161,850 x x x
157,275 161,875 x x x
157,300 161,900 x x x
157,325 161,925 x x x
161,975 161,975
162,025 162,025
Estações
Coast
stations
costeiras
Entre
Inter-
embar-
ship
cações
PEDIDO DE AJUDA, SEGURANÇA E CHAMADA
Operações portuárias
Port operations
and ship movement
e movimento das
embarcações
Frequência
Single
simples
frequency
Duas
Two
frequências
frequency
Correspondên-
Public
cia pública
corres-
pondence
NOTAS ESPECIAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO DE CANAIS INTERNACIONAIS
Notas sobre a tabela Notas gerais
O modo international (internacional) não é de utilização legal em águas dos EUA e Canadá. a. As administrações podem designar frequências nos serviços entre embarcações,
operações portuárias e movimentos de embarcações para ser utilizados por aviões ligeiros e helicópteros para comunicar com embarcações ou estações costeiras participantes em operações predominantemente de apoio marítimo de acordo com as condições especifi cadas nos números 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 e 51.78. No entanto, a utilização de canais partilhados com a correspondência pública está sujeita ao acordo prévio entre as administrações interessadas e afectadas
b. Os canais do presente anexo, com excepção dos canais 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 e 76,
também poderão ser utilizados para transmissões de dados e faz a alta velocidade, sujeitos ao acordo prévio entre as administrações interessadas e afectadas.
c. Os canais do presente anexo, em especial o canal 28 e com excepção dos canais 06, 13, 15,
16, 17, 70, 75 e 76, também poderão ser utilizados para transmissões directas de telegramas e de dados, sujeitos ao acordo prévio entre as administrações interessadas e afectadas.
NAVMAN
47Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
d. As frequ~encias nesta tabela também poderão ser utilizadas para comunicações de rádio em vias
marítimas internas de acordo com as condições especifi cadas no nº 5.226. – 56 – 62238 IEC: 2003(E)
e. As administrações que tenham uma necessidade urgente de diminuir o congestionamento local
podem aplicar uma intercalação de canais de 12,5 kHz nos canais de 25 kHz sem interferir entre si,
desde que: – Se tenha em conta a recomendação ITU-R M.1084-2 ao mudar para os canais de 12,5 kHz; – Não afecte os canais de 25 kHz das frequências de pedido de ajuda e segurança marítima móveis
do presente anexo, em especial os canais 06, 13, 15, 16, 17, e 70, nem as características técnicas
referidas na recomendação ITU-R M.489-2 para esses canais; – A implementação da intercalação de canais de 12.5 kHz e os consequentes requisitos nacionais
carão sujeitos ao acordo prévio entre as administrações que os implementem e as administrações
cujas estações ou serviços de embarcações possam ser afectadas.
Notas específi cas
f A frequência 156,300 MHz (canal 06) (consulte o número 51.79 e os apêndices 13 e 15)
também pode ser utilizada para a comunicação entre as estações das embarcações e as
estações de aviões que estejam a realizar operações coordenadas de busca e resgate. As
estações das embarcações evitarão a interferência prejudicial dessas comunicações no
canal 06, assim como as comunicações entre estações de embarcações, quebras-gelo e
barcos assistidos durante os meses de gelo. g. Os canais 15 e 17 também podem ser utilizados para comunicações a bordo sempre que a
potência radiada efectiva não exceda 1 W e estando sujeitos aos regulamentos nacionais da
respectiva administração quando estes canais são utilizados nas suas águas territoriais. h. Dentro da Área Marítima Europeia e no Canadá, as administrações individuais correspondemtes
também podem utilizar estas frequências (canais 10, 67, 73), se necessário, para estabelecer
comunicações entre estações de embarcações, estações de aviões e estações terrestres
participantes em operações coordenadas de busca e resgate e operações anti-contaminação
em áreas locais, de acordo com as condições especifi cadas nos números 51.69, 51.73, 51.74,
51.75, 51.76, 51.77 e 51.78.
i. As primeiras três frequências preferidas para os fi ns indicados na Nota a) são 156,450 MHz
(canal 09),156,625 MHz (canal 72) e 156,675 MHz (canal 73). j. O canal 70 deve ser utilizado exclusivamente para chamadas selectivas digitais para pedido
de ajuda, segurança e chamada. k. O canal 13 está designado para a utilização a nível mundial como canal de comunicação
de segurança para a navegação, principalmente para comunicações de segurança para a
navegação entre embarcações. Também pode ser utilizado para o serviço de movimento de
embarcações e operações portuárias, sujeito aos regulamentos nacionais das respectivas
administrações. l. Estes canais (AIS 1 e AIS 2) serão utilizados para um sistema de identifi cação automática da
embarcação e de vigilância capaz de funcionar em alto mar em todo o mundo, a não ser que
se designem outras frequências regionais para este fi m. m. Estes canais podem ser operados como canais de uma só frequência, sujeitos a um acordo
especial entre as administrações interessadas ou afectadas. (WRC-2000) n. A utilização destes canais (75 e 76) deve ser restrita apenas a comunicações relacionadas com
a navegação e devem ser tomadas todas as precauções para evitar a interferência prejudicial
do canal 16, por exemplo, limitando a potência de saída a 1 W ou através da separação
geográfi ca. o. Estes canais podem ser utilizados para proporcionar bandas para testes iniciais e possível
intridução no futuro de novas tecnologias, sujeitos a um acordo especial entre as administrações
interessadas ou afectadas. As estações que utilizam estes canais ou bandas para testes e a
possível introdução no futuro de novas tecnologias não causarão interferência prejudicial nem
irão reclamar a protecção de outras estações que estejam a operar de acordo com o Artigo 5.
(WRC-2000)
48 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
C.2 Quadro de canais dos EUA
CH ENVIAR
01A 156.050 156.050
(MHz)
RECEBER (MHz)
TIPO DE TRÁFEGO
Operações Portuárias, Áreas VTS Seleccionadas
BARCO A
BARCO A COSTA
NOME DAS ETIQUETAS
BARCO
Sim Sim PORT OPS/VTS
03A 4156.150 156.150 Governo dos EUA, Guarda costeira Sim Sim UNAUTHORIZED
05A 156.250 156.250
Operações Portuárias, Áreas VTS Seleccionadas
Sim Sim PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 Segurança entre embarcações Sim Não SAFETY 07A 156.350 156.350 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Comercial (apenas entre embarcações) Sim Não COMMERCIAL 09 156.450 156.450 Canal de chamadas recreativas Sim Sim CALLING 10 156.500 156.500 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS em Áreas Seleccionadas Sim Sim VTS 12 156.600 156.600
3
156.650 156.650 Segurança de navegação entre
13
14 156.700 156.700
15 2Apenas
156.750 Ambiental, Apenas RX ------ ------ ENVIROMENT AL
RX
16 156.800 156.800 Pedido de ajuda, segurança e chamadas
1
156.850 156.850 Controlo do estado – Apenas 1W Sim Sim SAR
17
Operações Portuárias, Áreas VTS Seleccionadas
embarcações (ponte a ponte), potência de Operações Portuárias, Áreas VTS
Seleccionadas
internacionais
Sim Sim PORT OPS/VTS
Sim Não BRIDGE COM
Sim Sim PORT OPS/VTS
Sim Sim DISTRESS
18A 156.900 156.900 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 20 157.000 161.600 Operações portuárias, Guarda costeira
canadiana, Duplex
Não Sim PORT OPS
20A 157.000 157.000 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS
21A 4157.050 157.050 Governo dos EUA, Guarda costeira
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
22A 157.100 157.100 Ligação da Guarda costeira Sim Sim COAST GUARD
23A 4157.150 157.150 Governo dos EUA, Guarda costeira Sim Sim UNAUTHORIZED
24 157.200 161.800 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo
25 157.250 161.850 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo
26 157.300 161.900 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo
27 157.350 161.950 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo
28 157.400 162.000 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo
NAVMAN
49Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
CH ENVIAR
(MHz)
61A 4156.075 156.075 Governo dos EUA, Guarda costeira
RECEBER (MHz)
TIPO DE TRÁFEGO
BARCO A
BARCO A COSTA
NOME DAS ETIQUETAS
BARCO
Sim Sim UNAUTHORIZED
canadiana
63A 156.175 156.175 Operações portuárias, VTS em Áreas
Sim Sim PORT OPS/VTS
Seleccionadas
64A 4156.225 156.225 Governo dos EUA, pesca comercial
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
65A 156.275 156.275 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS 66A 156.325 156.325 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS
3
156.375 156.375 Comercial, ponte a ponte, potência
67
de 1W
68 156.425 156.425 Operações de embarcações,
Sim Não BRIDGE COM
Sim Não SHIP - SHIP
recreativas
69 156.475 156.475 Operações de embarcações,
Sim Sim PLEASURE
recreativas
6
156.525 156.525 Chamadas de Selecção Digitais – DSC ------ ------ DSC
70 71 156.575 156.575 Operações de embarcações,
Sim Sim PLEASURE
recreativas
72 156.625 156.625 Operações de embarcações,
Sim Não SHIP - SHIP
recreativas 73 156.675 156.675 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS 74 156.725 156.725 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS
1
156.875 156.875 Operações portuárias – Apenas 1W Sim Sim PORT OPS
77 78A 156.925 156.925 Operações de embarcações,
Sim Não SHIP - SHIP
recreativas 79A 156.975 156.975 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Comercial Sim Sim COMMERCIAL
81A 4157.075 157.075 Governo dos EUA, Operações da
Sim Sim UNAUTHORIZED
Organização de Protecção Ambiental 82A 4157.125 157.125 Governo dos EUA, Guarda costeira
Sim Sim UNAUTHORIZED
canadiana
83A 4157.175 157.175 Governo dos EUA, Guarda costeira
Sim Sim UNAUTHORIZED
canadiana
84 157.225 161.825 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo 85 157.275 161.875 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo 86 157.325 161.925 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo 87 157.375 161.975 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo 88 157.425 162.025 Correspondência pública, Operador
Não Sim TELEPHONE
marítimo 88A 157.425 157.425 Comercial, Apenas entre
50 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
embarcações
NAVMAN
Sim Não COMMERCIAL
METEOROLOGIA MHz TIPO DE TRÁFEGO NOME DAS
Wx01 Apenas RX 162.550 CANAL
Wx02 Apenas RX 162.400 CANAL
Wx03 Apenas RX 162.475 CANAL
Wx04 Apenas RX 162.425 CANAL
Wx05 Apenas RX 162.450 CANAL
Wx06 Apenas RX 162.500 CANAL
Wx07 Apenas RX 162.525 CANAL
Wx08 Apenas RX 161.650 CANAL
Wx09 Apenas RX 161.775 CANAL
Wx10 Apenas RX 163.275 NOAA CANAL
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO NOAA
METEOROLÓGICO CANADIANO
METEOROLÓGICO CANADIANO
METEOROLÓGICO
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ CANADA WX
------ ------ CANADA WX
------ ------ NOAA WX
ETIQUETAS
NOTAS ESPECIAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO DE CANAIS DOS EUA
1. Apenas baixa potência (1 W).
2. Apenas Receber.
3. Baixa potência (1 W) inicial. Passe a alta potência mantendo premida a tecla H/L antes da transmissão. Utilizado normalmente em comunicações ponte a ponte.
4. Os canais Simplex levemente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, e 83A não podem ser legalmente utilizados em águas dos EUA, a não ser que seja obtida autorização especial da Guarda Costeira dos EUA. Não para utilização pelo público geral.
5. A letra “A” iluminada pelo número de canal indica que o canal dos EUA é simplex. Este mesmo canal é sempre duplex aquando da selecção de internacional. Não há nenhuma referência “A” para os canais internacionais. A letra “B” só é utilizada para alguns canais “Apenas Receber” canadianos.
6. O canal 70 está designado para uso exclusivo para chamadas de selecção digitais (DSC), tais como chamadas de pedido de ajuda, de segurança e a embarcações. Não é permitida comunicação de voz no CH70.
NAVMAN
51Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
C-3 Quadro de canais do Canadá
CH ENVIAR
(MHz)
RECEBER (MHz)
01 156.050 160.650 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 02 156.100 160.700 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 03 156.150 160.750 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 04A 156.200 156.200 Guarda costeira canadiana, SAR Sim Sim CANADIAN CG 05A 156.250 156.250 Operações portuárias, VTS em Áreas
06 156.300 156.300 Segurança entre embarcações Sim Não SAFETY 07A 156.350 156.350 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Comercial (apenas entre
09 156.450 156.450 Canal de chamadas recreativas Sim Sim CALLING 10 156.500 156.500 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS em Áreas
12 156.600 156.600 Operações portuárias, VTS em Áreas
3
156.650 156.650 Segurança de navegação entre
13
14 156.700 156.700 Operações portuárias, VTS em Áreas
1
156.750 156.750 Comercial – Apenas 1W Sim Sim COMMERCIAL
15 16 156.800 156.800 Pedido de ajuda, segurança e
1
156.850 156.850 Controlo do estado – Apenas 1W Sim Sim SAR
17 18A 156.900 156.900 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Guarda costeira canadiana Sim Sim CANADIAN CG
1
157.000 161.600 Guarda costeira canadiana, Duplex–
20
21 157.050 161.650 Operações portuárias, Duplex Não Sim PORT OPS 21A 157.050 157.050 Governo dos EUA, Guarda costeira
21B Apenas RX 161.650 Operações portuárias, Apenas RX ------ ------ PORT OPS 22A 157.100 157.100 Canadian Coast Guard Liaison Sim Sim CANADIAN CG 23 157.150 161.750 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 24 157.200 161.800 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 25 157.250 161.850 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 25B Apenas RX 161.850 Correspondência pública, Apenas RX ------ ------ TELEPHONE 26 157.300 161.900 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 27 157.350 161.950 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 28 157.400 162.000 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE
52 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
TIPO DE TRÁFEGO
Seleccionadas
embarcações)
Seleccionadas
Seleccionadas
embarcações (ponte a ponte) potência de 1 W
Seleccionadas
chamadas internacionais
Apenas 1W
canadiana
NAVMAN
BARCO A
BARCO A COST A
NOME DAS ETIQUETAS
BARCO
Sim Sim PORT OPS/VTS
Sim Não COMMERCIAL
Sim Sim VTS
Sim Sim PORT OPS/VTS
Sim Não BRIDGE COM
Sim Sim PORT OPS/VTS
Sim Sim DISTRESS
Não Sim CANADIAN CG
Sim Sim UNAUTHORIZED
CH ENVIAR
(MHz)
RECEBER (MHz)
TIPO DE TRÁFEGO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
NOME DAS ETIQUETAS
28B Apenas RX 162.000 Correspondência pública, Apenas RX ------ ------ TELEPHONE 60 156.025 160.625 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE
61A
156.075 156.075 Governo dos EUA, Guarda costeira
4
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
62A 156.125 156.125 Guarda costeira canadiana Sim Sim CANADIAN CG 64 156.225 160.825 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE
156.225 156.225 Governo dos EUA, pesca comercial
64A
4
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
65A 156.275 156.275 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS 66A
156.325 156.325 Operações portuárias – Apenas 1W Sim Sim PORT OPS
1
67 156.375 156.375 Comercial, SAR Sim Não COMMERCIAL 68 156.425 156.425 Operações de embarcações, recreativas Sim Não SHIP - SHIP 69 156.475 156.475 Apenas pesca comercial Sim Sim COMMERCIAL
6
156.525 156.525 Chamadas de Selecção Digitais – DSC ------ ------ DSC
70 71 156.575 156.575 Operações de embarcações, recreativas Sim Sim PLEASURE 72 156.625 156.625 Entre embarcações Sim Não SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Apenas pesca comercial Sim Sim COMMERCIAL 74 156.725 156.725 Apenas pesca comercial Sim Sim COMMERCIAL
1
156.875 156.875 Operações portuárias – Apenas 1W Sim Sim PORT OPS
77 78A 156.925 156.925 Operações de embarcações, recreativas Sim Não SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 Comercial Sim Sim COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Comercial Sim Sim COMMERCIAL
157.075 157.075 Operações do Governo dos EUA Sim Sim UNAUTHORIZED
81A
4
82A
157.125 157.125 Governo dos EUA, Guarda costeira
4
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
83 157.175 161.775 Guarda costeira canadiana Sim Sim CANADIAN CG
157.175 157.175 Governo dos EUA, Guarda costeira
83A
4
canadiana
Sim Sim UNAUTHORIZED
83B Apenas RX 161.775 Guarda costeira canadiana, Apenas RX ------ ------ CANADIAN CG 84 157.225 161.825 Correspondência pública, Operador
85 157.275 161.875 Correspondência pública, Operador
86 157.325 161.925 Correspondência pública, Operador
87 157.375 161.975 Correspondência pública, Operador
88 157.425 162.025 Correspondência pública, Operador
marítimo
marítimo
marítimo
marítimo
marítimo
Não Sim TELEPHONE
Não Sim TELEPHONE
Não Sim TELEPHONE
Não Sim TELEPHONE
Não Sim TELEPHONE
NAVMAN
53Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
METEOROLOGIA MHz TIPO DE TRÁFEGO NOME DAS
Wx01 Apenas RX 162.550 CANAL METEOROLÓGICO
Wx02 Apenas RX 162.400 CANAL METEOROLÓGICO
Wx03 Apenas RX 162.475 CANAL METEOROLÓGICO
Wx04 Apenas RX 162.425 CANAL METEOROLÓGICO
Wx05 Apenas RX 162.450 CANAL METEOROLÓGICO
Wx06 Apenas RX 162.500 CANAL METEOROLÓGICO
Wx07 Apenas RX 162.525 CANAL METEOROLÓGICO
Wx08 Apenas RX 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
Wx09 Apenas RX 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
Wx10 Apenas RX 163.275 CANAL METEOROLÓGICO
NOAA
NOAA
NOAA
NOAA
NOAA
NOAA
NOAA
CANADIANO
CANADIANO
NOAA
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ CANADA WX
------ ------ CANADA WX
------ ------ NOAA WX
ETIQUETAS
NOTAS ESPECIAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO DE CANAIS DO CANADÁ
1. Apenas baixa potência (1 W).
2. Apenas Receber.
3. Baixa potência (1 W) inicial. Passe a alta potência mantendo premida a tecla H/L antes da transmissão. Utilizado normalmente em comunicações ponte a ponte.
4. Os canais Simplex levemente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, e 83A não podem ser legalmente utilizados em águas do Canadá, a não ser que seja obtida autorização especial da Guarda Costeira Canadiana. Não para utilização pelo público geral.
5. A letra “A” iluminada pelo número de canal indica que o canal do Canadá é simplex. Este mesmo canal é sempre duplex aquando da selecção de internacional. Não há nenhuma referência “A” para os canais internacionais. A letra “B” só é utilizada para alguns canais “Apenas Receber” canadianos.
6. O canal 70 está designado para uso exclusivo para chamadas de selecção digitais (DSC), tais como chamadas de pedido de ajuda, de segurança e a embarcações. Não é permitida comunicação de voz no CH70.
7. O modo CANADA não é de utilização legal em águas dos EUA.
54 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
C-4 CANAIS DE VIAS MARÍTIMAS INTERIORES DA EUROPA Específi cos do país
Para informações específi cas sobre os canais do seu país, contacte as autoridades locais.
Canal
60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.050 160.650 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.100 160.700 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.150 160.750 x 63 a) 156.175 160.775 x 04 a) 156.200 160.800 x 64 a) 156.225 160.825 x 05 a) 156.250 160.850 x 65 a) 156.275 160.875 x 06 a) b) 156.300 156.300 x 66 a) 156.325 160.925 x 07 a) 156.350 160.950 x 67 a) c) 156.375 156.375 x 08 a) q) 156.400 156.400 x 68 a) 156.425 156.425 x 09 a) b) d) 156.450 156.450 x 69 a) 156.475 156.475 x 10 e) 156.500 156.500 x
70 a) 156.525 156.525
11 156.550 156.550 x 71 156.575 156.575 x 12 156.600 156.600 x 72 a) r) 156.625 156.625 x 13 f) 156.650 156.650 x 73 f) g) 156.675 156.675 x
Notas de
rodapé
específi cas
Frequências de
transmissão (MHz)
Embarcação Terra
Embarcação embarcação
Chamada selectiva digital para pedido
de ajuda, segurança e chamada
a
Embarcação
a porto
Inform.
Náut.
NAVMAN
55Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Embar-
cação a
embar-
cação
Embar-
cação a
porto
Canal
Notas de
rodapé
específi cas
Frequências de
transmissão (MHz)
Embarcação Terra
14 q) 156.700 156.700 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.750 156.750 75 o) 156.775 156.775 x 16 l) 156.800 156.800 76 j) d) o) 156.825 156.825 x 17 h) 156.850 156.850 77 a) k) 156.875 156.875 x 18 156.900 161.500 x 78 156.925 161.525 x 19 156.950 161.550 x 79 a) 156.975 161.575 x 20 157.000 161.600 x 80 157.025 161.625 x 21 a) 157.050 161.650 x 81 a) 157.075 161.675 x 22 157.100 161.700 x 82 l) m) 157.125 161.725 x 23 m) 157.150 161.750 x 83 a) m) 157.175 161.775 x 24 m) 157.200 161.800 x 84 m) 157.225 161.825 x 25 m) 157.250 161.850 x 85 a) m) 157.275 161.875 x 26 m) 157.300 161.900 x 86 a) m) 157.325 161.925 x 27 m) 157.350 161.950 x 87 a) d) 157.375 157.375 x 28 m) 157.400 162.000 x 88 a) p) 157.425 157.425 x
AIS1 a) n) 161.975 161.975 AIS2 a) n) 162.025 162.025
Inform.
Náut.
56 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
1.1 Comentários gerais sobre a tabela de frequências 1
1.1.1 Os canais de tráfego também podem ser utilizados para as categorias de serviço embarcação a embarcação e informação náutica para sistema de tráfego de embarcações.
1.1.2 Em alguns países, as frequências de determinados canais são utilizadas para outras categorias de serviço ou outros serviços de rádio. Esses países são a Áustria, Bulgária, Croácia, a Repúplica Federal da Jugoslávia, Hungria, Moldávia, Roménia, Ferderação Russa, República Checa (com excepção dos canais 08, 09, 72, 74 e 86), Ucrânia e República federal da Jugoslávia. As respectivas administrações devem efectuar todas as tentativas possíveis para que estes canais de frequências estejam disponíveis logo que possível para o serviço rádio-telefónico em vias marítimas interiores e/ou para a categoria de serviço pretendida.
1.2 Explicação de notas de rodapé específi cas da tabela de frequências 1
a. Está estritamente proibido utilizar este canal nos países mencionados em 1.1.2. b. Não é permitido utilizar este canal entre os km 150 e km 350 de Rhin. c. Nos Países Baixos, este canal é utilizado para as suas comunicações em cena durante as
operações de segurança no Mar do Norte, IJsselmeer, Wadden zee, Ooster- e Wester schelde.
d. Este canal também pode ser utilizado para pilotar, amarrar, remolcar e outros fi ns náuticos. e. Este canal é o primeiro canal de embarcação a embarcação, a não ser que a autoridade
competente tenha designado outro canal.
Nos países mencionados em 1.1.2, é permitido estabelecer a potência de saída num valor entre 6
e 25 W até 1 de Janeiro de 2005.
f. Nos países mencionados em 1.1.2, este canal é utilizado para a categoria de serviço autoridades
embarcação a porto.
g. Nos Países Baixos, este canal é utilizado pela guarda-costeira nacional para as comunicações
durante as operações por contaminação de petróleo no Mar do Norte e para mensagens de segurança relativas ao Mar do Norte, Wadden zee, IJsselmeer, Ooster- e W esterschelde.
h. Este canal pode ser utilizado apenas para a categoria de serviço comunicações a bordo. i. Este canal só pode ser utilizado para comunicações entre embarcações que se dirijam ao mar e
estações em terra participantes em caso de comunicações de pedido de ajuda e resgate dentro das zonas marítimas.
Nos países mencionados em 1.1.2, este canal pode ser utilizado apenas para pedido de ajuda,
segurança e chamada.
j. A potência de saída diminuirá automaticamente para um valor entre 0.5 e 1 W. k. Este canal pode ser utilizado para comunicações de natureza social. l. Nos Países Baixos e Bélgica, este canal pode ser utilizado para transmitir mensagens relativas ao
abastecimento de combustível e bens alimentares. A potência de saída diminuirá manualmente para um valor entre 0.5 e -1 W.
m. Este canal também pode ser utilizado para a correspondência pública. n. Este canal será utilizado para um sistema de identifi cação automática e vigilância (AIS) capaz de
operar em mares e vias marítimas interiores à volta do mundo.
o. A disponibilidade deste canal é voluntária. Todo o equipamento existente estará em condições de
operar neste canal durante um período de dez anos após a entrada em vigência do acordo.
p. Depois de obtida autorização da autoridade competente, este canal só pode ser utilizado
temporariamente para eventos especiais.
q. Na República Checa, este canal é utilizado para a categoria de serviço informação náutica. r. Na República Checa, este canal é utilizado para a categoria de serviço autoridades embarcação a
porto.
NAVMAN
57Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Canais especiais
CH ENVIAR
(MHz)
00 6156.000 156.000 Utilizadores da guarda
M1 157.425 157.850 Canal M1 da marinha do
M2 161.425 161.425 Canal M2 da marinha do
RECEBER (MHz)
7
TIPO DE TRÁFEGO
costeira do Reino Unido
Reino Unido
Reino Unido
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
NOME DAS ETIQUETAS
Sim Sim UK COAST GRD
Sim Sim UK MARINA
Sim Sim UK MARINA
31 157.550 162.150 INT’L, Duplex (Holanda) Não Sim NL MARINA 96H 162.425 162.425 INT’L (Bélgica) Não Sim BEL G MARINA L1 155.500 155.500 INT’L (Escandinávia) Sim Não LEISURE 1 L2 155.525 155.525 INT’L (Escandinávia) Sim Não LEISURE 2 L3 155.650 155.650 INT’L (Escandinávia – não
na Dinamarca)
Sim Não LE ISURE3
F1 155.625 155.625 INT’L (Escandinávia) Sim Não FISHING 1 F2 155.775 155.775 INT’L (Escandinávia) Sim Não FISHING 2 F3 155.825 155.825 INT’L (Escandinávia)
Chamada revertida
Sim Não FISHING 3
AIS1 161.975 161.975 AIS1 ----- ----- ----­AIS2 162.025 162.025 AIS2 ----- ----- -----
Notas:
1. O canal CH00 Simplex levemente sombreado só está disponível no Reino Unido para utilizadores da guarda costeira com autorização por escrito.
2. Os canais especiais acima referidos podem ser confi gurados no seu rádio. Estes estão licenciados apenas para a utilização no país indicado. Não deve tentar utilizá-los noutros países.
Apêndice D – MMSID e informação sobre a licença
Deve obter um MMSID de utilizador (Marine Mobile Service Identity – Identifi cação de Serviço Móvel Marítimo) e introduzi-lo no seu rádio para utilizar as funções de DSC. Contacte as respectivas autoridades no seu país. Caso não saiba quem contactar, contacte o seu distribuidor Navman.
O MMSID de utilizador é um número único de nove dígitos, semelhante a um número de telefone pessoal. É utilizado nos transmissores marítimos que são capazes de utilizar o DSC (Digital Select Calling).
Dependendo da sua localização, poderá necessitar de uma licença de rádio para o mesmo. Também poderá necessitar de uma licença de operador individual.
A Navman NZ recomenda que consulte os requisitos das autoridades de comunicação de rádio locais antes de utilizar as funções DSC.
58 Manual de instruções do VHF 7200 US, 7200 EU
NAVMAN
Apêndice E – Como nos contactar
NORTH AMERICA
Brunswick New Technologies - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANIA New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore and Malaysia
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
Vietnam
HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
NAVMAN
www.navman.com
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
59Manual de instruções do VHF 72U0 US e 7200 EU
Designed in New Zealand Made in China MN00268A
VHF 7200 US e 7200 EU
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
0560
Loading...