Questo apparecchio è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni stabiliti dalla FCC (Federal Communications
Commission, Commissione Federale per le Comunicazioni, USA) per un ambiente non controllato. L’antenna del
dispositivo deve essere installata secondo le istruzioni fornite. L’operatività deve garantire un minimo di 96 cm di
spazio tra le antenne e le persone, escludendo le estremità delle mani, polsi e piedi. La trasmittente inoltre non
deve essere collocata o messa in funzione insieme a un’altra antenna o trasmittente.
IMPORTANTE:
1. Le funzionalità DSC non funzioneranno fi nché non si sia inserito il proprio MMSID. Consultare
la sezione 4.2 per dettagli.
2. I canali radio installati nella radio VHF Navman possono variare da un Paese all’altro in base al
modello ed alle normative governative o degli enti nazionali per le telecomunicazioni.
3. Prima di utilizzare la radio VHF Navman, la Navman NZ Ltd consiglia di verifi care i requisiti per
l’autorizzazione all’uso di radio vigenti nel proprio Paese. L’operatore è l’unico responsabile per
quanto riguarda il rispetto di corrette norme d’installazione e di uso della radio.
4. Insieme al 7200 US viene fornita un’etichetta di avviso DSC. Al fi ne di rispettare le norme della
FCC, questa etichetta va applicata in un punto chiaramente visibile dai controlli di funzionamento
della presente radio. Prima di collocare l’etichetta assicurarsi che il punto prescelto sia pulito e
asciutto.
Il possessore è l’unico responsabile di un’installazione ed un utilizzo dello strumento tali da non provocare
incidenti, lesioni fi siche o danni alla proprietà.
La Navman NZ Limited non assume alcuna responsabilità per un utilizzo del presente prodotto atto a
provocare incidenti o danni, o che possa violare la legge.
Lingua di riferimento: La presente dichiarazione, i manuali d’istruzioni, le guide all’uso e le altre informazioni
relative al prodotto (documentazione) possono essere tradotti in o da un’altra lingua (traduzione). Nel caso in cui
vi sia un confl itto tra le traduzioni della documentazione, la versione uffi ciale della stessa sarà quella in lingua
inglese.
Il presente manuale descrive le radio Navman VHF 7200 US e Navman VHF 7200 EU al momento della stampa.
La Navman NZ Limited si riserva il diritto di apportare modifi che alle specifi che senza preavviso.
Appendice A - Specifi che tecniche ....................................................... 45
Appendice B - Guida alla risoluzione dei problemi ............................. 48
Appendice C - Prospetti dei canali marittimi VHF ............................... 49
Appendice D - Informazioni sull’MMSID e la licenza ........................... 61
Appendice E - Come contattarci ........................................................... 62
NAVMAN
5VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 6
Capitolo 1 - Informazioni generali
1.1 Funzioni
Congratulazioni per aver acquistato una radio VHF per banda marittima Navman VHF 7200 US o
7200 EU. Tutti questi modelli sono dotati delle seguenti, utili caratteristiche:
• Display canali in rilievo e manopola di selezione canali con funzione di selezione a
pressione
• Modalità Local/Distance per l’eliminazione del rumore di sottofondo nelle aree urbane
con traffi co intenso
• Impostazioni regolabili per il contrasto dello schermo
• Illuminazione di fondo regolabile della tastiera per facilitare l’uso notturno
• Impermeabili e sommergibili per ottemperare alla JIS-7
• Visualizzazione della latitudine e della longitudine (LL) e dell’ora basate su GPS (se
collegate)
• Tasto INFO per la visualizzazione dei dati relativi al diagramma barometrico, alla
temperatura e all’intensità del segnale ricevuto
• Simbolo Happy Fish per indicare i periodi più indicati per la pesca
• Scelta tra potenza di trasmissione alta o bassa (25 W o 1 W)
• Pulsante PTT (Press To Talk = premere per parlare) in posizione centrale superiore
per un comodo utilizzo con la mano sinistra o la destra
• Potente uscita audio esterna da 4 W
• Accesso a tutti le gamme di canali marittimi VHF attualmente disponibili (USA,
Canada, internazionali) compresi i canali meteorologici ove disponibili
• Tasto speciale CH16 o CH16/9 per l’accesso rapido al canale prioritario di richiesta di
soccorso (richiesta di soccorso internazionale)
• Tasto speciale 3CH per selezionare i tre canali preferiti
• Dispositivo PSCAN (simile al dual watch, ascolto duale)
• Funzionalità DSC (Digital Select Calling, Chiamata Selettiva Digitale) conforme agli
standard USCG SC101 e US Class D. Solo 7200 US
• Funzionalità DSC (Digital Select Calling, Chiamata Selettiva Digitale) conforme agli
standard UE Classe D. Solo 7200 EU
• Il pulsante di richiesta di soccorso (DISTRESS) trasmette automaticamente l’MMSID
e la posizione fi nché non si riceve un segnale di ricevuto
• Facile accesso a una lista di contatti fi no a 20 persone preferite
• Memorizzazione MMSID per tre gruppi preferiti
• Funzionalità di chiamata di gruppo e chiamata a tutte le navi
• Trasmissione sequenziale della posizione LL e rilevamento posizione contatti
• Indicatore di previsioni meteorologiche con cinque icone
• Funzionalità di allarme meteorologico. Solo 7200 US
• Funzionalità ATIS per vie navigabili interne. Solo 7200 EU
• Microfono alfanumerico per un’agevole e diretta immissione dei canali e per la
modifi ca delle informazioni. Solo 7200 EU
6VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 7
1.2 Personalizzazione della radio VHF Navman1
Si può personalizzare la radio per adattarla alle proprie preferenze personali. Alcune preferenze
si possono impostare direttamente mediante i tasti, come si spiega in questo capitolo.
Altre preferenze si impostano mediante i menu integrati e vengono spiegate negli altri capitoli.
1.3 Come visualizzare i menu e navigarvi
1. Mantenere premuto CALL/MENU. Si tenga presente che sullo schermo si possono
visualizzare solo quattro voci di menu alla volta.
2. Premere + CH - per scorrere il menu verso l’alto e verso il basso fi nché il cursore si colloca
sull’opzione desiderata. Premere ENT per visualizzare tale opzione.
3. Effettuare le immissioni o le modifi che come si spiega nella sezione successiva.
4. Premere ENT per confermare le modifi che. Altrimenti, premere ESC per mantenere la voce
originale.
5. Premere ESC per tornare alla schermata precedente o per uscire. Le modifi che si attivano
non appena si esce dalla schermata.
1.4 Come immettere dati alfanumerici
Se la radio non è dotata di un microfono alfanumerico, utilizzare il tasto + CH – oppure la
manopola per immettere dati alfanumerici.
Premere - per scorrere i numeri o mantenerlo premuto per passare rapidamente al numero
desiderato. Premere + per scorrere l’alfabeto o mantenere premuto per passare rapidamente
al carattere desiderato.
In caso di errore, premere – fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare e
correggere l’immissione.
Se la radio è dotata di un microfono alfanumerico, è più agevole utilizzare direttamente la tastiera
per immettere numeri di canale e nomi. Ciascun tasto dispone delle funzionalità descritte di
seguito.
Utilizzare il tasto CLR per cancellare e il tasto ENT per confermare. È anche possibile attendere
l’avanzamento automatico del cursore alla posizione successiva durante l’immissione di dati,
analogamente a un moderno telefono cellulare.
NAVMAN
7VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 8
TASTO0 123456789
Modalità
normale e
menu
Modalità
di modifi ca
Premere
una volta
Premere
due volte
Premere
tre volte
Premere
quattro
volte
Premere
cinque
volte
0 123456789
0 123456789
Spazio
-ADGJMPTW
( . BEHKNQUX
)“CFILORVY
%/?!:#“S&Z
1.5 Simboli e signifi cati dello schermo a cristalli liquidi
Questa simulazione mostra la posizione di tutti i seguenti simboli informativi:
8VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 9
Simbolo Signifi cato
TX Trasmissione in corso.
HI LO Potenza di trasmissione. Alta (HI) 25 W o bassa (LO) 1 W.
WX Canale meteorologico.
WX ALT Allarme meteorologico. Si sentiranno dei bip di allarme. Solo
CH1 CH2 CH3 Mostra quale dei 3 canali preferiti è stato eventualmente
D Funzionamento duplex. Il campo è vuoto per funzionamento
ATIS Abilitato per l’uso nelle vie navigabili interne europee. In caso
Indica una chiamata DSC in arrivo oppure lampeggia per
Avviso di batteria quasi scarica (si attiva a 10,5 V).
88 Canale selezionato.
X Il canale è provvisoriamente cancellato dall’operazione ALL
BUSY Ricevitore occupato da un segnale entrante.
USA INT CAN Gamma di canali selezionata per le operazioni e i controlli della
PRI Canale prioritario selezionato.
B A Suffi sso canale, se disponibile.
LOCAL Chiamata locale selezionata. Il campo è vuoto per chiamata sulla
DSC Funzionalità DSC disponibile.
ACK Messaggio di conferma dell’avvenuta visualizzazione del proprio
7200 US.
selezionato. In caso contrario il campo è vuoto.
simplex.
contrario il campo è vuoto. Solo 7200 EU.
avvisare della presenza di messaggi non letti nel log di chiamate.
SCAN.
radio VHF.
distanza.
segnale DSC.
NAVMAN
9VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 10
Simbolo Happy Fish con quattro livelli. Mostra le probabilità
di pesca favorevole nella posizione attuale, basandosi sulla
pressione barometrica e sulla temperatura dell’aria. Le tendenze
di alta pressione sono associate a condizioni di stabilità e a mari
calmi. Le ricerche indicano che le condizioni di pesca favorevole
si verifi cano quando la pressione barometrica è in salita e
compresa tra 1010 e 1022 mb. In tali condizioni la maggior parte
dei pesci si muoverà attivamente alla ricerca di cibo a profondità
limitate. Le tendenze di bassa pressione invece portano a mari in
tempesta, condizioni che infl uiscono sulla respirazione dei pesci,
spingendoli a profondità maggiori e a una minore attività.
Previsioni meteorologiche locali basate sulle temperature medie
Lettura digitale della pressione barometrica corrente (espressa in
Grafi co barometrico. Istogramma delle letture di pressione
Dimostrazione di un tipico display operativo:
della zona e sui dati di pressione barometrica disponibili. Le icone
sono solo indicative e sono più accurate vicino alla terraferma
che in mare aperto.
mb o in in/Hg) oppure della temperatura corrente (espressa in ºC
o ºF).
barometrica (mb) rilevate nel corso delle ultime 24 ore.
L’istogramma ad alta risoluzione si posiziona automaticamente in
posizione centrale se l’intervallo va fuori scala. Le letture vengono
rilevate anche se il motore del natante e la radio sono stati spenti,
solitamente con meno di 3 mA di corrente disponibile.
Vengono visualizzati la latitudine
e la longitudine della nave nonché
l’ora locale (UTC).
È selezionato il canale 16 nella
modalità ad alta potenza (HI),
utilizzando la gamma di canali
internazionale. Il canale 16 è
impostato quale canale prioritario.
L’icona Happy Fish con tre barre
indica condizioni di buona pesca.
Nuvolosità in aumento e
visualizzazione della pressione
barometrica corrente.
1.6 BASIC OPEration
10VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Key Functions
NAVMAN
Page 11
1.6 Funzionamento basico e funzioni dei tasti
Si elencano tutti i tasti disponibili e le loro funzioni. Si tenga presente che alcuni tasti non sono
disponibili; ciò dipende dal modello della radio e dal tipo di microfono.
Tasto Funzione
VOL/PWR Volume e accensione. Girare in senso orario per accendere.
SQL Silenziatore o livello di soglia. Regola il livello di soglia per il
Nelle zone molto rumorose (ad esempio vicino a grandi città) si può
DISTRESS Invio di un segnale di richiesta di soccorso DSC. Vedere il
16/9 Canale prioritario. Solo 7200 US. Anche sul microfono. Premere
L’impostazione predefi nita è Canale 16. Per impostare il canale 09
16 Canale prioritario. Solo 7200 EU.Anche sul microfono. Premere
Continuare a girare fi no ad ottenere un volume adeguato. VOL/
PWR regola anche le impostazioni di un altoparlante esterno, se
collegato.
segnale minimo del ricevitore. Girare fi no in fondo in senso antiorario fi nché si sente un rumore casuale, quindi girare lentamente in
senso orario fi nché il rumore casuale scompare. Effettuare un altro
quarto di giro in senso orario per ottenere la migliore ricezione in
condizioni di mare aperto.
migliorare la ricezione riducendo la sensibilità. Girare lentamente
SQL in senso orario o usare l’impostazione LOCAL. Vedere la
sezione 2.3.
capitolo 6.
per annullare tutte le altre modalità e sintonizzarsi sul canale
prioritario. Premere di nuovo per ritornare al canale originario.
come canale prioritario, mantenere premuto 16/9 fi nché si sente un
bip e viene visualizzato 09.
per annullare tutte le altre modalità e sintonizzarsi sul canale
prioritario, il canale 16, ad alta potenza. Premere di nuovo per
ritornare al canale originario.
NAVMAN
11VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 12
3CH Tre canali preferiti. Anche sul microfono. Premere per passare
da un canale preferito all’altro. Sullo schermo compare il simbolo
CH1, CH2 o CH3 per mostrare quale canale preferito è stato
selezionato.
Per esplorare solo uno dei canali preferiti premere 3CH, quindi
premere e rilasciare immediatamente SCAN. Se si desidera
esplorare tutti e tre i canali preferiti premere 3CH, quindi premere
immediatamente SCAN e mantenerlo premuto.
Per aggiungere un canale preferito per la prima volta, selezionarlo
e poi mantenere premuto 3CH per memorizzarlo nella posizione
CH1. Ripetere il procedimento per memorizzare altri due canali
preferiti, rispettivamente nelle posizioni CH2 e CH3.
Se si cerca di aggiungere un altro canale preferito, verrà sovrascritto
il CH3 esistente. Il CH1 e il CH2 vengono mantenuti a meno che
non li si cancelli.
Per cancellare un canale preferito, selezionarlo e poi mantenere
premuto 3CH fi nché il simbolo CH1, CH2 o CH3 scompare dallo
schermo.
SCAN Esplorazione. Premere per esplorare tra il canale corrente e il
canale prioritario in modalità DUAL o TRI WATCH (ascolto duale o
triplice). Se viene selezionata la gamma di canali statunitense ed
è attiva la modalità di allarme meteorologico (ALT), viene esplorato
anche il canale meteorologico.
Mantenere premuto SCAN per accedere alla modalità ALL SCAN
(esplora tutto), nella quale il canale prioritario viene esplorato ogni
1,5 secondi.
Quando si riceve un segnale l’esplorazione si arresta e sullo
schermo compare BUSY (occupato). Se il segnale si interrompe
per più di 5 secondi l’esplorazione riprende.
Premere ENT per saltare provvisoriamente (escludere) un canale
“sempre occupato” quando ci si trova in modalità ALL SCAN e
riprendere l’esplorazione. Per indicare un canale saltato, sullo
schermo viene mostrata una X. Si tenga presente che non è
possibile saltare il canale prioritario. Si tenga inoltre presente che
la funzionalità SCAN è limitata in alcuni paesi europei.
Premere SCAN per arrestarsi sul canale corrente.
ESC Escape (Uscita). Usare ESC durante la navigazione nei menu
per cancellare le voci non corrette, per uscire da un menu senza
salvare le modifi che e per tornare alla schermata precedente.
WX Canale meteorologico.Solo 7200 US. Se si utilizzano le gamme
di canali statunitensi o canadesi, premere per ascoltare la stazione
meteorologica selezionata più recentemente. Il simbolo WX viene
visualizzato sullo schermo.
Premere + o – oppure girare la manopola per passare ad un altro
canale meteorologico. Premere di nuovo WX per ritornare al canale
12VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
più recente.
NAVMAN
Page 13
Se è attiva la modalità di allarme meteorologico (ALT) e viene
trasmesso un segnale di allarme da 1050 Hz da una stazione
meteorologica, esso viene rilevato automaticamente e suona un
allarme. Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’allarme e
ascoltare il messaggio meteorologico via voce.
H/L Potenza di trasmissione. Alta (HI) 25 W o bassa (LO) 1 W.
Premere per passare dalla potenza di trasmissione alta a quella
bassa per l’intera gamma dei canali. La selezione HI o LO viene
visualizzata sullo schermo.
Alcuni canali consentono solo trasmissioni a bassa potenza. Se
l’impostazione della potenza di trasmissione non è corretta si
sentono dei bip d’errore.
Alcuni canali in un primo momento consentono solo trasmissioni
a bassa potenza, ma si può passare all’alta potenza mantenendo
premuti contemporaneamente H/L e PTT. Vedere l’appendice C per
un elenco completo dei prospetti dei canali.
UIC Gamma di canali. Solo 7200 US. Premere per passare dalla
gamma di canali statunitense a quella internazionale o a quella
canadese. Sullo schermo viene visualizzata la gamma di canali
selezionata insieme all’ultimo canale usato. Nell’appendice C sono
elencati tutti i prospetti dei canali.
CALL/MENU Menu impostazione radio, menu di confi gurazione DSC e menu
di chiamata DSC.
Mantenere premuto per accedere al menu e personalizzare la
radio. Vedere i capitoli 3 e 4.
Premere per accedere al menu di chiamata DSC e per effettuare
chiamate DSC. Vedere il capitolo 5.
Manopola Canali/selezione. Il canale in uso viene mostrato sullo schermo
in cifre GRANDI e con un appropriato suffi sso indicativo A o B in
lettere piccole sotto il numero del canale. Vedere l’appendice C per
un elenco delle frequenze dei canali.
Premere la manopola per attivare la funzione ENTER (vedere la
sezione 1.4).
È possibile utilizzare la manopola anche per l’immissione
alfanumerica. Ruotare per scorrere i caratteri alfanumerici uno alla
volta, quindi premere la manopola per confermare la selezione. In
caso di errore, selezionare il carattere < quindi premere la manopola
per cancellare.
INFO Microfono. Il tasto centrale sul microfono scorre le visualizzazioni
INFO in sequenza mostrando le seguenti informazioni: canale
normale, grafi co barometrico, grafi co barometrico con temperatura
e rapporto segnale/rumore (SNR) con temperatura.
+ CH - Immissione alfanumerica. Solo da microfono. Utilizzare questo
tasto per selezionare il menu e per l’immissione alfanumerica se
non si dispone di un microfono alfanumerico. Se si dispone di un
microfono alfanumerico, utilizzare i tasti per immettere direttamente
NAVMAN
13VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 14
i dati alfanumerici.
Premere + o - per far scorrere il cursore in alto o in basso lungo le
opzioni del menu durante la navigazione nello stesso.
Quando si modifi ca una voce che contiene solo numeri, premere -
passare da un numero all’altro o mantenerlo premuto per scorrere
per
rapidamente.
Per immettere un carattere premere + per passare da una
lettera all’altra dell’alfabeto o mantenerlo premuto per scorrere
rapidamente.
ENT Enter (Invio). Usare ENT durante la navigazione nei menu per
confermare le immissioni e le modifi che.
PTT Press To T alk (Premere per parlare). Premere PTT per trasmettere
in qualsiasi momento su un canale disponibile. Questa operazione
fa uscire automaticamente dalla modalità menu ed arresta
l’esplorazione. Per ricevere un segnale è necessario rilasciare
PTT.
Se PTT si blocca, dopo cinque minuti un timer integrato chiude
automaticamente la trasmissione ed emette i bip d’errore.
14VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 15
Capitolo 2 - Il menu della radio (MENU)
B
L
T
B
T
C
T
A
D
P
R
RESET
2.1 Opzioni del menu della radio (Menu)
Mediante CALL/MENU sono disponibili le seguenti opzioni:
UDDY LIST
OCAL/DIS
ACKLIGH
ONTRAS
GPS/DAT
SC SETU
MANUAL
SETTING
USER MMSID
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
ATIS MMSID
ATIS FUNC
LL REPLY
LL RING
Gestione di una lista di contatti.
Vedere la sezione 2.2.
Regolazione della sensibilità della
radio. Vedere la sezione 2.3.
Regolazione del livello della luce di
fondo. Vedere la sezione 2.4.
Regolazione del livello del contrasto
Vedere la sezione 2.4.
Impostazione manuale della posizione
e dell’UTC. Vedere la sezione 2.5.
Impostazione dell’ora locale e del
formato orario. Vedere la sezione 2.5.
Menu di confi gurazione
DSC.
Vedere il capitolo 4.
Effettuazione di
chiamate DSC.
Vedere il capitolo 5.
LL REPLY
ADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
Menu di confi gurazione della radio
Vedere il capitolo 3.
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
BARO
TEMP
Accensione/spegnimento del
GPS SIM
Le sezioni 1.3 e 1.4 spiegano come navigare nel menu ed immettere, salvare e modifi care dati.
simulatore GPS. Vedere la sezione
2.6.
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica. Vedere la sezione 2.7.
NAVMAN
15VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 16
2.2 Gestione di una lista di contatti (BUDDY LIST)
MENU SELECT
>BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
2.2.1 Aggiunta di una voce
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Il cursore si trova su MANUAL NEW (NUOVA VOCE). Premere
ENT.
2. Immettere il nome del contatto, un carattere alla volta (può essere alfanumerico), quindi
premere ENT ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga di immissione dell’MMSID.
3. Immettere l’MMSID associato al nome di contatto (deve essere numerico) quindi premere
ENT.
4. Vengono mostrati il nome del nuovo contatto e l’MMSID. Premere ENT per memorizzare la
nuova voce, che verrà visualizzata all’inizio della lista dei contatti.
Si tenga presente che quando la lista contatti è piena (20 voci) non si può immettere una nuova
voce fi nché non viene eliminata una già esistente.
2.2.2 Modifi ca di una voce
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Premere ENT per visualizzare l’elenco delle voci.
2. Scorrere verso il basso (se necessario) fi no alla voce non corretta e premere ENT.
3. Selezionare EDIT (modifi ca). Il cursore si trova sul primo carattere del nome.
4. Modifi care il nome del contatto oppure, per modifi care solo l’MMSID, premere ENT
ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga dell’MMSID.
Quando si è fi nito premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la schermata successiva.
5.
6. Premere ENT per memorizzare le modifi che. Viene visualizzata nuovamente la lista dei
contatti. Se si desidera effettuare altre modifi che, ripetere i passi da 2 a 6. Altrimenti premere
ESC per uscire.
16VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Utilizzare la Lista Contatti per memorizzare i nomi e gli MMSID ad essi
associati di 20 persone preferite. I nomi vengono memorizzati in ordine
d’immissione e la voce più recente viene visualizzata per prima.
Le sezioni seguenti mostrano come usare BUDDY LIST (LISTA
CONTATTI) per aggiungere, modifi care ed eliminare voci della lista
dei contatti.
Nel capitolo 3 viene spiegato come chiamare un contatto.
ENTER NAME
––––––––––––
ENTER MMSID
–––––––––
ALEX
>EDIT
DELETE
ENTER NAME
BOB
ENTER MMSID
123456789
BACKLIGHT
EDIT NAME
ALEX
EDIT MMSID
112233445
NAVMAN
BOB
123456789
>STORE
CANCEL
ALEX
111223344
>STORE
CANCEL
Page 17
2.2.3 Eliminazione di una voce
BUDDY LIST
>MANUAL NEW
ALEX
TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Premere ENT per visualizzare l’elenco delle voci.
2. Scorrere verso il basso (se necessario) fi no alla voce che si desidera eliminare e premere
ENT.
3. Selezionare DELETE e poi selezionare YES.
4. La voce viene eliminata immediatamente e viene visualizzata di nuovo la lista dei contatti.
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
>TOM
TOM
EDIT
>DELETE
DELETE BUDDY
TOM
>YES
NO
2.3 Sensibilità locale o sulla distanza (LOCAL/DIST)
MENU SELECT
BUDDY LIST
>LOCAL/DIST
BACKLIGHT
2.3.1 Impostazione della sensibilità sulla distanza
SENSITIVITY
>DISTANT
LOCAL
2.3.2 Impostazione della sensibilità locale
SENSITIVITY
DISTANT
>LOCAL
Sullo schermo viene visualizzata la voce LOCAL in negativo, come promemoria del fatto che si
è selezionata la sensibilità locale.
Utilizzare LOCAL/DIST per migliorare la sensibilità del ricevitore
localmente (LOCAL) o sulla distanza (DIST).
LOCAL non è consigliato per l’uso in condizioni di mare aperto. È
inteso per l’uso in zone con molto rumore radioelettrico, ad esempio
vicino alle città.
Vedere anche SQL (controllo silenziatore) nella sezione 1.6.
1. Selezionare LOCAL/DIST e poi selezionare DIST.
2. Premere ENT per attivare l’impostazione DIST. Questa operazione
disattiva la sensibilità locale e viene visualizzato nuovamente il
menu.
1. Selezionare LOCAL/DIST, quindi
scorrere fi no a LOCAL.
2. Premere ENT per attivare l’impostazione
LOCAL. Questa operazione disattiva
la sensibilità sulla distanza e viene
visualizzato nuovamente il menu.
NAVMAN
17VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 18
2.4
Luce di fondo (BACKLIGHT) e contrasto (CONTRAST)
MENU SELECT
LOCAL/DIST
>BACKLIGHT
CONTRAST
Utilizzare BACKLIGHT (luce di fondo) per regolare i livelli della luce di
fondo per lo schermo e la tastiera su un’intensità adeguata.
La luce di fondo della tastiera del microfono è ON o OFF.
Utilizzare CONTRAST per regolare il livello del contrasto per lo
schermo.
2.4.1 Regolazione del livello della luce di fondo
1. Selezionare BACKLIGHT.
BACKLIGHT
LO HI
Si tenga presente che la luce di fondo del tasto DISTRESS non si può spegnere.
2. Selezionare un livello di luce di fondo adeguato utilizzando + o
- per modifi care l’impostazione.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
2.4.2 Regolazione del livello del contrasto
1. Selezionare CONTRAST (contrasto)
CONTRAST
LO HI
2. Selezionare un livello di contrasto adeguato utilizzando + o - per
modifi care l’impostazione.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
2.5 Dati e ora GPS (GPS/DATA)
MENU SELECT
BACKLIGHT
CONTRAST
>GPS/DATA
Queste informazioni sono importanti perché verranno usate se si trasmette una richiesta di
soccorso DSC.
Si può anche immettere la rotta (COG) e la velocità (SOG) e selezionare le opzioni allarme GPS
e simulatore GPS.
2.5.1 Inserimento manuale della posizione e dell’ora UTC (MANUAL)
Si tenga presente che questa funzione è disponibile solo se non è collegato un ricevitore GPS
in funzione.
GPS/DATA
>MANUAL
SETTING
Se l’imbarcazione è dotata di un ricevitore per la navigazione GPS
in funzione, la radio VHF rileva ed aggiorna automaticamente la
posizione della nave e l’ora locale.
Tuttavia, se il ricevitore per la navigazione GPS è scollegato o assente,
si può specifi care manualmente la posizione della nave e l’ora locale
utilizzando l’opzione GPS/DATA.
MANUAL LL
––’ ––’ ––––N
––’ ––’ ––––W
MAN ––:––UTC
18VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 19
1. Selezionare GPS/DATA, quindi MANUAL.
3
3
5
4
6
5
0
1
2
5.5
6
7
3
3
1
9.5
8
12
9
8
9
2. Immettere la latitudine, poi la longitudine e infi ne l’UTC (Universal Time Coordinated: Ora
Universale Coordinata).
3. Se tutte le informazioni sono corrette premere ENT.
Sullo schermo vengono mostrate la latitudine e la longitudine della nave, con l’ora UTC.
Il prefi sso MAN indica una voce immessa manualmente. Le voci immesse manualmente
vengono cancellate se si riceve l’effettiva posizione GPS.
2.5.2 Ora locale (TIME OFFSET: variazione oraria)
Si può impostare l’ora locale immettendo la variazione oraria tra l’UTC e l’ora locale come
segue.
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
>SETTING
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare TIME OFFSET per immettere la differenza tra l’UTC l’ora locale. Si possono
utilizzare incrementi di mezz’ora con una variazione massima di ±13 ore.
In questo esempio si è immessa una differenza di +1,5 ore e l’ora locale viene visualizzata
con il suffi sso LOC.
>TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
TIME OFFSET
>+01:30
02:30PM LOC
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
9
8
8
7
4
5
6
3
1
5
6
9
7
8
3
5.5
1
0
5
4
3
2
3
9
12
9.5
12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
NAVMAN
19VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 20
2.5.3 Opzioni del formato orario (TIME FORMAT)
L’ora si può mostrare nel formato a 12 o a 24 ore.
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
>SETTING
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare TIME FORMAT (formato orario).
3. Selezionare 12 Hr o 24 Hr come desiderato. In questo esempio si è selezionato il formato a
12 ore e quindi lo schermo mostra il suffi sso AM o PM.
TIME OFFSET
>TIME FORMAT
TIME DISPLY
TIME FORMAT
>12 Hr
24 Hr
07:15AM LOC
2.5.4 Opzioni della visualizzazione oraria (TIME DISPLAY)
Se si è immessa l’ora manualmente come descritto nelle sezioni precedenti, sullo schermo l’ora
viene mostrata sempre con il prefi sso M.
Tuttavia, se la posizione della nave viene aggiornata mediante un ricevitore di navigazione GPS,
si può attivare o disattivare la visualizzazione oraria sullo schermo come segue:
GPS/DATA
TIME OFFSET
TIME FORMAT
>TIME DISPLY
Se la visualizzazione oraria è impostata su ON, sullo schermo non vengono mostrati i dati sulla
rotta e la velocità (vedere la sezione 2.5.6).
TIME DISPLY
ON
>OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi
SETTING.
2. Selezionare TIME DISPLAY.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF
(disattivato) come desiderato. In questo
esempio si è selezionato OFF e quindi
lo schermo non mostra più l’ora.
2.5.5 Opzioni della visualizzazione della posizione (LL display: visualizzazione latitudine e longitudine)
Se si è immessa la posizione della nave manualmente come descritto nella sezione precedente,
sullo schermo la posizione della nave viene mostrata sempre con il suffi sso M.
Tuttavia, se l’ora viene aggiornata mediante un ricevitore di navigazione GPS, si può attivare o
disattivare la visualizzazione della posizione della nave sullo schermo come segue:
GPS/DATA
TIME FORMAT
TIME DISPLY
>LL DISPLAY
LL DISPLAY
ON
>OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi
SETTING.
2. Selezionare LL DISPLAY.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF
(disattivato) come desiderato. In questo
esempio si è selezionato OFF e quindi
lo schermo non mostra più la posizione
della nave.
20VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 21
2.5.6 Opzioni di visualizzazione della rotta e della velocità (COG/SOG)
Utilizzare questa opzione per visualizzare sullo schermo i dati della rotta calcolata sul fondo
(COG, Course Over Ground) e della velocità calcolata sul fondo (SOG, Speed Over Ground).
GPS/DATA
TIME DISPLY
LL DISPLY
>COG/SOG
Se COG/SOG è impostato su ON (attivata), sullo schermo non viene mostrata l’ora (vedere la
sezione 2.5.4).
COG/SOG
>ON
OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi
SETTING.
2. Selezionare COG/SOG.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF
(disattivato) come desiderato. In questo
esempio si è selezionato ON e quindi
lo schermo mostra il rilevamento e la
velocità.
2.5.7 Opzioni di allarme GPS (ALERT: allarme)
Solitamente l’allarme GPS è impostato su ON (attivo) in modo tale che, se il ricevitore di
navigazione GPS è scollegato, l’allarme suona.
GPS/DATA
LL DISPLY
COG/SOG
>GPS ALERT
GPS ALERT
>ON
OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi
SETTING.
2. Selezionare GPS ALERT.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF
(disattivato) come desiderato.
2.6 Simulatore GPS (simulator)
Il simulatore GPS è impostato su OFF ogni volta che si accende la radio od ogniqualvolta
siano disponibili dei dati GPS effettivi mediante la porta COM. Tuttavia può essere acceso se si
desidera collaudarlo.
MENU SELECT
DSC SETUP
RADIO SETUP
>GPS SIM
1. Selezionare GPS SIM (simulatore GPS), quindi selezionare ON
(attivato) o OFF (disattivato) come desiderato.
Ogni volta che si accende il simulatore GPS (ON), sullo schermo
vengono visualizzate la velocità calcolata sul fondo (SOG), la rotta
calcolata sul fondo (COG) e la posizione LL simulate. Questi dati
vengono aggiornati automaticamente durante la simulazione.
In modalità Simulatore non è possibile inviare una trasmissione DSC.
NAVMAN
21VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 22
2.7 Ripristino delle impostazioni predefi nite di fabbrica (reset)
Utilizzare questa opzione per ripristinare ogni impostazione ai valori predefi niti di fabbrica, ad
eccezione di tutte le impostazioni MMSID e delle voci della lista dei contatti.
MENU SELECT
RADIO SETUP
GPS SIM
>RESET
1. Selezionare RESET. La radio chiede conferma.
2. Selezionare YES per ripristinare la radio e ritornare al menu.
RESET RADIO
ARE YOU SURE
>YES
NO
NAVMAN
22VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 23
Capitolo 3 - Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP)
3.1 Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP)
CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
Modifi ca o eliminazione dei nomi dei canali.
Vedere la sezione 3.2.
Regolazione del livello del volume dei bip di notifi cazione di una
chiamata entrante. Vedere la sezione 3.3.
Regolazione del livello del volume dei bip.
Vedere la sezione 3.3.
Attivazione e disattivazione (ON/OFF) degli altoparlanti interni della
radio. Vedere la sezione 3.4.
Selezione del funzionamento dell’esplorazione Dual o Tri watch
(ascolto duale o triplice).Vedere la sezione 3.5.
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) della modalità di esplorazione
dell’allarme meteorologico (WX Alert). (Solo 7200 US). Vedere la
sezione 3.6.
Selezione del protocollo NMEA o NAVBUS per le comunicazioni tra la
radio e altri strumenti. Vedere la sezione 3.7
.
BARO
TEMP
Selezione delle unità di visualizzazione barometrica, calibrazione del
sensore e attivazione o disattivazione della visualizzazione barometrica
(ON/OFF). Vedere la sezione 3.8.
Selezione delle unità di misura di temperatura. Vedere la sezione 3.9
.
3.2 Nomi dei canali (CH NAME)
I prospetti dei canali, con le loro etichette denominative predefi nite, sono elencati nell’appendice C.
CH NAME fornisce l’opzione di modifi care o cancellare le etichette denominative dei canali
visualizzate sullo schermo.
RADIO SETUP
>CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
EDIT CH NAME
TELEPHONE
23VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
CH NAME
TELEPHONE
EDIT CH NAME
PHONE1
>YES
NO
TELEPHONE
>EDIT
DELETE
01
NAVMAN
Page 24
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi CH NAME.
2. Scorrere i canali con le loro etichette denominative, fi nché si visualizza l’etichetta del
canale che si vuole modifi care, quindi premere ENT. In questo esempio il nome di canale
TELEPHONE, associato al canale 01, viene modifi cato come PHONE1.
3. Selezionare EDIT e premere ENT per modifi care l’etichetta denominativa esistente.
Immettere il nuovo nome sul nome esistente. Il nome può avere un massimo di 12 caratteri.
Per cancellare il nome del canale selezionare DELETE e premere ENT.
4. Premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la conferma YES/NO.
5. Premere ENT per confermare la nuova etichetta denominativa del canale o la sua
cancellazione, quindi premere ESC per ritornare al menu.
3.3 Volume SQUILLO e BIP (RING VOLUME) e (BEEP VOLUME)
Regolazione del livello del volume dei bip dei segnali entranti (RING VOLUME) e/o dei bip di
errore e avvertenza (BEEP VOLUME) su HIGH (alto) o LOW (basso), come segue:
RADIO SETUP
CH NAME
>RING VOLUME
BEEP VOLUME
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi, a seconda del caso, RING VOLUME o BEEP
VOLUME.
2. Selezionare un volume HIGH (alto) o LOW (basso). (È possibile disattivare completamente i
bip selezionando BEEP VOLUME e poi OFF).
3. Premere ENT per attivare la nuova regolazione del volume e ritornare al menu.
Attivazione e disattivazione (ON/OFF) degli altoparlanti interni della radio. Se al jack per un
altoparlante esterno è collegato un altoparlante, l’altoparlante esterno è sempre su ON
(acceso).
RADIO SETUP
RING VOLUME
BEEP VOLUME
>INT SPEAKER
INT SPEAKER
>ON
OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi INT
SPEAKER (altoparlante interno).
2. Selezionare ON (acceso) o OFF
(spento) quindi premere ENT per
attivare l’impostazione e ritornare al
menu.
3.5 Impostazione del canale prioritario (watch MODE, modalità ascolto)
Se si possiede il modello 7200 EU, la modalità ascolto è simile al dual watch o ascolto duale,
poiché esplora il canale prioritario e il canale attivo. CH16 è il canale prioritario.
Tuttavia, se si possiede un 7200 US e si sta operando sulle gamme di canali statunitensi o
canadesi, si può impostare il canale prioritario in modo tale che, come canale attivo, comprenda
sia il CH16 che il CH09, come segue:
NAVMAN
24VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 25
RADIO SETUP
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
>WATCH MODE
WATCH MODE
>ONLY 16CH
16CH+9CH
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi
WATCH MODE.
2. Selezionare ONLY 16CH (solo 16CH)
per la modalità di ascolto duale o
16CH+9CH per la modalità di ascolto
triplice.
3.6 Allarme meteorologico (Wx ALERT)
Solo 7200 US.
La NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration, Amministrazione
Oceanografi ca e Geografi ca Nazionale, USA) mette a disposizione diversi canali di previsioni
meteorologiche sulle gamme di canali statunitensi e canadesi. Se si prevedono cattive condizioni
meteorologiche con tempeste o uragani, la NOAA trasmette un allarme meteorologico sui 1050
Hz. Si può impostare la radio in modo da ricevere gli allarmi meteorologici come segue:
RADIO SETUP
INT SPEAKER
WATCH MODE
>WX ALERT
Quando viene trasmesso un allarme meteorologico suona un segnale di allarme. Premere un
tasto qualsiasi per ascoltare il messaggio meteorologico via voce.
WX ALERT
>ON
OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi WX
ALERT (allarme meteorologico).
2. Selezionare ON (acceso) quindi
premere ENT per attivare l’impostazione
e ritornare al menu.
3.7 NMEA e protocollo NMEA (COM PORT: porta COM)
Si può aggiungere la radio a un gruppo di strumenti che utilizzino il protocollo NMEA o NAVBUS.
Se presente, il protocollo NAVBUS viene attivato automaticamente, in modo da rendere
disponibili ad altri strumenti Navman informazioni quali la cronologia della pressione barometrica,
la temperatura, la raccolta di posizioni DSC e di soccorso. Tuttavia le letture di temperatura e
barometriche rilevate sulla radio 7200 possono essere disattivate se si desidera utilizzare le
letture di un altro strumento.
È possibile selezionare l’origine dei dati GPS da NMEA oppure da NAVBUS come spiegato di
seguito:
3.7.1 NMEA come GPS SOURCE
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare NMEA e premere ENT.
3. Selezionare NMEA come GPS SOURCE e premere ENT.
4. Selezionare NMEA ON (attivazione) e premere ENT.
5. Selezionare CHECKSUM ON (attivazione) oppure OFF (disattivazione). L’impostazione
abituale è CHECKSUM ON. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
NAVMAN
25VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 26
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
NMEA
CHECKSUM
>ON
OFF
COM PORT
NMEA
GPS SOURCE
>BARO & TEMP
GPS SOURCE
>NMEA
NAVBUS
GPS SOURCE
NMEA
>ON
OFF
3.7.2 NAVBUS come GPS SOURCE
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare GPS SOURCE e premere ENT. Selezionare NAVBUS e premere ENT.
3. Selezionare ON (acceso) quindi premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al
menu.
COM PORT
NMEA
>GPS SOURCE
BARO & TEMP
GPS SOURCE
NMEA
>NAVBUS
GPS SOURCE
NAVBUS
>ON
OFF
3.7.3 NAVBUS come BARO e TEMP SOURCE
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
>COM PORT
COM PORT
NMEA
GPS SOURCE
>BARO & TEMP
NAVBUS
BARO & TEMP
>ON
OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare BARO & TEMP e premere ENT.
3. Selezionare ON per consentire alla radio 7200 di fornire i dati barometrici e di temperatura
ad altri strumenti collegati mediante NAVBUS. Selezionare OFF se si desidera impostare un
altro strumento come fonte per i dati barometrici e di temperatura.
3.8 Visualizzazioni barometriche (BARO)
Un sensore barometrico posto nel microfono misura le variazioni di pressione atmosferica,
consentendo allo schermo della radio di fornire tre utili indicazioni relative alle previsioni del
tempo e alle condizioni per la pesca, in particolare quando si è in prossimità della terraferma.
Vedere le informazioni sull’icona Happy Fish nella sezione 1.5. Sono disponibili:
26VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 27
• un’icona meteo con cinque visualizzazioni differenti (soleggiato, parzialmente coperto,
nuvoloso, pioggia, neve). La tendenza della pressione atmosferica, combinata con la
temperatura locale, determina la visualizzazione di una delle icone. Nota: in condizioni
di oceano aperto le previsioni delle icone meteo possono essere meno accurate rispetto
a quando ci si trova in prossimità della terraferma.
• una lettura digitale della pressione atmosferica (in mb o in pollici di mercurio).
• una visualizzazione grafi ca delle variazioni di pressione rilevate nel corso delle ultime
24 ore. I dati barometrici sono mantenuti anche se il motore e la radio sono spenti.
3.8.1 Personalizzazione delle unità di misura barometriche
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO UNITS (unità di misura barometriche), quindi premere ENT per
visualizzare la pressione atmosferica espressa in MILLIBARS oppure selezionare INCHES
per visualizzare la pressione in pollici di mercurio.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
BARO
>BARO UNITS
BARO DISPLY
BARO CAL.
BARO UNITS
>MILLIBARS
INCHES
3.8.2 Attivazione e disattivazione della visualizzazione barometrica
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO DISPLY, quindi premere ENT per disattivare (OFF) la visualizzazione
barometrica sullo schermo oppure selezionare LCD ON per attivare la visualizzazione
barometrica.
Attenzione: La visualizzazione sullo schermo è disattivata (LCD OFF) come impostazione
predefi nita, per ridurre a un minimo di 3 mA il consumo di corrente della batteria in standby
della nave. Se la visualizzazione sullo schermo è attivata (LCD ON), il consumo di corrente
è continuo a circa 85 mA.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
BARO
BARO UNITS
>BARO DISPLY
BARO CAL.
BARO DISPLY
>LCD OFF
LCD ON
3.8.3 Taratura del sensore barometrico
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
>BARO
BARO
BARO UNITS
BARO DISPLY
>BARO CAL.
NAVMAN
BARO CAL.
MODIFY?
>29.92"
PRESS ENT
27VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 28
Le funzioni e le icone barometriche offrono il miglior rendimento se vengono calibrate secondo le
condizioni locali. L’intervallo di funzionamento è compreso tra 960 mb e 1060 mb.
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO CAL. quindi modifi care l’impostazione in modo che coincida alla
lettura presa con un altro strumento di precisione oppure a quella fornita da una stazione
meteorologica locale.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
3.9 Visualizzazione della temperatura (TEMP)
Un sensore di temperatura posto nel microfono consente di misurare le variazioni di temperatura
dell’aria. Per personalizzare le unità di misura di temperatura:
RADIO SETUP
COM PORT
BARO
>TEMP
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi TEMP.
2. Premere ENT per selezionare UNITS.
3. Premere ENT per visualizzare la temperatura espressa in ºC (Celsius) oppure selezionare ºF
per mostrare la temperatura in Fahrenheit.
4. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
TEMP
>UNITS
CAL.
TEMP SENSOR
>ºC
ºF
28VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 29
Capitolo 4 - Menu di confi gurazione DSC (DSC SETUP)
Per accedere alle funzioni DSC è necessario immettere un MMSID utente valido.
4.1 DSC Setup - Menu Options
Sono disponibili le seguenti opzioni:
USER MMSID
Immissione dell’MMSID utente. Vedere la sezione 4.2. (se non si
dispone di un MMSID utente vedere l’appendice D)
GROUP SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
LL RING
Le sezioni 1.3 e 1.4 spiegano come navigare nel menu ed immettere, salvare e modifi care dati.
Immissione o modifi ca del nome e/o dei dati di un gruppo.
Vedere la sezione 4.3.
Scelta tra risposta automatica o manuale alle chiamate (solo 7200 US).
Vedere la sezione 4.4.
Inserimento o modifi ca dell’MMSID ATIS (solo 7200 EU).
Vedere la sezione 4.5.
Abilitazione/disattivazione della funzione ATIS (solo 7200 EU).
Vedere la sezione 4.5.
Attivazione/disattivazione del funzionamento DSC.
Vedere la sezione 4.6.
Selezione di un tipo di risposta alla richiesta di invito a trasmettere la
latitudine e la longitudine. Vedere la sezione 4.7.
Attivazione/disattivazione del suono di avviso in risposta alla richiesta
dei dati di latitudine e longitudine. Vedere la sezione 4.8.
4.2 Immissione dell’MMSID utente (USER MMSID)
Questa è un’operazione che va effettuata solo una volta. Prima di poter accedere alle funzioni
DSC è necessario immettere l’MMSID utente.
DSC SETUP
>USER MMSID
GROUP SETUP
INDIV REPLY
INPUT USER
MMSID
–––––––––
187654321
MMSID
>STORE
CANCEL
USER MMSID
INPUT AGAIN
–––––––––
È possibile visualizzare e leggere l’MMSID utente in qualsiasi momento, ma si ha una sola
opportunità di immetterlo.
NAVMAN
29VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 30
1. Selezionare DSC SETUP, quindi USER MMSID.
2. Se è la prima volta che si immette l’MMSID utente, compare una linea tratteggiata.
Inserire l’MMSID lungo la linea tratteggiata. Premere ENT per confermare ogni immissione
corretta e per passare alla cifra successiva.
In caso di errore, premere - fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare
e correggere l’immissione.
3. Premere ENT per memorizzare l’MMSID utente.
4. Per controllare la password, inserire nuovamente l’MMSID, quindi premere ENT per
memorizzarlo permanentemente e ritornare al menu.
Si può visualizzare in qualsiasi momento l’MMSID memorizzato selezionando USER MMSID
nel menu principale.
4.3 Gestione dei gruppi (GROUP SETUP)
Utilizzare GROUP SETUP per creare, modifi care o eliminare 1, 2 o 3 gruppi di persone chiamate
frequentemente e memorizzati in ordine alfanumerico. Un MMSID di gruppo inizia sempre con 0.
4.3.1 Creazione di un gruppo (GROUP SETUP)
DSC SETUP
USER MMSID
>GROUP SETUP
INDIV REPLY
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP.
2. Se è la prima volta che si immette il nome di un gruppo, compare una linea con nove zeri.
Altrimenti vengono visualizzati i nomi dei gruppi esistenti. Premere ENT per visualizzare la
schermata di immissione.
3. Immettere il nome del gruppo lungo la linea tratteggiata. Il nome può contenere lettere e
numeri. Premere ENT per confermare ogni immissione corretta e per passare alla cifra
successiva. Al termine, premere ENT ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga
dell’MMSID.
In caso di errore, selezionare < e premere ENT per cancellare e correggere l’immissione
(7200 US) oppure <CLR e ENT> (7200 EU)
4. Immettere l’MMSID del gruppo. (Si tenga presente che il primo numero è sempre 0). Premere
ENT.
5. Il nome e l’MMSID del gruppo vengono mostrati in una schermata di conferma. Premere ENT
per memorizzare i dati e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
GROUP SETUP
>MANUAL NEW
000000000
GROUP NAME
––––––––––––
GROUP MMSID
0––––––––
FISHER1
012345678
>STORE
CANCEL
30VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 31
4.3.2 Modifi ca dei dati del nome di un gruppo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
>FISHER1
FRIENDS1
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP. Vengono visualizzati i nomi dei gruppi
esistenti. Utilizzare la manopola per scorrere fi no alla voce non corretta, quindi premere
ENT.
2. Premere ENT per effettuare le modifi che. Vengono visualizzati i dati del nome del gruppo,
con il cursore collocato sul primo carattere del nome.
3. Modifi care il nome del contatto oppure, per modifi care solo l’MMSID, premere ENT
ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga dell’MMSID.
4. Al termine premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la schermata
successiva.
5. Premere ENT per memorizzare le modifi che e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
FISHER1
>EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHER1
EDIT MMSID
012345678
FISHER2
012345678
>STORE
CANCEL
4.3.3 Eliminazione di un gruppo
GROUP SETUP
MANUAL NEW
>FISHER2
FRIENDS1
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP. Vengono visualizzati i nomi dei gruppi
esistenti.
2. Premere + o - per scorrere fi no alla voce non corretta e poi premere ENT.
3. Selezionare DELETE e premere ENT. La radio chiede conferma.
4. Premere ENT per eliminare il gruppo e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
FISHER2
EDIT
>DELETE
DELETE GROUP
FISHER2
>YES
NO
4.4 Risposta a chiamate individuali (INDIV REPLY)
Solo 7200 US.
Si può rispondere alle chiamate individuali entranti mediante una risposta automatica o con una
risposta manuale.
La risposta automatica invia un segnale di ricevuto e predispone poi per la conversazione il
canale di collegamento richiesto.
La risposta manuale chiede se si vuole accettare la chiamata e chiede poi se si vuole conversare
con chi ha chiamato.
DSC SETUP
USER MMSID
GROUP SETUP
>INDIV REPLY
3. Premere ENT per confermare la scelta e ritornare al menu.
INDIV REPLY
>AUTO
MANUAL
1. Selezionare DSC SETUP, quindi INDIV
REPLY.
2. Selezionare AUTO per la risposta
automatica o MANUAL per la risposta
manuale.
NAVMAN
31VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 32
4.5 MMSID ATIS e funzionalità ATIS
Solo 7200 EU.
Immettere l’MMSID ATIS per accedere alla funzionalità ATIS se si sta navigando su vie
navigabili interne in Europa.
L’ATIS invia un messaggio digitale ogni volta che si rilascia il tasto PTT. Le ordinanze relative
alle vie navigabili interne richiedono una potenza di trasmissione di 1 W sui canali 06, 08, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 e 77.
4.5.1 Immissione o modifi ca dell’MMSID ATIS
Solo 7200 EU.
DSC SETUP
GROUP SETUP
INDIV REPLY
>ATIS MMSID
ATIS MMSID
923456789
>STORE
CANCEL
Un MMSID ATIS inizia sempre con il numero 9. Per immettere o modifi care l’MMSID ATIS:
1. Selezionare DSC SETUP, quindi ATIS MMSID.
2. Se è la prima volta che si immette l’MMSID ATIS, compare una linea tratteggiata. Immettere
l’MMSID ATIS lungo la linea tratteggiata. Il primo numero è sempre 9. Premere ENT per
confermare ogni immissione corretta e per passare alla cifra successiva.
In caso di errore, premere – fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare
e correggere l’immissione. In caso di errore, premere - fi nché viene visualizzato <, quindi
premere ENT per cancellare e correggere l’immissione.
Se si sta modifi cando un MMSID ATIS esistente, questo verrà visualizzato. Effettuare le
dovute modifi che.
3. Premere ENT per memorizzare l’MMSID utente.
4. Per controllare la password, inserire nuovamente l’MMSID ATIS, quindi premere ENT per
memorizzarlo permanentemente e ritornare al menu.
Si può visualizzare in qualsiasi momento l’MMSID ATIS memorizzato selezionando ATIS
MMSID nel menu principale.
INPUT ATIS
MMSID
9––––––––
INPUT ATIS
MMSID
>STORE
CANCEL
INPUT AGAIN
ATIS MMSID
9––––––––
32VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 33
4.5.2 Abilitazione della funzionalità ATIS (ATIS FUNC)
Solo 7200 EU.
DSC SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
>ON
OFF
>ATIS FUNC
Segnalatore ATIS
La funzionalità ATIS funzionerà solo dopo aver immesso l’MMSID ATIS (vedere la sezione precedente).
1. Selezionare DSC SETUP, quindi ATIS FUNC.
2. Selezionare ON (attivo) per abilitare la funzionalità ATIS disattivando automaticamente la funzionalità DSC.
Sullo schermo compare il quadro di segnalazione ATIS.
Non è possibile attivare contemporaneamente l’ATIS e il DSC. L’attivazione di uno esclude l’altro. Se DSC e
ATIS sono entrambi disattivati, per il normale funzionamento DSC bisognerà attivare la DSC.
Sullo schermo sono presenti due segnalatori che servono a mostrare la modalità in uso: se è visualizzato il segnalatore DSC,
la DSC è operativa, se è visualizzato il segnalatore ATIS, è operativo l’ATIS.
4.6 Opzioni funzionalità DSC (DSC FUNC)
La funzionalità DSC si può disattivare, ma non è consigliabile.
DSC SETUP
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
>ON
OFF
>DSC FUNC
1. Selezionare DSC SETUP, quindi DSC FUNC.
2. Premere ENT per selezionare ON ed attivare la funzionalità DSC. Questa operazione disattiverà automaticamente la
funzionalità ATIS. Sullo schermo compare il segnalatore DSC.
Non è possibile attivare contemporaneamente l’ATIS e il DSC. L ’attivazione di uno esclude l’altro. Se DSC e A TIS sono entrambi
disattivati, per il normale funzionamento DSC bisognerà attivare la DSC.
Sullo schermo sono presenti due segnalatori che servono a mostrare la modalità in uso: se sullo schermo compare il segnalatore
DSC, la DSC è operativa. Se compare il segnalatore ATIS, l’ATIS è operativo.
Segnalatore DSC
NAVMAN
33VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 34
4.7 Tipo di risposta alle chiamate di invito a trasmettere
la latitudine e la longitudine (LL REPLY)
È possibile impostare la radio in modo da rispondere ad un invito a trasmettere la latitudine e la longitudine
in uno dei tre modi seguenti
AUTO
MANUAL
OFF
:
risponde automaticamente ad ogni richiesta di trasmissione della latitudine e della
longitudine che giunga da parte di uno dei contatti.
per scegliere se rispondere automaticamente o manualmente agli inviti a trasmettere
che giungano da parte dei contatti
ignora tutte le richieste di trasmissione della latitudine e della longitudine che
giungano da parte dei contatti.
.
DSC SETUP
ATIS FUNC
DSC FUNC
>LL REPLY
LL REPLY
>AUTO
MANUAL
OFF
1. Selezionare DSC SETUP, quindi LL
REPLY.
2. Selezionare la risposta e premere ENT per
confermare e ritornare al menu.
4.8 Esclusione suoni di notifi ca risposta dati di latitudine e longitudine
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
>LL RING
Se sono stati richiesti i dati di latitudine e longitudine da uno dei contatti, la radio 7200 emetterà
due suoni attenuati per i dati entranti. Se si desidera, è possibile escludere l’avviso sonoro come
segue:
1. Selezionare DSC SETUP, quindi LL RING.
2. Selezionare OFF per escludere i suoni di avviso.
3. Premere ENT per confermare la scelta e ritornare al menu.
LL RING
>ON
OFF
34VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 35
Capitolo 5 – Invio e ricezione chiamate DSC
Per accedere alle funzioni DSC è necessario immettere un MMSID
utente valido.
5.1 COS’È LA DSC?
DSC (Digital Selective Calling: Chiamata Selettiva Digitale) è un metodo semiautomatico per
effettuare chiamate radio su VHF, MF e HF. È stato defi nito quale standard internazionale dalla
IMO (International Maritime Organization: Organizzazione Marittima Internazionale, OMI) e fa
parte del GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System: Sistema Mondiale di Soccorso
e Sicurezza in Mare).
Attualmente viene richiesto di monitorare il canale di soccorso 16, ma alla fi ne la DSC sostituirà
gli ascolti sulle frequenze di soccorso e verrà utilizzata per trasmettere informazioni di routine ed
informazioni urgenti di sicurezza in mare.
La DSC permette di inviare e ricevere chiamate da qualsiasi nave o stazione costiera dotata
della funzionalità DSC e che si trovi all’interno della portata geografi ca. Le chiamate si possono
classifi care come di soccorso, d’urgenza, di sicurezza o di routine, e la DSC seleziona
automaticamente un canale attivo.
5.2 Invio di chiamate DSC
>INDIVIDUAL
INDIV ACK
LAST
GROUP
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DIST LOG
LL REQUEST
1. Premere CALL MENU per visualizzare i tipi di chiamate DSC che
si possono effettuare.
Si tenga presente che sullo schermo si possono visualizzare solo
quattro tipi di chiamate DSC alla volta.
2. Premere + o - per scorrere i tipi di chiamate DSC verso l’alto e
verso il basso fi nché il cursore si colloca sull’opzione desiderata.
Quindi premere ENT. I tipi di chiamate DSC sono:
Per effettuare una chiamata di routine o inviare un segnale
di ricevuto a un nuovo interlocutore o a un contatto. Vedere le
sezioni 5.2.1, 5.2.2 e 5.2.3.
Mostra i dettagli della chiamata entrante più recente.
Vedere la sezione 5.2.4.
Per effettuare una chiamata a uno dei tre gruppi.
Vedere la sezione 5.2.5.
Per effettuare una chiamata a tutte le navi.
Vedere la sezione 5.2.6.
Mostra i dettagli delle 20 chiamate entranti più recenti.
Vedere la sezione 5.2.7.
Mostra i dettagli delle 10 richieste di soccorso più recenti.
Vedere la sezione 5.2.8.
Per richiedere la posizione LL di un contatto.
Vedere la sezione 5.2.9.
NAVMAN
35VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 36
5.2.1 Effettuazione di una chiamata di routine (INDIVIDUAL)
DSC CALL
>INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
Si può chiamare chiunque possegga un’altra radio dotata di DSC.
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare INDIVIDUAL.
Questa operazione permette di chiamare un’altra persona.
2. Selezionare MANUAL NEW per chiamare una persona non presente nella lista dei contatti,
altrimenti selezionare il nome del contatto. Premere ENT.
Se si è selezionato MANUAL NEW, bisogna immettere l’MMSID utente e poi premere ENT.
3. Selezionare il canale in funzione e premere ENT. (Nota: i canali duplex di solito non si
possono chiamare e vengono eliminati automaticamente dall’elenco dei canali suggeriti. Se
la chiamata è per una stazione costiera, la radio lo rileverà e selezionerà il canale corretto).
4. La radio ricapitola i dettagli della chiamata e chiede conferma per trasmettere la chiamata
(SEND?). Premere ENT per inviare la chiamata. La radio passa al CH70 e, durante l’invio
della chiamata, sullo schermo viene visualizzato il segnalatore Tx (trasmissione).
5. Se la chiamata viene accettata (ACK), premere PTT per parlare. Se non vi è risposta provare
a richiamare. Vedere la sezione 5.2.2.
INDIVIDUAL
>MANUAL NEW
BOBBY D
REBECCA T
12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
MANUAL MMSID
0––––––––
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAITING ACK
012345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
INDIV ACK
012345678
PRESS PTT
ESC –> EXIT
5.2.2 Ripetizione di una chiamata di routine
VHF7200
SEND AGAIN?
>YES
CANCEL
1. Se dopo un minuto non vi è alcuna risposta alla chiamata (UNABLE
TO ACKNOWLEDGE: conferma di ricezione non possibile) la radio
chiede se si vuole ripetere la chiamata (SEND AGAIN?: inviare di
nuovo?).
2. Selezionare YES e premere ENT per ripetere la chiamata.
La radio ripeterà due volte questo ciclo. Se non è ancora possibile
effettuare la chiamata, la radio ritorna al funzionamento normale.
5.2.3 Segnale di ricevuto per una chiamata entrante individuale
(INDIV)
RCV: INDIV
012345678
ENTER –> ACK
ESC –> EXIT
36VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Il modello 7200 EU richiede che l’operatore invii manualmente un
segnale di ricevuto alla radio che ne faccia richiesta.
Premere ENT per inviare un segnale di ricevuto o ESC per annullare.
Il modello 7200 US invia automaticamente, entro 10 secondi dalla
ricezione della chiamata, un segnale di ricevuto alla radio che ne
faccia richiesta.
NAVMAN
Page 37
5.2.4 Restituzione della chiamata entrante più recente (LAST)
DSC CALL
INDIVIDUAL
>LAST CALL
GROUP
Questa funzionalità è utile e si usa spesso.
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC. LAST CALL viene selezionato
automaticamente. Premere ENT per mostrare i dati del contatto che ha effettuato la chiamata
entrante più recente.
2. Selezionare il canale in funzione e premere ENT. (Nota: i canali duplex di solito non si
possono chiamare e vengono eliminati automaticamente dall’elenco dei canali suggeriti. Se
la chiamata è per una stazione costiera, la radio lo rileverà e selezionerà il canale corretto).
La radio ricapitola i dettagli della chiamata e chiede conferma per trasmettere la chiamata
3.
(SEND?). Premere ENT per inviare la chiamata e procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22AM LOC
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
5.2.5 Chiamare un gruppo (GROUP)
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
>GROUP
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare GROUP. La radio
mostra i nomi dei gruppi.
2. Selezionare il gruppo che si vuole chiamare (prima di effettuare la chiamata bisogna
impostare l’MMSID del gruppo). Impostare quindi il canale e procedere come spiegato nella
sezione 5.2.1.
SELECT GROUP
>RD GROUP
GROUP #2
GROUP#3
RD GROUP
055554444
ROUTINE
>SET CHANNEL
VHF7200 USA
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
5.2.6 Effettuazione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL
GROUP
>ALL SHIPS
L’opzione per una chiamata di routine a tutte le navi viene mostrata solo nel modello 7200 US.
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare ALL SHIPS.
2. La priorità è impostata automaticamente su URGENCY. Si può tuttavia selezionare una
delle seguenti priorità di chiamata:
URGENCY da utilizzarsi quando sorge una situazione o un problema grave che può
ALL SHIPS
>URGENCY
SAFETY
ROUTINE
provocare una situazione di pericolo,
ALL SHIPS
URGENCY
>YES
NO
NAVMAN
37VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 38
SAFETY per inviare informazioni relative alla sicurezza a tutte le altre navi che si
ROUTINE chiamata di routine (solo 7200 US).
3. Come canale attivo viene selezionato automaticamente CH16 e la radio chiede di confermare
la chiamata a tutte le navi. Premere ENT per selezionare YES ed inviare la chiamata.
Procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
trovino entro la portata;
5.2.7 Chiamare usando il registro delle chiamate (CALL LOG)
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
>CALL LOG
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE
>SEND?
VHF7200
Il registro delle chiamate contiene i dati di contatto delle 20 chiamate entranti più recenti, in modo
da richiamare velocemente una di esse.
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare CALL LOG.
Scorrere verso il basso fi no ai dati di contatto desiderati.
La radio mostra i dati di contatto della chiamata più recente come prima voce (01) del registro
delle chiamate. Nell’esempio si mostrano i dati di contatto dell’11° chiamata più recente.
Per salvare tale voce di log nell’elenco contatti, selezionare SAVE, quindi premere ENT e
immettere un nome. Viene visualizzato automaticamente l’MMSID registrato nel log.
2. Premere ENT per confermare la restituzione della chiamata, quindi impostare il canale attivo
e premere ENT per inviare la chiamata. Procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
11 VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45PM LOC
VHF7200
>CALL BACK
DELETE
SAVE
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
5.2.8 Chiamare usando il registro delle richieste di soccorso (DIST
LOG)
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
>DIST LOG
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SET CHANNEL
38VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
02 10:03 UTC
VHF7200 (xxx)
82º50. N
27º45. W
VHF7200
INDIVIDUAL
ROUTINE
>SEND?
NAVMAN
DISTRESS
RELAY
PIRACY
987654321
VHF7200
>CALL BACK
DELETE
Page 39
Il registro delle richieste di soccorso contiene i dati di registro delle 10 richieste di soccorso più
recenti, in modo da poterne richiamare velocemente una qualsiasi. Per prima cosa cercare
sempre di stabilire un contatto via voce sul CH16, come segue:
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare DIST LOG.
2. La richiesta di soccorso ricevuta per ultima è la prima voce (01) del registro delle richieste
di soccorso. Selezionare la voce che si desidera chiamare e premere ENT.
I dettagli vengono mostrati su due schermate che si alternano ogni 1,5 secondi; la prima
schermata mostra la posizione e il nome o l’MMSID della nave in pericolo, la seconda
schermata mostra il tipo di emergenza (se specifi cato) e l’MMSID della nave che ha
ritrasmesso la richiesta di soccorso.
3. Impostare il canale e procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
5.2.9 Per richiedere la posizione LL di un contatto (LL REQUEST)
DSC CALL
CALL LOG
DIST LOG
>LL REQUEST
channel name
SAM
LL REQUEST
AWAITING ACK
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare LL REQUEST.
2. Selezionare il contatto di cui si desidera richiedere la posizione LL, quindi premere ENT per
inviare la richiesta. (Per il segnale di ricevuto vedere la sezione 5.3.5).
3. Mentre la radio attende il segnale di ricevuto da parte del contatto, viene visualizzato il nome
del canale attivo. Se dopo un minuto non vi è alcuna risposta alla chiamata la radio chiede
se si vuole riprovare. Procedere come spiegato nella sezione 5.2.2.
LL REQUEST
>SAM
VHF7200
BUDDY #3
SAM
LL REQUEST
>SEND?
SAM
LL REQUEST
CALLING...
5.2.10 Rilevamento posizione contatto (TRACK BUDDY)
Utilizzare l’opzione TRACKLIST per selezionare uno o più contatti di cui si desidera rilevare
la posizione, quindi specifi care l’intervallo di tempo con l’opzione INTERVAL e infi ne iniziare
il rilevamento. In alternativa, se il contatto e l’intervallo di tempo sono già impostati nelle
preferenze, avviare subito il rilevamento.
Selezionare il contatto come segue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
START TRACK
>SET BUDDY
TRACKLIST
NAVMAN
SET BUDDY
>KATHY OFF
SAM ON
BUDDY3 OFF
SET BUDDY
KATHY
>ON
OFF
39VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 40
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi TRACK BUDDY.
2. Selezionare SET BUDDY e scorrere fi no al contatto desiderato. È possibile impostare fi no a
tre contatti per il rilevamento.
3. Selezionare ON per rilevare la posizione del contatto oppure OFF per non rilevare la posizione,
quindi premere ENT per confermare. Ripetere per gli altri due contatti se necessario.
(Per cancellare un contatto dall’elenco, è suffi ciente scorrere fi no al nome del contatto e premere
ENT. Selezionare YES per confermare, quindi premere nuovamente ENT.)
Impostare l’intervallo di tempo come segue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
>INTERVAL
INTERVAL
>15 MINUTES
30 MINUTES
1 HOUR
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi TRACK BUDDY.
2. Selezionare INTERVAL e scegliere l’intervallo di tempo desiderato. Premere ENT per
confermare
.
Avviare il rilevamento come segue:
DSC CALL
DIST LOG
LL REQUEST
>TRACK BUDDY
TRACK BUDDY
>START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
START TRACK
KATHY OFF
SAM ON
BUDDY3 OFF
START TRACK
>YES
NO
PRESS ENTER
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare TRACK BUDDY.
2. Selezionare START TRACK, quindi YES.
La visualizzazione START TRACK cambia in STOP TRACK. Per interrompere il rilevamento
in qualsiasi momento è suffi ciente premere YES.
Non appena si avvia il rilevamento, viene inviata immediatamente una richiesta LL su CH70
e la radio si pone in attesa del segnale di ricevuto della posizione LL del (primo) contatto per
la visualizzazione sullo schermo della radio.
Ciascuno dei contatti selezionati viene invitato a trasmettere le posizioni LL a intervalli di
tempo regolari. Alla ricezione delle informazioni viene emesso un suono attenuato e la
posizione viene visualizzata sullo schermo. La pressione di un tasto qualsiasi cancella la
schermata.
La posizione ricevuta non viene registrata nel log della radio, ma trasmesso su NAVBUS
alle carte nautiche. Premere un tasto qualsiasi per la conferma oppure attendere il timeout
automatico di 20 secondi.
Si tenga presente che il modello 7200 è in grado di ricevere e visualizzare i dati di posizione
LL con normale o alta risoluzione.
40VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 41
5.3 Ricezione di chiamate DSC
5.3.1 Ricezione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS)
RCV: ALL SHIP
priority
VHF7200
ESC –> EXIT
2. Non è necessario inviare un segnale di ricevuto. Premere PTT per iniziare un contatto via
voce su CH16 e poi passare al canale attivo.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
5.3.2 Ricezione di una chiamata individuale (INDIV)
RCV: INDIV
VHF7200
ENTER –> ACK
ESC –> EXIT
Se la radio riconosce l’MMSID utente come quello di uno dei contatti, al posto dell’MMSID
utente viene visualizzato il nome del contatto.
2. Il VHF 7200 US risponde automaticamente, ma il 7200 EU invita a premere ENT per inviare
un segnale di ricevuto per la chiamata entrante.
3. Il chiamante deve rispondere al segnale di ricevuto stabilendo contatto via voce sul canale
indicato. Se ciò non avviene, si può premere PTT per iniziare per primo il contatto via voce.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata a tutte le navi, premere
un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona
automaticamente CH16.
Sullo schermo vengono visualizzati il livello di priorità e l’MMSID
utente. Se la radio riconosce l’MMSID utente come quello di uno
dei contatti, al posto dell’MMSID utente viene visualizzato il nome
del contatto.
INDIV ACK
VHF7200
PRESS PTT
ESC –> EXIT
1. Quando si riceve l’avviso di una
chiamata individuale, premere un tasto
qualsiasi per annullare l’allarme. La
radio seleziona automaticamente il
canale indicato nella chiamata entrante.
Le chiamate individuali hanno quasi
sempre una priorità di routine.
5.3.3 Ricezione di una chiamata di gruppo (GROUP)
RCV: GROUP
GP: RD GROUP
VHF7200
ROUTINE
2. Non c’è bisogno di inviare un segnale di ricevuto. Se lo si desidera, si può premere PTT per
iniziare un contatto via voce sul canale indicato.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata di gruppo, premere
un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona
automaticamente il canale indicato nella chiamata entrante.
Il livello di priorità è sempre routine e sullo schermo viene
identifi cato il gruppo. Il gruppo sarà uno dei tre gruppi di persone
chiamate frequentemente impostati precedentemente (vedere la
sezione 4.3).
NAVMAN
41VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 42
5.3.4 Ricezione di una chiamata geografi ca (GEOGRAPH)
RCV: GEOGRAPH
VHF7200
10:34 UTC
ESC –> EXIT
Sullo schermo vengono visualizzati l’ora e l’MMSID utente o il nome. Se la radio riconosce
l’MMSID utente come quello di uno dei contatti, al posto dell’MMSID utente viene visualizzato
il nome del contatto.
2. Monitorare il canale attivo in attesa di una comunicazione da parte della nave che ha
chiamato.
Le chiamate geografi che si ricevono da parte di navi che si trovino
all’interno di una specifi ca zona di delimitazione geografi ca.
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata geografi ca, premere
un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona
automaticamente il canale indicato nella chiamata entrante.
5.3.5 Ricezione di una chiamata di posizione su invito a trasmettere
(POSITION)
RCV: POSITION
SAM
82º50.003'N
27º45.543'W
1. Quando si ricevono dei dati di posizione GPS da parte di un
contatto in risposta alla propria richiesta LL (vedere sezione
5.2.9) si consiglia di prendere nota per iscritto della posizione,
specialmente se è una buona posizione di pesca.
Se da parte del contatto sono disponibili delle informazioni sulla
posizione LL, verranno mostrate sullo schermo fi nché non cambia
la visualizzazione.
42VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 43
Capitolo 6 - Richieste di soccorso
Per accedere a questa funzione DSC è necessario immettere un
MMSID utente valido.
6.1 Invio di una richiesta di soccorso
DISTRESS CALL
>ABANDONING
PIRACY
OVER BOARD
1. Aprire il coperchio rosso con la scritta DISTRESS.
Se c’è il tempo di specifi care la natura del pericolo, continuare con il passo 2, altrimenti
passare direttamente al passo 3.
2. Premere il tasto DISTRESS per visualizzare le seguenti categorie. Scorrere fi no alla categoria
che descrive la propria situazione, quindi premere ENT:
UNDEFINED (NON DETERMINATO)
FIRE (INCENDIO)
FLOODING (ALLAGAMENTO)
COLLISION (COLLISIONE)
GROUNDING (ARENAMENTO)
LISTING (INCLINATURA SU UN FIANCO)
SINKING (AFFONDAMENTO)
ADRIFT (ALLA DERIVA)
ABANDONING (ABBANDONO)
PIRACY (PIRATERIA)
OVER BOARD (UOMO IN MARE)
3. Mantenere premuto il tasto DISTRESS per circa 3 secondi fi nché sullo schermo si vede
il messaggio che annuncia che la richiesta di soccorso è stata inviata (DISTRES CALL
SENT!). Tutto il display comincia a lampeggiare e ad emettere un forte segnale acustico.
La richiesta di soccorso si ripete cinque volte di seguito. Poi si ripete in modo casuale in
intervalli che vanno dai 3,5 ai 4,5 minuti, fi nché si riceve un segnale di ricevuto per la richiesta
di soccorso (DISTRESS ACK) da parte di un ente di ricerca e salvataggio o fi nché si annulli
manualmente la richiesta di soccorso.
La radio seleziona automaticamente CH16, per cui si può ascoltare qualsiasi contatto via
voce in arrivo da parte degli enti di ricerca e salvataggio o di altre navi che si trovino entro la
portata.
Se bisogna annullare la richiesta di soccorso, premere il tasto ESC. Questo è l’unico tasto
che funziona nella modalità di richiesta di soccorso.
DISTRESS CALL
>PIRACY
HOLD DISTRES
2 SECONDS..
DISTRESS CALL
SENT! WAIT..
PRESS ESC
TO CANCEL...
NAVMAN
43VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 44
6.2 Ricezione di un segnale di richiesta di soccorso (DISTRESS!)
RCV: DISTRESS
123456789
FLOODING
ESC –> EXIT
2. La radio seleziona automaticamente CH16 e mostra sullo schermo i dettagli della richiesta di
soccorso. Premere PTT per stabilire contatto via voce.
I dettagli vengono mostrati su due schermate che si alternano ogni 1,5 secondi; la prima
schermata mostra l’MMSID utente ed il tipo di emergenza (se specifi cati), la seconda
schermata mostra l’ora e la posizione (se specifi cate). Se la posizione e l’ora non sono
specifi cate, sono sostituite da sequenze di 9 s e 8 s rispettivamente.
Il VHF 7200 è in grado di ricevere dati avanzati sulla posizione LL, se vengono inviati dalla
nave che trasmette la richiesta di soccorso. Tali dati forniscono la posizione della nave in
pericolo con un’approssimazione di 20 m (60 piedi).
RCV: DISTRESS
10:34 UTC
82º50.003'N
27º45.543'W
1. Quando si riceve una richiesta di
soccorso (DISTRESS!) suona un
allarme. Per annullare l’allarme premere
un tasto qualsiasi. Non c’è bisogno di
inviare un segnale di ricevuto.
6.3 Segnale di ricevuto di una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) o ritrasmissione
RCV: DISTRESS
RELAY
123456789
ESC –> EXIT
Nel caso di un segnale di ricevuto per una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) inviato dalla
guardia costiera, la radio annulla automaticamente le trasmissioni in modalità di soccorso e
compare CH16. Premere PTT per stabilire contatto via voce con la guardia costiera.
La guardia costiera è l’unico organismo abilitato ad inviare un segnale di ricevuto per una
richiesta di soccorso (DISTRESS ACK).
Quando si riceve la ritrasmissione di una richiesta di soccorso
(DISTRESS RELAY) suona un allarme. Per annullare l’allarme
premere un tasto qualsiasi.
Provare a stabilire un contatto via voce con la nave che sta chiamando.
Mantenere l’ascolto sul CH16 e restare in attesa per prestare
assistenza.
44VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 45
Appendice A - Specifi che tecniche
Navman VHF 7200
CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentazione: 13,6 V c.c.
Consumo di corrente:
Trasmissione 6 A a 25 W Tx / 1,5 A a 1 W Tx
Ricezione Meno di 250 mA in standby
Rilevamento barometrico
(radio spenta): Meno di 3 mA, 85 mA in standby attivo
Canali utilizzabili: internazionali, USA, Canada, previsioni del tempo (propri
Modalità: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
CARATTERISTICHE
COSTRUTTIVE
Schermo a cristalli liquidi
(visibilità): 40 (A) x 48 (L) mm
FSTN 4 x 12 caratteri
Controllo visibilità e
contrasto
Controllo luminosità: Sì
Connettore antenna: SO-239 (50 ohm)
Gamma termica: da -15 ºC a +50 ºC
Impermeabile: JIS-7
Dimensioni: 161 (L) x 75 (A) x 147 (P) mm - senza supporto
Peso: 1,36 kg (3 libbre) - senza microfono
Stabilità di frequenza: +/- 10 ppm
Controllo di frequenza: PLL
Ingresso GPS/NMEA: Sì
Porta comm.: 4800 baud NMEA, 38400 baud NAVBUS
DSC: Sì
Selezione del canale a
manopola: Sì
FUNZIONI
Kit per il montaggio a
livello e fodera: Sì
Controllo locale/sulla
distanza: Sì
del Paese)
NAVMAN
45VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 46
Trasmissione
sequenziale della
posizione: Sì
Rilevamento posizione
contatto: Sì
Chiamata di gruppo: Sì
Registri chiamate: Sì - 20 individuali e 10 richieste di soccorso
DSC (USCG SC101) Sì (7200 US)
DSC (classe D): Sì (7200 EU55)
Barometro, temperatura
e Happy Fish: Sì
Denominazione dei
canali: Sì
Ascolto triplice,
esplorazione canali
preferiti, esplorazione
di tutti i canali: Sì
MMSID programmabile
dall’utente: Sì
Directory MMSID
e NAME: Sì - 20 numeri e gruppo
TRASMETTITORE
Frequenza: 156.025 MHz
Potenza di uscita: 25 W / 1 W selezionabile
Protezione del
trasmettitore: circuito aperto / cortocircuito dell’antenna
Deviazione di frequenza
max.: +/- 5 kHz
Spurii e armonici: superiore a 2,5 µW @ 25 W
Distorsione della
modulazione: Meno del 4% a 1 kHz per una deviazione di +/-3 kHz
RICEVITORE
Frequenza: 156.025 - 163.275 MHz
Sensibilità a 12 db
SINAD : 0,25 µV (sulla distanza) / 2,5 µV (locale)
Selettività canali
contigui: più di 70 db
Risposta spuria: più di 70 db
Intermodulazione
46VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 47
Rapporto di reiezione: più di 68 db
Livello di rumore
residuo: più di -40 db non silenziato
Potenza di uscita audio: 2 W (con 8 ohm al 10% di distorsione)
4 W con altoparlante esterno da 4 ohm
Distanza di sicurezza
della bussola: 0,5 m (1,5’)
Le specifi che sono soggette a modifi che senza preavviso.
NAVMAN
47VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 48
Appendice B - Guida alla risoluzione dei problemi
1. Il ricetrasmettitore non si accende.
Può darsi che sia saltato un fusibile OPPURE che non arrivi voltaggio al ricetrasmettitore.
a) Controllare che nel cavo di alimentazione non siano presenti tagli, rotture o sezioni
schiacciate.
b) Dopo aver controllato il cablaggio sostituire il fusibile da 7 Amp (vengono forniti 2 fusibili
di ricambio).
c) Controllare il voltaggio della batteria. Questo deve essere superiore a 10,5 V.
2. Quando si accende, il ricetrasmettitore fa saltare il fusibile.
È possibile che siano stati invertiti i conduttori di alimentazione.
a) Verifi care che il conduttore rosso sia collegato al morsetto positivo della batteria e che il
conduttore nero sia collegato al morsetto negativo della batteria.
3. Quando il motore è in marcia l’altoparlante emette scoppiettii o sibili.
È possibile che il rumore elettrico stia interferendo con il ricetrasmettitore.
a) Cambiare il percorso dei cavi in modo che restino lontani dal motore.
b) Aggiungere un soppressore al cavo di alimentazione.
c) Utilizzare conduttori resistivi per candele di accensione e/o un fi ltro per sibili ad
alternatore.
4. Dall’altoparlante esterno non proviene alcun suono.
a) Verifi care che il cavo dell’altoparlante esterno sia fi sicamente collegato.
b) Controllare la saldatura del cavo dell’altoparlante esterno.
5. Le trasmissioni sono sempre a bassa potenza, anche quando viene selezionata l’alta
potenza (HI).
L’antenna può essere difettosa.
a) Provare il ricetrasmettitore con un’altra antenna.
b) Far controllare l’antenna.
6. Viene visualizzato il simbolo della batteria.
L’alimentazione elettrica è troppo bassa.
a) Controllare il voltaggio della batteria.
b) Controllare l’alternatore della nave.
7. Non viene visualizzata alcuna informazione sulla posizione.
Può darsi che il cavo GPS sia difettoso o che le impostazioni GPS non siano corrette.
a) Verifi care che il cavo GPS sia fi sicamente collegato.
b) Controllare la polarità del cavo GPS.
c) Controllare l’impostazione della velocità in baud del GPS se pertinente. La velocità in
baud dovrebbe essere impostata su 4800 per NMEA oppure su 38400 per NAVBUS. La
parità va impostata su NONE.
48VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 49
Appendice C - Prospetti dei canali marittimi VHF
C.1 Internazionale (EU-DSC ON)
NOTA: Vedere le note da a) a o) più sotto per un aiuto per la comprensione della tabella.
Non è legale usare la modalità INTERNAZIONALE in acque statunitensi o canadesi.
a. Le amministrazioni possono assegnare frequenze dei servizi internave, di operazioni portuali
e di movimento navi all’uso da parte di aerei da turismo ed elicotteri perché comunichino con
le navi o con le stazioni costiere coinvolte in operazioni che siano in prevalenza di appoggio
marittimo, alle condizioni specifi cate nei nn. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 and
51.78. Tuttavia, l’uso dei canali condivisi con la corrispondenza pubblica sarà soggetto ad
accordi previi tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
b. I canali del presente allegato, ad eccezione dei canali 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 e 76, possono
essere usati anche per la trasmissione di dati ad alta velocità e di fax, in base ad accordi
specifi ci tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
c. I canali del presente allegato, ma preferibilmente il canale 28 e ad eccezione dei canali 06, 13,
15, 15, 16, 17, 70, 75 e 76, possono essere usati anche per la trasmissione di telegrafi a a stampa
diretta e dati, in base ad accordi specifi ci tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
50VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 51
d. Le frequenze di questa tabella si possono usare anche per radiocomunicazioni sulle vie
navigabili interne secondo le condizioni specifi cate nel nº 5.226. – 56 – 62238 IEC:2003(E)
e. Le amministrazioni che abbiano una necessità urgente di ridurre la congestione locale possono
applicare l’interlacciamento del canale da 12,5 kHz, purché ciò non provochi interferenza, ai
canali da 25 kHz, a condizione che:
– si tenga conto delle raccomandazioni ITU-R M.1084-2 quando si passa ai canali da 12,5
kHz;
– ciò non pregiudichi i canali da 25 kHz delle frequenze marittime mobili di soccorso e sicurezza
del presente allegato, in particolar modo i canali 06, 13, 15, 16, 17, e 70, né le caratteristiche
tecniche menzionate per tali canali nella raccomandazione ITU-R M.489-2;
– l’applicazione dell’interlacciamento del canale da 12,5 kHz5 ed i relativi requisiti nazionali
saranno soggetti ad accordi previi tra le amministrazioni che lo applicano e quelle le cui stazioni
o servizi navali possano risultarne pregiudicati.
Note specifi che
f. La frequenza da 156,300 MHz (canale 06) (vedere nº 51.79 e le appendici 13 e 15) si possono
usare anche per le comunicazioni tra stazioni navali e stazioni aeree coinvolte in operazioni
di ricerca e salvataggio coordinate. Le stazioni navali eviteranno interferenze dannose a tali
comunicazioni sul canale 06, nonché alle comunicazioni tra stazioni aeree, rompighiaccio e navi
assistite durante le stagioni di gelo.
g. I canali 15 e 17 si possono usare anche per comunicazioni di bordo, purché la potenza effettiva
irradiata non superi 1 W ed in ottemperanza ai regolamenti nazionali dell’amministrazione
interessata, qualora tali canali vengano usati nelle sue acque territoriali.
h. Nell’area marittima europea ed in Canada, queste frequenze (canali 10, 67, 73) possono anche
essere usate, se necessario, da singole amministrazioni interessate per la comunicazione tra
stazioni navali, stazioni aeree e stazioni terrestri coinvolte in operazioni coordinate di ricerca e
salvataggio ed anti-inquinamento in aree locali, alle condizioni specifi cate nei nn. 51.69, 51.73,
51.74, 51.75, 51.76, 51.77 e 51.78.
i. Le prime tre frequenze preferite per lo scopo indicato nella nota a) sono 56,450 MHz (canale
09),156,625 MHz (canale 72) e 156,675 MHz (canale 73).
j. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la chiamata selettiva digitale per soccorso,
sicurezza e chiamate.
k. Il canale 13 è destinato all’uso su base mondiale quale canale per le comunicazioni relative
alla sicurezza nella navigazione, principalmente per le comunicazioni internave relative alla
sicurezza nella navigazione. Si può usare anche per il movimento navi e le operazioni portuali
in ottemperanza ai regolamenti nazionali delle amministrazioni interessate.
l. Tali canali (AIS 1 e AIS 2) verranno usati per un sistema automatico di identifi cazione delle navi
e di sorveglianza in grado di funzionare in alto mare in tutto il mondo, a meno che in determinate
regioni non vengano destinate a tale scopo altre frequenze.
m. Tali canali possono essere fatti funzionare come canali a frequenza singola in base ad accordi
specifi ci tra le amministrazioni coinvolte o interessate. (WRC-2000)
n. L’uso di questi canali (75 e 76) andrebbe limitato solo alle comunicazioni relative alla navigazione
e andrebbero prese tutte le precauzioni necessarie ad evitare interferenze dannose sul canale
16, per esempio limitando la potenza di uscita a 1 W o mediante una separazione geografi ca.
o. Questi canali si possono usare per fornire bande per test iniziali e per la futura possibile
introduzione di nuove tecnologie, in base ad accordi previi tra le amministrazioni coinvolte
o interessate. Le stazioni che usano tali canali o bande per test e per la futura possibile
introduzione di nuove tecnologie non devono provocare interferenze dannose a, e non devono
esigere protezione da, altre stazioni che operino in conformità all’articolo 5. (WRC-2000)
NAVMAN
51VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 52
C-2 Prospetto dei canali USA
NAVE-
NAVE-
CH SEND
(MHz)
RICEZIONE
(MHz)
TIPO DI TRAFFICO
NAVE
01A 156.050 156.050 Operazioni portuali, zone scelte SìSìPORT OPS/VTS
03A 4156.150 156.150 Governo USA, Guardia Costiera SìSìUNAUTHORIZED
05A 156.250 156.250 Operazioni portuali, zone scelte SìSìPORT OPS/VTS
06156.300 156.300 Sicurezza tra navi SìNoSAFETY
07A 156.350 156.350 CommercialeSìSìCOMMERCIAL
08156.400 156.400 Commerciale (solo tra navi) SìNoCOMMERCIAL
09156.450 156.450 Canale di chiamate ricreative SìSìCALLING
10156.500 156.500 CommercialeSìSìCOMMERCIAL
11156.550 156.550 Commerciale, VTS in zone scelte SìSìVTS
12156.600 156.600 Operazioni portuali, zone scelte VTS SìSìPORT OPS/VTS
3
13
156.650 156.650 Si cur ezza di navigazione tra navi
SìNoBRIDGE COM
(ponte a ponte), 1W con messa sotto
tensione
14156.700 156.700
2
Solo ri-
15
156.750 Ambientale, Solo ricez------ ------ ENVIROMENTAL
Operazioni portuali, zone scelte VTS
SìSìPORT OPS/VTS
cez
16156.800 156.800 Soccorso internazionale, sicurezza e
1
156.850 156.850 Gestito dallo Stato – solo 1WSìSìSAR
3. All’inizio BASSA POTENZA (1W). Passare manualmente all’ALTA POTENZA mantenendo
premuto il tasto H/L prima di trasmettere. Usato normalmente nelle comunicazioni ponte a
ponte.
4. I canali simplex leggermente ombreggiati 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, and 83A
non si possono utilizzare legalmente in acque statunitensi a meno che non si ottenga
un’autorizzazione speciale da parte della Guardia Costiera statunitense. … Non sono intesi
per l’uso da parte del grande pubblico.
5. La lettera “A” accesa accanto al numero del canale indica che il canale statunitense è
simplex. Quando si seleziona Internazionale, questo stesso canale è sempre duplex. Per
i canali internazionali non c’è nessuna indicazione “A”. La lettera “B” si usa solo per alcuni
canali canadesi “di sola ricezione”.
6. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la Chiamata Selettiva Digitale (DSC), quali
richieste di soccorso, chiamate di sicurezza e chiamate a navi. Sul CH70 non è consentita
alcuna comunicazione via voce.
06156.300156.300 Sicurezza tra naviSìNoSAFETY
07A 156.350156.350 CommercialeSìSìCOMMERCIAL
08156.400156.400 Commerciale (solo tra navi) SìNoCOMMERCIAL
09156.450156.450 Canale di chiamate ricreativo SìSìCALLING
10156.500156.500 CommercialeSìSìCOMMERCIAL
11156.550156.550 Commerciale, VTS in zone scelte SìSìVTS
12156.600156.600 Operazioni portuali, VTS in zone
SìSìPORT OPS/
scelte
3
156.650156.650
13
14156.700156.700 Operazioni portuali, VTS in zone
1
15
156.750156.750 Commerciale – solo 1W SìSìCOMMERCIAL
3. All’inizio BASSA POTENZA (1W). Passare manualmente all’ALTA POTENZA mantenendo
premuto il tasto H/L prima di trasmettere. Usato normalmente nelle comunicazioni ponte a
ponte.
4. I canali simplex leggermente ombreggiati 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A e 83A non si possono
utilizzare legalmente in acque canadesi a meno che non si ottenga un’autorizzazione speciale
da parte della Guardia Costiera canadese. Non sono intesi per l’uso da parte del grande
pubblico.
5. La lettera “A” accesa accanto al numero del canale indica che il canale canadese è simplex.
Quando si seleziona Internazionale, questo stesso canale è sempre duplex. Per i canali
internazionali non c’è nessuna indicazione “A”. La lettera “B” si usa solo per alcuni canali
canadesi “di sola ricezione”.
6. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la Chiamata Selettiva Digitale (DSC), quali
richieste di soccorso, chiamate di sicurezza e chiamate a navi. Sul CH70 non è consentita
alcuna comunicazione via voce.
7. La modalità CANADA non è legale in acque statunitensi.
NAVMAN
57VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 58
C-4 Canali delle vie navigabili interne dell’UE Specifi ci
per ogni Paese
Per informazioni sui canali specifi che per il Vostro Paese, si prega di consultare le autorità locali.
1.1 Osservazioni generali sulla tabella delle frequenze 1
1.1.1 I canali per le categorie di servizio nave-nave ed informazioni nautiche possono essere
usati anche da centri di traffi co per sistemi relativi al traffi co di natanti.
1.1.2 In alcuni Paesi le frequenze di determinati canali vengono utilizzate per un’altra categoria
di servizio o altri servizi radio. Tali Paesi sono l’Austria, la Bulgaria, la Croazia, la Repubblica
Federale di Jugoslavia, la Moldavia, la Romania, la Federazione Russa, la Repubblica
Slovacca, la Repubblica Ceca (con l’esenzione dei canali 08, 09, 72, 74 e 86) l’Ucraina e
la Repubblica Federale di Jugoslavia. Le amministrazioni interessate dovrebbero fare ogni
possibile sforzo per rendere i canali di tali frequenze disponibili il più presto possibile per il
servizio di radiotelefonia su vie navigabili interne e/o la categoria di servizio richiesta.
1.2 Spiegazione di note a piè di pagine specifi che della tabella delle frequenze 1
a. Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 l’uso di questo canale è strettamente proibito.
b. Non è permesso usare questo canale tra il km 150 ed il km 350 del Reno.
c. Nei Paesi Bassi questo canale si usa per comunicazioni sul luogo durante operazioni
di sicurezza nel Mare del Nord, nell’Ijsselmeer, nel Wadden zee e nella Ooster e Westerschelde.
d. Questo canale si può usare anche per pilotaggio, ormeggio, rimorchio ed altri scopi nautici.
e. Questo canale è il primo canale nave-nave, a meno che l’autorità competente non abbia
stabilito un altro canale.
Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 è permesso regolare la potenza di uscita su un
valore compreso tra 6 e 25 W fi no al 1º gennaio 2005.
f. Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 questo canale si usa per la categoria di servizio
“autorità nave-porto”.
g. Nei Paesi Bassi questo canale è usato dalla guardia costiera nazionale per comunicazioni
durante operazioni contro l’inquinamento da petrolio nel Mare del Nord e per messaggi
relativi alla sicurezza per il Mare del Nord, il Wadden zee, l’Ijsselmeer e la Ooster e Westerschelde.
h. Questo canale si può usare solo per la categoria di servizio “comunicazioni di bordo”.
i. Questo canale si può usare solo per comunicazioni tra natanti in alto mare e stazioni terrestri
coinvolte in caso di comunicazioni di soccorso e sicurezza nelle aree marittime.
Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 questo canale si può usare solo per soccorso,
sicurezza e chiamate.
j. La potenza di uscita sarà ridotta automaticamente ad un valore compreso tra 0,5 e 1 W.
k. Questo canale si può usare per comunicazioni di carattere sociale.
l. Nei Paesi Bassi ed in Belgio questo canale si può usare per messaggi relativi a rifornimento
ed approvvigionamento. La potenza di uscita dev’essere ridotta manualmente ad un valore
compreso tra 0,5 e 1 W.
m. Questo canale si può usare anche per corrispondenza pubblica.
n. Questo canale verrà usato per un sistema automatico di identifi cazione delle navi e di
sorveglianza (AIS) in grado di funzionare in tutto il mondo in mare e sulle vie navigabili
interne.
o. La disponibilità di questo canale è su base volontaria. Tutta l’attrezzatura disponibile dovrà
essere in grado di funzionare su questo canale entro un periodo di dieci anni dall’entrata in
vigore di questo accordo.
p. Con il permesso dell’autorità competente, questo canale si può usare solo per eventi speciali
e provvisoriamente.
q. Nella Repubblica Ceca questo canale si usa per la categoria di servizio “informazioni
nautiche”.
r. Nella Repubblica Ceca questo canale si usa per la categoria di servizio “autorità nave-
1. Il canale simplex leggermente ombreggiato CH00 è disponibile solo nel Regno Unito per
utenti della Guardia Costiera provvisti di autorizzazione scritta.
2. I canali speciali di cui sopra possono essere adatti alla radio. Il loro utilizzo è autorizzato solo
nel Paese indicato. È vietato qualsiasi tentativo di utilizzarli in un Paese diverso.
Appendice D - Informazioni sull’MMSID e la licenza
Per poter utilizzare le funzionalità DSC bisogna ottenere un MMSID utente (Marine Mobile
Service Identity: numero di identifi cazione servizio radiomobile marittimo) ed inserirlo nella radio
in uso. Mettersi in contatto con le autorità competenti del proprio Paese. In caso di dubbio su chi
contattare, consultare il proprio rivenditore Navman.
L’MMSID utente è un numero unico a nove cifre, simile a un numero di telefono personale. Si
usa per i ricetrasmettitori marittimi che sono in grado di utilizzare il DSC (Digital Select Calling=
chiamata selettiva digitale).
A seconda del luogo in cui ci si trova, è possibile che sia necessaria una licenza per stazioni
radio per l’utilizzo della radio. È anche possibile che sia richiesta una licenza individuale per
l’operatore.
Prima di utilizzare le funzionalità DSC, Navman NZ Ltd consiglia di verifi care i requisiti
stabiliti dalle autorità preposte alle comunicazioni radio nel proprio Paese.
Costanera Uno S.A.
Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13
Zip 1425 Buenos Aires, Argentina.
Ph: +54 11 4312 4545
Fax +54 11 4312 5258
e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip
Nauticos Ltda.
Rua Ernesto Paiva, 139
Clube dos Jangadeiros
Porto Alegre - RS - Brasil
CEP: 91900-200.
Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975
Fax: +55 51 3268 1034
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br
Realmarine
Estrada do Joa 3862,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brazil. CEP: 22611-020.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail: tito@realmarine.com.br
web: www.realmarine.com.br
Navimo Italia
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
16015 Casella Scrivia (GE).
Ph: +39 1096 80162
Fax: +39 1096 80150
e-mail: info@nuovarade.com
web: www.plastimo.it