Navman VHF 7200 Operation Manual [it]

Page 1
Manuale operativo
Navman VHF 7200 US
VHF 7200 US
E 7200 EU
www.navman.com
Navman VHF 7200 EU
NAVMAN
Page 2
Informazioni sulle emissioni RF:
Questo apparecchio è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni stabiliti dalla FCC (Federal Communications Commission, Commissione Federale per le Comunicazioni, USA) per un ambiente non controllato. L’antenna del dispositivo deve essere installata secondo le istruzioni fornite. L’operatività deve garantire un minimo di 96 cm di spazio tra le antenne e le persone, escludendo le estremità delle mani, polsi e piedi. La trasmittente inoltre non deve essere collocata o messa in funzione insieme a un’altra antenna o trasmittente.
1. Le funzionalità DSC non funzioneranno fi nché non si sia inserito il proprio MMSID. Consultare la sezione 4.2 per dettagli.
2. I canali radio installati nella radio VHF Navman possono variare da un Paese all’altro in base al modello ed alle normative governative o degli enti nazionali per le telecomunicazioni.
3. Prima di utilizzare la radio VHF Navman, la Navman NZ Ltd consiglia di verifi care i requisiti per l’autorizzazione all’uso di radio vigenti nel proprio Paese. L’operatore è l’unico responsabile per quanto riguarda il rispetto di corrette norme d’installazione e di uso della radio.
4. Insieme al 7200 US viene fornita un’etichetta di avviso DSC. Al fi ne di rispettare le norme della FCC, questa etichetta va applicata in un punto chiaramente visibile dai controlli di funzionamento della presente radio. Prima di collocare l’etichetta assicurarsi che il punto prescelto sia pulito e asciutto.
Il possessore è l’unico responsabile di un’installazione ed un utilizzo dello strumento tali da non provocare incidenti, lesioni fi siche o danni alla proprietà.
La Navman NZ Limited non assume alcuna responsabilità per un utilizzo del presente prodotto atto a provocare incidenti o danni, o che possa violare la legge.
Lingua di riferimento: La presente dichiarazione, i manuali d’istruzioni, le guide all’uso e le altre informazioni relative al prodotto (documentazione) possono essere tradotti in o da un’altra lingua (traduzione). Nel caso in cui vi sia un confl itto tra le traduzioni della documentazione, la versione uffi ciale della stessa sarà quella in lingua inglese.
Il presente manuale descrive le radio Navman VHF 7200 US e Navman VHF 7200 EU al momento della stampa. La Navman NZ Limited si riserva il diritto di apportare modifi che alle specifi che senza preavviso.
Copyright © Navman NZ Limited, New Zealand. Tutti i diritti riservati. NAVMAN è un marchio registrato della Navman NZ Limited.
2 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 3
Indice
Capitolo 1 - Informazioni generali ........................................................... 6
1.1 Funzioni ..................................................................................................... 6
1.2 Personalizzazione della radio VHF Navman1 ........................................... 7
1.3 Come visualizzare i menu e navigarvi ....................................................... 7
1.4 Come immettere dati alfanumerici ............................................................ 7
1.5 Simboli e signifi cati dello schermo a cristalli liquidi ..................................8
1.6 Funzionamento basico e funzioni dei tasti ...............................................11
Capitolo 2 - Il menu della radio (MENU) ...............................................15
2.1 Opzioni del menu della radio (Menu) .....................................................15
2.2 Gestione di una lista di contatti (BUDDY LIST) ....................................... 16
2.2.1 Aggiunta di una voce .........................................................................16
2.2.2 Modifi ca di una voce .......................................................................... 16
2.2.3 Eliminazione di una voce ...................................................................17
2.3 Sensibilità locale o sulla distanza (LOCAL/DIST) ...................................17
2.3.1 Impostazione della sensibilità sulla distanza .....................................17
2.3.2 Impostazione della sensibilità locale ..................................................17
Luce di fondo (BACKLIGHT) e contrasto (CONTRAST) ...........................18
2.4
2.4.1 Regolazione del livello della luce di fondo .........................................18
2.4.2 Regolazione del livello del contrasto .................................................18
2.5 Dati e ora GPS (GPS/DATA) ................................................................... 18
2.5.1 Inserimento manuale della posizione e dell’ora UTC (MANUAL) ......18
2.5.2 Ora locale (TIME OFFSET: variazione oraria) ................................... 19
2.5.3 Opzioni del formato orario (TIME FORMAT) .....................................20
2.5.4 Opzioni della visualizzazione oraria (TIME DISPLAY) .......................20
2.5.5 Opzioni della visualizzazione della posizione
(LL display: visualizzazione latitudine e longitudine) ..................................20
2.5.6 Opzioni di visualizzazione della rotta e della velocità (COG/SOG) ...21
2.5.7 Opzioni di allarme GPS (ALERT: allarme) ........................................ 21
2.6 Simulatore GPS (simulator) .................................................................... 21
2.7 Ripristino delle impostazioni predefi nite di fabbrica (reset) ..................... 22
Capitolo 3 - Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP) ...... 23
3.1 Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP) .............................. 23
3.2 Nomi dei canali (CH NAME) ................................................................... 23
3.3 Volume SQUILLO e BIP (RING VOLUME) e (BEEP VOLUME) ............. 24
3.4 Collegamenti dell’altoparlante interno (INT SPEAKER) .......................... 24
3.5 Impostazione del canale prioritario (watch MODE, modalità ascolto) ..... 24
3.6 Allarme meteorologico (Wx ALERT) ....................................................... 25
3.7 NMEA e protocollo NMEA (COM PORT: porta COM) ............................. 25
3.7.1 NMEA come GPS SOURCE .............................................................. 25
3.7.2 NAVBUS come GPS SOURCE .........................................................26
3.7.3 NAVBUS come BARO e TEMP SOURCE ......................................... 26
NAVMAN
3VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 4
3.8 Visualizzazioni barometriche (BARO) ..................................................... 26
3.8.1 Personalizzazione delle unità di misura barometriche ....................... 27
3.8.2 Attivazione e disattivazione della visualizzazione barometrica .......... 27
3.8.3 Taratura del sensore barometrico ...................................................... 27
3.9 Visualizzazione della temperatura (TEMP) ............................................. 28
Capitolo 4 - Menu di confi gurazione DSC (DSC SETUP) ....................29
4.1 DSC Setup - Menu Options ..................................................................... 29
4.2 Immissione dell’MMSID utente (USER MMSID) .....................................29
4.3 Gestione dei gruppi (GROUP SETUP) .................................................... 30
4.3.1 Creazione di un gruppo (GROUP SETUP) ........................................30
4.3.2 Modifi ca dei dati del nome di un gruppo ........................................... 31
4.3.3 Eliminazione di un gruppo .................................................................31
4.4 Risposta a chiamate individuali (INDIV REPLY) ..................................... 31
4.5 MMSID ATIS e funzionalità ATIS .............................................................32
4.5.1 Immissione o modifi ca dell’MMSID ATIS ...........................................32
4.5.2 Abilitazione della funzionalità ATIS (ATIS FUNC) ..............................33
4.6 Opzioni funzionalità DSC (DSC FUNC) ..................................................33
4.7 Tipo di risposta alle chiamate di invito a trasmettere ..............................34
la latitudine e la longitudine (LL REPLY) ......................................................34
4.8 Esclusione suoni di notifi ca risposta dati di latitudine e longitudine ........34
Capitolo 5 – Invio e ricezione chiamate DSC ....................................... 35
5.1 COS’È LA DSC? .....................................................................................35
5.2 Invio di chiamate DSC ............................................................................. 35
5.2.1 Effettuazione di una chiamata di routine (INDIVIDUAL) ....................36
5.2.2 Ripetizione di una chiamata di routine ...............................................36
5.2.3 Segnale di ricevuto per una chiamata entrante individuale (INDIV) ..36
5.2.4 Restituzione della chiamata entrante più recente (LAST) .................37
5.2.5 Chiamare un gruppo (GROUP) .........................................................37
5.2.6 Effettuazione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS) ................37
5.2.7 Chiamare usando il registro delle chiamate (CALL LOG) .................. 38
5.2.8 Chiamare usando il registro delle richieste di soccorso (DIST LOG) 38
5.2.9 Per richiedere la posizione LL di un contatto (LL REQUEST) ...........39
5.2.10 Rilevamento posizione contatto (TRACK BUDDY) .......................... 39
5.3 Ricezione di chiamate DSC .................................................................... 41
5.3.1 Ricezione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS) ..................... 41
5.3.2 Ricezione di una chiamata individuale (INDIV) .................................. 41
5.3.3 Ricezione di una chiamata di gruppo (GROUP) ................................41
5.3.4 Ricezione di una chiamata geografi ca (GEOGRAPH) .......................42
5.3.5 Ricezione di una chiamata di posizione su invito a
trasmettere (POSITION) .............................................................................42
Capitolo 6 - Richieste di soccorso ........................................................ 43
6.1 Invio di una richiesta di soccorso ...........................................................43
4 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 5
6.2 Ricezione di un segnale di richiesta di soccorso (DISTRESS!) ..............44
6.3 Segnale di ricevuto di una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) o
ritrasmissione .............................................................................................. 44
Appendice A - Specifi che tecniche ....................................................... 45
Appendice B - Guida alla risoluzione dei problemi ............................. 48
Appendice C - Prospetti dei canali marittimi VHF ............................... 49
Appendice D - Informazioni sull’MMSID e la licenza ........................... 61
Appendice E - Come contattarci ........................................................... 62
NAVMAN
5VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 6
Capitolo 1 - Informazioni generali
1.1 Funzioni
Congratulazioni per aver acquistato una radio VHF per banda marittima Navman VHF 7200 US o 7200 EU. Tutti questi modelli sono dotati delle seguenti, utili caratteristiche:
• Display canali in rilievo e manopola di selezione canali con funzione di selezione a
pressione
• Modalità Local/Distance per l’eliminazione del rumore di sottofondo nelle aree urbane
con traffi co intenso
• Impostazioni regolabili per il contrasto dello schermo
• Illuminazione di fondo regolabile della tastiera per facilitare l’uso notturno
• Impermeabili e sommergibili per ottemperare alla JIS-7
• Visualizzazione della latitudine e della longitudine (LL) e dell’ora basate su GPS (se
collegate)
• Tasto INFO per la visualizzazione dei dati relativi al diagramma barometrico, alla
temperatura e all’intensità del segnale ricevuto
• Simbolo Happy Fish per indicare i periodi più indicati per la pesca
• Scelta tra potenza di trasmissione alta o bassa (25 W o 1 W)
• Pulsante PTT (Press To Talk = premere per parlare) in posizione centrale superiore
per un comodo utilizzo con la mano sinistra o la destra
• Potente uscita audio esterna da 4 W
• Accesso a tutti le gamme di canali marittimi VHF attualmente disponibili (USA,
Canada, internazionali) compresi i canali meteorologici ove disponibili
• Tasto speciale CH16 o CH16/9 per l’accesso rapido al canale prioritario di richiesta di
soccorso (richiesta di soccorso internazionale)
• Tasto speciale 3CH per selezionare i tre canali preferiti
• Dispositivo PSCAN (simile al dual watch, ascolto duale)
• Funzionalità DSC (Digital Select Calling, Chiamata Selettiva Digitale) conforme agli
standard USCG SC101 e US Class D. Solo 7200 US
• Funzionalità DSC (Digital Select Calling, Chiamata Selettiva Digitale) conforme agli
standard UE Classe D. Solo 7200 EU
• Il pulsante di richiesta di soccorso (DISTRESS) trasmette automaticamente l’MMSID
e la posizione fi nché non si riceve un segnale di ricevuto
• Facile accesso a una lista di contatti fi no a 20 persone preferite
• Memorizzazione MMSID per tre gruppi preferiti
• Funzionalità di chiamata di gruppo e chiamata a tutte le navi
• Trasmissione sequenziale della posizione LL e rilevamento posizione contatti
• Indicatore di previsioni meteorologiche con cinque icone
• Funzionalità di allarme meteorologico. Solo 7200 US
• Funzionalità ATIS per vie navigabili interne. Solo 7200 EU
• Microfono alfanumerico per un’agevole e diretta immissione dei canali e per la
modifi ca delle informazioni. Solo 7200 EU
6 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 7
1.2 Personalizzazione della radio VHF Navman1
Si può personalizzare la radio per adattarla alle proprie preferenze personali. Alcune preferenze si possono impostare direttamente mediante i tasti, come si spiega in questo capitolo.
Altre preferenze si impostano mediante i menu integrati e vengono spiegate negli altri capitoli.
1.3 Come visualizzare i menu e navigarvi
1. Mantenere premuto CALL/MENU. Si tenga presente che sullo schermo si possono visualizzare solo quattro voci di menu alla volta.
2. Premere + CH - per scorrere il menu verso l’alto e verso il basso fi nché il cursore si colloca sull’opzione desiderata. Premere ENT per visualizzare tale opzione.
3. Effettuare le immissioni o le modifi che come si spiega nella sezione successiva.
4. Premere ENT per confermare le modifi che. Altrimenti, premere ESC per mantenere la voce originale.
5. Premere ESC per tornare alla schermata precedente o per uscire. Le modifi che si attivano non appena si esce dalla schermata.
1.4 Come immettere dati alfanumerici
Se la radio non è dotata di un microfono alfanumerico, utilizzare il tasto + CH – oppure la manopola per immettere dati alfanumerici.
Premere - per scorrere i numeri o mantenerlo premuto per passare rapidamente al numero desiderato. Premere + per scorrere l’alfabeto o mantenere premuto per passare rapidamente al carattere desiderato.
In caso di errore, premere – fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare e correggere l’immissione.
Se la radio è dotata di un microfono alfanumerico, è più agevole utilizzare direttamente la tastiera per immettere numeri di canale e nomi. Ciascun tasto dispone delle funzionalità descritte di seguito.
Utilizzare il tasto CLR per cancellare e il tasto ENT per confermare. È anche possibile attendere l’avanzamento automatico del cursore alla posizione successiva durante l’immissione di dati, analogamente a un moderno telefono cellulare.
NAVMAN
7VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 8
TASTO0 123456789 Modalità
normale e menu
Modalità di modifi ca
Premere una volta
Premere due volte
Premere tre volte
Premere quattro volte
Premere cinque volte
0 123456789
0 123456789
Spazio
-ADGJMPTW
( . BEHKNQUX
)“CFILORVY
%/?!:#“S&Z
1.5 Simboli e signifi cati dello schermo a cristalli liquidi
Questa simulazione mostra la posizione di tutti i seguenti simboli informativi:
8 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 9
Simbolo Signifi cato
TX Trasmissione in corso. HI LO Potenza di trasmissione. Alta (HI) 25 W o bassa (LO) 1 W. WX Canale meteorologico. WX ALT Allarme meteorologico. Si sentiranno dei bip di allarme. Solo
CH1 CH2 CH3 Mostra quale dei 3 canali preferiti è stato eventualmente
D Funzionamento duplex. Il campo è vuoto per funzionamento
ATIS Abilitato per l’uso nelle vie navigabili interne europee. In caso
Indica una chiamata DSC in arrivo oppure lampeggia per
Avviso di batteria quasi scarica (si attiva a 10,5 V). 88 Canale selezionato. X Il canale è provvisoriamente cancellato dall’operazione ALL
BUSY Ricevitore occupato da un segnale entrante. USA INT CAN Gamma di canali selezionata per le operazioni e i controlli della
PRI Canale prioritario selezionato. B A Suffi sso canale, se disponibile. LOCAL Chiamata locale selezionata. Il campo è vuoto per chiamata sulla
DSC Funzionalità DSC disponibile. ACK Messaggio di conferma dell’avvenuta visualizzazione del proprio
7200 US.
selezionato. In caso contrario il campo è vuoto.
simplex.
contrario il campo è vuoto. Solo 7200 EU.
avvisare della presenza di messaggi non letti nel log di chiamate.
SCAN.
radio VHF.
distanza.
segnale DSC.
NAVMAN
9VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 10
Simbolo Happy Fish con quattro livelli. Mostra le probabilità
di pesca favorevole nella posizione attuale, basandosi sulla pressione barometrica e sulla temperatura dell’aria. Le tendenze di alta pressione sono associate a condizioni di stabilità e a mari calmi. Le ricerche indicano che le condizioni di pesca favorevole si verifi cano quando la pressione barometrica è in salita e compresa tra 1010 e 1022 mb. In tali condizioni la maggior parte dei pesci si muoverà attivamente alla ricerca di cibo a profondità limitate. Le tendenze di bassa pressione invece portano a mari in tempesta, condizioni che infl uiscono sulla respirazione dei pesci, spingendoli a profondità maggiori e a una minore attività.
Previsioni meteorologiche locali basate sulle temperature medie
Lettura digitale della pressione barometrica corrente (espressa in
Grafi co barometrico. Istogramma delle letture di pressione
Dimostrazione di un tipico display operativo:
della zona e sui dati di pressione barometrica disponibili. Le icone sono solo indicative e sono più accurate vicino alla terraferma che in mare aperto.
mb o in in/Hg) oppure della temperatura corrente (espressa in ºC o ºF).
barometrica (mb) rilevate nel corso delle ultime 24 ore. L’istogramma ad alta risoluzione si posiziona automaticamente in posizione centrale se l’intervallo va fuori scala. Le letture vengono rilevate anche se il motore del natante e la radio sono stati spenti, solitamente con meno di 3 mA di corrente disponibile.
Vengono visualizzati la latitudine e la longitudine della nave nonché l’ora locale (UTC).
È selezionato il canale 16 nella modalità ad alta potenza (HI), utilizzando la gamma di canali internazionale. Il canale 16 è impostato quale canale prioritario.
L’icona Happy Fish con tre barre indica condizioni di buona pesca.
Nuvolosità in aumento e visualizzazione della pressione barometrica corrente.
1.6 BASIC OPEration
10 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Key Functions
NAVMAN
Page 11
1.6 Funzionamento basico e funzioni dei tasti
Si elencano tutti i tasti disponibili e le loro funzioni. Si tenga presente che alcuni tasti non sono disponibili; ciò dipende dal modello della radio e dal tipo di microfono.
Tasto Funzione
VOL/PWR Volume e accensione. Girare in senso orario per accendere.
SQL Silenziatore o livello di soglia. Regola il livello di soglia per il
Nelle zone molto rumorose (ad esempio vicino a grandi città) si può
DISTRESS Invio di un segnale di richiesta di soccorso DSC. Vedere il
16/9 Canale prioritario. Solo 7200 US. Anche sul microfono. Premere
L’impostazione predefi nita è Canale 16. Per impostare il canale 09
16 Canale prioritario. Solo 7200 EU. Anche sul microfono. Premere
Continuare a girare fi no ad ottenere un volume adeguato. VOL/ PWR regola anche le impostazioni di un altoparlante esterno, se collegato.
segnale minimo del ricevitore. Girare fi no in fondo in senso antiorario nché si sente un rumore casuale, quindi girare lentamente in senso orario fi nché il rumore casuale scompare. Effettuare un altro quarto di giro in senso orario per ottenere la migliore ricezione in condizioni di mare aperto.
migliorare la ricezione riducendo la sensibilità. Girare lentamente SQL in senso orario o usare l’impostazione LOCAL. Vedere la sezione 2.3.
capitolo 6.
per annullare tutte le altre modalità e sintonizzarsi sul canale prioritario. Premere di nuovo per ritornare al canale originario.
come canale prioritario, mantenere premuto 16/9 fi nché si sente un bip e viene visualizzato 09.
per annullare tutte le altre modalità e sintonizzarsi sul canale prioritario, il canale 16, ad alta potenza. Premere di nuovo per ritornare al canale originario.
NAVMAN
11VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 12
3CH Tre canali preferiti. Anche sul microfono. Premere per passare
da un canale preferito all’altro. Sullo schermo compare il simbolo CH1, CH2 o CH3 per mostrare quale canale preferito è stato selezionato.
Per esplorare solo uno dei canali preferiti premere 3CH, quindi
premere e rilasciare immediatamente SCAN. Se si desidera esplorare tutti e tre i canali preferiti premere 3CH, quindi premere immediatamente SCAN e mantenerlo premuto.
Per aggiungere un canale preferito per la prima volta, selezionarlo
e poi mantenere premuto 3CH per memorizzarlo nella posizione CH1. Ripetere il procedimento per memorizzare altri due canali preferiti, rispettivamente nelle posizioni CH2 e CH3.
Se si cerca di aggiungere un altro canale preferito, verrà sovrascritto
il CH3 esistente. Il CH1 e il CH2 vengono mantenuti a meno che non li si cancelli.
Per cancellare un canale preferito, selezionarlo e poi mantenere
premuto 3CH fi nché il simbolo CH1, CH2 o CH3 scompare dallo schermo.
SCAN Esplorazione. Premere per esplorare tra il canale corrente e il
canale prioritario in modalità DUAL o TRI WATCH (ascolto duale o triplice). Se viene selezionata la gamma di canali statunitense ed è attiva la modalità di allarme meteorologico (ALT), viene esplorato anche il canale meteorologico.
Mantenere premuto SCAN per accedere alla modalità ALL SCAN
(esplora tutto), nella quale il canale prioritario viene esplorato ogni 1,5 secondi.
Quando si riceve un segnale l’esplorazione si arresta e sullo
schermo compare BUSY (occupato). Se il segnale si interrompe per più di 5 secondi l’esplorazione riprende.
Premere ENT per saltare provvisoriamente (escludere) un canale
“sempre occupato” quando ci si trova in modalità ALL SCAN e riprendere l’esplorazione. Per indicare un canale saltato, sullo schermo viene mostrata una X. Si tenga presente che non è possibile saltare il canale prioritario. Si tenga inoltre presente che
la funzionalità SCAN è limitata in alcuni paesi europei. Premere SCAN per arrestarsi sul canale corrente. ESC Escape (Uscita). Usare ESC durante la navigazione nei menu
per cancellare le voci non corrette, per uscire da un menu senza
salvare le modifi che e per tornare alla schermata precedente. WX Canale meteorologico. Solo 7200 US. Se si utilizzano le gamme
di canali statunitensi o canadesi, premere per ascoltare la stazione
meteorologica selezionata più recentemente. Il simbolo WX viene
visualizzato sullo schermo. Premere + o – oppure girare la manopola per passare ad un altro
canale meteorologico. Premere di nuovo WX per ritornare al canale
12 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
più recente.
NAVMAN
Page 13
Se è attiva la modalità di allarme meteorologico (ALT) e viene
trasmesso un segnale di allarme da 1050 Hz da una stazione
meteorologica, esso viene rilevato automaticamente e suona un
allarme. Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’allarme e
ascoltare il messaggio meteorologico via voce. H/L Potenza di trasmissione. Alta (HI) 25 W o bassa (LO) 1 W.
Premere per passare dalla potenza di trasmissione alta a quella
bassa per l’intera gamma dei canali. La selezione HI o LO viene
visualizzata sullo schermo. Alcuni canali consentono solo trasmissioni a bassa potenza. Se
l’impostazione della potenza di trasmissione non è corretta si
sentono dei bip d’errore. Alcuni canali in un primo momento consentono solo trasmissioni
a bassa potenza, ma si può passare all’alta potenza mantenendo
premuti contemporaneamente H/L e PTT. Vedere l’appendice C per
un elenco completo dei prospetti dei canali. UIC Gamma di canali. Solo 7200 US. Premere per passare dalla
gamma di canali statunitense a quella internazionale o a quella
canadese. Sullo schermo viene visualizzata la gamma di canali
selezionata insieme all’ultimo canale usato. Nell’appendice C sono
elencati tutti i prospetti dei canali. CALL/MENU Menu impostazione radio, menu di con gurazione DSC e menu
di chiamata DSC. Mantenere premuto per accedere al menu e personalizzare la
radio. Vedere i capitoli 3 e 4. Premere per accedere al menu di chiamata DSC e per effettuare
chiamate DSC. Vedere il capitolo 5. Manopola Canali/selezione. Il canale in uso viene mostrato sullo schermo
in cifre GRANDI e con un appropriato suffi sso indicativo A o B in
lettere piccole sotto il numero del canale. Vedere l’appendice C per
un elenco delle frequenze dei canali. Premere la manopola per attivare la funzione ENTER (vedere la
sezione 1.4). È possibile utilizzare la manopola anche per l’immissione
alfanumerica. Ruotare per scorrere i caratteri alfanumerici uno alla
volta, quindi premere la manopola per confermare la selezione. In
caso di errore, selezionare il carattere < quindi premere la manopola
per cancellare. INFO Microfono. Il tasto centrale sul microfono scorre le visualizzazioni
INFO in sequenza mostrando le seguenti informazioni: canale
normale, grafi co barometrico, grafi co barometrico con temperatura
e rapporto segnale/rumore (SNR) con temperatura. + CH - Immissione alfanumerica. Solo da microfono. Utilizzare questo
tasto per selezionare il menu e per l’immissione alfanumerica se
non si dispone di un microfono alfanumerico. Se si dispone di un
microfono alfanumerico, utilizzare i tasti per immettere direttamente
NAVMAN
13VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 14
i dati alfanumerici. Premere + o - per far scorrere il cursore in alto o in basso lungo le
opzioni del menu durante la navigazione nello stesso.
Quando si modifi ca una voce che contiene solo numeri, premere -
passare da un numero all’altro o mantenerlo premuto per scorrere
per
rapidamente. Per immettere un carattere premere + per passare da una
lettera all’altra dell’alfabeto o mantenerlo premuto per scorrere
rapidamente. ENT Enter (Invio). Usare ENT durante la navigazione nei menu per
confermare le immissioni e le modifi che. PTT Press To T alk (Premere per parlare). Premere PTT per trasmettere
in qualsiasi momento su un canale disponibile. Questa operazione
fa uscire automaticamente dalla modalità menu ed arresta
l’esplorazione. Per ricevere un segnale è necessario rilasciare
PTT. Se PTT si blocca, dopo cinque minuti un timer integrato chiude
automaticamente la trasmissione ed emette i bip d’errore.
14 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 15
Capitolo 2 - Il menu della radio (MENU)
B
L
T
B
T
C
T
A
D
P
R
RESET
2.1 Opzioni del menu della radio (Menu)
Mediante CALL/MENU sono disponibili le seguenti opzioni:
UDDY LIST
OCAL/DIS
ACKLIGH ONTRAS
GPS/DAT
SC SETU
MANUAL SETTING
USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC ATIS MMSID ATIS FUNC LL REPLY LL RING
Gestione di una lista di contatti.
Vedere la sezione 2.2.
Regolazione della sensibilità della radio. Vedere la sezione 2.3.
Regolazione del livello della luce di fondo. Vedere la sezione 2.4.
Regolazione del livello del contrasto
Vedere la sezione 2.4.
Impostazione manuale della posizione e dell’UTC. Vedere la sezione 2.5. Impostazione dell’ora locale e del formato orario. Vedere la sezione 2.5.
Menu di confi gurazione DSC.
Vedere il capitolo 4.
Effettuazione di chiamate DSC.
Vedere il capitolo 5.
LL REPLY
ADIO SETUP
CH NAME RING VOLUME
Menu di confi gurazione della radio
Vedere il capitolo 3.
BEEP VOLUME INT SPEAKER WATCH MODE WX ALERT COM PORT BARO TEMP
Accensione/spegnimento del
GPS SIM
Le sezioni 1.3 e 1.4 spiegano come navigare nel menu ed immettere, salvare e modifi care dati.
simulatore GPS. Vedere la sezione
2.6.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica. Vedere la sezione 2.7.
NAVMAN
15VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 16
2.2 Gestione di una lista di contatti (BUDDY LIST)
MENU SELECT >BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT
2.2.1 Aggiunta di una voce
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Il cursore si trova su MANUAL NEW (NUOVA VOCE). Premere
ENT.
2. Immettere il nome del contatto, un carattere alla volta (può essere alfanumerico), quindi
premere ENT ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga di immissione dell’MMSID.
3. Immettere l’MMSID associato al nome di contatto (deve essere numerico) quindi premere
ENT.
4. Vengono mostrati il nome del nuovo contatto e l’MMSID. Premere ENT per memorizzare la
nuova voce, che verrà visualizzata all’inizio della lista dei contatti.
Si tenga presente che quando la lista contatti è piena (20 voci) non si può immettere una nuova voce fi nché non viene eliminata una già esistente.
2.2.2 Modifi ca di una voce
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Premere ENT per visualizzare l’elenco delle voci.
2. Scorrere verso il basso (se necessario) fi no alla voce non corretta e premere ENT.
3. Selezionare EDIT (modifi ca). Il cursore si trova sul primo carattere del nome.
4. Modifi care il nome del contatto oppure, per modifi care solo l’MMSID, premere ENT
ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga dell’MMSID. Quando si è fi nito premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la schermata successiva.
5.
6. Premere ENT per memorizzare le modifi che. Viene visualizzata nuovamente la lista dei
contatti. Se si desidera effettuare altre modifi che, ripetere i passi da 2 a 6. Altrimenti premere ESC per uscire.
16 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Utilizzare la Lista Contatti per memorizzare i nomi e gli MMSID ad essi associati di 20 persone preferite. I nomi vengono memorizzati in ordine d’immissione e la voce più recente viene visualizzata per prima.
Le sezioni seguenti mostrano come usare BUDDY LIST (LISTA CONTATTI) per aggiungere, modifi care ed eliminare voci della lista dei contatti.
Nel capitolo 3 viene spiegato come chiamare un contatto.
ENTER NAME –––––––––––– ENTER MMSID –––––––––
ALEX >EDIT DELETE
ENTER NAME BOB ENTER MMSID 123456789 BACKLIGHT
EDIT NAME ALEX EDIT MMSID 112233445
NAVMAN
BOB 123456789 >STORE CANCEL
ALEX 111223344 >STORE CANCEL
Page 17
2.2.3 Eliminazione di una voce
BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM
1. Selezionare BUDDY LIST. Premere ENT per visualizzare l’elenco delle voci.
2. Scorrere verso il basso (se necessario) fi no alla voce che si desidera eliminare e premere
ENT.
3. Selezionare DELETE e poi selezionare YES.
4. La voce viene eliminata immediatamente e viene visualizzata di nuovo la lista dei contatti.
BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX >TOM
TOM EDIT >DELETE
DELETE BUDDY TOM >YES NO
2.3 Sensibilità locale o sulla distanza (LOCAL/DIST)
MENU SELECT BUDDY LIST >LOCAL/DIST BACKLIGHT
2.3.1 Impostazione della sensibilità sulla distanza
SENSITIVITY >DISTANT LOCAL
2.3.2 Impostazione della sensibilità locale
SENSITIVITY DISTANT >LOCAL
Sullo schermo viene visualizzata la voce LOCAL in negativo, come promemoria del fatto che si è selezionata la sensibilità locale.
Utilizzare LOCAL/DIST per migliorare la sensibilità del ricevitore localmente (LOCAL) o sulla distanza (DIST).
LOCAL non è consigliato per l’uso in condizioni di mare aperto. È inteso per l’uso in zone con molto rumore radioelettrico, ad esempio vicino alle città.
Vedere anche SQL (controllo silenziatore) nella sezione 1.6.
1. Selezionare LOCAL/DIST e poi selezionare DIST.
2. Premere ENT per attivare l’impostazione DIST. Questa operazione disattiva la sensibilità locale e viene visualizzato nuovamente il menu.
1. Selezionare LOCAL/DIST, quindi scorrere fi no a LOCAL.
2. Premere ENT per attivare l’impostazione LOCAL. Questa operazione disattiva la sensibilità sulla distanza e viene visualizzato nuovamente il menu.
NAVMAN
17VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 18
2.4
Luce di fondo (BACKLIGHT) e contrasto (CONTRAST)
MENU SELECT LOCAL/DIST >BACKLIGHT CONTRAST
Utilizzare BACKLIGHT (luce di fondo) per regolare i livelli della luce di fondo per lo schermo e la tastiera su un’intensità adeguata.
La luce di fondo della tastiera del microfono è ON o OFF. Utilizzare CONTRAST per regolare il livello del contrasto per lo
schermo.
2.4.1 Regolazione del livello della luce di fondo
1. Selezionare BACKLIGHT.
BACKLIGHT
LO HI
Si tenga presente che la luce di fondo del tasto DISTRESS non si può spegnere.
2. Selezionare un livello di luce di fondo adeguato utilizzando + o
- per modifi care l’impostazione.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
2.4.2 Regolazione del livello del contrasto
1. Selezionare CONTRAST (contrasto)
CONTRAST
LO HI
2. Selezionare un livello di contrasto adeguato utilizzando + o - per modifi care l’impostazione.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
2.5 Dati e ora GPS (GPS/DATA)
MENU SELECT BACKLIGHT CONTRAST >GPS/DATA
Queste informazioni sono importanti perché verranno usate se si trasmette una richiesta di soccorso DSC.
Si può anche immettere la rotta (COG) e la velocità (SOG) e selezionare le opzioni allarme GPS e simulatore GPS.
2.5.1 Inserimento manuale della posizione e dell’ora UTC (MANUAL)
Si tenga presente che questa funzione è disponibile solo se non è collegato un ricevitore GPS in funzione.
GPS/DATA >MANUAL SETTING
Se l’imbarcazione è dotata di un ricevitore per la navigazione GPS in funzione, la radio VHF rileva ed aggiorna automaticamente la posizione della nave e l’ora locale.
Tuttavia, se il ricevitore per la navigazione GPS è scollegato o assente, si può specifi care manualmente la posizione della nave e l’ora locale utilizzando l’opzione GPS/DATA.
MANUAL LL ––’ ––’ ––––N ––’ ––’ ––––W MAN ––:––UTC
18 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 19
1. Selezionare GPS/DATA, quindi MANUAL.
3
3
5
4
6
5
0
1
2
5.5
6
7
3
3
1
9.5
8
12
9
8
9
2. Immettere la latitudine, poi la longitudine e infi ne l’UTC (Universal Time Coordinated: Ora Universale Coordinata).
3. Se tutte le informazioni sono corrette premere ENT.
Sullo schermo vengono mostrate la latitudine e la longitudine della nave, con l’ora UTC.
Il prefi sso MAN indica una voce immessa manualmente. Le voci immesse manualmente vengono cancellate se si riceve l’effettiva posizione GPS.
2.5.2 Ora locale (TIME OFFSET: variazione oraria)
Si può impostare l’ora locale immettendo la variazione oraria tra l’UTC e l’ora locale come segue.
GPS/DATA GPS/DATA MANUAL >SETTING
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare TIME OFFSET per immettere la differenza tra l’UTC l’ora locale. Si possono utilizzare incrementi di mezz’ora con una variazione massima di ±13 ore.
In questo esempio si è immessa una differenza di +1,5 ore e l’ora locale viene visualizzata
con il suffi sso LOC.
>TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPLY
TIME OFFSET >+01:30
02:30PM LOC
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
9
8
8
7
4
5
6
3
1
5
6
9
7
8
3
5.5
1
0
5
4
3
2
3
9
12
9.5 12
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
NAVMAN
19VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 20
2.5.3 Opzioni del formato orario (TIME FORMAT)
L’ora si può mostrare nel formato a 12 o a 24 ore.
GPS/DATA GPS/DATA MANUAL >SETTING
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare TIME FORMAT (formato orario).
3. Selezionare 12 Hr o 24 Hr come desiderato. In questo esempio si è selezionato il formato a 12 ore e quindi lo schermo mostra il suffi sso AM o PM.
TIME OFFSET >TIME FORMAT TIME DISPLY
TIME FORMAT >12 Hr 24 Hr 07:15AM LOC
2.5.4 Opzioni della visualizzazione oraria (TIME DISPLAY)
Se si è immessa l’ora manualmente come descritto nelle sezioni precedenti, sullo schermo l’ora viene mostrata sempre con il prefi sso M.
Tuttavia, se la posizione della nave viene aggiornata mediante un ricevitore di navigazione GPS, si può attivare o disattivare la visualizzazione oraria sullo schermo come segue:
GPS/DATA TIME OFFSET TIME FORMAT >TIME DISPLY
Se la visualizzazione oraria è impostata su ON, sullo schermo non vengono mostrati i dati sulla rotta e la velocità (vedere la sezione 2.5.6).
TIME DISPLY ON >OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare TIME DISPLAY.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF (disattivato) come desiderato. In questo esempio si è selezionato OFF e quindi lo schermo non mostra più l’ora.
2.5.5 Opzioni della visualizzazione della posizione (LL display: visual­izzazione latitudine e longitudine)
Se si è immessa la posizione della nave manualmente come descritto nella sezione precedente, sullo schermo la posizione della nave viene mostrata sempre con il suffi sso M.
Tuttavia, se l’ora viene aggiornata mediante un ricevitore di navigazione GPS, si può attivare o disattivare la visualizzazione della posizione della nave sullo schermo come segue:
GPS/DATA TIME FORMAT TIME DISPLY >LL DISPLAY
LL DISPLAY ON >OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare LL DISPLAY.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF (disattivato) come desiderato. In questo esempio si è selezionato OFF e quindi lo schermo non mostra più la posizione della nave.
20 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 21
2.5.6 Opzioni di visualizzazione della rotta e della velocità (COG/SOG)
Utilizzare questa opzione per visualizzare sullo schermo i dati della rotta calcolata sul fondo (COG, Course Over Ground) e della velocità calcolata sul fondo (SOG, Speed Over Ground).
GPS/DATA TIME DISPLY LL DISPLY >COG/SOG
Se COG/SOG è impostato su ON (attivata), sullo schermo non viene mostrata l’ora (vedere la sezione 2.5.4).
COG/SOG >ON OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare COG/SOG.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF (disattivato) come desiderato. In questo esempio si è selezionato ON e quindi lo schermo mostra il rilevamento e la velocità.
2.5.7 Opzioni di allarme GPS (ALERT: allarme)
Solitamente l’allarme GPS è impostato su ON (attivo) in modo tale che, se il ricevitore di navigazione GPS è scollegato, l’allarme suona.
GPS/DATA LL DISPLY COG/SOG >GPS ALERT
GPS ALERT >ON OFF
1. Selezionare GPS/DATA, quindi SETTING.
2. Selezionare GPS ALERT.
3. Selezionare ON (attivato) o OFF (disattivato) come desiderato.
2.6 Simulatore GPS (simulator)
Il simulatore GPS è impostato su OFF ogni volta che si accende la radio od ogniqualvolta siano disponibili dei dati GPS effettivi mediante la porta COM. Tuttavia può essere acceso se si desidera collaudarlo.
MENU SELECT DSC SETUP RADIO SETUP >GPS SIM
1. Selezionare GPS SIM (simulatore GPS), quindi selezionare ON (attivato) o OFF (disattivato) come desiderato.
Ogni volta che si accende il simulatore GPS (ON), sullo schermo
vengono visualizzate la velocità calcolata sul fondo (SOG), la rotta calcolata sul fondo (COG) e la posizione LL simulate. Questi dati vengono aggiornati automaticamente durante la simulazione.
In modalità Simulatore non è possibile inviare una trasmissione DSC.
NAVMAN
21VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 22
2.7 Ripristino delle impostazioni predefi nite di fabbrica (reset)
Utilizzare questa opzione per ripristinare ogni impostazione ai valori predefi niti di fabbrica, ad eccezione di tutte le impostazioni MMSID e delle voci della lista dei contatti.
MENU SELECT RADIO SETUP GPS SIM >RESET
1. Selezionare RESET. La radio chiede conferma.
2. Selezionare YES per ripristinare la radio e ritornare al menu.
RESET RADIO ARE YOU SURE >YES NO
NAVMAN
22VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 23
Capitolo 3 - Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP)
3.1 Menu di confi gurazione della radio (RADIO SETUP)
CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
Modifi ca o eliminazione dei nomi dei canali.
Vedere la sezione 3.2.
Regolazione del livello del volume dei bip di notifi cazione di una chiamata entrante. Vedere la sezione 3.3.
Regolazione del livello del volume dei bip.
Vedere la sezione 3.3.
Attivazione e disattivazione (ON/OFF) degli altoparlanti interni della radio. Vedere la sezione 3.4.
Selezione del funzionamento dell’esplorazione Dual o Tri watch (ascolto duale o triplice).Vedere la sezione 3.5.
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) della modalità di esplorazione dell’allarme meteorologico (WX Alert). (Solo 7200 US). Vedere la
sezione 3.6.
Selezione del protocollo NMEA o NAVBUS per le comunicazioni tra la radio e altri strumenti. Vedere la sezione 3.7
.
BARO
TEMP
Selezione delle unità di visualizzazione barometrica, calibrazione del sensore e attivazione o disattivazione della visualizzazione barometrica (ON/OFF). Vedere la sezione 3.8.
Selezione delle unità di misura di temperatura. Vedere la sezione 3.9
.
3.2 Nomi dei canali (CH NAME)
I prospetti dei canali, con le loro etichette denominative predefi nite, sono elencati nell’appendice C. CH NAME fornisce l’opzione di modifi care o cancellare le etichette denominative dei canali visualizzate sullo schermo.
RADIO SETUP >CH NAME RING VOLUME BEEP VOLUME
EDIT CH NAME TELEPHONE
23 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
CH NAME
TELEPHONE EDIT CH NAME
PHONE1 >YES NO
TELEPHONE >EDIT DELETE
01
NAVMAN
Page 24
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi CH NAME.
2. Scorrere i canali con le loro etichette denominative, fi nché si visualizza l’etichetta del canale che si vuole modifi care, quindi premere ENT. In questo esempio il nome di canale TELEPHONE, associato al canale 01, viene modifi cato come PHONE1.
3. Selezionare EDIT e premere ENT per modifi care l’etichetta denominativa esistente. Immettere il nuovo nome sul nome esistente. Il nome può avere un massimo di 12 caratteri.
Per cancellare il nome del canale selezionare DELETE e premere ENT.
4. Premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la conferma YES/NO.
5. Premere ENT per confermare la nuova etichetta denominativa del canale o la sua cancellazione, quindi premere ESC per ritornare al menu.
3.3 Volume SQUILLO e BIP (RING VOLUME) e (BEEP VOLUME)
Regolazione del livello del volume dei bip dei segnali entranti (RING VOLUME) e/o dei bip di errore e avvertenza (BEEP VOLUME) su HIGH (alto) o LOW (basso), come segue:
RADIO SETUP CH NAME >RING VOLUME BEEP VOLUME
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi, a seconda del caso, RING VOLUME o BEEP VOLUME.
2. Selezionare un volume HIGH (alto) o LOW (basso). (È possibile disattivare completamente i bip selezionando BEEP VOLUME e poi OFF).
3. Premere ENT per attivare la nuova regolazione del volume e ritornare al menu.
RING VOLUME >HIGH LOW
BEEP VOLUME >HIGH LOW OFF
3.4 Collegamenti dell’altoparlante interno (INT SPEAKER)
Attivazione e disattivazione (ON/OFF) degli altoparlanti interni della radio. Se al jack per un altoparlante esterno è collegato un altoparlante, l’altoparlante esterno è sempre su ON (acceso).
RADIO SETUP RING VOLUME BEEP VOLUME >INT SPEAKER
INT SPEAKER >ON OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi INT SPEAKER (altoparlante interno).
2. Selezionare ON (acceso) o OFF (spento) quindi premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
3.5 Impostazione del canale prioritario (watch MODE, modalità ascolto)
Se si possiede il modello 7200 EU, la modalità ascolto è simile al dual watch o ascolto duale, poiché esplora il canale prioritario e il canale attivo. CH16 è il canale prioritario.
Tuttavia, se si possiede un 7200 US e si sta operando sulle gamme di canali statunitensi o canadesi, si può impostare il canale prioritario in modo tale che, come canale attivo, comprenda sia il CH16 che il CH09, come segue:
NAVMAN
24VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 25
RADIO SETUP BEEP VOLUME INT SPEAKER >WATCH MODE
WATCH MODE >ONLY 16CH 16CH+9CH
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi WATCH MODE.
2. Selezionare ONLY 16CH (solo 16CH) per la modalità di ascolto duale o 16CH+9CH per la modalità di ascolto triplice.
3.6 Allarme meteorologico (Wx ALERT)
Solo 7200 US. La NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration, Amministrazione
Oceanografi ca e Geografi ca Nazionale, USA) mette a disposizione diversi canali di previsioni meteorologiche sulle gamme di canali statunitensi e canadesi. Se si prevedono cattive condizioni meteorologiche con tempeste o uragani, la NOAA trasmette un allarme meteorologico sui 1050 Hz. Si può impostare la radio in modo da ricevere gli allarmi meteorologici come segue:
RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE >WX ALERT
Quando viene trasmesso un allarme meteorologico suona un segnale di allarme. Premere un tasto qualsiasi per ascoltare il messaggio meteorologico via voce.
WX ALERT >ON OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi WX ALERT (allarme meteorologico).
2. Selezionare ON (acceso) quindi premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
3.7 NMEA e protocollo NMEA (COM PORT: porta COM)
Si può aggiungere la radio a un gruppo di strumenti che utilizzino il protocollo NMEA o NAVBUS. Se presente, il protocollo NAVBUS viene attivato automaticamente, in modo da rendere disponibili ad altri strumenti Navman informazioni quali la cronologia della pressione barometrica, la temperatura, la raccolta di posizioni DSC e di soccorso. Tuttavia le letture di temperatura e barometriche rilevate sulla radio 7200 possono essere disattivate se si desidera utilizzare le letture di un altro strumento.
È possibile selezionare l’origine dei dati GPS da NMEA oppure da NAVBUS come spiegato di seguito:
3.7.1 NMEA come GPS SOURCE
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare NMEA e premere ENT.
3. Selezionare NMEA come GPS SOURCE e premere ENT.
4. Selezionare NMEA ON (attivazione) e premere ENT.
5. Selezionare CHECKSUM ON (attivazione) oppure OFF (disattivazione). L’impostazione abituale è CHECKSUM ON. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
NAVMAN
25VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 26
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
NMEA CHECKSUM >ON OFF
COM PORT NMEA GPS SOURCE >BARO & TEMP
GPS SOURCE >NMEA NAVBUS
GPS SOURCE NMEA >ON OFF
3.7.2 NAVBUS come GPS SOURCE
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare GPS SOURCE e premere ENT. Selezionare NAVBUS e premere ENT.
3. Selezionare ON (acceso) quindi premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
COM PORT NMEA >GPS SOURCE
BARO & TEMP
GPS SOURCE NMEA >NAVBUS
GPS SOURCE NAVBUS >ON OFF
3.7.3 NAVBUS come BARO e TEMP SOURCE
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
COM PORT NMEA GPS SOURCE >BARO & TEMP
NAVBUS BARO & TEMP >ON OFF
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi COM PORT.
2. Selezionare BARO & TEMP e premere ENT.
3. Selezionare ON per consentire alla radio 7200 di fornire i dati barometrici e di temperatura ad altri strumenti collegati mediante NAVBUS. Selezionare OFF se si desidera impostare un altro strumento come fonte per i dati barometrici e di temperatura.
3.8 Visualizzazioni barometriche (BARO)
Un sensore barometrico posto nel microfono misura le variazioni di pressione atmosferica, consentendo allo schermo della radio di fornire tre utili indicazioni relative alle previsioni del tempo e alle condizioni per la pesca, in particolare quando si è in prossimità della terraferma. Vedere le informazioni sull’icona Happy Fish nella sezione 1.5. Sono disponibili:
26 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 27
• un’icona meteo con cinque visualizzazioni differenti (soleggiato, parzialmente coperto, nuvoloso, pioggia, neve). La tendenza della pressione atmosferica, combinata con la temperatura locale, determina la visualizzazione di una delle icone. Nota: in condizioni
di oceano aperto le previsioni delle icone meteo possono essere meno accurate rispetto a quando ci si trova in prossimità della terraferma.
• una lettura digitale della pressione atmosferica (in mb o in pollici di mercurio).
• una visualizzazione grafi ca delle variazioni di pressione rilevate nel corso delle ultime 24 ore. I dati barometrici sono mantenuti anche se il motore e la radio sono spenti.
3.8.1 Personalizzazione delle unità di misura barometriche
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO UNITS (unità di misura barometriche), quindi premere ENT per visualizzare la pressione atmosferica espressa in MILLIBARS oppure selezionare INCHES per visualizzare la pressione in pollici di mercurio.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
BARO >BARO UNITS BARO DISPLY BARO CAL.
BARO UNITS >MILLIBARS INCHES
3.8.2 Attivazione e disattivazione della visualizzazione barometrica
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO DISPLY, quindi premere ENT per disattivare (OFF) la visualizzazione barometrica sullo schermo oppure selezionare LCD ON per attivare la visualizzazione barometrica.
Attenzione: La visualizzazione sullo schermo è disattivata (LCD OFF) come impostazione
predefi nita, per ridurre a un minimo di 3 mA il consumo di corrente della batteria in standby della nave. Se la visualizzazione sullo schermo è attivata (LCD ON), il consumo di corrente è continuo a circa 85 mA.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
BARO BARO UNITS >BARO DISPLY BARO CAL.
BARO DISPLY >LCD OFF LCD ON
3.8.3 Taratura del sensore barometrico
RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO
BARO BARO UNITS BARO DISPLY >BARO CAL.
NAVMAN
BARO CAL. MODIFY? >29.92" PRESS ENT
27VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 28
Le funzioni e le icone barometriche offrono il miglior rendimento se vengono calibrate secondo le condizioni locali. L’intervallo di funzionamento è compreso tra 960 mb e 1060 mb.
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi BARO.
2. Selezionare BARO CAL. quindi modifi care l’impostazione in modo che coincida alla lettura presa con un altro strumento di precisione oppure a quella fornita da una stazione meteorologica locale.
3. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
3.9 Visualizzazione della temperatura (TEMP)
Un sensore di temperatura posto nel microfono consente di misurare le variazioni di temperatura dell’aria. Per personalizzare le unità di misura di temperatura:
RADIO SETUP COM PORT BARO >TEMP
1. Selezionare RADIO SETUP, quindi TEMP.
2. Premere ENT per selezionare UNITS.
3. Premere ENT per visualizzare la temperatura espressa in ºC (Celsius) oppure selezionare ºF per mostrare la temperatura in Fahrenheit.
4. Premere ENT per attivare l’impostazione e ritornare al menu.
TEMP >UNITS CAL.
TEMP SENSOR >ºC ºF
28 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 29
Capitolo 4 - Menu di confi gurazione DSC (DSC SETUP)
Per accedere alle funzioni DSC è necessario immettere un MMSID utente valido.
4.1 DSC Setup - Menu Options
Sono disponibili le seguenti opzioni:
USER MMSID
Immissione dell’MMSID utente. Vedere la sezione 4.2. (se non si dispone di un MMSID utente vedere l’appendice D)
GROUP SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
LL RING
Le sezioni 1.3 e 1.4 spiegano come navigare nel menu ed immettere, salvare e modifi care dati.
Immissione o modifi ca del nome e/o dei dati di un gruppo.
Vedere la sezione 4.3.
Scelta tra risposta automatica o manuale alle chiamate (solo 7200 US). Vedere la sezione 4.4.
Inserimento o modi ca dell’MMSID ATIS (solo 7200 EU). Vedere la sezione 4.5.
Abilitazione/disattivazione della funzione ATIS (solo 7200 EU). Vedere la sezione 4.5.
Attivazione/disattivazione del funzionamento DSC.
Vedere la sezione 4.6.
Selezione di un tipo di risposta alla richiesta di invito a trasmettere la latitudine e la longitudine. Vedere la sezione 4.7.
Attivazione/disattivazione del suono di avviso in risposta alla richiesta dei dati di latitudine e longitudine. Vedere la sezione 4.8.
4.2 Immissione dell’MMSID utente (USER MMSID)
Questa è un’operazione che va effettuata solo una volta. Prima di poter accedere alle funzioni DSC è necessario immettere l’MMSID utente.
DSC SETUP >USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY
INPUT USER MMSID
–––––––––
187654321 MMSID >STORE CANCEL
USER MMSID INPUT AGAIN –––––––––
È possibile visualizzare e leggere l’MMSID utente in qualsiasi momento, ma si ha una sola opportunità di immetterlo.
NAVMAN
29VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 30
1. Selezionare DSC SETUP, quindi USER MMSID.
2. Se è la prima volta che si immette l’MMSID utente, compare una linea tratteggiata.
Inserire l’MMSID lungo la linea tratteggiata. Premere ENT per confermare ogni immissione
corretta e per passare alla cifra successiva.
In caso di errore, premere - fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare
e correggere l’immissione.
3. Premere ENT per memorizzare l’MMSID utente.
4. Per controllare la password, inserire nuovamente l’MMSID, quindi premere ENT per memorizzarlo permanentemente e ritornare al menu.
Si può visualizzare in qualsiasi momento l’MMSID memorizzato selezionando USER MMSID
nel menu principale.
4.3 Gestione dei gruppi (GROUP SETUP)
Utilizzare GROUP SETUP per creare, modifi care o eliminare 1, 2 o 3 gruppi di persone chiamate frequentemente e memorizzati in ordine alfanumerico. Un MMSID di gruppo inizia sempre con 0.
4.3.1 Creazione di un gruppo (GROUP SETUP)
DSC SETUP USER MMSID >GROUP SETUP INDIV REPLY
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP.
2. Se è la prima volta che si immette il nome di un gruppo, compare una linea con nove zeri. Altrimenti vengono visualizzati i nomi dei gruppi esistenti. Premere ENT per visualizzare la schermata di immissione.
3. Immettere il nome del gruppo lungo la linea tratteggiata. Il nome può contenere lettere e numeri. Premere ENT per confermare ogni immissione corretta e per passare alla cifra successiva. Al termine, premere ENT ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga dell’MMSID.
In caso di errore, selezionare < e premere ENT per cancellare e correggere l’immissione
(7200 US) oppure <CLR e ENT> (7200 EU)
4. Immettere l’MMSID del gruppo. (Si tenga presente che il primo numero è sempre 0). Premere ENT.
5. Il nome e l’MMSID del gruppo vengono mostrati in una schermata di conferma. Premere ENT per memorizzare i dati e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
GROUP SETUP >MANUAL NEW 000000000
GROUP NAME –––––––––––– GROUP MMSID 0––––––––
FISHER1 012345678 >STORE CANCEL
30 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 31
4.3.2 Modifi ca dei dati del nome di un gruppo
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER1 FRIENDS1
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP. Vengono visualizzati i nomi dei gruppi esistenti. Utilizzare la manopola per scorrere fi no alla voce non corretta, quindi premere ENT.
2. Premere ENT per effettuare le modifi che. Vengono visualizzati i dati del nome del gruppo, con il cursore collocato sul primo carattere del nome.
3. Modifi care il nome del contatto oppure, per modifi care solo l’MMSID, premere ENT ripetutamente fi nché il cursore si sposta sulla riga dell’MMSID.
4. Al termine premere ENT (se necessario ripetutamente) per visualizzare la schermata successiva.
5. Premere ENT per memorizzare le modifi che e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
FISHER1 >EDIT DELETE
EDIT NAME FISHER1 EDIT MMSID 012345678
FISHER2 012345678 >STORE CANCEL
4.3.3 Eliminazione di un gruppo
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER2 FRIENDS1
1. Selezionare DSC SETUP, quindi GROUP SETUP. Vengono visualizzati i nomi dei gruppi esistenti.
2. Premere + o - per scorrere fi no alla voce non corretta e poi premere ENT.
3. Selezionare DELETE e premere ENT. La radio chiede conferma.
4. Premere ENT per eliminare il gruppo e ritornare alla schermata GROUP SETUP.
FISHER2 EDIT >DELETE
DELETE GROUP FISHER2 >YES NO
4.4 Risposta a chiamate individuali (INDIV REPLY)
Solo 7200 US. Si può rispondere alle chiamate individuali entranti mediante una risposta automatica o con una
risposta manuale. La risposta automatica invia un segnale di ricevuto e predispone poi per la conversazione il
canale di collegamento richiesto. La risposta manuale chiede se si vuole accettare la chiamata e chiede poi se si vuole conversare
con chi ha chiamato.
DSC SETUP USER MMSID GROUP SETUP >INDIV REPLY
3. Premere ENT per confermare la scelta e ritornare al menu.
INDIV REPLY >AUTO MANUAL
1. Selezionare DSC SETUP, quindi INDIV REPLY.
2. Selezionare AUTO per la risposta automatica o MANUAL per la risposta manuale.
NAVMAN
31VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 32
4.5 MMSID ATIS e funzionalità ATIS
Solo 7200 EU. Immettere l’MMSID ATIS per accedere alla funzionalità ATIS se si sta navigando su vie
navigabili interne in Europa. L’ATIS invia un messaggio digitale ogni volta che si rilascia il tasto PTT. Le ordinanze relative
alle vie navigabili interne richiedono una potenza di trasmissione di 1 W sui canali 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 e 77.
4.5.1 Immissione o modifi ca dell’MMSID ATIS
Solo 7200 EU.
DSC SETUP GROUP SETUP INDIV REPLY >ATIS MMSID
ATIS MMSID 923456789 >STORE CANCEL
Un MMSID ATIS inizia sempre con il numero 9. Per immettere o modifi care l’MMSID ATIS:
1. Selezionare DSC SETUP, quindi ATIS MMSID.
2. Se è la prima volta che si immette l’MMSID ATIS, compare una linea tratteggiata. Immettere l’MMSID ATIS lungo la linea tratteggiata. Il primo numero è sempre 9. Premere ENT per confermare ogni immissione corretta e per passare alla cifra successiva.
In caso di errore, premere – fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare
e correggere l’immissione. In caso di errore, premere - fi nché viene visualizzato <, quindi premere ENT per cancellare e correggere l’immissione.
Se si sta modifi cando un MMSID ATIS esistente, questo verrà visualizzato. Effettuare le
dovute modifi che.
3. Premere ENT per memorizzare l’MMSID utente.
4. Per controllare la password, inserire nuovamente l’MMSID ATIS, quindi premere ENT per memorizzarlo permanentemente e ritornare al menu.
Si può visualizzare in qualsiasi momento l’MMSID ATIS memorizzato selezionando ATIS
MMSID nel menu principale.
INPUT ATIS MMSID 9––––––––
INPUT ATIS MMSID >STORE CANCEL
INPUT AGAIN ATIS MMSID 9––––––––
32 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 33
4.5.2 Abilitazione della funzionalità ATIS (ATIS FUNC)
Solo 7200 EU.
DSC SETUP INDIV REPLY ATIS MMSID
ATIS FUNC >ON OFF
>ATIS FUNC
Segnalatore ATIS
La funzionalità ATIS funzionerà solo dopo aver immesso l’MMSID ATIS (vedere la sezione precedente).
1. Selezionare DSC SETUP, quindi ATIS FUNC.
2. Selezionare ON (attivo) per abilitare la funzionalità ATIS disattivando automaticamente la funzionalità DSC. Sullo schermo compare il quadro di segnalazione ATIS.
Non è possibile attivare contemporaneamente l’ATIS e il DSC. L’attivazione di uno esclude l’altro. Se DSC e
ATIS sono entrambi disattivati, per il normale funzionamento DSC bisognerà attivare la DSC.
Sullo schermo sono presenti due segnalatori che servono a mostrare la modalità in uso: se è visualizzato il segnalatore DSC, la DSC è operativa, se è visualizzato il segnalatore ATIS, è operativo l’ATIS.
4.6 Opzioni funzionalità DSC (DSC FUNC)
La funzionalità DSC si può disattivare, ma non è consigliabile.
DSC SETUP ATIS MMSID ATIS FUNC
DSC FUNC >ON OFF
>DSC FUNC
1. Selezionare DSC SETUP, quindi DSC FUNC.
2. Premere ENT per selezionare ON ed attivare la funzionalità DSC. Questa operazione disattiverà automaticamente la funzionalità ATIS. Sullo schermo compare il segnalatore DSC.
Non è possibile attivare contemporaneamente l’ATIS e il DSC. L ’attivazione di uno esclude l’altro. Se DSC e A TIS sono entrambi disattivati, per il normale funzionamento DSC bisognerà attivare la DSC.
Sullo schermo sono presenti due segnalatori che servono a mostrare la modalità in uso: se sullo schermo compare il segnalatore DSC, la DSC è operativa. Se compare il segnalatore ATIS, l’ATIS è operativo.
Segnalatore DSC
NAVMAN
33VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 34
4.7 Tipo di risposta alle chiamate di invito a trasmettere
la latitudine e la longitudine (LL REPLY)
È possibile impostare la radio in modo da rispondere ad un invito a trasmettere la latitudine e la longitudine in uno dei tre modi seguenti
AUTO MANUAL OFF
:
risponde automaticamente ad ogni richiesta di trasmissione della latitudine e della longitudine che giunga da parte di uno dei contatti.
per scegliere se rispondere automaticamente o manualmente agli inviti a trasmettere che giungano da parte dei contatti
ignora tutte le richieste di trasmissione della latitudine e della longitudine che giungano da parte dei contatti.
.
DSC SETUP ATIS FUNC DSC FUNC >LL REPLY
LL REPLY >AUTO MANUAL OFF
1. Selezionare DSC SETUP, quindi LL REPLY.
2. Selezionare la risposta e premere ENT per confermare e ritornare al menu.
4.8 Esclusione suoni di notifi ca risposta dati di latitudine e longitudine
DSC SETUP DSC FUNC LL REPLY >LL RING
Se sono stati richiesti i dati di latitudine e longitudine da uno dei contatti, la radio 7200 emetterà due suoni attenuati per i dati entranti. Se si desidera, è possibile escludere l’avviso sonoro come segue:
1. Selezionare DSC SETUP, quindi LL RING.
2. Selezionare OFF per escludere i suoni di avviso.
3. Premere ENT per confermare la scelta e ritornare al menu.
LL RING >ON OFF
34 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 35
Capitolo 5 – Invio e ricezione chiamate DSC
Per accedere alle funzioni DSC è necessario immettere un MMSID utente valido.
5.1 COS’È LA DSC?
DSC (Digital Selective Calling: Chiamata Selettiva Digitale) è un metodo semiautomatico per effettuare chiamate radio su VHF, MF e HF. È stato defi nito quale standard internazionale dalla IMO (International Maritime Organization: Organizzazione Marittima Internazionale, OMI) e fa parte del GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System: Sistema Mondiale di Soccorso e Sicurezza in Mare).
Attualmente viene richiesto di monitorare il canale di soccorso 16, ma alla fi ne la DSC sostituirà gli ascolti sulle frequenze di soccorso e verrà utilizzata per trasmettere informazioni di routine ed informazioni urgenti di sicurezza in mare.
La DSC permette di inviare e ricevere chiamate da qualsiasi nave o stazione costiera dotata della funzionalità DSC e che si trovi all’interno della portata geografi ca. Le chiamate si possono classifi care come di soccorso, d’urgenza, di sicurezza o di routine, e la DSC seleziona automaticamente un canale attivo.
5.2 Invio di chiamate DSC
>INDIVIDUAL INDIV ACK LAST GROUP
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DIST LOG
LL REQUEST
1. Premere CALL MENU per visualizzare i tipi di chiamate DSC che si possono effettuare.
Si tenga presente che sullo schermo si possono visualizzare solo
quattro tipi di chiamate DSC alla volta.
2. Premere + o - per scorrere i tipi di chiamate DSC verso l’alto e verso il basso fi nché il cursore si colloca sull’opzione desiderata. Quindi premere ENT. I tipi di chiamate DSC sono:
Per effettuare una chiamata di routine o inviare un segnale di ricevuto a un nuovo interlocutore o a un contatto. Vedere le
sezioni 5.2.1, 5.2.2 e 5.2.3.
Mostra i dettagli della chiamata entrante più recente.
Vedere la sezione 5.2.4.
Per effettuare una chiamata a uno dei tre gruppi.
Vedere la sezione 5.2.5.
Per effettuare una chiamata a tutte le navi. Vedere la sezione 5.2.6.
Mostra i dettagli delle 20 chiamate entranti più recenti.
Vedere la sezione 5.2.7.
Mostra i dettagli delle 10 richieste di soccorso più recenti.
Vedere la sezione 5.2.8.
Per richiedere la posizione LL di un contatto.
Vedere la sezione 5.2.9.
NAVMAN
35VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 36
5.2.1 Effettuazione di una chiamata di routine (INDIVIDUAL)
DSC CALL >INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
Si può chiamare chiunque possegga un’altra radio dotata di DSC.
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare INDIVIDUAL. Questa operazione permette di chiamare un’altra persona.
2. Selezionare MANUAL NEW per chiamare una persona non presente nella lista dei contatti, altrimenti selezionare il nome del contatto. Premere ENT.
Se si è selezionato MANUAL NEW, bisogna immettere l’MMSID utente e poi premere ENT.
3. Selezionare il canale in funzione e premere ENT. (Nota: i canali duplex di solito non si possono chiamare e vengono eliminati automaticamente dall’elenco dei canali suggeriti. Se la chiamata è per una stazione costiera, la radio lo rileverà e selezionerà il canale corretto).
4. La radio ricapitola i dettagli della chiamata e chiede conferma per trasmettere la chiamata (SEND?). Premere ENT per inviare la chiamata. La radio passa al CH70 e, durante l’invio della chiamata, sullo schermo viene visualizzato il segnalatore Tx (trasmissione).
5. Se la chiamata viene accettata (ACK), premere PTT per parlare. Se non vi è risposta provare a richiamare. Vedere la sezione 5.2.2.
INDIVIDUAL >MANUAL NEW BOBBY D REBECCA T
12345678 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING...
MANUAL MMSID 0––––––––
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE WAITING ACK
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
INDIV ACK 012345678 PRESS PTT ESC –> EXIT
5.2.2 Ripetizione di una chiamata di routine
VHF7200 SEND AGAIN? >YES CANCEL
1. Se dopo un minuto non vi è alcuna risposta alla chiamata (UNABLE TO ACKNOWLEDGE: conferma di ricezione non possibile) la radio chiede se si vuole ripetere la chiamata (SEND AGAIN?: inviare di nuovo?).
2. Selezionare YES e premere ENT per ripetere la chiamata.
La radio ripeterà due volte questo ciclo. Se non è ancora possibile
effettuare la chiamata, la radio ritorna al funzionamento normale.
5.2.3 Segnale di ricevuto per una chiamata entrante individuale (INDIV)
RCV: INDIV 012345678 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
36 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Il modello 7200 EU richiede che l’operatore invii manualmente un segnale di ricevuto alla radio che ne faccia richiesta.
Premere ENT per inviare un segnale di ricevuto o ESC per annullare. Il modello 7200 US invia automaticamente, entro 10 secondi dalla
ricezione della chiamata, un segnale di ricevuto alla radio che ne faccia richiesta.
NAVMAN
Page 37
5.2.4 Restituzione della chiamata entrante più recente (LAST)
DSC CALL INDIVIDUAL >LAST CALL GROUP
Questa funzionalità è utile e si usa spesso.
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC. LAST CALL viene selezionato automaticamente. Premere ENT per mostrare i dati del contatto che ha effettuato la chiamata entrante più recente.
2. Selezionare il canale in funzione e premere ENT. (Nota: i canali duplex di solito non si possono chiamare e vengono eliminati automaticamente dall’elenco dei canali suggeriti. Se la chiamata è per una stazione costiera, la radio lo rileverà e selezionerà il canale corretto).
La radio ricapitola i dettagli della chiamata e chiede conferma per trasmettere la chiamata
3. (SEND?). Premere ENT per inviare la chiamata e procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE 10:22AM LOC
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
5.2.5 Chiamare un gruppo (GROUP)
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL >GROUP
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare GROUP. La radio mostra i nomi dei gruppi.
2. Selezionare il gruppo che si vuole chiamare (prima di effettuare la chiamata bisogna impostare l’MMSID del gruppo). Impostare quindi il canale e procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
SELECT GROUP >RD GROUP GROUP #2 GROUP#3
RD GROUP 055554444 ROUTINE >SET CHANNEL
VHF7200 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
5.2.6 Effettuazione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS)
DSC CALL LAST CALL GROUP >ALL SHIPS
L’opzione per una chiamata di routine a tutte le navi viene mostrata solo nel modello 7200 US.
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare ALL SHIPS.
2. La priorità è impostata automaticamente su URGENCY. Si può tuttavia selezionare una delle seguenti priorità di chiamata:
URGENCY da utilizzarsi quando sorge una situazione o un problema grave che può
ALL SHIPS >URGENCY SAFETY ROUTINE
provocare una situazione di pericolo,
ALL SHIPS URGENCY >YES NO
NAVMAN
37VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 38
SAFETY per inviare informazioni relative alla sicurezza a tutte le altre navi che si
ROUTINE chiamata di routine (solo 7200 US).
3. Come canale attivo viene selezionato automaticamente CH16 e la radio chiede di confermare la chiamata a tutte le navi. Premere ENT per selezionare YES ed inviare la chiamata. Procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
trovino entro la portata;
5.2.7 Chiamare usando il registro delle chiamate (CALL LOG)
DSC CALL GROUP ALL SHIPS >CALL LOG
VHF7200 INDIVIDU­AL ROUTINE
>SEND? VHF7200
Il registro delle chiamate contiene i dati di contatto delle 20 chiamate entranti più recenti, in modo da richiamare velocemente una di esse.
1. Premere CALL MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare CALL LOG.
Scorrere verso il basso fi no ai dati di contatto desiderati. La radio mostra i dati di contatto della chiamata più recente come prima voce (01) del registro
delle chiamate. Nell’esempio si mostrano i dati di contatto dell’11° chiamata più recente.
Per salvare tale voce di log nell’elenco contatti, selezionare SAVE, quindi premere ENT e
immettere un nome. Viene visualizzato automaticamente l’MMSID registrato nel log.
2. Premere ENT per confermare la restituzione della chiamata, quindi impostare il canale attivo e premere ENT per inviare la chiamata. Procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
11 VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE 10:45PM LOC
VHF7200 >CALL BACK DELETE SAVE
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
5.2.8 Chiamare usando il registro delle richieste di soccorso (DIST
LOG)
DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG >DIST LOG
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
38 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
02 10:03 UTC VHF7200 (xxx) 82º50. N 27º45. W
VHF7200 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
NAVMAN
DISTRESS RELAY PIRACY 987654321
VHF7200 >CALL BACK DELETE
Page 39
Il registro delle richieste di soccorso contiene i dati di registro delle 10 richieste di soccorso più recenti, in modo da poterne richiamare velocemente una qualsiasi. Per prima cosa cercare sempre di stabilire un contatto via voce sul CH16, come segue:
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare DIST LOG.
2. La richiesta di soccorso ricevuta per ultima è la prima voce (01) del registro delle richieste di soccorso. Selezionare la voce che si desidera chiamare e premere ENT.
I dettagli vengono mostrati su due schermate che si alternano ogni 1,5 secondi; la prima
schermata mostra la posizione e il nome o l’MMSID della nave in pericolo, la seconda schermata mostra il tipo di emergenza (se specifi cato) e l’MMSID della nave che ha ritrasmesso la richiesta di soccorso.
3. Impostare il canale e procedere come spiegato nella sezione 5.2.1.
5.2.9 Per richiedere la posizione LL di un contatto (LL REQUEST)
DSC CALL CALL LOG DIST LOG >LL REQUEST
channel name SAM LL REQUEST AWAITING ACK
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare LL REQUEST.
2. Selezionare il contatto di cui si desidera richiedere la posizione LL, quindi premere ENT per inviare la richiesta. (Per il segnale di ricevuto vedere la sezione 5.3.5).
3. Mentre la radio attende il segnale di ricevuto da parte del contatto, viene visualizzato il nome del canale attivo. Se dopo un minuto non vi è alcuna risposta alla chiamata la radio chiede se si vuole riprovare. Procedere come spiegato nella sezione 5.2.2.
LL REQUEST >SAM VHF7200 BUDDY #3
SAM LL REQUEST >SEND?
SAM LL REQUEST
CALLING...
5.2.10 Rilevamento posizione contatto (TRACK BUDDY)
Utilizzare l’opzione TRACKLIST per selezionare uno o più contatti di cui si desidera rilevare la posizione, quindi specifi care l’intervallo di tempo con l’opzione INTERVAL e infi ne iniziare il rilevamento. In alternativa, se il contatto e l’intervallo di tempo sono già impostati nelle preferenze, avviare subito il rilevamento.
Selezionare il contatto come segue:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY START TRACK >SET BUDDY TRACKLIST
NAVMAN
SET BUDDY >KATHY OFF SAM ON BUDDY3 OFF
SET BUDDY KATHY >ON OFF
39VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 40
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi TRACK BUDDY.
2. Selezionare SET BUDDY e scorrere fi no al contatto desiderato. È possibile impostare fi no a tre contatti per il rilevamento.
3. Selezionare ON per rilevare la posizione del contatto oppure OFF per non rilevare la posizione, quindi premere ENT per confermare. Ripetere per gli altri due contatti se necessario.
(Per cancellare un contatto dall’elenco, è suffi ciente scorrere fi no al nome del contatto e premere ENT. Selezionare YES per confermare, quindi premere nuovamente ENT.)
Impostare l’intervallo di tempo come segue:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY >INTERVAL
INTERVAL >15 MINUTES 30 MINUTES 1 HOUR
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi TRACK BUDDY.
2. Selezionare INTERVAL e scegliere l’intervallo di tempo desiderato. Premere ENT per confermare
.
Avviare il rilevamento come segue:
DSC CALL DIST LOG LL REQUEST >TRACK BUDDY
TRACK BUDDY >START TRACK SET BUDDY TRACKLIST
START TRACK KATHY OFF SAM ON BUDDY3 OFF
START TRACK >YES NO PRESS ENTER
1. Premere CALL/MENU per accedere alla modalità DSC, quindi selezionare TRACK BUDDY.
2. Selezionare START TRACK, quindi YES.
La visualizzazione START TRACK cambia in STOP TRACK. Per interrompere il rilevamento
in qualsiasi momento è suffi ciente premere YES.
Non appena si avvia il rilevamento, viene inviata immediatamente una richiesta LL su CH70
e la radio si pone in attesa del segnale di ricevuto della posizione LL del (primo) contatto per la visualizzazione sullo schermo della radio.
Ciascuno dei contatti selezionati viene invitato a trasmettere le posizioni LL a intervalli di
tempo regolari. Alla ricezione delle informazioni viene emesso un suono attenuato e la posizione viene visualizzata sullo schermo. La pressione di un tasto qualsiasi cancella la schermata.
La posizione ricevuta non viene registrata nel log della radio, ma trasmesso su NAVBUS
alle carte nautiche. Premere un tasto qualsiasi per la conferma oppure attendere il timeout automatico di 20 secondi.
Si tenga presente che il modello 7200 è in grado di ricevere e visualizzare i dati di posizione
LL con normale o alta risoluzione.
40 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 41
5.3 Ricezione di chiamate DSC
5.3.1 Ricezione di una chiamata a tutte le navi (ALL SHIPS)
RCV: ALL SHIP priority VHF7200 ESC –> EXIT
2. Non è necessario inviare un segnale di ricevuto. Premere PTT per iniziare un contatto via voce su CH16 e poi passare al canale attivo.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
5.3.2 Ricezione di una chiamata individuale (INDIV)
RCV: INDIV VHF7200 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
Se la radio riconosce l’MMSID utente come quello di uno dei contatti, al posto dell’MMSID
utente viene visualizzato il nome del contatto.
2. Il VHF 7200 US risponde automaticamente, ma il 7200 EU invita a premere ENT per inviare un segnale di ricevuto per la chiamata entrante.
3. Il chiamante deve rispondere al segnale di ricevuto stabilendo contatto via voce sul canale indicato. Se ciò non avviene, si può premere PTT per iniziare per primo il contatto via voce.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata a tutte le navi, premere un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona automaticamente CH16.
Sullo schermo vengono visualizzati il livello di priorità e l’MMSID
utente. Se la radio riconosce l’MMSID utente come quello di uno dei contatti, al posto dell’MMSID utente viene visualizzato il nome del contatto.
INDIV ACK VHF7200 PRESS PTT ESC –> EXIT
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata individuale, premere un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona automaticamente il canale indicato nella chiamata entrante. Le chiamate individuali hanno quasi sempre una priorità di routine.
5.3.3 Ricezione di una chiamata di gruppo (GROUP)
RCV: GROUP GP: RD GROUP VHF7200 ROUTINE
2. Non c’è bisogno di inviare un segnale di ricevuto. Se lo si desidera, si può premere PTT per iniziare un contatto via voce sul canale indicato.
I dati della chiamata vengono memorizzati nel registro delle chiamate (vedere sezione 5.2.7).
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata di gruppo, premere un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona automaticamente il canale indicato nella chiamata entrante.
Il livello di priorità è sempre routine e sullo schermo viene
identifi cato il gruppo. Il gruppo sarà uno dei tre gruppi di persone chiamate frequentemente impostati precedentemente (vedere la sezione 4.3).
NAVMAN
41VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 42
5.3.4 Ricezione di una chiamata geografi ca (GEOGRAPH)
RCV: GEOGRAPH VHF7200 10:34 UTC ESC –> EXIT
Sullo schermo vengono visualizzati l’ora e l’MMSID utente o il nome. Se la radio riconosce
l’MMSID utente come quello di uno dei contatti, al posto dell’MMSID utente viene visualizzato il nome del contatto.
2. Monitorare il canale attivo in attesa di una comunicazione da parte della nave che ha chiamato.
Le chiamate geografi che si ricevono da parte di navi che si trovino all’interno di una specifi ca zona di delimitazione geografi ca.
1. Quando si riceve l’avviso di una chiamata geografi ca, premere un tasto qualsiasi per annullare l’allarme. La radio seleziona automaticamente il canale indicato nella chiamata entrante.
5.3.5 Ricezione di una chiamata di posizione su invito a trasmettere (POSITION)
RCV: POSITION SAM 82º50.003'N 27º45.543'W
1. Quando si ricevono dei dati di posizione GPS da parte di un contatto in risposta alla propria richiesta LL (vedere sezione
5.2.9) si consiglia di prendere nota per iscritto della posizione, specialmente se è una buona posizione di pesca.
Se da parte del contatto sono disponibili delle informazioni sulla
posizione LL, verranno mostrate sullo schermo fi nché non cambia la visualizzazione.
42 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 43
Capitolo 6 - Richieste di soccorso
Per accedere a questa funzione DSC è necessario immettere un MMSID utente valido.
6.1 Invio di una richiesta di soccorso
DISTRESS CALL >ABANDONING PIRACY OVER BOARD
1. Aprire il coperchio rosso con la scritta DISTRESS. Se c’è il tempo di speci care la natura del pericolo, continuare con il passo 2, altrimenti
passare direttamente al passo 3.
2. Premere il tasto DISTRESS per visualizzare le seguenti categorie. Scorrere fi no alla categoria che descrive la propria situazione, quindi premere ENT:
UNDEFINED (NON DETERMINATO) FIRE (INCENDIO) FLOODING (ALLAGAMENTO) COLLISION (COLLISIONE) GROUNDING (ARENAMENTO) LISTING (INCLINATURA SU UN FIANCO) SINKING (AFFONDAMENTO) ADRIFT (ALLA DERIVA) ABANDONING (ABBANDONO) PIRACY (PIRATERIA) OVER BOARD (UOMO IN MARE)
3. Mantenere premuto il tasto DISTRESS per circa 3 secondi fi nché sullo schermo si vede il messaggio che annuncia che la richiesta di soccorso è stata inviata (DISTRES CALL SENT!). Tutto il display comincia a lampeggiare e ad emettere un forte segnale acustico.
La richiesta di soccorso si ripete cinque volte di seguito. Poi si ripete in modo casuale in
intervalli che vanno dai 3,5 ai 4,5 minuti, fi nché si riceve un segnale di ricevuto per la richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) da parte di un ente di ricerca e salvataggio o fi nché si annulli manualmente la richiesta di soccorso.
La radio seleziona automaticamente CH16, per cui si può ascoltare qualsiasi contatto via
voce in arrivo da parte degli enti di ricerca e salvataggio o di altre navi che si trovino entro la portata.
Se bisogna annullare la richiesta di soccorso, premere il tasto ESC. Questo è l’unico tasto
che funziona nella modalità di richiesta di soccorso.
DISTRESS CALL >PIRACY HOLD DISTRES 2 SECONDS..
DISTRESS CALL SENT! WAIT.. PRESS ESC TO CANCEL...
NAVMAN
43VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 44
6.2 Ricezione di un segnale di richiesta di soccorso (DISTRESS!)
RCV: DISTRESS 123456789 FLOODING ESC –> EXIT
2. La radio seleziona automaticamente CH16 e mostra sullo schermo i dettagli della richiesta di soccorso. Premere PTT per stabilire contatto via voce.
I dettagli vengono mostrati su due schermate che si alternano ogni 1,5 secondi; la prima
schermata mostra l’MMSID utente ed il tipo di emergenza (se specifi cati), la seconda schermata mostra l’ora e la posizione (se specifi cate). Se la posizione e l’ora non sono specifi cate, sono sostituite da sequenze di 9 s e 8 s rispettivamente.
Il VHF 7200 è in grado di ricevere dati avanzati sulla posizione LL, se vengono inviati dalla
nave che trasmette la richiesta di soccorso. Tali dati forniscono la posizione della nave in pericolo con un’approssimazione di 20 m (60 piedi).
RCV: DISTRESS 10:34 UTC 82º50.003'N 27º45.543'W
1. Quando si riceve una richiesta di soccorso (DISTRESS!) suona un allarme. Per annullare l’allarme premere un tasto qualsiasi. Non c’è bisogno di inviare un segnale di ricevuto.
6.3 Segnale di ricevuto di una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) o ritrasmissione
RCV: DISTRESS RELAY 123456789 ESC –> EXIT
Nel caso di un segnale di ricevuto per una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK) inviato dalla guardia costiera, la radio annulla automaticamente le trasmissioni in modalità di soccorso e compare CH16. Premere PTT per stabilire contatto via voce con la guardia costiera.
La guardia costiera è l’unico organismo abilitato ad inviare un segnale di ricevuto per una richiesta di soccorso (DISTRESS ACK).
Quando si riceve la ritrasmissione di una richiesta di soccorso (DISTRESS RELAY) suona un allarme. Per annullare l’allarme premere un tasto qualsiasi.
Provare a stabilire un contatto via voce con la nave che sta chiamando. Mantenere l’ascolto sul CH16 e restare in attesa per prestare assistenza.
44 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 45
Appendice A - Specifi che tecniche
Navman VHF 7200
CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentazione: 13,6 V c.c. Consumo di corrente: Trasmissione 6 A a 25 W Tx / 1,5 A a 1 W Tx Ricezione Meno di 250 mA in standby Rilevamento barometrico (radio spenta): Meno di 3 mA, 85 mA in standby attivo Canali utilizzabili: internazionali, USA, Canada, previsioni del tempo (propri
Modalità: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Schermo a cristalli liquidi (visibilità): 40 (A) x 48 (L) mm FSTN 4 x 12 caratteri Controllo visibilità e contrasto Controllo luminosità: Sì Connettore antenna: SO-239 (50 ohm) Gamma termica: da -15 ºC a +50 ºC Impermeabile: JIS-7 Dimensioni: 161 (L) x 75 (A) x 147 (P) mm - senza supporto Peso: 1,36 kg (3 libbre) - senza microfono Stabilità di frequenza: +/- 10 ppm Controllo di frequenza: PLL Ingresso GPS/NMEA: Sì Porta comm.: 4800 baud NMEA, 38400 baud NAVBUS DSC: Sì Selezione del canale a manopola:
FUNZIONI
Kit per il montaggio a livello e fodera: Sì Controllo locale/sulla distanza: Sì
del Paese)
NAVMAN
45VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 46
Trasmissione sequenziale della posizione: Sì Rilevamento posizione contatto: Sì Chiamata di gruppo: Sì Registri chiamate: Sì - 20 individuali e 10 richieste di soccorso DSC (USCG SC101) Sì (7200 US) DSC (classe D): Sì (7200 EU55) Barometro, temperatura e Happy Fish: Sì Denominazione dei canali: Sì Ascolto triplice, esplorazione canali preferiti, esplorazione di tutti i canali: Sì MMSID programmabile dall’utente: Sì Directory MMSID e NAME: Sì - 20 numeri e gruppo
TRASMETTITORE
Frequenza: 156.025 MHz Potenza di uscita: 25 W / 1 W selezionabile Protezione del trasmettitore: circuito aperto / cortocircuito dell’antenna Deviazione di frequenza max.: +/- 5 kHz Spurii e armonici: superiore a 2,5 µW @ 25 W Distorsione della modulazione: Meno del 4% a 1 kHz per una deviazione di +/-3 kHz
RICEVITORE
Frequenza: 156.025 - 163.275 MHz Sensibilità a 12 db SINAD : 0,25 µV (sulla distanza) / 2,5 µV (locale) Selettività canali contigui: più di 70 db Risposta spuria: più di 70 db Intermodulazione
46 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 47
Rapporto di reiezione: più di 68 db Livello di rumore residuo: più di -40 db non silenziato Potenza di uscita audio: 2 W (con 8 ohm al 10% di distorsione) 4 W con altoparlante esterno da 4 ohm Distanza di sicurezza della bussola: 0,5 m (1,5’)
Le specifi che sono soggette a modifi che senza preavviso.
NAVMAN
47VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 48
Appendice B - Guida alla risoluzione dei problemi
1. Il ricetrasmettitore non si accende.
Può darsi che sia saltato un fusibile OPPURE che non arrivi voltaggio al ricetrasmettitore.
a) Controllare che nel cavo di alimentazione non siano presenti tagli, rotture o sezioni
schiacciate.
b) Dopo aver controllato il cablaggio sostituire il fusibile da 7 Amp (vengono forniti 2 fusibili
di ricambio).
c) Controllare il voltaggio della batteria. Questo deve essere superiore a 10,5 V.
2. Quando si accende, il ricetrasmettitore fa saltare il fusibile.
È possibile che siano stati invertiti i conduttori di alimentazione.
a) Verifi care che il conduttore rosso sia collegato al morsetto positivo della batteria e che il
conduttore nero sia collegato al morsetto negativo della batteria.
3. Quando il motore è in marcia l’altoparlante emette scoppiettii o sibili.
È possibile che il rumore elettrico stia interferendo con il ricetrasmettitore.
a) Cambiare il percorso dei cavi in modo che restino lontani dal motore. b) Aggiungere un soppressore al cavo di alimentazione. c) Utilizzare conduttori resistivi per candele di accensione e/o un fi ltro per sibili ad
alternatore.
4. Dall’altoparlante esterno non proviene alcun suono.
a) Verifi care che il cavo dell’altoparlante esterno sia fi sicamente collegato. b) Controllare la saldatura del cavo dell’altoparlante esterno.
5. Le trasmissioni sono sempre a bassa potenza, anche quando viene selezionata l’alta potenza (HI).
L’antenna può essere difettosa.
a) Provare il ricetrasmettitore con un’altra antenna. b) Far controllare l’antenna.
6. Viene visualizzato il simbolo della batteria.
L’alimentazione elettrica è troppo bassa.
a) Controllare il voltaggio della batteria. b) Controllare l’alternatore della nave.
7. Non viene visualizzata alcuna informazione sulla posizione.
Può darsi che il cavo GPS sia difettoso o che le impostazioni GPS non siano corrette.
a) Verifi care che il cavo GPS sia fi sicamente collegato. b) Controllare la polarità del cavo GPS. c) Controllare l’impostazione della velocità in baud del GPS se pertinente. La velocità in
baud dovrebbe essere impostata su 4800 per NMEA oppure su 38400 per NAVBUS. La parità va impostata su NONE.
48 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 49
Appendice C - Prospetti dei canali marittimi VHF C.1 Internazionale (EU-DSC ON)
NOTA: Vedere le note da a) a o) più sotto per un aiuto per la comprensione della tabella.
(WRC-2000)
Frequenza di tras-
Designatore
del canale
60 156,025 160,625 x x 01 156,050 160,650 x x 61 m). o) 156,075 160,675 x x x 02 m). o) 156,100 160,700 x x x 62 m). o) 156,125 160,725 x x x 03 m). o) 156,150 160,750 x x x 63 m). o) 156,175 160,775 x x x 04 m). o) 156,200 160,800 x x x 64 m). o) 156,225 160,825 x x x 05 m). o) 156,250 160,850 x x x 65 m). o) 156,275 160,875 x x x 06 f) 156,300 x 66 156,325 160,925 x x 07 156,350 160,950 x x 67 h) 156,375 156.375 x x 08 156,400 x 68 156,425 156,425 x 09 i) 156,450 156,450 x x 69 156,475 156,475 x x 10 h) 156,500 156,500 x x
70 j) 156,525 156,525 11 156,550 156,550 x
71 156,575 156,575 x 12 156,600 156,600 x 72 i) 156.625 x 13 k) 156,650 156,650 x x 73 h), i) 156,675 156,675 x x 14 156,700 156,700 x 74 156,725 156,725 x 15 g) 156,750 156,750 x x 75 n) 156,775 x
Note
missione (MHz)
Stazioni
navali
Stazioni costiere
Internave
Chiamata selettiva digitale per soccorso, sicu-
NAVMAN
Operazioni portuali e
movimento navi
Frequenza
singola
rezza e chiamate
Due fre-
quenze
Corrispon­denza pub-
blica
49VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 50
Designatore
del canale
Note
Frequenza di tras-
missione (MHz)
Stazioni
navali
Stazioni costiere
Internave
Operazioni portuali e
movimento navi
Frequenza
singola
Due frequ-
enze
Corrispon-
denza
pubblica
16 156,800 156,800 soccorso, sicurezza e chiamate 76 n) 156,825 x 17 g) 156,850 156,850 x x 77 156,875 x 18 m) 156,900 161,500 x x x 78 156,925 161,525 x x 19 156,950 161,550 x x 79 156,975 161,575 x x 20 157,000 161,600 x x 80 157,025 161,625 x x 21 157,050 161,650 x x 81 157,075 161,675 x x 22 m) 157,100 161,700 x x x 82 m). o) 157,125 161,725 x x x 23 m). o) 157,150 161,750 x x x 83 m). o) 157,175 161,775 x x x 24 m). o) 157,200 161,800 x x x 84 m). o) 157,225 161,825 x x x 25 m). o) 157,250 161,850 x x x 85 m). o) 157,275 161,875 x x x 86 m). o) 157,325 161,925 x x x 27 157,350 161,950 x x 87 157,375 x 28 157,400 162,000 x x
88 157,425 x AIS 1 l) 161,975 161,975 AIS 2 l) 162,025 162,025
NOTE SPECIALI SULL’USO DEI CANALI INTERNAZIONALI
Note relative alla tabella Note generali
Non è legale usare la modalità INTERNAZIONALE in acque statunitensi o canadesi. a. Le amministrazioni possono assegnare frequenze dei servizi internave, di operazioni portuali
e di movimento navi all’uso da parte di aerei da turismo ed elicotteri perché comunichino con le navi o con le stazioni costiere coinvolte in operazioni che siano in prevalenza di appoggio marittimo, alle condizioni specifi cate nei nn. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 and
51.78. Tuttavia, l’uso dei canali condivisi con la corrispondenza pubblica sarà soggetto ad accordi previi tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
b. I canali del presente allegato, ad eccezione dei canali 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 e 76, possono
essere usati anche per la trasmissione di dati ad alta velocità e di fax, in base ad accordi specifi ci tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
c. I canali del presente allegato, ma preferibilmente il canale 28 e ad eccezione dei canali 06, 13,
15, 15, 16, 17, 70, 75 e 76, possono essere usati anche per la trasmissione di telegrafi a a stampa diretta e dati, in base ad accordi specifi ci tra le amministrazioni coinvolte e quelle interessate.
50 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 51
d. Le frequenze di questa tabella si possono usare anche per radiocomunicazioni sulle vie
navigabili interne secondo le condizioni specifi cate nel nº 5.226. – 56 – 62238 IEC:2003(E)
e. Le amministrazioni che abbiano una necessità urgente di ridurre la congestione locale possono
applicare l’interlacciamento del canale da 12,5 kHz, purché ciò non provochi interferenza, ai canali da 25 kHz, a condizione che:
– si tenga conto delle raccomandazioni ITU-R M.1084-2 quando si passa ai canali da 12,5
kHz;
– ciò non pregiudichi i canali da 25 kHz delle frequenze marittime mobili di soccorso e sicurezza
del presente allegato, in particolar modo i canali 06, 13, 15, 16, 17, e 70, né le caratteristiche tecniche menzionate per tali canali nella raccomandazione ITU-R M.489-2;
– l’applicazione dell’interlacciamento del canale da 12,5 kHz5 ed i relativi requisiti nazionali
saranno soggetti ad accordi previi tra le amministrazioni che lo applicano e quelle le cui stazioni o servizi navali possano risultarne pregiudicati.
Note specifi che
f. La frequenza da 156,300 MHz (canale 06) (vedere nº 51.79 e le appendici 13 e 15) si possono
usare anche per le comunicazioni tra stazioni navali e stazioni aeree coinvolte in operazioni di ricerca e salvataggio coordinate. Le stazioni navali eviteranno interferenze dannose a tali comunicazioni sul canale 06, nonché alle comunicazioni tra stazioni aeree, rompighiaccio e navi assistite durante le stagioni di gelo.
g. I canali 15 e 17 si possono usare anche per comunicazioni di bordo, purché la potenza effettiva
irradiata non superi 1 W ed in ottemperanza ai regolamenti nazionali dell’amministrazione interessata, qualora tali canali vengano usati nelle sue acque territoriali.
h. Nell’area marittima europea ed in Canada, queste frequenze (canali 10, 67, 73) possono anche
essere usate, se necessario, da singole amministrazioni interessate per la comunicazione tra stazioni navali, stazioni aeree e stazioni terrestri coinvolte in operazioni coordinate di ricerca e salvataggio ed anti-inquinamento in aree locali, alle condizioni specifi cate nei nn. 51.69, 51.73,
51.74, 51.75, 51.76, 51.77 e 51.78.
i. Le prime tre frequenze preferite per lo scopo indicato nella nota a) sono 56,450 MHz (canale
09),156,625 MHz (canale 72) e 156,675 MHz (canale 73).
j. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la chiamata selettiva digitale per soccorso,
sicurezza e chiamate.
k. Il canale 13 è destinato all’uso su base mondiale quale canale per le comunicazioni relative
alla sicurezza nella navigazione, principalmente per le comunicazioni internave relative alla sicurezza nella navigazione. Si può usare anche per il movimento navi e le operazioni portuali in ottemperanza ai regolamenti nazionali delle amministrazioni interessate.
l. Tali canali (AIS 1 e AIS 2) verranno usati per un sistema automatico di identifi cazione delle navi
e di sorveglianza in grado di funzionare in alto mare in tutto il mondo, a meno che in determinate regioni non vengano destinate a tale scopo altre frequenze.
m. Tali canali possono essere fatti funzionare come canali a frequenza singola in base ad accordi
specifi ci tra le amministrazioni coinvolte o interessate. (WRC-2000)
n. L’uso di questi canali (75 e 76) andrebbe limitato solo alle comunicazioni relative alla navigazione
e andrebbero prese tutte le precauzioni necessarie ad evitare interferenze dannose sul canale 16, per esempio limitando la potenza di uscita a 1 W o mediante una separazione geografi ca.
o. Questi canali si possono usare per fornire bande per test iniziali e per la futura possibile
introduzione di nuove tecnologie, in base ad accordi previi tra le amministrazioni coinvolte o interessate. Le stazioni che usano tali canali o bande per test e per la futura possibile introduzione di nuove tecnologie non devono provocare interferenze dannose a, e non devono esigere protezione da, altre stazioni che operino in conformità all’articolo 5. (WRC-2000)
NAVMAN
51VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 52
C-2 Prospetto dei canali USA
NAVE-
NAVE-
CH SEND
(MHz)
RICEZIONE
(MHz)
TIPO DI TRAFFICO
NAVE
01A 156.050 156.050 Operazioni portuali, zone scelte PORT OPS/VTS 03A 4156.150 156.150 Governo USA, Guardia Costiera UNAUTHORIZED 05A 156.250 156.250 Operazioni portuali, zone scelte PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 Sicurezza tra navi No SAFETY 07A 156.350 156.350 Commerciale COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Commerciale (solo tra navi) No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 Canale di chiamate ricreative CALLING 10 156.500 156.500 Commerciale COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Commerciale, VTS in zone scelte VTS 12 156.600 156.600 Operazioni portuali, zone scelte VTS Sì PORT OPS/VTS
3
13
156.650 156.650 Si cur ezza di navigazione tra navi
No BRIDGE COM (ponte a ponte), 1W con messa sotto tensione
14 156.700 156.700
2
Solo ri-
15
156.750 Ambientale, Solo ricez ------ ------ ENVIROMENTAL
Operazioni portuali, zone scelte VTS
PORT OPS/VTS
cez
16 156.800 156.800 Soccorso internazionale, sicurezza e
1
156.850 156.850 Gestito dallo Stato – solo 1W SAR
17
chiamate
DISTRESS
18A 156.900 156.900 Commerciale COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Commerciale COMMERCIAL 20 157.000 161.600 Operazioni portuali, Guardia Costiera
No PORT OPS canadese, Duplex
20A 157.000 157.000 Operazioni portuali PORT OPS
21A 4157.050 157.050 Governo USA, Guardia Costiera ca-
UNAUTHORIZED
nadese
22A 157.100 157.100 Collegamento Guardia Costiera COAST GUARD 23A 4157.150 157.150 Governo USA, Guardia Costiera ca-
UNAUTHORIZED nadese
24 157.200 161.800 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE marittimo
25 157.250 161.850 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE marittimo
26 157.300 161.900 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE marittimo
27 157.350 161.950 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE marittimo
28 157.400 162.000 Corrispondenza pubblica, operatore
52 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
marittimo
NAVMAN
No TELEPHONE
ETICHETTA DENO-
COSTA
MINATIVA
Page 53
NAVE-
NAVE-
CH SEND
(MHz)
RICEZIONE
(MHz)
TIPO DI TRAFFICO
61A 4156.075 156.075 Governo USA, Guardia Costiera
NAVE
UNAUTHORIZED
ETICHETTA DENO-
COSTA
MINATIVA
canadese
63A 156.175 156.175 Collegamento Guardia Costiera Sì PORT OPS/VTS
4
64A
156.225 156.225 Governo USA, pesca commerciale
UNAUTHORIZED
canadese 65A 156.275 156.275 Operazioni portuali PORT OPS 66A 156.325 156.325 Operazioni portuali PORT OPS
3
67
156.375 156.375 Commerciale, ponte a ponte, 1W
No BRIDGE COM
con messa sotto tensione 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475
6
156.525 156.525 Chiamata Selettiva Digitale - DSC ------ ------ DSC
70 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625
Operazioni imbarcazione, Ricreativo
Operazioni imbarcazione, Ricreativo
Operazioni imbarcazione, Ricreativo
Operazioni imbarcazione, Ricreativo
No SHIP - SHIP Sì PLEASURE
PLEASURE
No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Operazioni portuali PORT OPS 74 156.725 156.725 Operazioni portuali PORT OPS
1
156.875 156.875 Operazioni portuali – solo 1W PORT OPS
77 78A 156.925 156.925
Operazioni imbarcazione, Ricreativo
No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 Commerciale COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Commerciale COMMERCIAL
81A 4157.075 157.075 Governo USA, Operazioni Ente di
UNAUTHORIZED
Protezione Ambientale
82A 4157.125 157.125 Governo USA, Guardia Costiera
UNAUTHORIZED
canadese
83A 4157.175 157.175 Governo USA, Guardia Costiera
UNAUTHORIZED
canadese
84 157.225 161.825 Corrispondenza pubblica, operato-
No TELEPHONE
re marittimo
85 157.275 161.875 Corrispondenza pubblica, operato-
No TELEPHONE
re marittimo
86 157.325 161.925 Corrispondenza pubblica, operato-
No TELEPHONE
re marittimo
87 157.375 161.975 Corrispondenza pubblica, operato-
No TELEPHONE
re marittimo
88 157.425 162.025 Corrispondenza pubblica, operato-
No TELEPHONE
re marittimo
88A 157.425 157.425 Commerciale (solo tra navi) No COMMERCIAL
NAVMAN
53VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 54
WEATHER MHz TIPO DI TRAFFICO
Wx01 Solo ri-
cez Wx02 Wx03 Wx04 Wx05 Wx06 Wx07 Wx08
Solo ricez
Solo ricez
Solo ricez
Solo ricez
Solo ricez
Solo ricez
Solo ricez
162.550 CANALE METEOROLOGICO NOAA
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA
161.650 CANALE METEOROLOGICO CA-
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ CANADA WX
ETICHETTA DE­NOMINATIVA
NADESE
Wx09
Wx10
Solo ricez
Solo ricez
161.775
163.275
CANALE METEOROLOGICO CA­NADESE
CANALE METEOROLOGICO NOAA
------ ------ CANADA WX
------ ------ NOAA WX
NOTE SPECIALI SULL’USO DEI CANALI STATUNITENSI
1. Solo BASSA POTENZA (1 W).
2. Solo ricezione.
3. All’inizio BASSA POTENZA (1W). Passare manualmente all’ALTA POTENZA mantenendo premuto il tasto H/L prima di trasmettere. Usato normalmente nelle comunicazioni ponte a ponte.
4. I canali simplex leggermente ombreggiati 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, and 83A non si possono utilizzare legalmente in acque statunitensi a meno che non si ottenga un’autorizzazione speciale da parte della Guardia Costiera statunitense. … Non sono intesi per l’uso da parte del grande pubblico.
5. La lettera “A” accesa accanto al numero del canale indica che il canale statunitense è simplex. Quando si seleziona Internazionale, questo stesso canale è sempre duplex. Per i canali internazionali non c’è nessuna indicazione “A”. La lettera “B” si usa solo per alcuni canali canadesi “di sola ricezione”.
6. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la Chiamata Selettiva Digitale (DSC), quali richieste di soccorso, chiamate di sicurezza e chiamate a navi. Sul CH70 non è consentita alcuna comunicazione via voce.
54 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 55
C-3 Prospetto dei canali canadesi
CH SEND
(MHz)
RICEZIO­NE
(MHz)
TIPO DI TRAFFICO
NAVE­NAVE
01 156.050 160.650 Corrispondenza pubblica, Duplex No TELEPHONE 02 156.100 160.700 Corrispondenza pubblica, Duplex No TELEPHONE 03 156.150 160.750 Corrispondenza pubblica, Duplex No TELEPHONE 04A 156.200 156.200 05A 156.250 156.250 Operazioni portuali, VTS in zone
Guardia Costiera canadese, SAR
scelte
CANADIAN CG Sì PORT OPS/
06 156.300 156.300 Sicurezza tra navi No SAFETY 07A 156.350 156.350 Commerciale COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Commerciale (solo tra navi) No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 Canale di chiamate ricreativo CALLING 10 156.500 156.500 Commerciale COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Commerciale, VTS in zone scelte Sì VTS 12 156.600 156.600 Operazioni portuali, VTS in zone
PORT OPS/
scelte
3
156.650 156.650
13 14 156.700 156.700 Operazioni portuali, VTS in zone
1
15
156.750 156.750 Commerciale – solo 1W COMMERCIAL
16 156.800 156.800 Soccorso internazionale, sicurezza
1
156.850 156.850 Gestito dallo Stato – solo 1W SAR
17
Sicurezza di navigazione tra navi (ponte a ponte) 1W con messa sotto tensione
scelte
e chiamate
No BRIDGE COM Sì PORT OPS/
DISTRESS
18A 156.900 156.900 Commerciale COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Guardia Costiera canadese CANADIAN CG
1
157.000 161.600 Guardia Costiera canadese, du-
20
No CANADIAN CG
plex– solo 1W 21 157.050 161.650 Operazioni portuali, duplex No PORT OPS 21A 157.050 157.050 Governo USA, Guardia Costiera
canadese
21B Solo ricez 161.650 Operazioni portuali, Solo ricez ------ ------ PORT OPS 22A 157.100 157.100
Contatto Guardia Costiera canadese
CANADIAN CG 23 157.150 161.750 Corrispondenza pubblica, duplex No TELEPHONE 24 157.200 161.800 25 157.250 161.850
Solo ricez
25B
161.850 Corrispondenza pubblica, solo
Corrispondenza pubblica, duplex Corrispondenza pubblica, duplex
No TELEPHONE
No TELEPHONE
------ ------ TELEPHONE
ricez 26 157.300 161.900 27 157.350 161.950 28 157.400 162.000
Corrispondenza pubblica, duplex
Corrispondenza pubblica, duplex
Corrispondenza pubblica, duplex
NAVMAN
No TELEPHONE No TELEPHONE No TELEPHONE
NAVE­COSTA
ETICHETTA DE­NOMINATIVA
VTS
VTS
VTS
UNAUTHORIZED
55VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 56
CH SEND
(MHz)
28B Solo ri-
cez
RICEZIONE
TIPO DI TRAFFICO
(MHz)
162.000 Corrispondenza pubblica, solo ricez
NAVE­NAVE
------ ------ TELEPHONE
NAVE­COSTA
ETICHETTA DE­NOMINATIVA
60 156.025 160.625 Corrispondenza pubblica, duplex No TELEPHONE
4
61A
156.075 156.075 Governo USA, Guardia Costiera
UNAUTHORIZED
canadese
62A 156.125 156.125 Guardia Costiera canadese CANADIAN CG 64 156.225 160.825 Corrispondenza pubblica, duplex No TELEPHONE
4
156.225 156.225 Governo USA, pesca commerciale
64A
UNAUTHORIZED
canadese
65A 156.275 156.275 Operazioni portuali PORT OPS 66A 1156.325 156.325 Operazioni portuali – solo 1W PORT OPS 67 156.375 156.375 Commerciale, SAR No COMMERCIAL 68 156.425 156.425
Operazioni imbarcazione, ricreativo
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 Solo pesca commerciale COMMERCIAL
6
156.525 156.525 Chiamata Selettiva Digitale - DSC ------ ------ DSC
70 71 156.575 156.575
Operazioni imbarcazione, ricreativo
PLEASURE 72 156.625 156.625 Tra navi No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Solo pesca commerciale COMMERCIAL 74 156.725 156.725 Solo pesca commerciale COMMERCIAL
1
156.875 156.875 Operazioni portuali – solo 1W PORT OPS
77 78A 156.925 156.925
Operazioni imbarcazione, ricreativo
No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 Commerciale COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Commerciale COMMERCIAL
4
157.075 157.075 Operazioni governo USA
81A
82A 4157.125 157.125 Governo USA, Guardia Costiera
UNAUTHORIZED
UNAUTHORIZED
canadese
83 157.175 161.775 Guardia Costiera CANADIAN CG
4
157.175 157.175 Governo USA, Guardia Costiera
83A
UNAUTHORIZED
canadese
83B Solo ri-
cez
84 157.225 161.825 Corrispondenza pubblica, operatore
161.775 Guardia Costiera canadese, solo ricez
------ ------ CANADIAN CG
No TELEPHONE
marittimo
85 157.275 161.875 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE
marittimo
86 157.325 161.925 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE
marittimo
87 157.375 161.975 Corrispondenza pubblica, operatore
No TELEPHONE
marittimo
88 157.425 162.025 Corrispondenza pubblica, operatore
56 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
marittimo
NAVMAN
No TELEPHONE
Page 57
WEATHER
Wx01 Wx02 Wx03 Wx04 Wx05 Wx06 Wx07 Wx08
MHz TIPO DI TRAFFICO
Solo ricez
162.550
Solo ricez
162.400
Solo ricez
162.475
Solo ricez
162.425
Solo ricez
162.450
Solo ricez
162.500
Solo ricez
162.525
Solo ricez
161.650 CANALE METEOROLOGICO
CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA CANALE METEOROLOGICO NOAA
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ NOAA WX
------ ------ CANADA WX
ETICHETTA DENOMINATIVA
CANADESE
Wx09
Solo ricez
161.775 CANALE METEOROLOGICO
------ ------ CANADA WX
CANADESE
Wx10
Solo ricez
163.275
CANALE METEOROLOGICO NOAA
------ ------ NOAA WX
NOTE SPECIALI SULL’USO DEI CANALI CANADESI
1. Solo BASSA POTENZA (1 W).
2. Solo ricezione.
3. All’inizio BASSA POTENZA (1W). Passare manualmente all’ALTA POTENZA mantenendo premuto il tasto H/L prima di trasmettere. Usato normalmente nelle comunicazioni ponte a ponte.
4. I canali simplex leggermente ombreggiati 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A e 83A non si possono utilizzare legalmente in acque canadesi a meno che non si ottenga un’autorizzazione speciale da parte della Guardia Costiera canadese. Non sono intesi per l’uso da parte del grande pubblico.
5. La lettera “A” accesa accanto al numero del canale indica che il canale canadese è simplex. Quando si seleziona Internazionale, questo stesso canale è sempre duplex. Per i canali internazionali non c’è nessuna indicazione “A”. La lettera “B” si usa solo per alcuni canali canadesi “di sola ricezione”.
6. Il canale 70 è destinato all’uso esclusivo per la Chiamata Selettiva Digitale (DSC), quali richieste di soccorso, chiamate di sicurezza e chiamate a navi. Sul CH70 non è consentita alcuna comunicazione via voce.
7. La modalità CANADA non è legale in acque statunitensi.
NAVMAN
57VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 58
C-4 Canali delle vie navigabili interne dell’UE Specifi ci per ogni Paese
Per informazioni sui canali specifi che per il Vostro Paese, si prega di consultare le autorità locali.
Canali
Note a piè
di pagina
specifi che
60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.050 160.650 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.100 160.700 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.150 160.750 x 63 a) 156.175 160.775 x 04 a) 156.200 160.800 x 64 a) 156.225 160.825 x 05 a) 156.250 160.850 x 65 a) 156.275 160.875 x 06 a) b) 156.300 156.300 x 66 a) 156.325 160.925 x 07 a) 156.350 160.950 x 67 a) c) 156.375 156.375 x 08 a) q) 156.400 156.400 x 68 a) 156.425 156.425 x 09 a) b) d) 156.450 156.450 x 69 a) 156.475 156.475 x 10 e) 156.500 156.500 x
70 a) 156.525 156.525 11 156.550 156.550 x
71 156.575 156.575 x 12 156.600 156.600 x 72 a) r) 156.625 156.625 x 13 f) 156.650 156.650 x 73 f) g) 156.675 156.675 x
Frequenze di trasmis-
sione (MHz)
Nave Paese
Nave-nave Nave-porto
Chiamata selettiva digitale per soccorso,
sicurezza e chiamate
Inform.
naut.
58 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 59
Canali
Note a piè
di pagina
specifi che
Frequenze di trasmis-
sione (Mhz)
Nave Paese
Nave-nave
Nave-porto
14 q) 156.700 156.700 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.750 156.750 75 o) 156.775 156.775 x 16 l) 156.800 156.800 76 j) d) o) 156.825 156.825 x 17 h) 156.850 156.850 77 a) k) 156.875 156.875 x 18 156.900 161.500 x 78 156.925 161.525 x 19 156.950 161.550 x 79 a) 156.975 161.575 x 20 157.000 161.600 x 80 157.025 161.625 x 21 a) 157.050 161.650 x 81 a) 157.075 161.675 x 22 157.100 161.700 x 82 l) m) 157.125 161.725 x 23 m) 157.150 161.750 x 83 a) m) 157.175 161.775 x 24 m) 157.200 161.800 x 84 m) 157.225 161.825 x 25 m) 157.250 161.850 x 85 a) m) 157.275 161.875 x 26 m) 157.300 161.900 x 86 a) m) 157.325 161.925 x 27 m) 157.350 161.950 x 87 a) d) 157.375 157.375 x 28 m) 157.400 162.000 x
88 a) p) 157.425 157.425 x AIS1 a) n) 161.975 161.975 AIS2 a) n) 162.025 162.025
Inform.
naut.
NAVMAN
59VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 60
1.1 Osservazioni generali sulla tabella delle frequenze 1
1.1.1 I canali per le categorie di servizio nave-nave ed informazioni nautiche possono essere usati anche da centri di traffi co per sistemi relativi al traffi co di natanti.
1.1.2 In alcuni Paesi le frequenze di determinati canali vengono utilizzate per un’altra categoria di servizio o altri servizi radio. Tali Paesi sono l’Austria, la Bulgaria, la Croazia, la Repubblica Federale di Jugoslavia, la Moldavia, la Romania, la Federazione Russa, la Repubblica Slovacca, la Repubblica Ceca (con l’esenzione dei canali 08, 09, 72, 74 e 86) l’Ucraina e la Repubblica Federale di Jugoslavia. Le amministrazioni interessate dovrebbero fare ogni possibile sforzo per rendere i canali di tali frequenze disponibili il più presto possibile per il servizio di radiotelefonia su vie navigabili interne e/o la categoria di servizio richiesta.
1.2 Spiegazione di note a piè di pagine specifi che della tabella delle frequenze 1
a. Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 l’uso di questo canale è strettamente proibito. b. Non è permesso usare questo canale tra il km 150 ed il km 350 del Reno. c. Nei Paesi Bassi questo canale si usa per comunicazioni sul luogo durante operazioni
di sicurezza nel Mare del Nord, nell’Ijsselmeer, nel Wadden zee e nella Ooster e Wester­schelde.
d. Questo canale si può usare anche per pilotaggio, ormeggio, rimorchio ed altri scopi nautici. e. Questo canale è il primo canale nave-nave, a meno che l’autorità competente non abbia
stabilito un altro canale.
Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 è permesso regolare la potenza di uscita su un
valore compreso tra 6 e 25 W fi no al 1º gennaio 2005.
f. Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 questo canale si usa per la categoria di servizio
“autorità nave-porto”.
g. Nei Paesi Bassi questo canale è usato dalla guardia costiera nazionale per comunicazioni
durante operazioni contro l’inquinamento da petrolio nel Mare del Nord e per messaggi relativi alla sicurezza per il Mare del Nord, il Wadden zee, l’Ijsselmeer e la Ooster e Wester­schelde.
h. Questo canale si può usare solo per la categoria di servizio “comunicazioni di bordo”. i. Questo canale si può usare solo per comunicazioni tra natanti in alto mare e stazioni terrestri
coinvolte in caso di comunicazioni di soccorso e sicurezza nelle aree marittime.
Nei Paesi menzionati nella sezione 1.1.2 questo canale si può usare solo per soccorso,
sicurezza e chiamate.
j. La potenza di uscita sarà ridotta automaticamente ad un valore compreso tra 0,5 e 1 W. k. Questo canale si può usare per comunicazioni di carattere sociale. l. Nei Paesi Bassi ed in Belgio questo canale si può usare per messaggi relativi a rifornimento
ed approvvigionamento. La potenza di uscita dev’essere ridotta manualmente ad un valore compreso tra 0,5 e 1 W.
m. Questo canale si può usare anche per corrispondenza pubblica. n. Questo canale verrà usato per un sistema automatico di identifi cazione delle navi e di
sorveglianza (AIS) in grado di funzionare in tutto il mondo in mare e sulle vie navigabili interne.
o. La disponibilità di questo canale è su base volontaria. Tutta l’attrezzatura disponibile dovrà
essere in grado di funzionare su questo canale entro un periodo di dieci anni dall’entrata in vigore di questo accordo.
p. Con il permesso dell’autorità competente, questo canale si può usare solo per eventi speciali
e provvisoriamente.
q. Nella Repubblica Ceca questo canale si usa per la categoria di servizio “informazioni
nautiche”.
r. Nella Repubblica Ceca questo canale si usa per la categoria di servizio “autorità nave-
porto”.
60 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
NAVMAN
Page 61
RICEZIONE
(MHz)
7
TIPO DI TRAFFICO N AVE-
NAVE
No NL MARINA
da)
no LE ISURE3
– non in Danimarca)
no FISHING 3
restituz. chiamate
NAVE­COSTA
ETICHETTA DE­NOMINATIVA
Canali speciali
CH SEND
(MHz) 00 6156.000 156.000 Utenti Guardia Costiera RU Sì UK COAST GRD M1 157.425 157.850 Canale Marina RU M1 UK MARINA M2 161.425 161.425 Canale Marina RU M2 UK MARINA 31 157.550 162.150 INTERNAZ., duplex (Olan-
96H 162.425 162.425 INTERNAZ. (Belgio) No BEL G MARINA L1 155.500 155.500 INTERNAZ. (Scandinavia) Sì no LEISURE 1 L2 155.525 155.525 INTERNAZ. (Scandinavia) no LEISURE 2 L3 155.650 155.650 INT ERN AZ. (Scandinavia
F1 155.625 155.625 INTERNAZ. (Scandinavia) no FISHING 1 F2 155.775 155.775 INTERNAZ. (Scandinavia) no FISHING 2 F3 155.825 155.825 INTERNAZ. (Scandinavia)
AIS1 161.975 161.975 AIS1 ----- ----- ----­AIS2 162.025 162.025 AIS2 ----- ----- -----
Note:
1. Il canale simplex leggermente ombreggiato CH00 è disponibile solo nel Regno Unito per utenti della Guardia Costiera provvisti di autorizzazione scritta.
2. I canali speciali di cui sopra possono essere adatti alla radio. Il loro utilizzo è autorizzato solo nel Paese indicato. È vietato qualsiasi tentativo di utilizzarli in un Paese diverso.
Appendice D - Informazioni sull’MMSID e la licenza
Per poter utilizzare le funzionalità DSC bisogna ottenere un MMSID utente (Marine Mobile Service Identity: numero di identifi cazione servizio radiomobile marittimo) ed inserirlo nella radio in uso. Mettersi in contatto con le autorità competenti del proprio Paese. In caso di dubbio su chi contattare, consultare il proprio rivenditore Navman.
L’MMSID utente è un numero unico a nove cifre, simile a un numero di telefono personale. Si usa per i ricetrasmettitori marittimi che sono in grado di utilizzare il DSC (Digital Select Calling= chiamata selettiva digitale).
A seconda del luogo in cui ci si trova, è possibile che sia necessaria una licenza per stazioni radio per l’utilizzo della radio. È anche possibile che sia richiesta una licenza individuale per l’operatore.
Prima di utilizzare le funzionalità DSC, Navman NZ Ltd consiglia di verifi care i requisiti stabiliti dalle autorità preposte alle comunicazioni radio nel proprio Paese.
NAVMAN
61VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 62
Appendice E - Come contattarci www.navman.com
NORTH AMERICA
Brunswick New Technologies - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANIA New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brazil. CEP: 22611-020. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore and Malaysia
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
62 VHF 7200 US e 7200 EU Manuale operativo
Vietnam
HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST Lebanon and Syria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates Kuwait, Oman, Iran, Saudi Arabia, Bahrain and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE France, Belgium and Switzerland
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Ph: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
Holland
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
NAVMAN
United Kingdom
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Ph: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and Norway
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisbon. Ph: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
Page 63
NAVMAN
63VHF 72U0 US e 7200 EU Manuale operativo
Page 64
Designed in New Zealand Made in China MN00262A
VHF 7200 US e 7200 EU
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
0560
Loading...