Navman VHF 7100 Operation Manual [es]

Page 1
NAVMAN
w w w . n a v m a n . c o m
Manual de funcionamiento
VHF 7000,
7100US, 7100EU
Page 2
2
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
IMPORTANTE:
1. Algunas funciones descritas en este manual no están disponibles en todos los modelos. En particular, las funciones de DSC NO están disponibles en el modelo 7000.
2. Las funciones de DSC no funcionarán en los modelos 7100 US o 7100 EU hasta que no haya introducido su MMSID. Consulte la sección 4.2 para obtener más información al respecto.
3. Los canales de radio instalados en la radio Navman VHF pueden diferir de un país a otro, dependiendo del modelo y de las reglamentaciones gubernamentales o nacionales relativas a las autorizaciones para las comunicaciones.
4. Navman NZ Ltd. recomienda que verique los requisitos para permitir el funcionamiento de una radio en su país antes de utilizar la radio Navman VHF. El operador es el único responsable del cumplimiento de las prácticas adecuadas de instalación y uso de la radio.
5. El modelo 7100 US se suministra con una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir con las reglamentaciones de FCC, esta etiqueta debe adherirse en un lugar claramente visible desde los controles operativos de esta radio. Asegúrese de que el lugar elegido esté limpio y seco antes de adherir la etiqueta.
Es responsabilidad exclusiva del dueño de la instalación y utilización de este instrumento de modo tal que no cause accidentes, lesiones personales o daños a la propiedad.
Navman NZ Limited no es responsable de modo alguno si el uso de este producto ocasiona accidentes o daños o viola las leyes.
Idioma predominante: Esta declaración, cualquier manual de instrucciones, guías del usuario u otra información relacionada con el producto (la documentación) pueden traducirse a, o han sido traducidas de, otro idioma (la traducción). En caso de producirse un conicto con cualquier traducción de la documentación, la versión en inglés de la documentación será la versión ocial de la misma.
Este manual se reere a las radios Navman VHF 7000, 7100 US y 7100 EU al momento de la impresión. Navman NZ Limited se reserva el derecho a modicar las especicaciones sin previo aviso.
Copyright © Navman NZ Limited, Nueva Zelanda. Todos los derechos reservados. NAVMAN es una marca registrada de Navman NZ Limited.
Declaración de FCC (Certicación de primera calidad, por sus siglas en inglés)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para suministrar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en alguna instalación en particular. Si este equipo produce interferencias perjudiciales durante la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas:
• modique la orientación o ubicación de la antena receptora.
• aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• conecte el equipo a una salida de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• consulte con el distribuidor o solicite asistencia a un técnico experto en radio o televisión
Page 3
3
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Contenido
Sección 1 - Información general ............................................................. 5
1-1 Funciones ................................................................................................. 5
1-2 Personalización de su radio NAVMAN VHF.............................................. 6
1-3 Cómo mostrar y navegar por los menús................................................... 6
1-4 Cómo introducir datos alfanuméricos ....................................................... 6
1-5 Símbolos de la pantalla LCD y su signicado........................................... 6
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas..................................... 8
Sección 2 – El menú de la radio (MENU).............................................. 11
2-1 Opciones del menú de la radio (Menú) ...................................................11
2-2 Mantener la lista de contactos (BUDDY LIST)........................................ 12
2-2-1 Añadir los datos de un nuevo contacto ............................................. 12
2-2-2 Editar los datos de un contacto......................................................... 12
2-2-3 Borrar un dato introducido................................................................. 13
2-3 Sensibilidad local o a distancia (LOCAL/DIST)....................................... 13
2-3-1 Congurar la sensibilidad a distancia................................................ 13
2-3-2 Congurar la sensibilidad local.......................................................... 13
2-4 Iluminación de fondo (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST) ............. 13
2-4-1 Conguración del nivel de la iluminación de fondo ........................... 14
2.4.2 Conguración del nivel de contraste.................................................. 14
2-5 Datos del GPS y hora (GPS/DATA) ........................................................ 14
2-5-1 Introducir manualmente la posición y la hora UTC (MANUAL)......... 14
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET)............................................................... 15
2-5-3 Opciones de formato de hora (TIME FORMAT)................................ 15
2-5-4 Opciones para mostrar la hora (TIME DISPLAY).............................. 16
2-5-5 Opciones para mostrar la posición (LL display) ................................ 16
2-5-6 Opciones para mostrar el curso y la velocidad (COG/SOG)............. 16
2-5-7 Opciones de alerta del GPS (ALERT) .............................................. 17
2-6 Simulador del GPS (SIMULATOR) ......................................................... 17
2-7 Restablecimiento de la conguración de fábrica (RESET) ..................... 17
Sección 3 – Menú para restablecer la conguración de fábrica de la
radio (RADIO SETUP) ....................................................................... 18
3-1 Menú para restablecer la conguración de fábrica de la radio
(RADIO SETUP)............................................................................................ 18
3-2 Nombres de los canales (CH NAME) ..................................................... 18
3-3 Volumen de la campanilla y el tono (RING VOLUME) y (BEEP VOLUME)
. 19
3-4 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER).................................... 19
3-5 Establecimiento del canal prioritario (modo WATCH) ............................. 19
3-6 Alerta meteorológica (Wx ALERT) ......................................................... 20
3-7 Protocolo de NMEA (COM PORT).......................................................... 20
Sección 4 – Menú para congurar DSC (DSC SETUP) ....................... 21
4-1 Conguración de DSC - Opciones de menú........................................... 21
4-2 Introducción de su MMSID de usuario (USER MMSID) ......................... 21
Page 4
4
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
4-3 Mantenimiento de grupos (GROUP SETUP).......................................... 22
4-3-1 Creación de un grupo (GROUP SETUP) .......................................... 22
4-3-2 Edición de los detalles del nombre del grupo.................................... 22
4-3-3 Borrado de un grupo .........................................................................23
4-4 Respuesta a llamadas individuales (INDIV REPLY)............................... 23
4-5 Funcionalidad ATIS MMSID y ATIS......................................................... 23
4-5-1 Introducción o edición de su MMSID ATIS........................................ 23
4-5-2 Habilitación de la función ATIS (ATIS FUNC).................................... 24
4-6 Opciones de la función DSC (DSC FUNC)............................................. 24
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de posición LL (LL REPLY) ... 25
Sección 5 - Envío y recepción de llamadas DSC ................................ 26
5-1 ¿QUÉ ES UNA DSC? ............................................................................. 26
5-2 Envío de llamadas DSC.......................................................................... 26
5-2-1 Realización de una llamada de rutina (Individual)............................. 27
5-2-2 Reiteración de una llamada de rutina................................................ 27
5-2-3 Acuse de recibo de una llamada entrante individual (INDIV)............ 27
5-2-4 Recuperación de la llamada entrante más reciente (LAST).............. 28
5-2-5 Llamada a un grupo (GROUP).......................................................... 28
5-2-6 Llamar a todas las embarcaciones (ALL SHIPS).............................. 28
5-2-7 Llamada mediante el registro de llamadas (CALL LOG)................... 29
5.2.8 Llamar mediante el registro de llamadas de auxilio (DIST LOG) ......29
5-2-9 Solicitud de la posición LL de un contacto (LL REQUEST)...............30
5-3 Recepción de llamadas DSC .................................................................. 30
5-3-1 Recepción de una llamada a todas las embarcaciones (ALL SHIPS)
. 31
5-3-2 Recepción de una llamada a todas las embarcaciones (INDIV)....... 31
5-3-3 Recepción de una llamada de grupo (GROUP)................................ 31
5-3-4 Recepción de una llamada geográca (GEOGRAPH)...................... 31
5-3-5 Recepción de una llamada de sondeo de posición (POSITION) ...... 32
Sección 6 - Llamadas de auxilio ........................................................... 33
6-1 Envío de una llamada de auxilio ............................................................. 33
6-2 Recepción de una llamada de auxilio (DISTRESS!)............................... 34
6-3
Acuse de recibo (DISTRESS ACK) o transmisión de una llamada de auxilio
34
Apéndice A - Especicaciones técnicas.............................................. 35
Apéndice B - Solución de problemas................................................... 38
Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF......................... 39
C.1 Cuadro de canales internacionales ........................................................ 39
C.2 Cuadro de canales de EE.UU. ............................................................... 42
C-3 Cuadro de canales de Canadá............................................................... 46
C-4 Cuadro de canales de la CE .................................................................. 50
Canales especiales 7 ............................................................................. 52
Apéndice D - MMSID e información de autorización........................... 53
Apéndice E - Cómo ponerse en contacto con nosotros .................... 54
Page 5
5
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Sección 1 - Información general 1-1 Funciones
Gracias por adquirir la radio VHF de banda marítima NAVMAN VHF 7000, 7100 US o 7100 EU. Todos estos modelos ofrecen las siguientes funciones útiles:
• exhibición destacada del canal
• conguraciones ajustables del contraste de la pantalla LCD
• iluminación de fondo ajustable del teclado para facilitar el uso durante la
noche
• impermeable y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• exhibición de la hora y de la latitud y longitud (LL) del GPS (cuando está
conectada a un GPS)
• elección de potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W)
• botón PTT ubicado en la parte central superior para que sea cómodo de
utilizar con ambas manos
• salida potente de audio externo de 4 W
• acceso a todos los bancos de canales VHF marítimos actualmente
disponibles (EE.UU., Canadá, Internacionales) incluyendo los canales meteorológicos donde estén disponibles
• tecla especial CH16 o CH16/9 para acceder rápidamente al canal
prioritario (de auxilio internacional)
• tecla especial 3CH para seleccionar sus tres canales favoritos
• función PSCAN (similar al alerta doble)
Además, los modelos VHF 7100 también ofrecen:
• capacidad DSC (Llamada selectiva digital) que cumple con los Estándares
USCG SC101 y de Clase D. 7100US solamente.
• capacidad DSC (Llamada selectiva digital) que cumple con los Estándares
Clase D de la CE. VHF 7100EU solamente.
• botón de llamada de AUXILIO (DISTRESS) para transmitir
automáticamente el MMSID y la posición hasta que se reciba un acuse de recepción
• fácil acceso a una lista de contactos de hasta 20 personas favoritas
• almacenamiento del MMSID de tres grupos favoritos
• función de Llamada de grupo (Group Call) y Llamada a todas las
embarcaciones (All Ships Call)
• información de sondeo de posición LL (latitud y longitud)
• función de alerta meteorológico. VHF 7100US solamente.
• función ATIS para vías de navegación interior. VHF 7100EU solamente.
Page 6
6
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

1-2 Personalización de su radio NAVMAN VHF

Puede personalizar la radio para que responda a sus preferencias individuales. Algunas preferen­cias pueden congurarse directamente a través de las teclas como se explica en esta Sección.
Otras preferencias se conguran a través de los menús incorporados, que se explican en otras Secciones más adelante.

1-3 Cómo mostrar y navegar por los menús

1. Sostenga presionada la tecla MENU (o CALL/MENU). Tome en cuenta que la pantalla solamente puede mostrar cuatro elementos del menú en cualquier momento.
2. Pulse + CH - para recorrer el menú hacia arriba y hacia abajo hasta que el cursor esté posicionado en la opción deseada. Pulse ENT para mostrar dicha opción.
3. Introduzca información o realice cambios de acuerdo con la explicación en la siguiente sección.
4. Pulse ENT para conrmar los cambios. De lo contrario, pulse ESC para mantener el dato insertado originalmente.
5. Pulse ESC para hacer copia de seguridad de una pantalla o salir. Cualquier cambio que haya realizado se hará activo al salir de la pantalla.

1-4 Cómo introducir datos alfanuméricos

Si su radio no cuenta con el micrófono alfanumérico opcional, utilice la tecla + CH - para introducir datos alfanuméricos.
Pulse la tecla - para desplazarse por los números o manténgala presionada para avanzar rápi­damente hasta el número deseado.
Pulse la tecla + para desplazarse por el abecedario o manténgala presionada para avanzar rápi­damente hasta el carácter deseado.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer copia de segu­ridad y corregir el dato insertado.
1-5 Símbolos de la pantalla LCD y su signicado
Este ejemplo muestra la ubicación de los siguientes símbolos informativos:
Page 7
7
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Símbolo Signicado
TX Transmitiendo. HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25W o baja (LO) de 1W. WX Canal meteorológico. WX ALT Alerta meteorológico. La alarma emite sonidos. VHF 7100US solamente. BUSY El receptor está ocupado con una señal entrante. PRI Está seleccionado el canal prioritario. D Funcionamiento dúplex. De lo contrario, queda en blanco para
funcionamiento simplex.
LOCAL Está seleccionada una llamada local. De lo contrario, queda en blanco para
llamada a distancia.
DSC Está disponible la capacidad DSC (llamada selectiva digital). VHF 7100US
y VHF 7100EU solamente. Llamada DSC entrante. Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V) 88 Canal seleccionado. USA INT CAN Banco de canales seleccionado para operaciones de radio VHF y sus
reglamentaciones. X El canal está borrado temporalmente de la operación ALL SCAN (explorar
todos los canales). B A Sujo del canal, si corresponde. CH1 CH2 CH3 Muestra cuál de los 3 canales favoritos, si los hay, está seleccionado.
De lo contrario, está en blanco. ATIS Habilitada para uso en vías de navegación interior de Europa. De lo
contrario, está en blanco. VHF 7100EU solamente.
Aquí se muestra una típica pantalla de funcionamiento.
Se muestran la latitud y longitud de la embarcación y la hora local. Se está realizando una transmisión en el canal 16 a alta potencia mediante el banco
de canales internacionales. El canal 16 está congurado como canal prioritario. También está congurado como
canal favorito 1. Hay una llamada DSC entrante, por lo que el receptor está ocupado.
Page 8
8
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas

La lista a continuación comprende todas las teclas posibles y sus respectivas funciones. Tome en cuenta que algunas teclas no estarán disponibles, dependiendo de su modelo de radio Navman VHF.
Tecla Función
VOL/PWR Volumen y potencia. Para encenderla, gire el dial en el sentido de las
agujas del reloj. Continúe girándolo hasta alcanzar un volumen adecuado.
VOL/PWR también ajustará la conguración de un altavoz externo, si
está conectado. SQL Silenciador o nivel de umbral. Congura el nivel de umbral para la señal
receptora mínima. Gire completamente en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que escuche ruido aleatorio. Luego gire lentamente en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el ruido aleatorio desaparezca.
Para lograr una mejor recepción en condiciones de mar abierto, realice otro
cuarto de giro en el sentido de las agujas del reloj. En zonas de mucho ruido (por ejemplo, cerca de grandes ciudades) puede
mejorarse la recepción si se reduce la sensibilidad. Gire SQL lentamente
en el sentido de las agujas del reloj o bien utilice la conguración LOCAL.
Reérase a la sección 2.3. 16/9 Canal prioritario. VHF 7100US solamente. También en el micrófono.
Pulse esta tecla para cancelar todos los otros modos y sintonizar el canal
prioritario. Vuelva a pulsarla para regresar al canal original. El Canal 16 es el predeterminado. Para que el Canal prioritario sea el
09, sostenga presionada la tecla 16/9 hasta que se escuche un tono y se
muestre 09 en la pantalla. 16 Canal prioritario. VHF 7100EU y VHF 7000 solamente. También en el
micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los otros modos y sintonizar
el canal prioritario, canal 16, a alta potencia. Vuelva a pulsarla para regresar
al canal original. WX Canal meteorológico. VHF 7100US y VHF 7000 solamente. En aguas
de EE.UU. y Canadá, pulse esta tecla para escuchar la última estación
meteorológica seleccionada. La pantalla LCD muestra el símbolo WX.
Page 9
9
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Pulse + o - para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a
pulsar WX para regresar al canal más reciente. Si el modo alerta meteorológico (ALT) está en ON y se transmite un tono
de alerta de 1050Hz desde la estación meteorológica, este se recoge
automáticamente y hace sonar la alarma. Pulse cualquier tecla para
escuchar el mensaje de voz de alerta meteorológico. H/L Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25W o baja (LO) de 1W. Pulse para
desplazarse por la potencia de transmisión alta o baja de todo el banco de
canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD. Algunos canales sólo permiten transmisiones de baja potencia. Se
escucharán tonos de error si la conguración de la potencia de transmisión
no es la correcta. Algunos canales sólo permiten inicialmente transmisiones de baja potencia,
pero pueden cambiarse a alta potencia presionando H/L y PTT al mismo
tiempo. Reérase al apéndice C donde encontrará un listado completo de
los cuadros de los canales. 3CH Tres canales favoritos. También en el micrófono. Pulse esta tecla para
desplazarse por sus canales favoritos. El símbolo CH1, CH2 o CH3
se muestra en la pantalla LCD para indicar cuál es el canal favorito
seleccionado. Para explorar solamente uno de sus canales favoritos, pulse 3CH e
inmediatamente a continuación pulse y suelte la tecla SCAN. Si desea
explorar los tres canales favoritos, pulse 3CH e inmediatamente a
continuación pulse y sostenga la tecla SCAN. Para añadir un canal favorito por primera vez, selecciónelo y luego pulse
3CH para guardarlo en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para
guardar otros dos canales favoritos en las ubicaciones CH2 y CH3,
respectivamente. Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. CH1 y
CH2 permanecen a menos que los elimine.
Para eliminar un canal favorito, selecciónelo y luego mantenga presionada
3CH hasta que el símbolo CH1, CH2 o CH3 desaparezca de la pantalla LCD. UIC Banco de canales. 7100US solamente. Pulse esta tecla para desplazarse
entre los bancos de canales de EE.UU., internacionales o de Canadá.
El banco de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto
con el último canal utilizado. El apéndice C muestra los cuadros de todos
los canales. U/I Banco de canales. 7000 solamente. Pulse esta tecla para desplazarse
por los bancos de canales. Tome en cuenta que los bancos de canales
disponibles dependen de su modelo de radio VHF. El banco de canales
seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal
utilizado. El apéndice C muestra los cuadros de todos los canales. DIM Iluminación de fondo. 7100EU solamente. Pulse esta tecla para
desplazarse por las conguraciones de la iluminación de fondo. OFF apaga
toda la iluminación de fondo excepto la de la tecla DISTRESS (auxilio). (De
lo contrario, utilice el menú para modicar la conguración de la iluminación
de fondo). SCAN Explorar. Pulse esta tecla para explorar el canal que está en uso
actualmente y el canal prioritario en modo DUAL o TRI WATCH (alerta doble
o triple). También explora el canal meteorológico si está seleccionado el
banco de canales de EE.UU. y el modo de alerta meteorológico (ALT) está
en ON.
Page 10
10
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Mantenga presionada la tecla SCAN para ingresar el modo ALL SCAN donde
el canal prioritario se verica cada 1,5 segundo. Cuando se recibe una señal, se detiene la exploración en dicho canal y la
pantalla muestra BUSY. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se
reinicia la exploración. Pulse ENT para saltear (bloquear) temporalmente un canal que está “siempre
ocupado” cuando esté en el modo ALL SCAN y retomar la exploración. Para
designar un canal salteado, la pantalla muestra una X. Tome en cuenta que
no es posible saltear el canal prioritario. Pulse SCAN para detenerse en el canal en uso actualmente. + CH - Selección del canal. También en el micrófono. La pantalla muestra el canal
en uso actualmente con dígitos GRANDES, y un sujo adecuado en letras
pequeñas debajo del número del canal lo designa como A o B. Pulse + o - para recorrer los canales disponibles uno por vez, o manténgala
presionada para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles.
Reérase al apéndice C donde encontrará un listado de los cuadros de
los canales. Introducción de un dato alfanumérico. Esta tecla puede utilizarse para
seleccionar el menú y para introducir un dato alfanumérico. Pulse + o – para
desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones del menú al
navegar por los menús. Al editar un elemento que sólo contiene números, pulse la tecla – para
recorrer los números uno a uno o mantenga la tecla presionada para
desplazarse rápidamente por ellos. Para introducir un carácter, pulse la tecla + para recorrer las letras del
abecedario o manténgala presionada para desplazarse rápidamente
por ellas. ENT Aceptar. Al navegar por los menús, utilice ENT para conrmar los datos
introducidos y las ediciones. ESC Salir. Al navegar por los menús, utilice ESC para quitar datos introducidos
erróneamente, para salir de un menú sin guardar los cambios y para hacer
una copia de seguridad y regresar a la pantalla anterior. CALL/MENU Menú de conguración de DSC y menú de llamada DSC. 7100US y
7100EU solamente. Pulse esta tecla para ingresar al menú de llamada DSC
y hacer llamadas DSC. Reérase a la sección 5. Mantenga la tecla presionada para ingresar al menú de conguración de
DSC y personalizar su radio. Reérase a la sección 4. MENU Menú de la radio. 7000 solamente. Pulse esta tecla para ingresar al menú
de la radio y personalizar su radio NAVMAN VHF. Reérase a la sección 3. DISTRESS Enviar una llamada de auxilio DSC. 7100US y 7100EU solamente.
Reérase a la sección 6. PTT Pulsar para hablar. Pulse la tecla PTT para transmitir en cualquier momento
en un canal permitido. Esta operación lo hará salir automáticamente del
modo menú y detendrá la exploración. Para recibir una señal, debe soltar la
tecla PTT. Si la tecla PTT se atasca, un temporizador incorporado cerrará
automáticamente la transmisión al cabo de cinco minutos y emitirá el tono
de error.
Page 11
11
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Sección 2 – El menú de la radio (MENU)

2-1 Opciones del menú de la radio (Menú)

A través de MENU (o CALL/MENU) están disponibles las siguientes opciones:
Las secciones 1-3 y 1-4 explican cómo navegar por el menú e introducir, guardar y modi car datos.
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
CONTRAST
GPS/DATA
DSC SETUP
RADIO SETUP
GPS SIM
RESET
CH NAME RING VOLUME BEEP VOLUME INTERNAL SP WATCH MODE WX ALERT COM PORT
USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC ATIS MMSID ATIS FUNC LL REPLY
MANUAL SETTING
Mantiene su lista de contactos.
Re érase a la sección 2-2.
Con gura la sensibilidad de la radio. Re érase a la sección 2-3.
Establece el nivel de iluminación de fondo. Re érase a la sección 2-4.
Con gura el nivel de contraste.
Re érase a la sección 2-4.
Con gura la posición y UTC (coordenadas de hora universal) manualmente.
Re érase a la sección 2-5.
Con gura la hora local y el formato de hora. Re érase a la sección 2-5.
Menú de con guración de DSC. 7100US y 7100EU solamente.
Re érase a la sección 4.
Realiza llamadas DSC. 7100US y 7100EU solamente.
Re érase a la sección 5.
Menú de con guración de la radio.
Re érase a la sección 3.
Enciende o apaga el simulador del GPS. Re érase a la sección 2.6.
Restablece la con guración de fábrica. Re érase a la sección 2.7.
Page 12
12
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

2-2 Mantener la lista de contactos (BUDDY LIST)

VHF 7100US y VHF 7100EU solamente.
Utilice Buddy List para guardar los nombres y MMSID asociados de 20 contactos favoritos. Los nombres se guardan en el orden en que se introducen, mostrándose en primer lugar el último nombre introducido.
Las secciones a continuación muestran cómo utilizar BUDDY LIST para añadir, editar y eliminar nombres de la lista de contactos.
La sección 3 muestra cómo llamar a un contacto.

2-2-1 Añadir los datos de un nuevo contacto

1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor se encuentra en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre del contacto, de a un carácter por vez (que puede ser alfanumérico).
Luego pulse ENT repetidamente hasta que el cursor se mueva a la línea para introducir el dato de MMSID.
3.
Introduzca el MMSID asociado con ese contacto (que debe ser numérico) y luego pulse ENT.
4. Se muestran el nombre del nuevo contacto y su MMSID. Pulse ENT para guardar el nuevo
dato insertado, que se muestra en la parte superior de la lista de contactos.
Tome en cuenta que cuando la lista de contactos está completa (20 nombres), no podrá introducir un nuevo contacto hasta que no borre uno ya existente.

2-2-2 Editar los datos de un contacto

1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para mostrar la lista de nombres.
2. Desplácese (si es necesario) hasta el dato erróneo y pulse ENT.
3. Seleccione EDIT. El cursor se colocará en el primer carácter del nombre.
4. Edite el nombre del contacto o, para editar sólo el MMSID, pulse ENT repetidamente hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSID.
5. Cuando haya nalizado, pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la pantalla siguiente.
6. Pulse ENT para guardar los cambios. Vuelve a mostrarse la lista de contactos. Si es necesario hacer más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse ESC para salir.
MENU SELECT >BUDDY LIST
LOCAL/DIST BACKLIGHT
BUDDY LIST >MANUAL NEW
ALEX TOM
ENTER NAME –––––––––––– ENTER MMSID –––––––––
ENTER NAME BOB ENTER MMSID 123456789
BOB 123456789 >STORE
CANCEL
ALEX >EDIT
DELETE
EDIT NAME ALEX EDIT MMSID 112233445
ALEX 111223344 >STORE
CANCEL
BUDDY LIST >MANUAL NEW
ALEX TOM
Page 13
13
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

2-2-3 Borrar un dato introducido

1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para mostrar la lista de nombres.
2. Desplácese (si es necesario) hasta el nombre que desea borrar y pulse ENT.
3. Seleccione DELETE. Luego seleccione YES.
4. El nombre se borra inmediatamente y vuelve a mostrarse la lista de contactos.

2-3 Sensibilidad local o a distancia (LOCAL/DIST)

Utilice LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea localmente (LOCAL) o a distancia (DIST).
No se recomienda LOCAL cuando se encuentre en mar abierto. Está diseñada para utilizarse en zonas con mucho ruido de radio, por ejemplo, en cercanías de las ciudades.
Reérase también a SQL (control del silenciador) en la sección 1.6.
2-3-1 Congurar la sensibilidad a distancia
1. Seleccione LOCAL/DIST. Luego seleccione DIST.
2. Pulse ENT para activar la conguración DIST. Este proceso deshabilita la sensibilidad local y vuelve a mostrarse el menú.
2-3-2 Congurar la sensibilidad local
1. Seleccione LOCAL/DIST. Luego desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la conguración LOCAL. Este proceso deshabilita la sensibilidad a distancia y vuelve a mostrarse el menú.
La pantalla LCD muestra LOCAL como recordatorio de que está seleccionada la sensibilidad local.
2-4

Iluminación de fondo (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)

Utilice BACKLIGHT para congurar la iluminación de fondo para la pantalla LCD y el teclado en un nivel que le resulte cómodo.
La iluminación de fondo del teclado del micrófono está en ON u OFF. Utilice CONTRAST para congurar el nivel de contraste de la pantalla
LCD
BUDDY LIST >MANUAL NEW
ALEX TOM
BUDDY LIST MANUAL NEW
ALEX
>TOM
TOM EDIT >DELETE
DELETE BUDDY TOM >YES
NO
MENU SELECT BUDDY LIST >LOCAL/DIST
BACKLIGHT
SENSITIVITY >DISTANT
LOCAL
SENSITIVITY DISTANT >LOCAL
MENU SELECT LOCAL/DIST >BACKLIGHT CONTRAST
Page 14
14
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
2-4-1 Conguración del nivel de la iluminación de fondo
1. Seleccione BACKLIGHT.
2. Seleccione un nivel de iluminación de fondo que le resulte cómodo y modique la conguración mediante las teclas + o -.
3. Pulse ENT para habilitar la conguración y regresar al menú.
Tome en cuenta que la iluminación de fondo de la tecla DISTRESS (auxilio) no puede desconectarse.
2.4.2 Conguración del nivel de contraste
1. Seleccione CONTRAST.
2. Seleccione un nivel de contraste que le resulte cómodo y modique la conguración mediante las teclas + o -.
3. Pulse ENT para habilitar la conguración y regresar al menú.

2-5 Datos del GPS y hora (GPS/DATA)

Si la embarcación cuenta con un receptor de navegación GPS (Sistema de posicionamiento global) operativo, la radio VHF detecta automáticamente y actualiza la posición de la embarcación y la hora local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o ausente, puede especicar manualmente la posición de la embarcación y la hora local mediante la opción GPS/DATA.
Esta información es importante ya que será utilizada si se transmite una llamada de auxilio DSC.
También puede introducir información del curso (COG) y velocidad (SOG) y seleccionar las opciones de alerta del GPS y simulador del GPS.

2-5-1 Introducir manualmente la posición y la hora UTC (MANUAL)

Tome en cuenta que esta función sólo está disponible si no está conectado un receptor de GPS operativo.
1. Seleccione GPS/DATA y luego MANUAL.
2. Introduzca los datos de latitud, luego de longitud y por último, los de UTC (coordenadas de hora universal).
3. Cuando toda la información esté correcta, pulse ENT.
La pantalla muestra la latitud y longitud de la embarcación, junto con la hora UTC. El prejo
MAN indica un dato introducido manualmente. Los datos introducidos manualmente se cancelan si se recibe una posición de GPS real.
MANUAL LL ––’ ––’ ––––N ––’ ––’ ––––W MAN ––:––UTC
GPS/DATA >MANUAL
SETTING
BACKLIGHT
LO HI
CONTRAST
LO HI
MENU SELECT
BACKLIGHT CONTRAST
>GPS/DATA
Page 15
15
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

2-5-2 Hora local (TIME OFFSET)

Puede congurar la hora local ingresando la diferencia de hora entre UTC y la hora local, del siguiente modo:
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre UTC y la hora local. Puede usar incrementos de media hora con una diferencia máxima de ±13 horas.
En este ejemplo, se introdujo una diferencia de +1,5 hora y la hora local se muestra con el
sujo LOC.

2-5-3 Opciones de formato de hora (TIME FORMAT)

La hora puede mostrarse con un formato de 12 ó 24 horas.
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 horas o 24 horas según lo desee. En este ejemplo, se seleccionó un formato de 12 horas de modo que la pantalla LCD muestra los sujos AM o PM.
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
3
3
4
5
4
7
6
5
8
0
1
2
5.5
567
3
3
1
9.5
9
8
12
12
9
8
9
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
TIME FORMAT >12 Hr 24 Hr 07:15AM LOC
GPS/DATA MANUAL >SETTING
GPS/DATA TIME OFFSET >TIME FORMAT
TIME DISPLY
GPS/DATA MANUAL >SETTING
GPS/DATA >TIME OFFSET
TIME FORMAT TIME DISPLY
TIME OFFSET >+01:30
02:30PM LOC
Page 16
16
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

2-5-4 Opciones para mostrar la hora (TIME DISPLAY)

Si ha introducido la hora manualmente como se describe en las secciones anteriores, la hora siempre se muestra en la pantalla con el prejo M.
Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor de navegación GPS, usted puede activar (ON) o desactivar (OFF) la exhibición de la hora en la pantalla del siguiente modo:
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (activar) u OFF (desactivar) según lo desee. En este ejemplo, se seleccionó OFF de modo que la pantalla ya no muestra la hora.
Si la función de mostrar la hora está congurada en ON, la pantalla no mostrará los datos de curso y velocidad (reérase a la sección 2-5-6).

2-5-5 Opciones para mostrar la posición (LL display)

Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente como se describe en la sección anterior, dicha posición siempre se muestra en la pantalla con el sujo M.
Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, usted puede activar (ON) o desactivar (OFF) la exhibición de la posición de la embarcación en la pantalla del siguiente modo:
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (activar) u OFF (desactivar) según lo desee. En este ejemplo, se seleccionó OFF de modo que la pantalla ya no muestra la posición de la embarcación.

2-5-6 Opciones para mostrar el curso y la velocidad (COG/SOG)

Utilice esta opción para mostrar en pantalla los datos del curso con respecto al fondo (COG) y de la velocidad con respecto al fondo (SOG).
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activar) u OFF (desactivar) según lo desee. En este ejemplo, se seleccionó ON de modo que la pantalla muestra la dirección y la velocidad.
Si la función COG/SOG está congurada en ON (activada), la pantalla no muestra la hora (reérase a la sección 2-5-4).
GPS/DATA TIME OFFSET
TIME FORMAT
>TIME DISPLY
TIME DISPLY ON >OFF
GPS/DATA
TIME FORMAT TIME DISPLY
>LL DISPLAY
LL DISPLAY ON >OFF
GPS/DATA TIME DISPLY LL DISPLY >COG/SOG
COG/SOG >ON OFF
Page 17
17
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

2-5-7 Opciones de alerta del GPS (ALERT)

Por lo general la alerta del GPS (sistema de posicionamiento global) está congurada en ON (activado) de modo que si se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma.
1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activar) u OFF (desactivar) según lo desee.

2-6 Simulador del GPS (SIMULATOR)

El simulador del GPS está congurado en OFF (desactivado) toda vez que se enciende la radio (ON) o que hay datos del GPS reales disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si desea ponerlo a prueba, enciéndalo.
1. Seleccione GPS SIM y a continuación, seleccione ON (activar) u OFF (desactivar) según lo desee.
Toda vez que se activa (ON) el simulador del GPS, la
pantalla muestra la velocidad simulada con respecto al fondo (SOG), el curso simulado con respecto al fondo (COG) y la posición simulada LL de latitud y longitud. Durante la simulación estos datos se actualizan automáticamente.
No es posible enviar una transmisión DSC cuando está en el modo simulador.
2-7
Restablecimiento de la conguración de fábrica (RESET)
Utilice esta función para restablecer todas las conguraciones de fábrica excepto todas las conguraciones de MMSID y los nombres de su lista de contactos.
1. Seleccione RESET. La radio le pedirá una conrmación.
2. Seleccione YES para restablecer la conguración de fábrica de la radio y regresar al menú.
MENU SELECT DSC SETUP RADIO SETUP >GPS SIM
MENU SELECT RADIO SETUP GPS SIM >RESET
RESET RADIO ARE YOU SURE >YES NO
GPS/DATA LL DISPLY COG/SOG >GPS ALERT
GPS ALERT >ON OFF
Page 18
18
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Sección 3 – Menú para restablecer la conguración de fábrica de la radio (RADIO SETUP) 3-1 Menú para restablecer la conguración de fábrica de la radio (RADIO SETUP)
Las secciones 1-3 y 1-4 explican cómo navegar por el menú e introducir, guardar y modicar datos.

3-2 Nombres de los canales (CH NAME)

El apéndice C muestra los cuadros de canales con sus etiquetas de nombres predeterminados. La función CH NAME le ofrece la opción de editar o borrar las etiquetas de nombres de canales que se muestran en la pantalla.
1. Seleccione RADIO SETUP y luego CH NAME.
2. Utilice + o - para desplazarse por los canales con sus etiquetas de nombres hasta que vea la etiqueta de nombre del canal que desea modicar. Entonces pulse ENT. En este ejemplo, el nombre de canal TELEPHONE asociado con el canal 01 se cambia por PHONE1.
CH NAME
RING VOLUME
BEEP VOLUME
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
Edite o elimine los nombres de los canales.
Reérase a la sección 3-2.
(Selecciona si el modo de exploración de alerta WX (meteorológico) está activado (ON) o desactivado (OFF)). (VHF 7100US solamente). Reérase a la sección 3-6.
Seleccione el funcionamiento de la exploración de alerta doble o triple. Reérase a la sección 3-5.
Active o desactive (ON/OFF) los altavoces internos de la radio.
Reérase a la sección 3-4.
Seleccione el protocolo NMEA para las comunicaciones entre la radio VHF y cualquier otro instrumento. Reérase a la sección 3-7.
Congure el nivel del volumen de los tonos.
Reérase a la sección 3-3.
Establezca el nivel del volumen de los tonos que notican llamadas entrantes. Reérase a la sección 3-3.
RADIO SETUP >CH NAME RING VOLUME BEEP VOLUME
CH NAME TELEPHONE
01
TELEPHONE >EDIT DELETE
EDIT CH NAME TELEPHONE
EDIT CH NAME PHONE1 >YES NO
Page 19
19
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nombre nuevo sobre el existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres.
Para borrar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
4. Pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la conrmación YES/NO.
5. Pulse ENT para conrmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación. Luego pulse ESC para regresar al menú.

3-3 Volumen de la campanilla y el tono (RING VOLUME) y (BEEP VOLUME)

Establezca el volumen de los tonos de señales entrantes (RING VOLUME) y/o los tonos de error y advertencia (BEEP VOLUME) en HIGH (alto) o LOW (bajo) como sigue:
1. Seleccione RADIO SETUP, luego RING VOLUME o BEEP VOLUME, según corresponda.
2. Seleccione volumen HIGH (alto) o LOW (bajo). (Es posible desactivar completamente los tonos seleccionando BEEP VOLUME y a continuación, OFF).
3. Pulse ENT para habilitar la nueva conguración del volumen y regresar al menú.

3-4 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)

Active o desactive (ON/OFF) el altavoz interno de la radio. Si hay un altavoz conectado al enchufe del altavoz externo, dicho altavoz externo está siempre activado (ON).
1. Seleccione RADIO SETUP, luego INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y luego pulse ENT para habilitar la conguración y regresar al menú.

3-5 Establecimiento del canal prioritario (modo WATCH)

Si tiene un VHF 7000 o un VHF 7100EU, el modo de alerta (WATCH) es similar a un alerta doble ya que explora continuamente entre el canal prioritario y el canal activo. CH16 es el canal prioritario.
Sin embargo, si tiene un VHF 7100US y está operando en los bancos de canales de EE.UU. o Canadá, puede congurar el canal prioritario para que cubra tanto el CH16 como el CH09, además del canal activo, como sigue:
1. Seleccione RADIO SETUP, luego WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para el modo de alerta doble, o bien 16CH+9CH para el modo de alerta triple.
INT SPEAKER >ON OFF
RADIO SETUP RING VOLUME BEEP VOLUME >INT SPEAKER
RADIO SETUP CH NAME >RING VOLUME BEEP VOLUME
RING VOLUME >HIGH LOW
BEEP VOLUME >HIGH LOW OFF
RADIO SETUP BEEP VOLUME INT SPEAKER >WATCH MODE
WATCH MODE >ONLY 16CH 16CH+9CH
Page 20
20
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

3-6 Alerta meteorológica (Wx ALERT)

VHF 7100US solamente.
NOAA provee varios canales de pronóstico meteorológico en bancos de canales de EE.UU. y Canadá. Si se pronostican condiciones meteorológicas serias como tormentas o huracanes, NOAA transmite una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede congurar la radio para que capte alertas meteorológicas, como sigue:
1. Seleccione RADIO SETUP y luego WX ALERT.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y luego pulse ENT para habilitar la conguración y regresar al menú.
Cuando se transmite una alerta meteorológica, sonará la alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de alerta meteorológica.

3-7 Protocolo de NMEA (COM PORT)

Mediante el protocolo NMEA puede añadir la radio a un grupo de instrumentos.
1. Seleccione RADIO SETUP y luego COM PORT.
2. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u OFF (desactivado) y luego pulse ENT para habilitar la conguración y regresar al menú.
CHECKSUM ON es la conguración habitual.
WX ALERT ON >OFF
RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE >WX ALERT
RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT
NMEA CHECKSUM >ON OFF
Page 21
21
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Sección 4 – Menú para congurar DSC (DSC SETUP)
Estas funciones de DSC (llamada selectiva digital) sólo están disponibles en los modelos 7100US y 7100EU y para acceder a ellas debe introducirse un MMSID de usuario válido
.
4-1 Conguración de DSC - Opciones de menú
Están disponibles las siguientes opciones:
Las secciones 1.3 y 1.4 explican cómo navegar por el menú e introducir, guardar y modicar datos.

4-2 Introducción de su MMSID de usuario (USER MMSID)

Esta operación se realiza por única vez. Antes de poder acceder a las funciones DSC debe introducir su MMSID de usuario.
Puede mostrar y leer su MMSID de usuario en cualquier momento, pero solamente tiene una oportunidad para introducir su MMSID de usuario.
1. Seleccione DSC SETUP y luego USER MMSID.
2. Si es la primera vez que introduce su MMSID de usuario, aparecerá una línea punteada.
Introduzca su MMSID de usuario a lo largo de la línea de puntos. Pulse ENT para
conrmar cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente dígito.
Introduzca su MMSID de usuario. Reérase a la sección 4.2. (Si no tiene un MMSID de usuario, reérase al apéndice D).
USER MMSID
GROUP SETUP
INDIV REPLY
ATIS MMSID
ATIS FUNC
DSC FUNC
LL REPLY
Introduzca o modique el nombre y/o los detalles de un grupo.
Reérase a la sección 4.3.
Introduzca o modique su ATIS MMSID (VHF 7100EU solamente). Reérase a la sección 4.5.
Introduzca o modique su ATIS MMSID (VHF 7100EU solamente). Reérase a la sección 4.5.
Seleccione el tipo de respuesta a una solicitud de sondeo de posición LL (latitud y longitud). Reérase a la sección 4.7.
Active/desactive (ON/OFF) la operación de la DSC.
Reérase a la sección 4.6.
Elija una respuesta automática o manual a las llamadas (VHF 7100US solamente). Reérase a la sección 4.4.
DSC SETUP >USER MMSID GROUP SETUP INDIV REPLY
USER MMSID INPUT AGAIN –––––––––
INPUT USER MMSID –––––––––
187654321 MMSID >STORE CANCEL
Page 22
22
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia
de seguridad y corregir el dato insertado.
3. Pulse ENT para guardar su MMSID de usuario.
4. Vuelva a introducir su MMSID de usuario como vericación de contraseña. Luego pulse ENT para guardar el MMSID de usuario de modo permanente y regresar al menú.
Puede ver su MMSID de usuario guardado en cualquier momento seleccionando USER
MMSID del menú principal.

4-3 Mantenimiento de grupos (GROUP SETUP)

Utilice GROUP SETUP para crear, editar o borrar 1, 2 ó 3 grupos de personas a quienes llama con frecuencia guardados en orden alfanumérico. Un MMSID de grupo siempre comienza con 0.

4-3-1 Creación de un grupo (GROUP SETUP)

1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, aparecerá una línea con nueve ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse ENT para mostrar la pantalla de entrada.
3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea punteada. El nombre puede ser alfanumérico. Pulse ENT para conrmar cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente dígito. Cuando haya terminado, pulse ENT repetidas veces hasta que el cursor se desplace a la línea de MMSID.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia
de seguridad y corregir el dato insertado.
4. Introduzca el MMSID del grupo. (Tome en cuenta que el primer número siempre es 0). Pulse ENT.
5. Una pantalla de conrmación muestra el nombre y el MMSID del grupo. Pulse ENT para guardar los detalles y regresar a la pantalla GROUP SETUP.

4-3-2 Edición de los detalles del nombre del grupo

1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP. Se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse la tecla + o - para desplazarse hasta el dato erróneo y a continuación pulse ENT.
2. Pulse ENT para editarlo. Se muestran los detalles del nombre del grupo, ubicándose el cursor en el primer carácter del nombre.
3. Edite el nombre del contacto o, para editar sólo el MMSID, pulse ENT repetidamente hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSID.
4. Cuando haya nalizado, pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la pantalla siguiente.
5. Pulse ENT para guardar los cambios y regresar a la pantalla GROUP SETUP.
DSC SETUP USER MMSID >GROUP SETUP INDIV REPLY
GROUP SETUP >MANUAL NEW 000000000
GROUP NAME –––––––––––– GROUP MMSID 0––––––––
FISHER1 012345678 >STORE CANCEL
FISHER1 >EDIT DELETE
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER1 FRIENDS1
FISHER2 012345678 >STORE CANCEL
EDIT NAME FISHER1 EDIT MMSID 012345678
Page 23
23
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
FISHER2 EDIT >DELETE
GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER2 FRIENDS1

4-3-3 Borrado de un grupo

1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP. Se muestran los nombres de los grupos existentes.
2. Pulse la tecla + o - para desplazarse hasta el dato erróneo y a continuación pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio le pedirá una conrmación.
4. Pulse ENT para borrar el grupo y regresar a la pantalla GROUP SETUP.

4-4 Respuesta a llamadas individuales (INDIV REPLY)

VHF 7100US solamente. Puede responder a las llamadas individuales entrantes con una respuesta automática o manual.
Una respuesta automática envía un acuse de recibo y a continuación establece la petición de canal de enlace, listo para mantener una conversación.
Una respuesta manual pregunta si desea acusar recibo de la llamada y a continuación pregunta si desea mantener una conversación con quien lo está llamando.
1. Seleccione DSC SETUP, luego INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para enviar una respuesta automática, o MANUAL para una respuesta manual.
3. Pulse ENT para conrmar su elección y regresar al menú.

4-5 Funcionalidad ATIS MMSID y ATIS

Sólo VHF 7100EU. Si se encuentra navegando en vías interiores de Europa, debe introducir su MMSID ATIS para acceder a la función ATIS.
La función ATIS envía un mensaje digital toda vez que suelte la tecla PTT. Las reglas de navegación de vías interiores exigen una potencia de transmisión (Tx) de 1W en los Canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.

4-5-1 Introducción o edición de su MMSID ATIS

DSC SETUP GROUP SETUP INDIV REPLY >ATIS MMSID
VHF 7100EU solamente. Un MMSID ATIS siempre comienza con un 9. Para introducir o editar su MMSID ATIS:
INDIV REPLY >AUTO MANUAL
DSC SETUP USER MMSID GROUP SETUP >INDIV REPLY
DELETE GROUP FISHER2 >YES NO
INPUT ATIS MMSID 9––––––––
INPUT ATIS MMSID >STORE CANCEL
INPUT AGAIN ATIS MMSID 9––––––––
ATIS MMSID 923456789 >STORE CANCEL
Page 24
24
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
1. Seleccione DSC SETUP y luego ATIS MMSID.
2. Si es la primera vez que introduce su ATIS MMSID, aparecerá una línea punteada.
Introduzca su ATIS MMSID a lo largo de la línea punteada. El primer número es siempre un 9. Pulse ENT para conrmar cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia
de seguridad y corregir el dato insertado.
Si está editando un ATIS MMSIF existente, este se mostrará en la pantalla. Realice los
cambios necesarios.
3. Pulse ENT para guardar su MMSID de usuario.
4. Vuelva a introducir su ATIS MMSID como vericación de contraseña. Luego pulse ENT para guardar el ATIS MMSID de modo permanente y regresar al menú.
Puede ver su ATIS MMSID guardado en cualquier momento seleccionando ATIS MMSID del
menú principal.

4-5-2 Habilitación de la función ATIS (ATIS FUNC)

VHF 7100EU solamente. La función ATIS sólo estará habilitada después de haber introducido el ATIS MMSID (reérase a la sección anterior).
ad
1. Seleccione DSC SETUP y luego ATIS FUNC.
2. Seleccione ON para habilitar la función ATIS y deshabilitar automáticamente la función DSC. La pantalla muestra el indicador ATIS.
No es posible tener activados simultáneamente tanto ATIS ON como DSC ON. Al activar uno
se desactiva (OFF) el otro. Si tanto DSC como ATIS están desactivados (OFF), para que DSC funcione normalmente deberá activarlo (colocarlo en ON).
En la pantalla hay dos indicadores que muestran el modo en que se encuentra actualmente: si se muestra el indicador DSC signica que DSC está en funcionamiento; si se muestra el indicador ATIS, es este el que está en funcionamiento.

4-6 Opciones de la función DSC (DSC FUNC)

Puede desactivarse la función DSC, pero no es recomendable
.
1. Seleccione DSC SETUP y luego DSC FUNC.
2. Pulse ENT para seleccionar ON y para operar la función DSC. Esto desactivará automáticamente la función ATIS. La pantalla muestra el indicador DSC.
ATIS FUNC >ON OFF
DSC SETUP INDIV REPLY ATIS MMSID >ATIS FUNC
DSC SETUP GROUP SETUP INDIV REPLY >DSC FUNC
DSC FUNC >ON OFF
ATIS
Page 25
25
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
No es posible tener activados simultáneamente tanto ATIS ON como DSC ON. Al activar uno se desactiva (OFF) el otro. Si tanto DSC como ATIS están desactivados (OFF), para que DSC funcione normalmente deberá activarlo (colocarlo en ON).
En la pantalla hay dos indicadores que muestran el modo en que se encuentra actualmente: si se muestra el indicador DSC signica que DSC está en funcionamiento. Si se muestra el indicador ATIS signica que ATIS está en funcionamiento.

4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de posición LL (LL REPLY)

Puede congurar la radio para que responda a un pedido de sondeo de posición LL (latitud y longitud) en uno de los tres modos siguientes:
AUTO responde automáticamente a los pedidos entrantes de sondeo de posición LL
desde cualesquiera de sus contactos.
MANUAL usted elige si responde automática o manualmente a los pedidos entrantes
de sondeos desde cualesquiera de sus contactos.
OFF ignora todos los pedidos entrantes de sondeo de posición LL.
1. Seleccione DSC SETUP y luego LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para conrmar y regresar al menú.
LL REPLY >AUTO MANUAL OFF
DSC SETUP INDIV REPLY DSC FUNC >LL REPLY
Page 26
26
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Sección 5 - Envío y recepción de llamadas DSC

5-1 ¿QUÉ ES UNA DSC?

DSC (llamada selectiva digital) es un método semiautomático para establecer radiollamadas VHF, MF y HF. Ha sido designado estándar internacional por parte de IMO (Organización Marítima Internacional) y forma parte del GMDSS (Sistema Marítimo Global de Auxilio y Seguridad).
Actualmente se le pide que verique el Canal 16 de auxilio, pero eventualmente la función DSC reemplazará la vigilancia de escuchas en las frecuencias de auxilio y se utilizará para transmitir información de rutina y de urgencia relativa a la seguridad marítima.
DSC lo habilita a enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté equipada con la función DSC y se encuentre dentro del rango geográco. Las llamadas pueden categorizarse como de auxilio, urgencia, seguridad o rutina y DSC automáticamente selecciona un canal activo.

5-2 Envío de llamadas DSC

1. Pulse CALL MENU para mostrar los tipos de llamadas DSC que pueden realizarse.
Tome en cuenta que la pantalla solamente puede mostrar
cuatro tipos de llamadas DSC en cualquier momento.
2. Pulse + o - para recorrer hacia arriba y hacia abajo los tipos de llamadas DSC hasta que el cursor esté posicionado en la opción deseada. Luego pulse ENT. Los tipos de llamadas DSC son:
Estas funciones de DSC (llamada selectiva digital) sólo están disponibles en los modelos VHF 7100US y VHF 7100EU y para acceder a ellas debe introducirse un MMSID de usuario válido.
>INDIVIDUAL INDIV ACK LAST GROUP
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DIST LOG
LL REQUEST
Hace una llamada de rutina o envía un acuse de recibo a uno de sus contactos o bien a alguien que no pertenece a su lista de contactos. Reérase a las secciones 5-2-1, 5-2-2 y 5-2-3.
Llama a uno de sus tres grupos.
Reérase a la sección 5-2-5.
Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente.
Reérase a la sección 5-2-4.
Llama a todas las embarcaciones (All Ships).
Reérase a la sección 5-2-6.
Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes. Reérase a la sección 5-2-7.
Muestra los detalles de las 10 llamadas de auxilio más recientes. Reérase a la sección 5-2-8.
Pide un sondeo de la posición LL de un contacto.
Reérase a la sección 5-2-9.
Page 27
27
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

5-2-1 Realización de una llamada de rutina (Individual)

Puede llamar a cualquier otra persona que tenga una radio equipada con DSC.
1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione INDIVIDUAL. Este procedimiento le permite llamar a otra persona.
2. Seleccione MANUAL NEW para llamar a una persona que no pertenece a su lista de contactos. De lo contrario, seleccione el nombre del contacto. Pulse ENT.
Si seleccionó MANUAL NEW, debe introducir el MMSID de usuario y luego pulsar ENT.
3. Seleccione el canal activo y luego pulse ENT. (Nota: Por lo general no es posible llamar a canales dúplex y se eliminan automáticamente de la lista de llamadas sugerida. Si llama a una estación costera, la radio la reconocerá y seleccionará el canal correcto).
4. La radio resume los detalles de la llamada y pide conrmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio va al CH70 y la pantalla muestra el indicador Tx mientras se envía la llamada DSC.
5. Si se recibe acuse de recepción de la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, vuelva a intentarlo reiterando la llamada. Reérase a la sección 5-2-2.

5-2-2 Reiteración de una llamada de rutina

1. Si al cabo de un minuto no hubo respuesta a su llamada (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), la radio le preguntará si desea reiterar la llamada (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES y pulse ENT para reiterar la llamada.
La radio repetirá este ciclo dos veces. Si al cabo de dichas
repeticiones la llamada no puede establecerse, la radio regresa al funcionamiento normal.

5-2-3 Acuse de recibo de una llamada entrante individual (INDIV)

El VHF 7100EU requiere que el operador envíe manualmente un acuse de recibo a la radio solicitante.
Pulse ENT para enviar un acuse de recibo o ESC para cancelarlo.
El VHF 7100US enviará automáticamente un acuse de recibo a la radio solicitante dentro de los 10 segundos posteriores a la recepción de la llamada.
DSC CALL >INDIVIDUAL LAST CALL GROUP
INDIVIDUAL >MANUAL NEW BOBBY D REBECCA T
MANUAL MMSID 0––––––––
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
12345678 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING...
012345678 INDIVIDUAL ROUTINE WAITING ACK
INDIV ACK 012345678 PRESS PTT ESC –> EXIT
VHF7100 SEND AGAIN? >YES CANCEL
RCV: INDIV 012345678 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
Page 28
28
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

5-2-4 Recuperación de la llamada entrante más reciente (LAST)

Esta función es de gran utilidad y se utiliza con frecuencia.
1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC. Se selecciona automáticamente LAST CALL (última llamada). Pulse ENT para mostrar los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente.
2. Seleccione el canal activo y luego pulse ENT. (Nota: Por lo general no es posible llamar a canales dúplex y se eliminan automáticamente de la lista de llamadas sugerida. Si llama a una estación costera, la radio la reconocerá y seleccionará el canal correcto).
3.
La radio resume los detalles de la llamada y pide conrmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe como se explica en la sección 5-2-1.

5-2-5 Llamada a un grupo (GROUP)

1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione GROUP. La radio muestra los nombres de sus grupos.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSID del grupo debe estar congurado antes de realizar la llamada). Luego congure el canal y continúe como se explica en la sección 5-2-1.

5-2-6 Llamar a todas las embarcaciones (ALL SHIPS)

Sólo el modelo VHF 7100US cuenta con la opción de llamada ALL SHIPS ROUTINE (de rutina a todas las embarcaciones).
1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione ALL SHIPS.
2. La prioridad se establece automáticamente en URGENCY. Sin embargo, puede seleccionar una de las siguientes prioridades de llamada:
URGENCY (urgencia) se utiliza cuando surge una situación grave o problema que podría
derivar en una situación de auxilio;
SAFETY (seguridad) para enviar información de seguridad a todas las demás
embarcaciones dentro del rango geográco:
ROUTINE (rutina) llamada de rutina (VHF 7100US solamente).
3. Se selecciona CH16 automáticamente como canal activo y la radio pide la conrmación para realizar la llamada ALL SHIPS (a todas las embarcaciones). Pulse ENT para seleccionar YES y enviar la llamada. Continúe como se explica en la sección 5-2-1.
VHF7100 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
VHF7100 USA INDIVIDUAL ROUTINE 10:22AM LOC
DSC CALL INDIVIDUAL >LAST CALL GROUP
VHF7100 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
RD GROUP 055554444 ROUTINE >SET CHANNEL
SELECT GROUP >RD GROUP GROUP #2 GROUP#3
DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL >GROUP
VHF7100 USA INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
ALL SHIPS URGENCY >YES NO
ALL SHIPS >URGENCY SAFETY ROUTINE
DSC CALL LAST CALL GROUP >ALL SHIPS
Page 29
29
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

5-2-7 Llamada mediante el registro de llamadas (CALL LOG)

El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda volver a llamar a cualesquiera de ellas rápidamente.
1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione CALL LOG.
Desplácese hasta llegar a los detalles de contacto deseados. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la
entrada en primer lugar (01) del registro de llamadas. El ejemplo muestra los detalles de contacto de la 11ava. llamada más reciente.
2. Pulse ENT para conrmar la devolución de llamada. Luego congure el canal activo y pulse ENT para enviar la llamada. Continúe como se explica en la sección 5-2-1.

5.2.8 Llamar mediante el registro de llamadas de auxilio (DIST LOG)

El registro de llamadas de auxilio contiene los datos del registro de las últimas 10 llamadas de auxilio transmitidas para que pueda llamar a cualesquiera de ellas rápidamente. Primero, siempre intente establecer contacto de voz en el CH16, como sigue:
1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione DIST LOG.
2. La última llamada de auxilio recibida representa la primera entrada (01) del registro de llamadas de auxilio. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENT.
Los detalles se muestran en dos pantallas que se alternan cada 1,5 segundo. La primera
pantalla muestra la ubicación y el nombre o el MMSID de la embarcación en situación de emergencia. La segunda pantalla muestra la naturaleza de la emergencia (si se ha especicado) y el MMSID de la embarcación que transmitió la llamada de auxilio.
3. Congure el canal y continúe como se explica en la sección 5-2-1.
VHF7100 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
DSC CALL GROUP ALL SHIPS >CALL LOG
11 VHF7100 INDIVIDUAL ROUTINE 10:45PM LOC
VHF7100 >CALL BACK DELETE
VHF7100 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG >DIST LOG
VHF7100 >CALL BACK DELETE
DISTRESS RELAY PIRACY 987654321
02 10:03 UTC VHF7100 (xxx) 82º50. N 27º45. W
VHF7100 INDIVIDUAL ROUTINE >SET CHANNEL
VHF7100 INDIVIDUAL ROUTINE >SEND?
Page 30
30
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

5-2-9 Solicitud de la posición LL de un contacto (LL REQUEST)

1. Pulse CALL/MENU para ingresar al modo DSC y luego seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione el contacto cuya posición LL (latitud y longitud) desea solicitar y luego pulse ENT para enviar la solicitud. (Reérase a la sección 5-3-5 para el procedimiento del acuse de recibo).
3. Se muestra el nombre del canal activo mientras la radio aguarda que su contacto envíe el acuse de recibo. Si no hay respuesta al cabo de un minuto, la radio pregunta si desea volver
a intentarlo. Continúe como se explica en la sección 5-2-2.

5-3 Recepción de llamadas DSC

Pueden recibirse varios tipos de llamadas DSC desde embarcaciones dentro del rango geográco con diferentes niveles de prioridad:
DISTRESS (auxilio) Reérase a la sección 6. ALL SHIPS
(todas las embarcaciones) Prioridad de urgencia o seguridad (reérase a la sección 5-3-1). INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad o rutina (reérase a la
sección 5-3-2).
GROUP (grupo) Sólo prioridad de rutina (reérase a la sección 5-3-3). GEOGRAPHIC
(geográca) Sólo prioridad de rutina (reérase a la sección 5-3-4). POLLED POSITION
(sondeo de posición) Sólo prioridad de rutina (reérase a la sección 5-3-5).
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
SAM LL REQUEST >SEND?
LL REQUEST >SAM VHF7100 BUDDY #3
DSC CALL CALL LOG DIST LOG >LL REQUEST
channel name SAM LL REQUEST AWAITING ACK
SAM LL REQUEST
CALLING...
Page 31
31
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

5-3-1 Recepción de una llamada a todas las embarcaciones (ALL SHIPS)

1. Al recibir noticación de una llamada ALL SHIPS (a todas las embarcaciones), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente selecciona el CH16.
La pantalla muestra el nivel de prioridad y el MMSID de usuario.
Si la radio reconoce el MMSID de usuario como uno de sus contactos, se muestra el nombre del contacto en lugar del MMSID de usuario.
2. No se requiere enviar acuse de recibo. Pulse PTT para iniciar el contacto de voz en el CH16 y luego conmute a un canal activo.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (reérase a la sección 5-2-7).

5-3-2 Recepción de una llamada a todas las embarcaciones (INDIV)

1. Al recibir noticación de una llamada INDIV (individual), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente selecciona el canal designado en la llamada entrante. Las llamadas INDIV tienen por lo general prioridad de rutina.
Si la radio reconoce el MMSID de usuario como uno de sus contactos, se muestra el nombre
del contacto en lugar del MMSID de usuario.
2. El VHF 7100US responde automáticamente pero el VHF 7100EU le pide que pulse ENT para acusar recibo de la llamada entrante.
3. Quien llama responderá a su acuse de recibo estableciendo contacto de voz en el canal designado. Pero, si ello no sucede, puede pulsar PTT para iniciar el contacto de voz.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (reérase a la sección 5-2-7).

5-3-3 Recepción de una llamada de grupo (GROUP)

1. Al recibir noticación de una llamada GROUP (de grupo), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente selecciona el canal designado en la llamada entrante.
El nivel de prioridad es siempre de rutina y el grupo se identica
en la pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a quienes llama con frecuencia, congurado anteriormente (reérase a la sección 4-3).
2. No necesita enviar un acuse de recibo. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto de voz en el canal designado.
Los datos de la llamada se guardan en el Registro de llamadas (reérase a la sección 5-2-7).
5-3-4 Recepción de una llamada geográca (GEOGRAPH)
Las embarcaciones que se encuentran dentro de una zona geográca especíca delimitada son las que reciben una llamada geográca.
1. Al recibir noticación de una llamada GEOGRAPH (geográca), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente selecciona el canal designado en la llamada entrante.
RCV: GROUP GP: RD GROUP VHF7100 ROUTINE
RCV: ALL SHIP priority VHF7100 ESC –> EXIT
RCV: INDIV VHF7100 ENTER –> ACK ESC –> EXIT
INDIV ACK VHF7100 PRESS PTT ESC –> EXIT
RCV: GEOGRAPH VHF7100 10:34 UTC ESC –> EXIT
Page 32
32
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
La pantalla muestra la hora y el MMSID o nombre de usuario. Si la radio reconoce el MMSID
de usuario como uno de sus contactos, se muestra el nombre del contacto en lugar del MMSID de usuario.
2. Preste atención si el canal activo transmite un mensaje desde la embarcación que realizó la llamada.

5-3-5 Recepción de una llamada de sondeo de posición (POSITION)

1. Cuando recibe datos de posición GPS de un contacto en respuesta a su solicitud de posición LL (reérase a la sección 5-2-9), se recomienda que anote dicha posición en un papel, en especial si se trata de una buena posición de pesca.
Si hay información de posición LL mejorada de su contacto, esta
se muestra en la pantalla hasta que cambie la pantalla.
RCV: POSITION SAM 82º50. 003'N 27º45.543'W
Page 33
33
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Sección 6 - Llamadas de auxilio

6-1 Envío de una llamada de auxilio

1. Abra el protector DISTRESS rojo. Si hay tiempo disponible para especicar la naturaleza del auxilio, vaya al punto 2. De lo
contrario, pase directamente al punto 3.
2. Pulse la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Desplácese hasta la categoría que describe su situación y pulse ENT:
UNDEFINED (indenida) FIRE (incendio) FLOODING (inundación) COLLISION (colisión) GROUNDING (encallado) LISTING (escorado) SINKING (hundimiento) ADRIFT (a la deriva) ABANDONING (abandono) PIRACY (piratería) OVER BOARD (hombre al agua) EPRIB (radiobalizas indicadoras de posición de emergencia)
3. Sostenga presionada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos hasta que la pantalla muestre el mensaje de envío de la llamada de auxilio (DISTRESS CALL SENT!). La pantalla comienza a parpadear y se emite un tono fuerte.
La llamada de auxilio se repite cinco veces de modo continuo. Luego se repite de modo
aleatorio cada 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba un acuse de recibo de llamada de auxilio (DISTRESS ACK) desde una autoridad de búsqueda y rescate o hasta que usted cancele manualmente la llamada de auxilio.
La radio selecciona automáticamente el CH16 para que pueda escuchar cualquier contacto
de voz entrante desde autoridades de búsqueda y rescate u otras embarcaciones que se encuentren dentro del rango geográco.
Pulse ESC si necesita cancelar la llamada de auxilio. Esta es la única tecla que funciona en
el modo auxilio.
Esta función DSC (llamada selectiva digital) sólo está disponible en los modelos 7100US y 7100EU y para acceder a ella debe introducirse un MMSID de usuario válido.
DISTRESS CALL >PIRACY OVER BOARD EPRIB
DISTRESS CALL >PIRACY HOLD DISTRESS 2 SECONDS..
DISTRESS CALL SENT! WAIT.. PRESS ESC TO CANCEL...
Page 34
34
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

6-2 Recepción de una llamada de auxilio (DISTRESS!)

1. Cuando se recibe una llamada de auxilio (DISTRESS!), suena una alerta. Pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. No necesita enviar un acuse de recibo.
2. La radio selecciona automáticamente el CH16 y muestra los detalles de la llamada de auxilio en la pantalla. Pulse PTT para establecer contacto de voz.
Los detalles se muestran en dos pantallas que se alternan cada 1,5 segundo. La
primera pantalla muestra el MMSID de usuario y la naturaleza de la emergencia (si está especicada). La segunda pantalla muestra la hora y la ubicación (si están especicadas). Si no se especicaron la hora ni la ubicación, se reemplazan por secuencias de 9 y 8 segundos respectivamente.
El VHF 7100 está en condiciones de recibir datos mejorados de posición LL si la
embarcación que envía la llamada de auxilio los está transmitiendo. Esto indica la posición de la embarcación en emergencia con un margen de 20 metros (60 pies).
6-3 Acuse de recibo (DISTRESS ACK) o transmisión de una llamada de auxilio
Cuando se recibe una transmisión de llamada de auxilio (DISTRESS RELAY), suena un alerta. Pulse cualquier tecla para cancelar la alerta.
Intente establecer contacto de voz con la embarcación que realizó la llamada. Preste atención a lo que escuche en el CH16 y quédese para brindar asistencia.
Para un acuse de recibo de llamada de auxilio (DISTRESS ACK) enviado desde la Guardia Costera, su radio automáticamente cancela las transmisiones en modo auxilio y aparece el CH16. Pulse PTT para establecer contacto de voz con la Guardia Costera.
La Guardia Costera es el único organismo autorizado a enviar un acuse de recibo de llamada de auxilio (DISTRESS ACK).
RCV: DISTRESS 123456789 FLOODING ESC –> EXIT
RCV: DISTRESS 10:34 UTC 82º50.003'N 27º45.543'W
RCV: DISTRESS RELAY 123456789 ESC –> EXIT
Page 35
35
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Navman VHF 7000
GENERALES
Alimentación: 13,6 V CD. Consumo de energía: Transmitir 6A a 25W Tx / 1,5A a 1W Tx Recibir Menos de 250 mA en modalidad de espera Canales utilizables: Internacional, EE.UU. (especíco por país) Modo: 16K0G3E (FM)
FÍSICAS
Pantalla LCD (visual): 41(alto) x 53(ancho) mm FSTN 4 x 12 caracteres Control de contraste e iluminación: Sí Conector de antena: SO-239 (50 ohmios) Rango de temperatura: -15ºC a +50ºC Impermeable: JIS-7 Dimensiones: 161(ancho) x 75(alto) x 147(profundidad) mm - sin ménsula Peso: 1,29 kg (2,8lbs) - sin micrófono Estabilidad de frecuencia: +/- 10ppm Control de frecuencia: PLL Entrada GPS/NMEA: Sí Puerto de comunicación: NMEA 4800 baudios DSC: No
CARACTERÍSTICAS
Conjunto para montaje embutido y protector contra el polvillo: Sí Control local/a distancia: Sí Sondeo de posición: No Posición y datos GPS: Sí Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de auxilio DSC (USCG SC101 y Clase D): No Nombres de canales: Sí Alerta doble, favorito exploración del canal, exploración de todos los canales: Sí MMSID de usuario programable: No Directorio de MMSID y nombres: No
TRANSMISOR
Frecuencia: 156,025 - 157,425MHz
Apéndice A - Especicaciones técnicas
Page 36
36
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Potencia de salida: 25 W / 1 W seleccionables Protección de transmisor: Circuito de antena abierto / corto Máxima desviación de frecuencia: +/- 5kHz Espúreas y armónicas: 80dB a 25W, 60dB a 1W Distorsión de modulación: Menos de 4% a 1kHz para una desviación de +/-3kHz
RECEPTOR
Frecuencia: 156,025 -163,275MHz Sensibilidad SINAD de 12dB: 0,25uV (a distancia) / 2,5uV (local) Sensibilidad SINAD de 20dB: 0,35uV Selectividad de CH adyacente: más de 70db Respuesta espúrea: más de 70db Intermodulación Tasa de rechazo: más de 68db Nivel de ruido residual: más de -40db no silenciado Potencia de salida de audio: 2W (con 8 ohmios al 10% de distorsión) 4W con altavoz externo de 4 ohmios Distancia segura de brújula: 0,5m (1,5 pie)
Las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Navman VHF 7100
GENERALES
Alimentación: 13,6V CD. Consumo de energía: Transmitir 6 A a 25 W Tx / 1,5A a 1W Tx Recibir Menos de 250mA en modalidad de espera Canales utilizables:
Internacional, EE.UU., Canadá, meteorológico (especícos por país)
Modo: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
FÍSICAS
Pantalla LCD (visual): 41(alto) x 53(ancho) mm FSTN 4 x 12 caracteres Control de contraste e iluminación: Sí Conector de antena: SO-239 (50 ohmios) Rango de temperatura: -15ºC a +50ºC Impermeable: JIS-7 Dimensiones: 161(ancho) x 75(alto) x 147(profundidad) mm - sin ménsula Peso: 1,29 kg (2,8 lbs) - sin micrófono Estabilidad de frecuencia: +/- 10ppm Control de frecuencia: PLL Entrada GPS/NMEA: Sí Puerto de comunicación: NMEA 4800 baudios DSC:
Page 37
37
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CARACTERÍSTICAS
Conjunto para montaje embutido y protector contra el polvillo: Sí Control local/a distancia: Sí Sondeo de posición: Sí Llamada de grupo: Sí Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de auxilio DSC (USCG SC101 y Clase D): Sí (VHF 7100US) Nombres de canales: Sí Alerta triple, favorito exploración del canal, exploración de todos los canales: Sí MMSID de usuario programable: Sí Directorio de MMSID y nombres: Sí - 20 nombres y grupo
TRANSMISOR
Frecuencia: 156,025 - 157,425MHz Potencia de salida: 25 W / 1 W seleccionables Protección de transmisor: Circuito de antena abierto / corto Máxima desviación de frecuencia: +/- 5kHz Espúreas y armónicas: mejor que 2,5µ W Distorsión de modulación: Menos de 4% a 1kHz para una desviación de +/-3kHz
RECEPTOR
Frecuencia: 156,025 - 163,275 MHz Sensibilidad SINAD de 12dB: 0,25uV (a distancia) / 2,5uV (local) Sensibilidad SINAD de 20dB: 0,35uV Selectividad de CH adyacente: más de 65db (VHF 7100US) más de 70db (VHF 7100EU) Respuesta espúrea: más de 65db (VHF 7100US) más de 70db (VHF 7100EU) Intermodulación Tasa de rechazo: más de 65db (VHF 7100US) más de 68db (VHF 7100EU) Nivel de ruido residual: más de -40db no silenciado Potencia de salida de audio: 2W (con 8 ohmios al 10% de distorsión) 4W con altavoz externo de 4 ohmios Distancia segura de brújula: 0,5 m (1,5 pie)
Las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 38
38
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Apéndice B - Solución de problemas

1. El transceptor no se enciende.
Puede haberse quemado un fusible O BIEN no llega voltaje al transceptor.
a) Verique si el cable de alimentación presenta cortes, roturas o secciones apretadas. b) Después de vericar el cableado, sustituya el fusible de 7 Amp (se suministran 2 fusibles
de repuesto).
c) Verique el voltaje de la batería. Este debe ser mayor a 10,5V.
2. Al encenderlo, el transceptor quema el fusible.
Quizás se hayan invertido los cables de alimentación.
a) Verique que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería, y el negro al
terminal negativo de la batería.
3. Cuando el motor está en funcionamiento, el altavoz hace ruido a lluvia o silbidos.
Puede haber interferencia de ruido eléctrico con el transceptor.
a) Vuelva a tender los cables de alimentación lejos del motor. b) Añada un supresor de ruido al cable de alimentación. c) Utilice cables de bujía resistentes y/o un ltro de silbidos del alternador.
4. No hay sonido desde el altavoz externo.
a) Verique que el cable del altavoz externo esté efectivamente conectado. b) Verique la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se realizan en baja potencia, aun cuando está seleccionada
la potencia alta (HI).
La antena podría ser defectuosa.
a) Pruebe el transceptor con una antena diferente. b) Haga controlar la antena.
6. Se muestra el símbolo de batería.
La alimentación de potencia es demasiado alta o demasiado baja.
a) Verique el voltaje de la batería. Este debe ser como mínimo de 10,5V ± 0,5V CD. b) Verique el alternador de la embarcación.
7. No se muestra información de posición.
El cable del GPS puede ser defectuoso o la conguración del GPS puede ser incorrecta.
a) Verique que el cable del GPS esté efectivamente conectado. b) Verique la polaridad del cable del GPS. c) Verique la conguración de la tasa de baudios del GPS, si corresponde. La
conguración de la tasa de baudios debe ser de 4800 y la paridad debe establecerse en NONE (ninguna).
Page 39
39
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF

C.1 Cuadro de canales internacionales

CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
01 156.050 160.650 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 02 156.100 160.700 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 03 156.150 160.750 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 04 156.200 160.800 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 05 156.250 160.850
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
No PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 Seguridad entre embarcaciones No SAFETY 07 156.350 160.950 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 08 156.400 156.400 Comercial (sólo entre
embarcaciones)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 Canal de llamada recreativa CALLING 10 156.500 156.500 Comercial COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS en áreas
seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 Seguridad de navegación entre
barcos (puente a puente)
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 1156.750 156.750 Operaciones portuarias – sólo 1W Sí PORT OPS 16 156.800 156.800 Auxilio, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 1156.850 156.850 Controlada por el Estado, sólo 1W Sí SAR 18 156.900 161.500 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 19 156.950 161.550 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 20 157.000 161.600 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 21 157.050 161.650 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 22 157.100 161.700 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 23 157.150 161.750 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 24 157.200 161.800 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 25 157.250 161.850 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 26 157.300 161.900 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 27 157.350 161.950 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE
Page 40
40
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
28 157.400 162.000 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 60 156.025 160.625 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 61 156.075 160.675 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 62 156.125 160.725 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 63 156.175 160.775 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 64 156.225 160.825 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 65 156.275 160.875 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 66 156.325 160.925 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 67 156.375 156.375 Comercial, puente a puente No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 Operaciones de embarcaciones,
recreativas
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 Operaciones portuarias PORT OPS 70 3156.525 156.525 Llamada selectiva digital – DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 Operaciones portuarias PORT OPS 72 156.625 156.625 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Operaciones portuarias PORT OPS 74 156.725 156.725 Operaciones portuarias PORT OPS 77 156.875 156.875 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 78 156.925 161.525 No comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 79 156.975 161.575 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 80 157.025 161.625 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 81 157.075 161.675 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 82 157.125 161.725 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 83 157.175 161.775 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 84 157.225 161.825 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 85 157.275 161.875 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 86 157.325 161.925 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 87 157.375 161.975 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE 88 157.425 162.025 Correspondencia pública, -Dúplex No TELEPHONE
Page 41
41
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
METEOROLOGÍA
MHz TIPO DE TRÁFICO ETIQUETA
DE NOMBRE
Wx01 RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx02 RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx03 RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx04 RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx05 RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx06 RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx07 RX sólo 162.525 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx08 RX sólo 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx09 RX sólo 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx10 RX sólo 163.275 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES INTERNACIONALES
1. Sólo baja potencia (1W ).
2. Baja potencia (1W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
3. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC), como llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación de voz en el CH70.
4. El uso del modo INTERNACIONAL no es legal en aguas norteamericanas ni canadienses.
Page 42
42
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

C.2 Cuadro de canales de EE.UU.

CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
01A 156.050 156.050
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
03A 4156.150 156.150 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera
UNAUTHORIZED
05A 156.250 156.250
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 Seguridad entre
embarcaciones
No SAFETY
07A 156.350 156.350 Comercial COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Comercial (sólo entre
embarcaciones)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 Canal de llamada recreativa CALLING 10 156.500 156.500 Comercial COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS en áreas
seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 3156.650 156.650 Seguridad de navegación
entre embarcaciones (puente a puente), potencia de 1W
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700
Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 2RX sólo 156.750 Ambiental, RX sólo ------ ------ ENVIROMENTAL 16 156.800 156.800 Auxilio, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 1156.850 156.850 Controlada por el Estado,
sólo 1W
SAR
18A 156.900 156.900 Comercial COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Comercial COMMERCIAL 20 157.000 161.600 Operaciones portuarias,
Guardia Costera canadiense, Dúplex
No PORT OPS
20A 157.000 157.000 Operaciones portuarias PORT OPS
21A 4157.050 157.050 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
22A 157.100 157.100 Enlace de la Guardia Costera Sí COAST GUARD
23A 4157.150 157.150 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera
UNAUTHORIZED
24 157.200 161.800 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
Page 43
43
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
25 157.250 161.850 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
26 157.300 161.900 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
61A 4156.075 156.075 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
63A 156.175 156.175 Operaciones portuarias, VTS
en áreas seleccionadas
PORT OPS/VTS
64A 4156.225 156.225 Gobierno de EE.UU., pesca
comercial canadiense
UNAUTHORIZED
65A 156.275 156.275 Operaciones portuarias PORT OPS 66A 156.325 156.325 Operaciones portuarias PORT OPS 67 3156.375 156.375 Comercial, puente a puente,
con potencia de 1W
No BRIDGE COM
68 156.425 156.425 Operaciones de
embarcaciones, recreativas
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 Operaciones de
embarcaciones, recreativas
PLEASURE
70 6156.525 156.525 Llamada selectiva digital
– DSC
------ ------ DSC
71 156.575 156.575 Operaciones de
embarcaciones, recreativas
PLEASURE
72 156.625 156.625 Operaciones de
embarcaciones, recreativas
No SHIP - SHIP
73 156.675 156.675 Operaciones portuarias PORT OPS 74 156.725 156.725 Operaciones portuarias PORT OPS 77 1156.875 156.875 Operaciones portuarias
– sólo 1W
PORT OPS
78A 156.925 156.925 Operaciones de
embarcaciones, recreativas
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 Comercial COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Comercial COMMERCIAL
81A 4157.075 157.075 Gobierno de EE.UU.,
operaciones del Organismo de Protección Ambiental
UNAUTHORIZED
82A 4157.125 157.125 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
Page 44
44
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
83A 4157.175 157.175 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
84 157.225 161.825 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
85 157.275 161.875 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
86 157.325 161.925 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
87 157.375 161.975 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
88 157.425 162.025 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
88A 157.425 157.425 Comercial, sólo entre
embarcaciones
No COMMERCIAL
Page 45
45
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
METEOROLOGÍA
MHz TIPO DE TRÁFICO ETIQUETA
DE NOMBRE
Wx01 RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx02 RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx03 RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx04 RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx05 RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx06 RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx07 RX sólo 162.525 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx08 RX sólo 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx09 RX sólo 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx10 RX sólo 163.275 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES DE EE.UU.
1. Sólo baja potencia (1W ).
2. Recibir solamente.
3. Baja potencia (1W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
4. Los canales simplex levemente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A y 83A no pueden utilizarse legalmente en aguas de EE.UU. a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de EE.UU. No son de uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de EE.UU. es simplex. Este mismo canal es siempre dúplex al seleccionar Internacional. Los canales internacionales no llevan una referencia “A”. La letra “B” sólo se utiliza para algunos canales canadienses que son para recibir solamente.
6. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC), como llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación de voz en el CH70.
Page 46
46
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

C-3 Cuadro de canales de Canadá

CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
01 156.050 160.650 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 02 156.100 160.700 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 03 156.150 160.750 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 04A 156.200 156.200 Guardia Costera canadiense,
SAR
CANADIAN CG
05A 156.250 156.250 Operaciones portuarias, VTS en
áreas seleccionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 Seguridad entre embarcaciones Sí No SAFETY 07A 156.350 156.350 Comercial COMMERCIAL 08 156.400 156.400 Comercial (sólo entre
embarcaciones)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 Canal de llamada recreativa CALLING 10 156.500 156.500 Comercial COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS en áreas
seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 Operaciones portuarias, VTS en
áreas seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 3156.650 156.650 Seguridad de navegación entr
e embarcaciones (puente a puente) con potencia de 1W
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700 Operaciones portuarias, VTS en
áreas seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 1156.750 156.750 Comercial – sólo 1W COMMERCIAL 16 156.800 156.800 Auxilio, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 1156.850 156.850 Controlada por el Estado,
sólo 1W
SAR
18A 156.900 156.900 Comercial COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 Guardia Costera canadiense CANADIAN CG 20 1157.000 161.600 Guardia Costera canadiense,
Dúplex– sólo 1W
No CANADIAN CG
21 157.050 161.650 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 21A 157.050 157.050 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
21B RX sólo 161.650 Operaciones portuarias,
sólo RXW
------ ------ PORT OPS
22A 157.100 157.100 Enlace de la Guardia Costera
canadiense
CANADIAN CG
23 157.150 161.750 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 24 157.200 161.800 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 25 157.250 161.850 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE
Page 47
47
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
25B RX sólo 161.850 Correspondencia pública,
sólo RX
------ ------ TELEPHONE
26 157.300 161.900 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 27 157.350 161.950 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 28 157.400 162.000 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 28B RX sólo 162.000 Correspondencia pública,
sólo RX
------ ------ TELEPHONE
60 156.025 160.625 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE
61A 4156.075 156.075 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
62A 156.125 156.125 Guardia Costera canadiense CANADIAN CG 64 156.225 160.825 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE
64A 4156.225 156.225 Gobierno de EE.UU., pesca
comercial canadiense
UNAUTHORIZED
65A 156.275 156.275 Operaciones portuarias PORT OPS 66A 1156.325 156.325 Operaciones portuarias –
sólo 1W
PORT OPS
67 156.375 156.375 Comercial, SAR No COMMERCIAL 68 156.425 156.425 Operaciones de embarcaciones,
recreativas
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 Sólo pesca comercial COMMERCIAL 70 6156.525 156.525 Llamada selectiva digital – DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 Operaciones de embarcaciones,
recreativas
PLEASURE
72 156.625 156.625 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Sólo pesca comercial COMMERCIAL 74 156.725 156.725 Sólo pesca comercial COMMERCIAL 77 1156.875 156.875 Operaciones portuarias –
sólo 1W
PORT OPS
78A 156.925 156.925 Operaciones de embarcaciones,
recreativas
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 Comercial COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 Comercial COMMERCIAL
81A 4157.075 157.075 Operaciones del Gobierno de
EE.UU.
UNAUTHORIZED
82A 4157.125 157.125 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
83 157.175 161.775 Guardia Costera canadiense CANADIAN CG 83A 4157.175 157.175 Gobierno de EE.UU., Guardia
Costera canadiense
UNAUTHORIZED
Page 48
48
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
83B RX sólo 161.775 Guardia Costera canadiense,
sólo RX
------ ------ CANADIAN CG
84 157.225 161.825 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
85 157.275 161.875 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
86 157.325 161.925 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
87 157.375 161.975 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
88 157.425 162.025 Correspondencia pública,
operador marítimo
No TELEPHONE
Page 49
49
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
METEOROLOGÍA
MHz TIPO DE TRÁFICO ETIQUETA
DE NOMBRE
Wx01 RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx02 RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx03 RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx04 RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx05 RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx06 RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx07 RX sólo 162.525 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx08 RX sólo 161.650 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx09 RX sólo 161.775 CANAL METEOROLÓGICO
CANADIENSE
------ ------ CANADA WX
Wx10 RX sólo 163.275 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES DE CANADÁ
1. Sólo baja potencia (1W).
2. Recibir solamente.
3. Baja potencia (1W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
4. Los canales simplex levemente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A y 83A no pueden utilizarse legalmente en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera canadiense. No son de uso público.
5. La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es simplex. Este mismo canal es siempre dúplex al seleccionar Internacional. Los canales internacionales no llevan una referencia “A”. La letra “B” sólo se utiliza para algunos canales canadienses que son para recibir solamente.
6. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC), como llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación de voz en el CH70.
7. El uso del modo CANADÁ no es legal en aguas norteamericanas.
Page 50
50
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

C-4 Cuadro de canales de la CE

CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
01 156.050 160.650 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 02 156.100 160.700 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 03 156.150 160.750 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 04 156.200 160.800 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 05 156.250 160.850 Operaciones portuarias, VTS en
áreas seleccionadas
No PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 Seguridad entre embarcaciones Sí No SAFETY 07 156.350 160.950 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 08 156.400 156.400 Comercial (sólo entre
embarcaciones)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 Canal de llamada recreativa CALLING 10 156.500 156.500 Comercial COMMERCIAL 11 156.550 156.550 Comercial, VTS en áreas
seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 Operaciones portuarias, áreas
VTS seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 Seguridad de navegación entre
barcos (puente a puente)
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700 Operaciones portuarias, VTS en
áreas seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 1156.750 156.750 Operaciones portuarias –
sólo 1W
PORT OPS
16 156.800 156.800 Auxilio, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 1156.850 156.850 Controlada por el Estado,
sólo 1W
SAR
18 156.900 161.500 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 19 156.950 161.550 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 20 157.000 161.600 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 21 157.050 161.650 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 22 157.100 161.700 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 23 157.150 161.750 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 24 157.200 161.800 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 25 157.250 161.850 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 26 157.300 161.900 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE
Page 51
51
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
27 157.350 161.950 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 28 157.400 162.000 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 60 156.025 160.625 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 61 156.075 160.675 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 62 156.125 160.725 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 63 156.175 160.775 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 64 156.225 160.825 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 65 156.275 160.875 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 66 156.325 160.925 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 67 156.375 156.375 Comercial, puente a puente No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 Operaciones de embarcaciones,
recreativas
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 Operaciones portuarias PORT OPS 70 3156.525 156.525 Llamada selectiva digital – DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 Operaciones portuarias PORT OPS 72 156.625 156.625 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 Operaciones portuarias PORT OPS 74 156.725 156.725 Operaciones portuarias PORT OPS 77 156.875 156.875 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 78 156.925 161.525 No comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 79 156.975 161.575 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 80 157.025 161.625 Comercial, Dúplex No SHIP - SHORE 81 157.075 161.675 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 82 157.125 161.725 Operaciones portuarias, Dúplex No PORT OPS 83 157.175 161.775 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 84 157.225 161.825 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 85 157.275 161.875 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 86 157.325 161.925 Correspondencia pública, dúplex No TELEPHONE 87 157.375 157.375 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP 88 157.375 157.425 Entre embarcaciones No SHIP - SHIP
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO
BARCO A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
Page 52
52
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Canales especiales
7
CH ENVIAR
(MHz)
RECIBIR (MHz)
TIPO DE TRÁFICO BARCO
A BARCO
BARCO A COSTA
ETIQUETA DE NOMBRE
00 6156.000 156.000 Usuarios de la Guardia
Costera del Reino Unido
UK COAST GRD
M1 157.425 157.850 Canal M1 de la Marina del
R.U.
UK MARINA
M2 161.425 161.425 Canal M2 de la Marina del
R.U.
UK MARINA
31 157.550 162.150 INTERNAC., Dúplex
(Holanda)
No NL MARINA
96H 162.425 162.425 INTERNAC. (Bélgica) No BEL G MARINA L1 155.500 155.500 INTERNAC. (Escandinavia) Sí no LEISURE 1 L2 155.525 155.525 INTERNAC. (Escandinavia) Sí no LEISURE 2 L3 155.650 155.650 INTERNAC. (Escandinavia –
no en Dinamarca)
no LE ISURE3
F1 155.625 155.625 INTERNAC. (Escandinavia) Sí no FISHING 1 F2 155.775 155.775 INTERNAC. (Escandinavia) Sí no FISHING 2 F3 155.825 155.825 Llamada revertida
INTERNAC. (Escandinavia)
no FISHING 3
AIS1 161.975 161.975 AIS1 ----- ----- ----­AIS2 162.025 162.025 AIS2 ----- ----- -----
NOTAS ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE LOS CANALES DE LA COMUNIDAD EUROPEA
1. Sólo baja potencia (1W).
2. Baja potencia (1W) inicial. Pase a alta potencia sosteniendo presionada la tecla H/L antes de la transmisión. Utilizado normalmente en comunicaciones puente a puente.
3. El Canal 70 está designado para uso exclusivo para llamadas selectivas digitales (DSC), como llamadas de auxilio, seguridad y a embarcaciones. No está permitida la comunicación de voz en el CH70.
4. El uso del modo INTERNACIONAL no es legal en aguas norteamericanas ni canadienses.
5. No hay canales meteorológicos (Wx) disponibles.
6. El Canal CH00 simplex levemente sombreado sólo está disponible en el Reino Unido para usuarios de la Guardia Costera con autorización escrita.
7. Usted puede congurar estos canales especiales en su radio. Sólo se autoriza su uso en los países indicados. No debe intentarse usarlos en otros países.
Page 53
53
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN

Apéndice D - MMSID e información de autorización

VHF 7100 solamente
Para poder utilizar las funciones de DSC, debe obtener un MMSID (Código de identidad de servicio móvil marítimo, por sus siglas en inglés) de usuario e introducirlo en su radio modelo
7100. Póngase en contacto con las autoridades correspondientes de su país. Si no sabe a quién debe contactar, consulte con su distribuidor de NAVMAN.
El MMSID de usuario es un número único de nueve dígitos, similar a un número telefónico personal. Se utiliza en transmisores-receptores marítimos capaces de usar DSC (Llamada selectiva digital, por sus siglas en inglés).
Depende del lugar en que se encuentre, podría necesitar autorización de la estación de radio para el VHF 7100. También quizás necesite una autorización individual para el operador.
NAVMAN NZ recomienda que verique los requisitos de las autoridades nacionales de radiocomunicaciones de su país antes de utilizar las funciones DSC.
Page 54
54
Manual de funcionamiento de VHF 7000, 7100 US y 7100 EU
NAVMAN
Apéndice E - Cómo ponerse en contacto con nosotros www.navman.com
NORTEAMÉRICA
Navman USA Inc. 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Teléfono: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Tel: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
OCEANÍA Nueva Zelanda
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Tel: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua Nueva Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Tel: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
SUDAMÉRICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Tel: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brasil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Tel: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br Realmarine
Estrada do Joa 3862, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil. CEP: 22611-020. Tel: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail: tito@realmarine.com.br web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Tel: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Tel: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
AMÉRICA CENTRAL México
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 C olonia Fr ancisco Z arabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 México. Tel: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Bldg 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Tel: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Tel: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Tel: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Indonesia
Polytech Nusantara, Graha Paramita 2nd Floor, Jln Denpasar Raya Blok D2 Kav 8 Kuningan, Jakarta 12940. Tel: +62 21 252 3249 Fax: +62 21 252 3250 e-mail: polytech@transavia.co.id
Corea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Corea. Tel: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Maldivas
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldivas. Mobile: +960 78 24 44 Tel: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore, Malaysia, Brunei, Indonesia y Filipinas
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Tel: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: riq@postone.com
Taiwán
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Tel: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
Tailandia
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Tailandia. Tel: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 1763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City. Tel: +84 8 86321 59 Fax: +84 8 86321 24 e-mail: sales@haidangvn.com web: www.haidangvn.com
ORIENTE MEDIO Líbano y Siria
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Líbano P.O. Box: 622. Tel: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
Emiratos Árabes Unidos Kuwait, Omán, Irán, Arabia Saudi , Bahrein & Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Tel: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
ÁFRICA Sudáfrica
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, Sudáfrica. Tel: +27 21 511 5055 Fax: +27 21 511 5022 e-mail: info@kfa.co.za web: www.pertec.co.za
EUROPA Francia, Bélgica y Suiza
Plastimo SA 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Tel: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
Alemania
Navimo Deutschland 15, rue Ingénieur Verrière BP435- 56325 Lorient Cedex. Tel: +49 6105 92 10 09 +49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italia
Navimo Italia Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 16015 Casella Scrivia (GE). Tel: +39 1096 80162 Fax: +39 1096 80150 e-mail: info@nuovarade.com web: www.plastimo.it
Holanda
Navimo Holland Industrieweg 4, 2871 JE Schoonhoven. Tel: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl web: www.plastimo.nl
Reino Unido
Navimo UK Hamilton Business Park Bailey Road, Hedge End Southhampton, Hants S030 2HE. Tel: +44 01489 778 850 Fax: +44 0870 751 1950 e-mail: sales@plastimo.co.uk web: www.plastimo.co.uk
Suecia, Dinamarca, Finlandia y Noruega
Navimo Nordic Lundenvägen 2, 473 21 Henån. Tel: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se web: www.plastimo.se
España
Navimo España Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 Vilassar de Dalt, Barcelona. Tel: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal Avenida de India N°40 1300-299 Lisboa. Tel: +351 21 362 04 57 Fax: +351 21 362 29 08 e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt web: www.plastimo.com
Otros países europeos
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Tel: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail: plastimo.international@plastimo.fr web: www.plastimo.com
RESTO DEL MUNDO/ FABRICANTES
Navman NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, Nueva Zelanda. Tel: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
Diseñado en Nueva Zelanda Hecho en China MN000255A
Loading...