10-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ................................................................... 45
Appendice A - Caratteristiche ......................................................................... 45
Appendice B - In caso di problemi.................................................................. 46
Appendice C - Come contattarci ..................................................................... 79
Le unità
Questo strumento è stato impostato con unità predefinite di metri, °C, nodi e miglia nautiche. Si prega di
consultare la sezione 2-3 di questo manuale per cambiare le unità.
Importante
È sola responsabilità del proprietario di installare ed utilizzare lo strumento ed i trasduttori in maniera di
non provocare incidenti o danni a persone e proprietà. L'utente di questo prodotto è il solo responsabile
per l'osservazione delle norme di una navigazione sicura.
NAVMAN NZ LIMITED NON SI RITIENE RESPONSABILE PER QUALSIASI USO DI QUESTO
PRODOTTO CHE POTREBBE PROVOCARE INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI DELLA LEGGE.
Questo manuale rappresenta il MULTI 3100 al momento della pubblicazione. Navman NZ Limited si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche senza preavviso.
Versione ufficiale del testo: Quest a nota, i manuali di istruzioni, le guide per l'utente ed altre informazioni
relative a questo prodotto (“la documentazione”) potranno essere tradotti, quando già non lo siano stati,
in altre lingue (“la traduzione”). In caso di discrepanza tra la traduzione e la documentazione, la versione
ufficiale di quest'ultima sarà da ritenersi quella in lingua inglese.
Il MULTI 3100 misura e visualizza la velocità, la
profondità dell'acqua e la temperatura dell'acqua.
Lo strumento è in grado di misurare e visualizzare
la velocità media, massima e parziale, la lunghezza
del percorso (distanza parziale) e la distanza totale.
Il MULTI 3100 installato è di solito composto di due
parti :
Elemento display.
Trasduttori di profondità e di velocità /
temperatura che sono fissati sulla carena e
connessi all'elemento display.
Lo strumento è alimentato dall'impianto elettrico
dell'imbarcazione.
Il MULTI 3100 fa parte della famiglia di strumenti
NAVMAN per imbarcazioni, i quali includono
strumenti per velocità, profondità, vento e ripetitori.
Questi strumenti possono essere collegati per
formare un sistema di dati integrato per imbarcazioni
(vedere sezione 8).
Per ottenere le massime prestazioni, si prega di
leggere attentamente questo manuale prima
dell'installazione e dell'utilizzo.
Come il trasduttore misura la profondità
Il trasduttore di profondità genera impulsi ultrasonici
(sonori) che viaggiano verso il basso attraverso
l'acqua. Quando gli impulsi arrivano fino al fondo,
Elemento display MULTI 3100
Display
(retroilluminato)
alcuni rimbalzano indietro, verso l'imbarcazione,
dove sono ricevuti dal trasduttore.
L'elemento display analizza i rimbalzi di ogni impulso,
elimina quelli indesiderati (prodotti dalle bolle d'aria
e da altri oggetti) e calcola la profondità misurando
il tempo tra l'invio degli impulsi e la ricezione del
loro eco.
Come il trasduttore misura la
velocità
Il trasduttore di velocità ha una piccola ruota a pale
che gira quando l'imbarcazione si muove nell'acqua.
Il trasduttore misura la velocità con la quale gira la
ruota a pale e determina la velocità dell'imbarcazione
calcolando la media di più misurazioni.
Pulizia e manutenzione
Pulire l'elemento display e tutti i trasduttori plastici
con panno umido o detergente delicato. Evitare
abrasivi, benzina o altri solventi.
Quando si vernicia la carena, coprire o rimuovere
ogni trasduttore visibile. I trasduttori di profondità
possono essere verniciati con uno strato sottile di
vernice protettiva; prima rimuovere leggermente ogni
vernice precedente con carta vetrata.
Non usare l'idropulitrice ad alta pressione per pulire
la ruota a pale del trasduttore di velocità poiché
potrebbe danneggiarne i cuscinetti.
Simbolo
allarme
Parte superiore del
display (mostra la
velocità
dell'imbarcazione)
Parte inferiore del
display (mostra la
profondità dell'acqua)
(retroilluminati)
34
Quattro tasti
111 x 111 mm
(4.4" x 4.4")
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
2 Utilizzo
2-1 Accensione e spegnimento
Accendere e spegnere lo strumento tramite un
interruttore elettrico ausiliario sull'imbarcazione. Lo
strumento non è munito di un proprio interruttore.
Dopo lo spegnimento, tutte le impostazioni definite
dall'utente sono conservate.
Se nella parte inferiore destra del display lampeggia
la scritta SIM, lo strumento è in modalità di
simulazione (vedere sezione 2-5).
2-2 Operazioni elementari
I tasti
Lo strumento ha quattro tasti, etichettati e
. In questo manuale :
Premere significa premere il tasto per meno di
1 secondo.
Tenere premuto per 2 secondi significa tenere
premuto il tasto per 2 secondi o più.
Premere un tasto + un significa premere i
due tasti insieme.
Regolazione della retroilluminazione dello
schermo e dei tasti
È possibile regolare la retroilluminazione a uno dei
quattro livelli di luminosità oppure spegnerla.
Premere una volta per visualizzare il livello attuale
di retroilluminazione, premere di nuovo per
cambiare livello.
Retroilluminazione
Livello 2
Cambiamento dei valori visualizzati
Il display può visualizzare due valori simultaneamente,
uno nella parte superiore dello schermo e uno nella
parte inferiore. Se un valore viene visualizzato come
lineette (- -), vuol dire che la sua grandezza è fuori
portata, per esempio la profondità potrebbe essere
troppo grande o sconosciuta.
Per cambiare quello che è visualizzato nella parte
superiore dello schermo, premere una o più volte
per selezionare :
Velocità (S peed).
Velocità media (Avg S peed).
Velocità massima (Max S peed).
Velocità parziale (Trim Speed).
Profondità (Depth).
Temperatura (Temperature).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Per cambiare il valore visualizzato nella parte
inferiore dello schermo, premere
per selezionare :
Velocità (S peed).
Profondità (Depth).
Distanza parziale (Trip Log).
Distanza totale (Total Log).
Voltaggio batteria (Battery V olt age).
Contatore alla rovescia (Countdown Timer).
una o più volte
2-3 Cambiamento delle unità di misura
Per cambiare le unità di velocità e di distanza,
premere fino a quando appare SPEED, poi
tenere premuto finché le unità cambiano;
se necessario, tenere premuto di nuovo,
finché le unità cambiano di nuovo.
Per cambiare le unità di profondità, premere
fino a quando appare DEPTH, poi tenere
premuto finché le unità cambiano; se
necessario, tenere premuto di nuovo, finché
le unità cambiano di nuovo.
Per cambiare le unità di temperatura, premere
fino a quando appare la temperatura, poi
tenere premuto finché le unità cambiano.
2-4 Allarmi
Il MULTI 3100 può essere impostato per suonare un
allarme quando l'acqua è troppo profonda o troppo
bassa (vedere sezioni 5-2 e 5-3). Quando l'allarme
scatta, suona il beeper interno, il simbolo sul
display lampeggia e tutti i beeper o luci esterni sono
attivati.
Premere per far smettere il segnale sonoro.
L'allarme sarà senza suono finché la profondità non
diventa normale. L'allarme suonerà se la profondità
diventerà di nuovo troppo grande o troppo piccola.
2-5 Modalità di simulazione
La modalità di simulazione permette all'utente di
acquisire familiarità con lo strumento fuori dall'acqua.
In modalità di simulazione, il MULTI 3100 funziona
normalmente eccetto i trasduttori che vengono
ignorati mentre lo strumento genera internamente i
relativi dati. La scritta SIMULATE lampeggia
nell'angolo inferiore destro dello schermo.
Per attivare o disattivare la modalità di simulazione :
1 Spegnere lo strumento.
2 Tenere premuto mentre si accende lo
strumento.
35
2-6 Funzioni dei tasti
Accensione
T enere
premuto
Tenere
premuto
5 sec.
Attivazione o disattivazione
simulazione
Azzeramento memoria
+
Operazioni correnti
Tenere premuto
+
Cambiamenti parte superiore
schermo (Velocità, Velocità
media, Velocità massima,
Velocità parziale, Profondità,
Temperatura)
Cambiamenti parte inferiore
schermo (Velocità, Profondità,
Distanza parziale, Distanza
totale, Voltaggio batteria,
Contatore alla rovescia)
superiore schermo (Velocità
media, Velocità massima,
Velocità parziale)
Azzeramento valori parte inferiore
+
schermo (Distanza parziale,
Distanza totale (tenere premuto
per 2 sec.), Attivazione o arresto
Tenere
premuto
2 sec.
Tenere
premuto
2 sec.
contatore alla rovescia)
Cambiamento unità valori parte
superiore schermo (p. es. nodi,
metri, °C)
Cambiamento unità valori parte
inferiore schermo (p. es. nodi,
metri)
2 sec.
Impostazione allarmi
Impostazione allarme
acqua troppo profonda
Impostazione allarme
acqua troppo bassa
Impostazioni
Impostazione
smorzamento velocità
Impostazione tempo
iniziale contatore alla
rovescia
Impostazione
compensazione chiglia
Impostazione
calibrazione temperatura
+
Impostazione Sen(sore)
modalità velocità o GPS
Modalità
SEn
Impostazione
calibrazione con velocità
Impostazione
calibrazione con distanza
Modalità
GPS
Impostazione risoluzione
velocità
Impostazione gruppo
retroilluminazione
Tenere
premuto
2 sec.
Tenere
premuto
2 sec.
+
+
+
+
+
+
+
+
Attivazione o
disattivazione
allarme
Aumento
allarme
profondità
Diminuzione
allarme
profondità
Ritorno alle
operazioni
correnti
Aumento
valore o
cambiamento
impostazione
Diminuzione
valore o
cambiamento
impostazione
Ritorno alle
operazioni
correnti
36
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità parziale
Lo strumento può visualizzare più velocità :
SPEED : Velocità attuale dell'imbarcazione.
AVG SPEED : Velocità media da quando la AVG
SPEED è stata azzerata o lo strumento acceso.
MAX SPEED : Velocità massima da quando la
MAX SPEED è stata azzerata o lo strumento
acceso.
TRIM SPEED : La velocità parziale può essere
usata per la messa a punto di imbarcazioni da
competizione. La velocità parziale misura i
cambiamenti della velocità dell'imbarcazione,
in rapporto alla velocità parziale azzerata. Per
esempio, se l'imbarcazione viaggia a 10 nodi e
la velocità parziale viene azzerata, allora :
Se la velocità dell'imbarcazione sale a 11.5
nodi, la velocità parziale sarà 1.5 nodi.
Se la velocità dell'imbarcazione scende a
8.5 nodi, la velocità parziale sarà -1.5 nodi.
3-1 Impostazione delle unità di
velocità e di distanza
Le unità di velocità possono essere KNOTS (nodi),
KPH (chilometri orari) e MPH (miglia orarie).
Selezionando una di queste, le unità di distanza
saranno automaticamente impostate a NM (miglia
nautiche), KM (chilometri) o M (miglia) :
Premere fino a quando appare SPEED, poi
tenere premuto finché le unità cambiano; se
necessario, tenere premuto di nuovo, finché
le unità cambiano di nuovo.
3-2 Azzeramento della velocità media
Con l'azzeramento inizia un nuovo calcolo della
velocità media :
1 Premere finché A VG SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-3 Azzeramento della velocità
massima
Con l'azzeramento inizia un nuovo calcolo della
velocità massima :
1 Premere finché MAX SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-4 Azzeramento della velocità p arziale
Per azzerare la velocità parziale :
1 Premere finché TRIM SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-5 Impostazione dello smorzamento
per la velocità
Le onde ed il vento causano leggere fluttuazioni nella
velocità dell'imbarcazione. Per ottenere una lettura
stabile, il MULTI 3100 misura più volte la velocità
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
dell'imbarcazione e la velocità parziale e calcola la
media di queste misurazioni. I valori dello
smorzamento della velocità vanno da 1 a 5 :
Un valore basso calcola la media delle letture
durante un periodo di tempo più breve. Questo
risulta in una velocità più precisa, ma con più
fluttuazioni.
Un valore alto calcola la media delle letture
durante un periodo di tempo più lungo. Questo
risulta in una velocità più stabile, però
trascurando alcuni cambiamenti di velocità reali.
Impostare lo smorzamento della velocità sul valore
più basso che dà una stabile lettura della velocità. I
valori 1, 2, 3, 4 e 5 calcolano la media delle letture in
rispettivi periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e 30 secondi.
Per ottenere le più accurate, stabili velocità parziali,
forse sarà necessario aumentare lo smorzamento.
Per impostare lo smorzamento della velocità :
1 Premere + più volte finché la schermata
Smorzamento Velocità non è visualizzat a :
Smorzamento :
3
2 Premere o per cambiare lo smorzamento.
3 Premere .
3-6 Impostazione della risoluzione di
velocità
Questa operazione regola come le velocità vengono
visualizzate. Ci sono due impostazioni :
0.0 visualizza le velocità come 0.0 fino a 19.9,
20 e più.
0.00 visualizza le velocità come 0.00 fino a
19.99, 20.0 fino a 29.9, 30 e più.
Per impostare la risoluzione della velocità :
1 Premere + più volte finché la schermata
Risoluzione Velocità non è visualizzata :
Valore : 0.0
oppure 0.00
2 Premere o per cambiare la risoluzione
3 Premere .
37
3-7 Calibrazione della misurazione di
velocità
Siccome diverse forme di carena hanno diverse
caratteristiche fluidodinamiche, una calibrazione
potrebbe essere necessaria. La calibrazione della
velocità si può effettuare con l'aiuto della velocità o
con l'aiuto del contatore di distanza, come spiegato
qui sotto. Se le misurazioni di velocità vengono prese
da un ricevitore GPS (vedere sezione 8-1), la
calibrazione non è possibile.
Calibrazione con comparazione di velocità
Per questo metodo, viaggiare ad una velocità misurata
e costante. Usare la velocità visualizzata da un
ricevitore GPS esterno, seguire un'altra imbarcazione
che viaggia ad una velocità conosciuta oppure
percorrere una distanza nota misurando la durata.
Per una calibrazione accurata, tenere conto di :
La velocità dal ricevitore GPS deve essere
superiore a 5 nodi.
La velocità da un altro trasduttore a ruota a
pale deve essere tra 5 e 20 nodi.
I risultati migliori si ottengono in condizioni di
calma con correnti minime (ottimamente in
alta o bassa marea).
Continuare a viaggiare a questa velocità misurata e
costante e calibrare la velocità come segue :
1 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Con Velocità non è visualizzata
(dopo di questo non importa se la velocità
dell'imbarcazione cambia) :
Velocità
misurata
2 Premere o per cambiare la velocità
visualizzata con la velocità misurata
dell'imbarcazione.
3 Premere .
Calibrazione con il contatore di distanza
Per questo metodo, percorrere una distanza nota in
linea retta. I risultati migliori si ottengono in condizioni
di calma con correnti minime (ottimamente in alta o
bassa marea). Gli effetti della marea possono essere
ridotti facendo il viaggio due volte, parallelamente
alla corrente, uno per direzione.
1 All'inizio del percorso, azzerare il contatore di
distanza parziale (vedere sezione 4-1).
Percorrere la distanza in linea retta, poi
ripetere nell'altra direzione.
2 Alla fine, annotare la distanza parziale (vedere
sezione 4).
3 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Con Distanza Parziale non è
visualizzata :
Distanza
viaggio
4 Premere o per cambiare la distanza
percorsa visualizzata con la distanza attuale
percorsa.
5 Premere .
4 Distanza parziale e distanza totale
Il MULTI 3100 ha due contatori di distanza. Essi
registrano :
LOG : Distanza percorsa da quando il
contatore di distanza parziale è stato azzerato.
TOTAL LOG : Distanza percorsa da quando il
contatore di distanza totale è stato azzerato.
Distanza
totale
38
Le unità di distanza sono NM (miglia nautiche), KM
(chilometri) o M (miglia) e corrispondono alle unità
di velocità; per esempio, se le unità di velocità sono
impostate a KPH, allora le unità di distanza saranno
KM (vedere sezione 3-1).
4-1 Azzeramento della dist anza parziale
Per azzerare la distanza parziale :
1 Premere finché LOG non è visualizzato.
2 Premere + .
4-2 Azzeramento della distanza tot ale
Con l'azzeramento della distanza totale vengono
azzerate anche la distanza parziale e la velocità media :
1 Premere finché TOTAL LOG non è
La profondità visualizzata è la distanza dal trasduttore
sull'imbarcazione fino al fondo dell'acqua, con
aggiunta o sottrazione di una certa grandezza, il che
si chiama compensazione della chiglia :
La compensazione della chiglia positiva
visualizza la profondità misurata da un punto
sopra il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è
impostata alla distanza dal trasduttore alla
Compensazione
della chiglia
Superficie acqua
Profondità trasduttore
Nota : L'imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore da carena.
5-1 Impostazione delle unità di
profondità
Le unità possono essere METRES (metri), FEET
(piedi) o FATH (braccia) :
L'allarme per acqua troppo profonda suona se
l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o
più grande di quella impostata. Per far smettere il
segnale sonoro, premere .
Per impostare l'allarme acqua troppo profonda :
1 Tenere premuto per 2 secondi per
visualizzare la schermata Allarme Acqua
Troppo Profonda :
Valore
allarme
troppo
profondo
Allarme
attivato
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere o .
3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere .
4 Premere .
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
superficie, la profondità visualizzata sarà
quella dalla superficie al fondo dell'acqua.
La compensazione della chiglia negativa
visualizza la profondità misurata da un punto
sotto il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è impostata,
con valore negativo, alla distanza dal trasduttore
fino al punto più basso della chiglia, la profondità
visualizzata sarà quella dal punto più basso della
chiglia al fondo dell'acqua.
Compensazione
della chiglia
Valore positivo
Trasduttore
Valore negativo
5-3 Impostazione dell'allarme acqua
troppo bassa
L'allarme per acqua troppo bassa suona se l'allarme
è attivato e la profondità diventa uguale o più bassa
di quella impostata. Per far smettere il segnale
sonoro, premere . Per impostare l'allarme acqua
troppo bassa :
1 Nella schermata Allarme Acqua Troppo
Profonda, tenere premuto per 2 secondi per
visualizzare la schermata Allarme Acqua Troppo
Bassa :
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere o .
3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere .
4 Premere .
5-4 Allarme d'ancora
Per regolare l'allarme d'ancora, impostare l'allarme
per acqua troppo bassa a un po' meno della
profondità attuale e l'allarme per acqua troppo
profonda a un po' più della profondità attuale.
Lasciare spazio per i cambi di marea.
Valore
allarme
troppo
basso
Allarme
disattivato
39
5-5 Impost azione della compensazione
della chiglia
La compensazione della chiglia è descritta sopra.
La portata è di ± 2.9 m (± 9.6 piedi, ±1.6 braccia) :
1 Premere + più volte finché la schermata
Compensazione Chiglia non è visualizzata :
6 Temperatura
La temperatura è misurata da un sensore nel
trasduttore di velocità.
6-1 Impostazione delle unità di
temperatura
Le unità possono essere °C o °F :
Premere fino a quando la temperatura è
visualizzata, poi tenere premuto finché le
unità cambiano.
6-2 Calibrazione della misurazione di
temperatura
Lo strumento è calibrato in fabbrica e normalmente non
dovrebbe richiedere alcuna calibrazione. Per calibrare :
1 Misurare la temperatura dell'acqua in
prossimità del trasduttore di velocità.
7 Contatore alla rovescia
Il contatore alla rovescia può essere regolato da uno
a dieci minuti, in incrementi di un minuto. Il tempo
iniziale impostato in fabbrica è 10 minuti. Quando il
contatore comincia il conteggio alla rovescia, il
simbolo del contatore lampeggia ed il tempo
rimanente è visualizzato in minuti e secondi :
Simbolo
contatore
lampeggia
Contatore
conteggia alla
rovescia
Il beeper suona e tutti i beeper o luci esterni sono
attivati :
Quattro beep per quattro minuti rimanenti.
Tre beep per tre minuti.
Due beep per due minuti.
40
Compensazione
della chiglia
(negativa)
2 Premere o per cambiare la compensazione
della chiglia.
3 Premere .
2 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Temperatura non è visualizzata :
Temperatura
dell'acqua
3 Premere o per cambiare la temperatura
visualizzata con il valore misurato al punto 1
qui sopra.
4 Premere .
Un beep per un minuto.
Dieci beep alla fine; l'ultimo beep è più lungo e
segnala la fine del conteggio alla rovescia.
In tutti i casi, la fine dell'ultimo beep segnala il minuto
esatto.
7-1 Attivazione del contatore alla
rovescia
Il contatore parte da un tempo iniziale (per aggiustare
il tempo iniziale, vedere sezione 7-3).
1 Premere fino a quando appare il contatore.
2 Premere + . Il contatore mostra
brevemente C:CC e comincia il conteggio alla
rovescia, partendo dal tempo iniziale.
7-2 Arresto ed azzeramento del
contatore alla rovescia
1 Premere fino a quando appare il contatore.
2 Premere + . Il contatore si ferma ed il
tempo iniziale viene ripristinato (vedere
sezione 7-3).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
7-3 Aggiustamento del tempo iniziale
Tempo
iniziale
contatore :
9 min.
1 Premere + più volte finché la schermata
Tempo Iniziale Contatore Alla Rovescia non è
visualizzata :
8 Sistemi di più strumenti
Durante l'installazione, diversi strumenti NAVMAN
possono essere collegati per condividere i dati. Ci
sono due modi per collegare gli strumenti, NavBus
o NMEA.
8-1 NMEA
NMEA è un standard dell'industria. Velocità,
profondità, temperatura e dati di distanza provenienti
da altre fonti possono essere letti e visualizzati da
ogni compatibile strumento NAVMAN (p. es. REPEAT
3100) o NMEA. La velocità (RMC) può essere ricevuta
via NMEA e visualizzata sul MULTI 3100. Vedere
sezione 10-1 per il collegamento dei cavi.
Se sono disponibili dati esterni RMC (velocità) da
uno strumento GPS, il MULTI 3100 può essere
impostato ad utilizzarli per la lettura della velocità
(vedere sezione 10-2, punto 2).
Nota :
La velocità proveniente da un sensore a ruota
a pale è la velocità dell'imbarcazione che si
muove nell'acqua. La velocità proveniente dal
GPS è la velocità sopra il suolo. Se è presente
una corrente, queste due velocità saranno
diverse.
Se lo strumento non è collegato a un
trasduttore e non sono disponibili relativi dati
esterni, il valore visualizzato sarà 0 (per
esempio, quando si usano dati di velocità da
uno strumento GPS e non c'è un trasduttore di
velocità/temperatura collegato, la temperatura
sarà visualizzata come 0).
2 Premere
in minuti.
3 Premere . Il cont atore non parte a questo
punto (per attivare il contatore, vedere sezione
7-1).
o per impostare il tempo iniziale
8-2 NavBus
NavBus è un sistema di proprietà della NAVMAN. È
ad alta velocità e permette che un'ampia gamma di
dati sia condivisa dagli strumenti.
Quando gli strumenti sono collegati tramite NavBus :
Se le unità, gli allarmi o la calibrazione
vengono cambiati in uno strumento, i valori
cambieranno automaticamente in tutti gli altri
strumenti dello stesso tipo.
Ogni strumento può essere assegnato a un
gruppo di strumenti (vedere sezione 10-2, punto
3). Se la retroilluminazione viene cambiata in
uno strumento del gruppo 1, 2, 3 o 4, la
retroilluminazione cambierà automaticamente in
tutti gli altri strumenti dello stesso gruppo. Se la
retroilluminazione viene cambiata in uno
strumento del gruppo 0, nessun altro strumento
subirà questo cambiamento.
Se suona un allarme, disattivare il segnale
sonoro premendo su qualsiasi strumento
che può visualizzare questo allarme. Per
esempio, un segnale sonoro per la profondità
si può disattivare su qualsiasi strumento che
può visualizzare la profondità.
Se lo strumento non è collegato a un trasduttore di
profondità o di velocità/temperatura, prenderà
automaticamente le letture di profondità, velocità e
temperatura da un altro strumento, tramite NavBus,
se i dati sono disponibili.
Per ulteriori informazioni consultare il Manuale
installazione e utilizzo di NavBus.
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
41
9 MULTI 3100 - l'apparecchiatura
9-1 Che cosa è fornito con il vostro
MULTI 3100
Il MULTI 3100 viene fornito in diverse configurazioni
Configurazione autonoma
Lo strumento MULTI 3100 con il coperchio di
protezione.
Carta di garanzia.
Maschera di montaggio.
Questo Manuale installazione e utilizzo.
Oltre a questo, la configurazione autonoma di solito
richiede un trasduttore di profondità e un trasduttore
di velocità/temperatura (vedere sezione 9-3).
Configurazione kit
Il MULTI 3100 è disponibile in diverse configurazioni
kit con vari tipi di trasduttori passanti, composte da :
Le parti per la configurazione autonoma,
enumerate qui sopra.
Trasduttore passante di profondità.
Trasduttore passante di velocità/temperatura.
Manuale installazione trasduttori.
9-2 Altre parti necessarie
Uno o più strumenti della serie 3100 saranno connessi
all'impianto elettrico a 12 V dell'imbarcazione tramite:
Un interruttore ausiliario per accendere e
spegnere gli strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno
fino a cinque strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno fino a
cinque strumenti.
È possibile installare opzionali luci o beeper esterni.
L'uscita del MULTI 3100 viene collegata a terra,
30 V DC e 250 mA al massimo. Se i beeper e le luci
richiedono più di 250 mA, installare un relè.
I sistemi di più strumenti richiedono un cablaggio e
dei connettori (vedere sezione 8 o il vostro Manuale
installazione e utilizzo NavBus).
9-3 Trasduttori
Il MULTI 3100 di solito viene utilizzato con un trasduttore
passante di profondità e un separato trasduttore
passante di velocità/temperatura. Però lo strumento
può prendere le letture da un altro strumento ed in tal
caso non ha bisogno di trasduttori (vedere sezione 8).
I trasduttori passanti generalmente offrono le migliori
prestazioni e costituiscono la scelta migliore per le
carene a dislocamento. Essi vengono installati in un
foro nella carena dell'imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti alle
carene in metallo o in GRP.
I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene in
vetroresina o in legno. Non installare mai un
trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica.
Oltre alla gamma di trasduttori passanti NAVMAN,
sono anche disponibili trasduttori da poppa e
trasduttori interni da carena. Per ulteriori informazioni
consultare il Manuale installazione trasduttori oppure
rivolgersi al vostro rivenditore NAVMAN .
9-4 Accessori
Questi accessori sono disponibili dal vostro rivenditore NAVMAN.
Cavo prolunga
trasduttore di
velocità 4 m
42
Cavo prolunga
trasduttore di
profondità 4 m
Adattatore a
ventosa per
trasduttore
passante di
velocità
Ruota a pale per
trasduttore
passante di
velocità
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Scatola di
connessione
(vedere sezione 8)
10 Installazione ed impostazione
Un'installazione corretta è cruciale per il buon
funzionamento dello strumento. Prima
dell'installazione, è indispensabile leggere questa
sezione del manuale e la documentazione fornita con
le altre parti.
Il MULTI 3100 può :
Attivare beeper o luci esterni per l'allarme e
per il contatore alla rovescia.
Mandare e ricevere dati da altri strumenti
NAVMAN, collegati via NavBus. Le impost azioni
per allarmi, unità, calibrazioni e retroilluminazione
sono condivise (vedere sezione 8).
Mandare e ricevere dati NMEA da altri strumenti.
Attenzione
La parte frontale dello strumento è impermeabile
all'acqua. Proteggere dall'acqua la parte posteriore,
altrimenti potrebbe entrare nel foro di respirazione
e danneggiare lo strumento. La garanzia non copre
danni causati dall'umidità o dall'acqua che è entrata
dalla parte posteriore dello strumento.
La scelta, il posizionamento, l'angolo e
l'installazione dei trasduttori rappresentano la
parte cruciale dell'installazione. Se questi
elementi non sono corretti, lo strumento non
può utilizzare pienamente il potenziale
progettato. Se non si è sicuri, consultare un
ispettore o ingegnere navale.
Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano la
struttura dell'imbarcazione. Se non si è sicuri,
consultare un costruttore navale qualificato.
10-1 Installazione
Elemento display MULTI 3100
1 Scegliere un posto per l'elemento display che :
Sia facilmente visibile e al riparo da danni.
Sia almeno 100 mm lontano dalla bussola
e almeno 500 mm lontano dall'antenna
della radio o del radar.
Sia lontano da motori, luci fluorescenti,
alimentatori ad inverter e trasmettitori
radio o radar.
Sia accessibile dalla parte posteriore; il
minimo spazio necessario dalla parte
posteriore è di 50 mm (vedere il
diagramma di montaggio).
Permetta la protezione dall'umidità della
parte posteriore dello strumento.
2 Lo strumento deve essere montato su un
pannello piano di spessore meno di 20 mm.
Posizionare la maschera di montaggio. Creare
un foro di 50 mm attraverso l'apertura nel centro
della maschera di montaggio. A ver presente che
la maschera di montaggio include lo spazio
intorno allo strumento per il coperchio di
protezione.
3 Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
Stringere a mano il dado di fissaggio.
Trasduttori
1 Se il MULTI 3100 non viene fornito con
trasduttori, scegliere dei trasduttori appropriati
(vedere sezione 9-3). Se il MULTI 3100 viene
fornito con trasduttori, vedere sezione 9-3 per
assicurarsi che siano appropriati.
2 Scegliere dei posti convenienti per i trasduttori
ed installarli seguendo le istruzioni nel
Manuale installazione trasduttori.
3 Posare i cavi tra i trasduttori e l'elemento
display :
Non posare i cavi vicino ad altri cavi,
motori, luci fluorescenti, invertitori di
elettricità e trasmettitori radio o radar.
Non posare i cavi nella sentina.
Se necessario, allungare i cavi con l'aiuto
di cavi di prolunga.
Non tagliare il cavo di nessun trasduttore
di profondità.
Fissare i cavi ad intervalli regolari.
4 Collegare i trasduttori ai connettori dell'elemento
display.
Vista laterale montaggio elemento display
Spessore massimo 20 mm
Foro 50 mm
Elemento
display
Spazio minimo 50 mm
Dado di
fissaggio
Cavi
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
43
Cablaggio alimentazione/dati
1 Collegamento del cavo alimentazione/dati
dell'elemento display :
Lo strumento richiede un'alimentazione di
12 V DC. Installare un interruttore ed un
fusibile sul cavo di alimentazione oppure
alimentare lo strumento attraverso un
ausiliario interruttore con fusibile. Il fusibile
deve essere di 1 A per fino a cinque
strumenti.
Se beeper e luci esterni richiedono più di
250 mA DC in totale, inst allare un relè.
Uno strumento solo può essere collegato
come dimostrato qui sotto :
10-2 Impostazione
1 Ef fettuare un viaggio di collaudo per verificare
che tutti gli strumenti funzionino correttamente.
2 Se lo strumento prenderà le letture di velocità
da un ricevitore GPS, invece che da un
trasduttore di velocità o da un ingresso esterno
di velocità da uno strumento con un trasduttore
di velocità (vedere sezione 8-1) :
i Premere + più volte finché la
schermata Modalità Di Velocità non è
visualizzata :
Nero
Interruttore
Rosso
Verde
Ingresso NMEA
Giallo
(GPS, opzionale)
Bianco
Uscita NMEA (opzionale)
Arancio
}
Blu
Trasduttore velocità/temperatura
Trasduttore profondità
-
Alimentazione
Fusibile
12 V DC
+
Beeper o luci esterni
(opzionali)
NavBus (opzionale)
Con più strumenti, usare le scatole opzionali di
connessione per semplificare il cablaggio, come
dimostrato qui sotto :
Gruppo 1
Cavo alimentazione/dati
Gruppo 2
Cavo alimentazione/dati
Scatola di
connessione
Cavo NavBus
Connessioni
alimentazione/
dati
Scatola di
connessione
Connessioni
alimentazione/
dati
Per informazioni sulle modalità di collegamento
del NavBus e sull'uso delle scatole di
connessione, consultare il Manuale Installazione
e Utilizzo NavBus.
2 Isolare o coprire tutti i cavi o connessioni non
usati per metterli a riparo dall'acqua e prendere
cura di proteggerli dal cortocircuito.
44
ii Premere o per cambiare la modalità
a GPS (quando si utilizza un trasduttore di
velocità, la modalità deve essere SEn).
iii Premere .
3 Se lo strumento fa parte di un sistema di
strumenti della serie 3100 collegati tramite
NavBus, impostare il numero del gruppo di
retroilluminazione dello strumento (vedere
sezione 8) :
i Premere + più volte finché la
schermata Gruppo Di Retroilluminazione
non è visualizzata :
ii Premere o per impostare il numero
del gruppo di retroilluminazione.
iii Premere .
4 Impostare :
Le unità di velocità e di distanza (vedere
sezione 3-1).
La risoluzione di velocità (vedere sezione 3-6).
Le unità di profondità (vedere sezione 5-1).
La compensazione della chiglia (vedere
sezione 5-5).
Le unità di temperatura (vedere sezione 6-1).
5 Se necessario, calibrare :
La velocità (vedere sezione 3-7).
La temperatura (vedere sezione 6-2).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
10-3 Ripristino delle impostazioni di
fabbrica
Tutte le impostazioni possono essere azzerate, cioè
riportate alle impostazioni di fabbrica (vedere a destra).
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica :
1 S pegnere lo strumento.
2 Tenere premuto
strumento e continuare a tenere premuti i tasti
per almeno 5 secondi.
+ mentre si accende lo
Appendice A - Caratteristiche
Fisiche
Dimensioni corpo 11 1 mm, quadrato.
Display LCD, larghezza 82 mm, altezza 61 mm;
tipo nematico elicoidale (TN).
Numeri LCD, altezza 30 mm in linea superiore,
20 mm in linea inferiore.
Quattro tasti operativi, incisi al laser.
Retroilluminazione display e tasti, colore ambra,
quattro livelli o spenta.
T emperatura operativa da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F).
Lunghezza cavo trasduttore 8 o 9 metri
26.25 o 29.5 f t).
(
Potere Cavo lunghezza 1m.
Elettriche
Alimentazione da 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA
senza retroilluminazione, 200 mA con massima
retroilluminazione.
Uscita beeper o luci esterni, collegata a terra,
30 V DC e 250 mA al massimo.
Velocità
Visualizzazione di velocità attuale, velocità media,
velocità massima, velocità parziale.
Gamma da 0 a 50 nodi (da 0 a 58 mph, da 0 a
93 km/h).
Risoluzione display o da 0.0 a 19.9, 20 e più, o
da 0.00 a 19.99, 20.0 a 29.9, 30 e più.
Visualizzazione velocità parziale da ± .00 a .99,
1.0 a 9.9, 10 e più.
Smorzamento aggiustabile per velocità e velocità
parziale, letture stabili in tutte le condizioni marine; i
valori 1, 2, 3, 4 e 5 calcolano la media delle letture in
rispettivi periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e 30 secondi.
Contatore di distanza (Log)
Visualizzazione distanza parziale e distanza totale.
Gamma da 0 a 99999 km, miglia o miglia nautiche.
Visualizzazione da 0.00 a 999.99, 1000.0 a
9999.9, 10000 e più.
Profondità
Gamma da 0.5 a 130 m (da1.5 a 400 ft, da 0.3 a 67 fa).
Precisione tipica < 2% (dipende dal tipo di
trasduttore di profondità, dall'installazione e dalla
chiarezza dell'acqua).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Unità di velocità ...................................... Nodi
Unità di profondità ................................. Metri
Unità di temperatura ................................... ºC
Risoluzione di velocità .............................. 0.0
Smorzamento della velocità ........................ 2
Compensazione della chiglia ....................... 0
Allarmi di profondità ..................... Disattivato
Tempo iniziale del contatore
alla rovescia ...................................... 10 min.
Contatori di distanza.....................................0
Modalità di SIMULAZIONE ........... Disattivato
Retroilluminazione Livello ......................... 0
Gruppo retroilluminazione ......................... 1
Visualizzazione da 0.0 a 19.9, 20 e più.
Compensazione chiglia aggiustabile a ± 2.9 m
(± 9.6 ft, ±1.6 fa).
Allarmi acqua troppo profonda e acqua troppo
bassa (se utilizzati insieme, servono come
allarme d'ancora).
Temperatura
Gamma da 0 a 37.7 °C (da 32 a 122 °F);
precisione tipica < 2 °C.
Risoluzione 0.1 grado.
Contatore alla rovescia
Può essere regolato da 1 a 10 minuti, in
incrementi di 1 minuto.
Conteggio in minuti e secondi.
Calibrazione
Velocità e temperatura possono essere calibrati.
Interfaccie
Connessione NavBus ad altri strumenti NAVMAN.
Uscite NMEA 0183 : DBT, DPT , PTTKD, PTTKV,
VHW, MTW, VLW; ingresso RMC.
Conformità alle norme
EMC
USA (FCC) : Part 15 Class B.
Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1
Nuova Zelanda e Australia (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Ambiente operativo: IP66 dalla parte frontale se
montato correttamente
Cablaggio alimentazione/dati
CavoSegnale
RossoAlimentazione polo positivo 12 V DC,
200 mA max.
NeroAlimentazione polo negativo, comune
NMEA
VerdeUscita beeper o luci esterni, collegata a
terra, 30 V DC e 250 mA max.
ArancioNavBus +
BluNavBus BiancoUscita NMEA
GialloIngresso NMEA
45
Appendice B - In caso di problemi
Questa guida alla soluzione di problemi presuppone
che l'utente abbia letto e capito questo manuale.
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza
dover inviare lo strumento al produttore per
riparazione. Si prega di leggere questa sezione prima
di contattare il più vicino rivenditore NAVMAN.
Non ci sono parti riparabili dall'utente. Sono
necessari dei metodi specialistici e un'attrezzatura
di prova per garantire che lo strumento sia
riassemblato correttamente e che sia a prova
d'acqua. Le riparazioni dello strumento possono
essere effettuate solo presso centri di servizio
autorizzati dalla Navman NZ Limited. Gli utenti che
ripareranno lo strumento da soli invalideranno la
garanzia.
Ulteriori informazioni possono essere reperite sul
nostro sito : www.navman.com
1 Lo strumento non si accende :
a Il fusibile è bruciato o è scattato l'interruttore.
b Il voltaggio della batteria non è nei limiti di
10.5 fino a 16.5 V DC.
c Il cavo di alimentazione/dati è danneggiato.
2 Le letture di velocità sono errate o irregolari :
a La calibrazione non è corretta (vedere
sezione 3-7).
b Il cavo del trasduttore di velocità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di velocità/temperatura è
incrostato o danneggiato. Verificare se la
ruota a pale è posizionata in direzione prua
- poppa nel suo adattatore. Rimuovere la
ruota a pale dall’adattatore, controllare se è
sporca o danneggiata. Girare a mano la
ruota a pale, controllare la lettura della
velocità.
d Il trasduttore di velocità non è installato
correttamente oppure non è in posizione
dove abbia un flusso regolare d'acqua
pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
3 Le letture di profondità sono errate o irregolari :
a Lo strumento non è temporaneamente in
grado di trovare il fondo, per esempio
l'acqua è troppo profonda o troppo bassa,
l'acqua non è chiara, l'imbarcazione va in
retromarcia e il trasduttore si trova in
acqua turbolenta.
b Il cavo del trasduttore di profondità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di profondità è sporco o
danneggiato. Controllare che non sia
sporco, danneggiato o coperto da uno
strato di vernice troppo spesso.
d Il trasduttore profondità non è installato
correttamente oppure non è in posizione
dove abbia un flusso regolare d'acqua
pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze provenienti dagli impulsi
ultrasonici di un altro ecoscandaglio di
profondità.
f Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
Per controllare il trasduttore, scollegarlo e
collegare temporaneamente un buon
trasduttore verificato. Immergerlo nell'acqua di
fianco all'imbarcazione e verificare se lo
strumento visualizza la profondità.
4 Le letture di temperatura sono errate :
a La calibrazione non è corretta (vedere
sezione 6-2).
b Il cavo del trasduttore di velocità/
temperatura è danneggiato.
5 La scritt a SIM lampeggia nell'angolo inferiore
destro dello schermo, i valori visualizzati
sono inaspettati :
a Lo strumento è in modalità di simulazione
(vedere sezione 2-5).
6 Il display si appanna :
a L'aria umida è entrata nel foro di
respirazione nella parte posteriore dello
strumento. Arieggiare l'imbarcazione o
tenere acceso lo strumento con la
retroilluminazione al massimo.
b L'acqua è entrata nel foro di respirazione.
Inviare lo strumento per il servizio.
46
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Appendix C - How to contact uswww.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext.
Nashua, NH 03060.
Ph: +1 603 577 9600
Fax: +1 603 577 4577
e-mail: sales@navmanusa.com
REALMARINE
Estrada do Joa 3862,
CEP2611-020,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brasil.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda.
Av. Diario de Noticias 1997 CEP
90810-080, Bairro Cristal, Porto
Alegre - RS, Brasil.
Ph: +55 51 3242 9972
Fax: +55 51 3241 1134
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Hong Kong, Guangzhou,
Shanghai, Qindao, Dalian.
E210, Huang Hua Gang Ke Mao
Street, 81 Xian Lie Zhong Road,
510070 Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8784
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail:
PLASTIMO DEUTSCHLAND
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).
Ph: +39 1096 8011
Fax: +39 1096 8015
e-mail: info@nuovarade.com
Website: www.plastimo.it