Navman MULTI 3100 User Manual [it]

MULTI 3100
Installation and
Operation Manual
Nederlands.......2
Deutsch ..........17
Italiano............32
Svenska .........47
www.navman.com
NAVMAN
Contenuto
1 Introduzione ................................................................................................... 34
2 Utilizzo ............................................................................................................ 35
2-1 Accensione e spegnimento ........................................................................................ 35
2-2 Operazioni elementari ................................................................................................ 35
2-3 Cambiamento delle unità di misura ............................................................................ 35
2-4 Allarmi .......................................................................................................................35
2-5 Modalità di simulazione.............................................................................................. 35
2-6 Funzioni dei tasti........................................................................................................ 36
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità p arziale ................... 37
3-1 Impostazione delle unità di velocità e di distanza........................................................ 37
3-2 Azzeramento della velocità media .............................................................................. 37
3-3 Azzeramento della velocità massima.......................................................................... 37
3-4 Azzeramento della velocità parziale............................................................................ 37
3-5 Impostazione dello smorzamento per la velocità......................................................... 37
3-6 Impostazione della risoluzione di velocità ................................................................... 37
3-7 Calibrazione della misurazione di velocità ..................................................................38
4 Distanza parziale e dist anza tot ale............................................................... 38
4-1 Azzeramento della distanza parziale .......................................................................... 38
4-2 Azzeramento della distanza totale .............................................................................. 38
5 Profondità, compensazione della chiglia, allarme
acqua troppo profonda, allarme acqua troppo bassa ................................ 39
5-1 Impostazione delle unità di profondità ........................................................................39
5-2 Impostazione dell'allarme acqua troppo profonda ....................................................... 39
5-3 Impostazione dell'allarme acqua troppo bassa ........................................................... 39
5-4 Allarme d'ancora ........................................................................................................ 39
5-5 Impostazione della compensazione della chiglia ........................................................ 40
6 Temperatura................................................................................................... 40
6-1 Impostazione delle unità di temperatura ..................................................................... 40
6-2 Calibrazione della misurazione di temperatura ........................................................... 40
7 Contatore alla rovescia................................................................................. 40
7-1 Attivazione del contatore alla rovescia ........................................................................ 40
7-2 Arresto ed azzeramento del contatore alla rovescia.................................................... 40
7-3 Aggiustamento del tempo iniziale ............................................................................... 41
8 Sistemi di più strumenti ................................................................................ 41
8-1 NMEA ....................................................................................................................... 41
8-2 NavBus ..................................................................................................................... 41
9 MULTI 3100 - l'app arecchiatura.................................................................... 42
9-1 Che cosa è fornito con il vostro MUL TI 3100.............................................................. 42
9-2 Altre parti necessarie ................................................................................................. 42
9-3 Trasduttori .................................................................................................................42
9-4 Accessori .................................................................................................................. 42
32
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
10 Installazione ed impostazione .................................................................... 43
10-1 Installazione............................................................................................................. 43
10-2 Impostazione ........................................................................................................... 44
10-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ................................................................... 45
Appendice A - Caratteristiche ......................................................................... 45
Appendice B - In caso di problemi.................................................................. 46
Appendice C - Come contattarci ..................................................................... 79
Le unità
Questo strumento è stato impostato con unità predefinite di metri, °C, nodi e miglia nautiche. Si prega di consultare la sezione 2-3 di questo manuale per cambiare le unità.
Importante
È sola responsabilità del proprietario di installare ed utilizzare lo strumento ed i trasduttori in maniera di non provocare incidenti o danni a persone e proprietà. L'utente di questo prodotto è il solo responsabile per l'osservazione delle norme di una navigazione sicura.
NAVMAN NZ LIMITED NON SI RITIENE RESPONSABILE PER QUALSIASI USO DI QUESTO PRODOTTO CHE POTREBBE PROVOCARE INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI DELLA LEGGE.
Questo manuale rappresenta il MULTI 3100 al momento della pubblicazione. Navman NZ Limited si riserva il diritto di cambiare le caratteristiche senza preavviso.
Versione ufficiale del testo: Quest a nota, i manuali di istruzioni, le guide per l'utente ed altre informazioni relative a questo prodotto (“la documentazione”) potranno essere tradotti, quando già non lo siano stati, in altre lingue (“la traduzione”). In caso di discrepanza tra la traduzione e la documentazione, la versione ufficiale di quest'ultima sarà da ritenersi quella in lingua inglese.
Copyright © 2002 Navman NZ Limited. Tutti i diritti riservati. NAVMAN è un marchio registrato della Navman NZ Limited.
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
33
1 Introduzione
Il MULTI 3100 misura e visualizza la velocità, la profondità dell'acqua e la temperatura dell'acqua. Lo strumento è in grado di misurare e visualizzare la velocità media, massima e parziale, la lunghezza del percorso (distanza parziale) e la distanza totale. Il MULTI 3100 installato è di solito composto di due parti :
Elemento display. Trasduttori di profondità e di velocità / temperatura che sono fissati sulla carena e
connessi all'elemento display. Lo strumento è alimentato dall'impianto elettrico dell'imbarcazione. Il MULTI 3100 fa parte della famiglia di strumenti NAVMAN per imbarcazioni, i quali includono strumenti per velocità, profondità, vento e ripetitori. Questi strumenti possono essere collegati per formare un sistema di dati integrato per imbarcazioni (vedere sezione 8). Per ottenere le massime prestazioni, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e dell'utilizzo.
Come il trasduttore misura la profondità
Il trasduttore di profondità genera impulsi ultrasonici (sonori) che viaggiano verso il basso attraverso l'acqua. Quando gli impulsi arrivano fino al fondo,
Elemento display MULTI 3100
Display
(retroilluminato)
alcuni rimbalzano indietro, verso l'imbarcazione, dove sono ricevuti dal trasduttore. L'elemento display analizza i rimbalzi di ogni impulso, elimina quelli indesiderati (prodotti dalle bolle d'aria e da altri oggetti) e calcola la profondità misurando il tempo tra l'invio degli impulsi e la ricezione del loro eco.
Come il trasduttore misura la velocità
Il trasduttore di velocità ha una piccola ruota a pale che gira quando l'imbarcazione si muove nell'acqua. Il trasduttore misura la velocità con la quale gira la ruota a pale e determina la velocità dell'imbarcazione calcolando la media di più misurazioni.
Pulizia e manutenzione
Pulire l'elemento display e tutti i trasduttori plastici con panno umido o detergente delicato. Evitare abrasivi, benzina o altri solventi. Quando si vernicia la carena, coprire o rimuovere ogni trasduttore visibile. I trasduttori di profondità possono essere verniciati con uno strato sottile di vernice protettiva; prima rimuovere leggermente ogni vernice precedente con carta vetrata. Non usare l'idropulitrice ad alta pressione per pulire la ruota a pale del trasduttore di velocità poiché potrebbe danneggiarne i cuscinetti.
Simbolo allarme
Parte superiore del display (mostra la velocità dell'imbarcazione)
Parte inferiore del display (mostra la profondità dell'acqua)
(retroilluminati)
34
Quattro tasti
111 x 111 mm (4.4" x 4.4")
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
2 Utilizzo
2-1 Accensione e spegnimento
Accendere e spegnere lo strumento tramite un interruttore elettrico ausiliario sull'imbarcazione. Lo strumento non è munito di un proprio interruttore. Dopo lo spegnimento, tutte le impostazioni definite dall'utente sono conservate. Se nella parte inferiore destra del display lampeggia la scritta SIM, lo strumento è in modalità di simulazione (vedere sezione 2-5).
2-2 Operazioni elementari
I tasti
Lo strumento ha quattro tasti, etichettati e
. In questo manuale :
Premere significa premere il tasto per meno di
1 secondo.
Tenere premuto per 2 secondi significa tenere
premuto il tasto per 2 secondi o più.
Premere un tasto + un significa premere i
due tasti insieme.
Regolazione della retroilluminazione dello schermo e dei tasti
È possibile regolare la retroilluminazione a uno dei quattro livelli di luminosità oppure spegnerla. Premere una volta per visualizzare il livello attuale di retroilluminazione, premere di nuovo per cambiare livello.
Retroilluminazione Livello 2
Cambiamento dei valori visualizzati
Il display può visualizzare due valori simultaneamente, uno nella parte superiore dello schermo e uno nella parte inferiore. Se un valore viene visualizzato come lineette (- -), vuol dire che la sua grandezza è fuori portata, per esempio la profondità potrebbe essere troppo grande o sconosciuta. Per cambiare quello che è visualizzato nella parte superiore dello schermo, premere una o più volte per selezionare :
Velocità (S peed).
Velocità media (Avg S peed).
Velocità massima (Max S peed).
Velocità parziale (Trim Speed).
Profondità (Depth).
Temperatura (Temperature).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Per cambiare il valore visualizzato nella parte inferiore dello schermo, premere per selezionare :
Velocità (S peed). Profondità (Depth). Distanza parziale (Trip Log). Distanza totale (Total Log). Voltaggio batteria (Battery V olt age). Contatore alla rovescia (Countdown Timer).
una o più volte
2-3 Cambiamento delle unità di misura
Per cambiare le unità di velocità e di distanza, premere fino a quando appare SPEED, poi tenere premuto finché le unità cambiano; se necessario, tenere premuto di nuovo, finché le unità cambiano di nuovo. Per cambiare le unità di profondità, premere
fino a quando appare DEPTH, poi tenere premuto finché le unità cambiano; se necessario, tenere premuto di nuovo, finché le unità cambiano di nuovo. Per cambiare le unità di temperatura, premere
fino a quando appare la temperatura, poi tenere premuto finché le unità cambiano.
2-4 Allarmi
Il MULTI 3100 può essere impostato per suonare un allarme quando l'acqua è troppo profonda o troppo bassa (vedere sezioni 5-2 e 5-3). Quando l'allarme scatta, suona il beeper interno, il simbolo sul display lampeggia e tutti i beeper o luci esterni sono attivati. Premere per far smettere il segnale sonoro. L'allarme sarà senza suono finché la profondità non diventa normale. L'allarme suonerà se la profondità diventerà di nuovo troppo grande o troppo piccola.
2-5 Modalità di simulazione
La modalità di simulazione permette all'utente di acquisire familiarità con lo strumento fuori dall'acqua. In modalità di simulazione, il MULTI 3100 funziona normalmente eccetto i trasduttori che vengono ignorati mentre lo strumento genera internamente i relativi dati. La scritta SIMULATE lampeggia nell'angolo inferiore destro dello schermo. Per attivare o disattivare la modalità di simulazione : 1 Spegnere lo strumento. 2 Tenere premuto mentre si accende lo
strumento.
35
2-6 Funzioni dei tasti Accensione
T enere premuto
Tenere premuto
5 sec.
Attivazione o disattivazione simulazione
Azzeramento memoria
+
Operazioni correnti
Tenere premuto
+
Cambiamenti parte superiore schermo (Velocità, Velocità media, Velocità massima, Velocità parziale, Profondità, Temperatura)
Cambiamenti parte inferiore schermo (Velocità, Profondità, Distanza parziale, Distanza totale, Voltaggio batteria, Contatore alla rovescia)
Disattivazione segnale sonoro Aggiustamento retroilluminazione
(4 livelli o spenta) Azzeramento valori parte
+
superiore schermo (Velocità media, Velocità massima, Velocità parziale)
Azzeramento valori parte inferiore
+
schermo (Distanza parziale, Distanza totale (tenere premuto per 2 sec.), Attivazione o arresto
Tenere premuto
2 sec.
Tenere premuto
2 sec.
contatore alla rovescia) Cambiamento unità valori parte
superiore schermo (p. es. nodi, metri, °C)
Cambiamento unità valori parte inferiore schermo (p. es. nodi, metri)
2 sec.
Impostazione allarmi
Impostazione allarme acqua troppo profonda
Impostazione allarme acqua troppo bassa
Impostazioni
Impostazione smorzamento velocità
Impostazione tempo iniziale contatore alla rovescia
Impostazione compensazione chiglia
Impostazione calibrazione temperatura
+
Impostazione Sen(sore) modalità velocità o GPS
Modalità SEn
Impostazione calibrazione con velocità
Impostazione calibrazione con distanza
Modalità GPS
Impostazione risoluzione velocità
Impostazione gruppo retroilluminazione
Tenere
premuto
2 sec.
Tenere
premuto
2 sec.
+
+
+
+
+
+
+
+
Attivazione o disattivazione allarme
Aumento allarme profondità
Diminuzione allarme profondità
Ritorno alle operazioni correnti
Aumento valore o cambiamento impostazione
Diminuzione valore o cambiamento impostazione
Ritorno alle operazioni correnti
36
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
3 Velocità, velocità media, velocità massima, velocità parziale
Lo strumento può visualizzare più velocità :
SPEED : Velocità attuale dell'imbarcazione. AVG SPEED : Velocità media da quando la AVG
SPEED è stata azzerata o lo strumento acceso. MAX SPEED : Velocità massima da quando la MAX SPEED è stata azzerata o lo strumento acceso. TRIM SPEED : La velocità parziale può essere usata per la messa a punto di imbarcazioni da competizione. La velocità parziale misura i cambiamenti della velocità dell'imbarcazione, in rapporto alla velocità parziale azzerata. Per esempio, se l'imbarcazione viaggia a 10 nodi e la velocità parziale viene azzerata, allora :
Se la velocità dell'imbarcazione sale a 11.5 nodi, la velocità parziale sarà 1.5 nodi. Se la velocità dell'imbarcazione scende a
8.5 nodi, la velocità parziale sarà -1.5 nodi.
3-1 Impostazione delle unità di velocità e di distanza
Le unità di velocità possono essere KNOTS (nodi), KPH (chilometri orari) e MPH (miglia orarie). Selezionando una di queste, le unità di distanza saranno automaticamente impostate a NM (miglia nautiche), KM (chilometri) o M (miglia) :
Premere fino a quando appare SPEED, poi tenere premuto finché le unità cambiano; se necessario, tenere premuto di nuovo, finché le unità cambiano di nuovo.
3-2 Azzeramento della velocità media
Con l'azzeramento inizia un nuovo calcolo della velocità media : 1 Premere finché A VG SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-3 Azzeramento della velocità massima
Con l'azzeramento inizia un nuovo calcolo della velocità massima : 1 Premere finché MAX SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-4 Azzeramento della velocità p arziale
Per azzerare la velocità parziale : 1 Premere finché TRIM SPEED non è
visualizzato.
2 Premere + .
3-5 Impostazione dello smorzamento per la velocità
Le onde ed il vento causano leggere fluttuazioni nella velocità dell'imbarcazione. Per ottenere una lettura stabile, il MULTI 3100 misura più volte la velocità
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
dell'imbarcazione e la velocità parziale e calcola la media di queste misurazioni. I valori dello smorzamento della velocità vanno da 1 a 5 :
Un valore basso calcola la media delle letture durante un periodo di tempo più breve. Questo risulta in una velocità più precisa, ma con più fluttuazioni. Un valore alto calcola la media delle letture durante un periodo di tempo più lungo. Questo risulta in una velocità più stabile, però trascurando alcuni cambiamenti di velocità reali.
Impostare lo smorzamento della velocità sul valore più basso che dà una stabile lettura della velocità. I valori 1, 2, 3, 4 e 5 calcolano la media delle letture in rispettivi periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e 30 secondi. Per ottenere le più accurate, stabili velocità parziali, forse sarà necessario aumentare lo smorzamento. Per impostare lo smorzamento della velocità : 1 Premere + più volte finché la schermata
Smorzamento Velocità non è visualizzat a :
Smorzamento : 3
2 Premere o per cambiare lo smorzamento. 3 Premere .
3-6 Impostazione della risoluzione di velocità
Questa operazione regola come le velocità vengono visualizzate. Ci sono due impostazioni :
0.0 visualizza le velocità come 0.0 fino a 19.9, 20 e più.
0.00 visualizza le velocità come 0.00 fino a
19.99, 20.0 fino a 29.9, 30 e più.
Per impostare la risoluzione della velocità : 1 Premere + più volte finché la schermata
Risoluzione Velocità non è visualizzata :
Valore : 0.0 oppure 0.00
2 Premere o per cambiare la risoluzione 3 Premere .
37
3-7 Calibrazione della misurazione di velocità
Siccome diverse forme di carena hanno diverse caratteristiche fluidodinamiche, una calibrazione potrebbe essere necessaria. La calibrazione della velocità si può effettuare con l'aiuto della velocità o con l'aiuto del contatore di distanza, come spiegato qui sotto. Se le misurazioni di velocità vengono prese da un ricevitore GPS (vedere sezione 8-1), la calibrazione non è possibile.
Calibrazione con comparazione di velocità
Per questo metodo, viaggiare ad una velocità misurata e costante. Usare la velocità visualizzata da un ricevitore GPS esterno, seguire un'altra imbarcazione che viaggia ad una velocità conosciuta oppure percorrere una distanza nota misurando la durata. Per una calibrazione accurata, tenere conto di :
La velocità dal ricevitore GPS deve essere superiore a 5 nodi. La velocità da un altro trasduttore a ruota a pale deve essere tra 5 e 20 nodi. I risultati migliori si ottengono in condizioni di calma con correnti minime (ottimamente in
alta o bassa marea). Continuare a viaggiare a questa velocità misurata e costante e calibrare la velocità come segue : 1 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Con Velocità non è visualizzata
(dopo di questo non importa se la velocità
dell'imbarcazione cambia) :
Velocità misurata
2 Premere o per cambiare la velocità
visualizzata con la velocità misurata dell'imbarcazione.
3 Premere .
Calibrazione con il contatore di distanza
Per questo metodo, percorrere una distanza nota in linea retta. I risultati migliori si ottengono in condizioni di calma con correnti minime (ottimamente in alta o bassa marea). Gli effetti della marea possono essere ridotti facendo il viaggio due volte, parallelamente alla corrente, uno per direzione. 1 All'inizio del percorso, azzerare il contatore di
distanza parziale (vedere sezione 4-1). Percorrere la distanza in linea retta, poi ripetere nell'altra direzione.
2 Alla fine, annotare la distanza parziale (vedere
sezione 4).
3 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Con Distanza Parziale non è visualizzata :
Distanza
viaggio
4 Premere o per cambiare la distanza
percorsa visualizzata con la distanza attuale percorsa.
5 Premere .
4 Distanza parziale e distanza totale
Il MULTI 3100 ha due contatori di distanza. Essi registrano :
LOG : Distanza percorsa da quando il
contatore di distanza parziale è stato azzerato.
TOTAL LOG : Distanza percorsa da quando il
contatore di distanza totale è stato azzerato.
Distanza
totale
38
Le unità di distanza sono NM (miglia nautiche), KM (chilometri) o M (miglia) e corrispondono alle unità di velocità; per esempio, se le unità di velocità sono impostate a KPH, allora le unità di distanza saranno KM (vedere sezione 3-1).
4-1 Azzeramento della dist anza parziale
Per azzerare la distanza parziale : 1 Premere finché LOG non è visualizzato. 2 Premere + .
4-2 Azzeramento della distanza tot ale
Con l'azzeramento della distanza totale vengono azzerate anche la distanza parziale e la velocità media : 1 Premere finché TOTAL LOG non è
visualizzato.
2 Tenere premuto + per 5 secondi.
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
5 Profondità, compensazione della chiglia, allarme acqua troppo profonda, allarme acqua troppo bassa
Profondità e compensazione della chiglia
La profondità visualizzata è la distanza dal trasduttore sull'imbarcazione fino al fondo dell'acqua, con aggiunta o sottrazione di una certa grandezza, il che si chiama compensazione della chiglia :
La compensazione della chiglia positiva
visualizza la profondità misurata da un punto
sopra il trasduttore.
Per esempio, se la compensazione è
impostata alla distanza dal trasduttore alla
Compensazione
della chiglia
Superficie acqua Profondità trasduttore
Nota : L'imbarcazione illustrata utilizza un trasduttore da carena.
5-1 Impostazione delle unità di profondità
Le unità possono essere METRES (metri), FEET (piedi) o FATH (braccia) :
Premere fino a quando appare DEPTH, poi
tenere premuto finché le unità cambiano;
se necessario, tenere premuto finché le
unità cambiano di nuovo.
5-2 Impostazione dell'allarme acqua troppo profonda
L'allarme per acqua troppo profonda suona se l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o più grande di quella impostata. Per far smettere il segnale sonoro, premere . Per impostare l'allarme acqua troppo profonda : 1 Tenere premuto per 2 secondi per
visualizzare la schermata Allarme Acqua
Troppo Profonda :
Valore allarme troppo profondo
Allarme attivato
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere o . 3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere . 4 Premere .
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
superficie, la profondità visualizzata sarà quella dalla superficie al fondo dell'acqua. La compensazione della chiglia negativa visualizza la profondità misurata da un punto sotto il trasduttore. Per esempio, se la compensazione è impostata, con valore negativo, alla distanza dal trasduttore fino al punto più basso della chiglia, la profondità visualizzata sarà quella dal punto più basso della chiglia al fondo dell'acqua.
Compensazione della chiglia Valore positivo
Trasduttore
Valore negativo
5-3 Impostazione dell'allarme acqua troppo bassa
L'allarme per acqua troppo bassa suona se l'allarme è attivato e la profondità diventa uguale o più bassa di quella impostata. Per far smettere il segnale sonoro, premere . Per impostare l'allarme acqua troppo bassa : 1 Nella schermata Allarme Acqua Troppo
Profonda, tenere premuto per 2 secondi per visualizzare la schermata Allarme Acqua Troppo Bassa :
2 Per cambiare la profondità dell'allarme,
premere o . 3 Per attivare o disattivare l'allarme, premere . 4 Premere .
5-4 Allarme d'ancora
Per regolare l'allarme d'ancora, impostare l'allarme per acqua troppo bassa a un po' meno della profondità attuale e l'allarme per acqua troppo profonda a un po' più della profondità attuale. Lasciare spazio per i cambi di marea.
Valore allarme troppo basso
Allarme disattivato
39
5-5 Impost azione della compensazione della chiglia
La compensazione della chiglia è descritta sopra. La portata è di ± 2.9 m (± 9.6 piedi, ±1.6 braccia) : 1 Premere + più volte finché la schermata
Compensazione Chiglia non è visualizzata :
6 Temperatura
La temperatura è misurata da un sensore nel trasduttore di velocità.
6-1 Impostazione delle unità di temperatura
Le unità possono essere °C o °F :
Premere fino a quando la temperatura è visualizzata, poi tenere premuto finché le unità cambiano.
6-2 Calibrazione della misurazione di temperatura
Lo strumento è calibrato in fabbrica e normalmente non dovrebbe richiedere alcuna calibrazione. Per calibrare : 1 Misurare la temperatura dell'acqua in
prossimità del trasduttore di velocità.
7 Contatore alla rovescia
Il contatore alla rovescia può essere regolato da uno a dieci minuti, in incrementi di un minuto. Il tempo iniziale impostato in fabbrica è 10 minuti. Quando il contatore comincia il conteggio alla rovescia, il simbolo del contatore lampeggia ed il tempo rimanente è visualizzato in minuti e secondi :
Simbolo contatore lampeggia
Contatore conteggia alla rovescia
Il beeper suona e tutti i beeper o luci esterni sono attivati :
Quattro beep per quattro minuti rimanenti. Tre beep per tre minuti. Due beep per due minuti.
40
Compensazione della chiglia (negativa)
2 Premere o per cambiare la compensazione
della chiglia. 3 Premere .
2 Premere + più volte finché la schermata
Calibrazione Temperatura non è visualizzata :
Temperatura dell'acqua
3 Premere o per cambiare la temperatura
visualizzata con il valore misurato al punto 1
qui sopra. 4 Premere .
Un beep per un minuto.
Dieci beep alla fine; l'ultimo beep è più lungo e
segnala la fine del conteggio alla rovescia. In tutti i casi, la fine dell'ultimo beep segnala il minuto esatto.
7-1 Attivazione del contatore alla rovescia
Il contatore parte da un tempo iniziale (per aggiustare il tempo iniziale, vedere sezione 7-3). 1 Premere fino a quando appare il contatore. 2 Premere + . Il contatore mostra
brevemente C:CC e comincia il conteggio alla
rovescia, partendo dal tempo iniziale.
7-2 Arresto ed azzeramento del contatore alla rovescia
1 Premere fino a quando appare il contatore. 2 Premere + . Il contatore si ferma ed il
tempo iniziale viene ripristinato (vedere
sezione 7-3).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
7-3 Aggiustamento del tempo iniziale
Tempo iniziale contatore : 9 min.
1 Premere + più volte finché la schermata
Tempo Iniziale Contatore Alla Rovescia non è visualizzata :
8 Sistemi di più strumenti
Durante l'installazione, diversi strumenti NAVMAN possono essere collegati per condividere i dati. Ci sono due modi per collegare gli strumenti, NavBus o NMEA.
8-1 NMEA
NMEA è un standard dell'industria. Velocità, profondità, temperatura e dati di distanza provenienti da altre fonti possono essere letti e visualizzati da ogni compatibile strumento NAVMAN (p. es. REPEAT
3100) o NMEA. La velocità (RMC) può essere ricevuta via NMEA e visualizzata sul MULTI 3100. Vedere sezione 10-1 per il collegamento dei cavi.
Se sono disponibili dati esterni RMC (velocità) da uno strumento GPS, il MULTI 3100 può essere impostato ad utilizzarli per la lettura della velocità (vedere sezione 10-2, punto 2).
Nota :
La velocità proveniente da un sensore a ruota a pale è la velocità dell'imbarcazione che si muove nell'acqua. La velocità proveniente dal GPS è la velocità sopra il suolo. Se è presente una corrente, queste due velocità saranno diverse.
Se lo strumento non è collegato a un trasduttore e non sono disponibili relativi dati esterni, il valore visualizzato sarà 0 (per esempio, quando si usano dati di velocità da uno strumento GPS e non c'è un trasduttore di velocità/temperatura collegato, la temperatura sarà visualizzata come 0).
2 Premere
in minuti. 3 Premere . Il cont atore non parte a questo
punto (per attivare il contatore, vedere sezione
7-1).
o per impostare il tempo iniziale
8-2 NavBus
NavBus è un sistema di proprietà della NAVMAN. È ad alta velocità e permette che un'ampia gamma di dati sia condivisa dagli strumenti.
Quando gli strumenti sono collegati tramite NavBus :
Se le unità, gli allarmi o la calibrazione
vengono cambiati in uno strumento, i valori
cambieranno automaticamente in tutti gli altri
strumenti dello stesso tipo.
Ogni strumento può essere assegnato a un
gruppo di strumenti (vedere sezione 10-2, punto
3). Se la retroilluminazione viene cambiata in
uno strumento del gruppo 1, 2, 3 o 4, la
retroilluminazione cambierà automaticamente in
tutti gli altri strumenti dello stesso gruppo. Se la
retroilluminazione viene cambiata in uno
strumento del gruppo 0, nessun altro strumento
subirà questo cambiamento.
Se suona un allarme, disattivare il segnale
sonoro premendo su qualsiasi strumento
che può visualizzare questo allarme. Per
esempio, un segnale sonoro per la profondità
si può disattivare su qualsiasi strumento che
può visualizzare la profondità. Se lo strumento non è collegato a un trasduttore di
profondità o di velocità/temperatura, prenderà automaticamente le letture di profondità, velocità e temperatura da un altro strumento, tramite NavBus, se i dati sono disponibili.
Per ulteriori informazioni consultare il Manuale installazione e utilizzo di NavBus.
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
41
9 MULTI 3100 - l'apparecchiatura
9-1 Che cosa è fornito con il vostro MULTI 3100
Il MULTI 3100 viene fornito in diverse configurazioni
Configurazione autonoma
Lo strumento MULTI 3100 con il coperchio di protezione. Carta di garanzia. Maschera di montaggio.
Questo Manuale installazione e utilizzo. Oltre a questo, la configurazione autonoma di solito richiede un trasduttore di profondità e un trasduttore di velocità/temperatura (vedere sezione 9-3).
Configurazione kit
Il MULTI 3100 è disponibile in diverse configurazioni kit con vari tipi di trasduttori passanti, composte da :
Le parti per la configurazione autonoma,
enumerate qui sopra.
Trasduttore passante di profondità.
Trasduttore passante di velocità/temperatura.
Manuale installazione trasduttori.
9-2 Altre parti necessarie
Uno o più strumenti della serie 3100 saranno connessi all'impianto elettrico a 12 V dell'imbarcazione tramite:
Un interruttore ausiliario per accendere e
spegnere gli strumenti.
Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno
fino a cinque strumenti. Un fusibile. Usare un fusibile da 1 A per uno fino a cinque strumenti. È possibile installare opzionali luci o beeper esterni. L'uscita del MULTI 3100 viene collegata a terra, 30 V DC e 250 mA al massimo. Se i beeper e le luci richiedono più di 250 mA, installare un relè. I sistemi di più strumenti richiedono un cablaggio e dei connettori (vedere sezione 8 o il vostro Manuale installazione e utilizzo NavBus).
9-3 Trasduttori
Il MULTI 3100 di solito viene utilizzato con un trasduttore passante di profondità e un separato trasduttore passante di velocità/temperatura. Però lo strumento può prendere le letture da un altro strumento ed in tal caso non ha bisogno di trasduttori (vedere sezione 8). I trasduttori passanti generalmente offrono le migliori prestazioni e costituiscono la scelta migliore per le carene a dislocamento. Essi vengono installati in un foro nella carena dell'imbarcazione.
I trasduttori passanti in plastica sono adatti alle carene in metallo o in GRP. I trasduttori in bronzo sono adatti alle carene in vetroresina o in legno. Non installare mai un trasduttore in bronzo in una carena metallica,
perché provocherà la corrosione elettrolitica. Oltre alla gamma di trasduttori passanti NAVMAN, sono anche disponibili trasduttori da poppa e trasduttori interni da carena. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale installazione trasduttori oppure rivolgersi al vostro rivenditore NAVMAN .
9-4 Accessori
Questi accessori sono disponibili dal vostro rivenditore NAVMAN.
Cavo prolunga
trasduttore di
velocità 4 m
42
Cavo prolunga
trasduttore di
profondità 4 m
Adattatore a
ventosa per
trasduttore
passante di
velocità
Ruota a pale per
trasduttore
passante di
velocità
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Scatola di
connessione
(vedere sezione 8)
10 Installazione ed impostazione
Un'installazione corretta è cruciale per il buon funzionamento dello strumento. Prima dell'installazione, è indispensabile leggere questa sezione del manuale e la documentazione fornita con le altre parti. Il MULTI 3100 può :
Attivare beeper o luci esterni per l'allarme e per il contatore alla rovescia. Mandare e ricevere dati da altri strumenti NAVMAN, collegati via NavBus. Le impost azioni per allarmi, unità, calibrazioni e retroilluminazione sono condivise (vedere sezione 8). Mandare e ricevere dati NMEA da altri strumenti.
Attenzione
La parte frontale dello strumento è impermeabile all'acqua. Proteggere dall'acqua la parte posteriore, altrimenti potrebbe entrare nel foro di respirazione e danneggiare lo strumento. La garanzia non copre danni causati dall'umidità o dall'acqua che è entrata dalla parte posteriore dello strumento.
La scelta, il posizionamento, l'angolo e l'installazione dei trasduttori rappresentano la parte cruciale dell'installazione. Se questi elementi non sono corretti, lo strumento non può utilizzare pienamente il potenziale progettato. Se non si è sicuri, consultare un ispettore o ingegnere navale.
Assicurarsi che i fori praticati non indeboliscano la struttura dell'imbarcazione. Se non si è sicuri, consultare un costruttore navale qualificato.
10-1 Installazione
Elemento display MULTI 3100
1 Scegliere un posto per l'elemento display che :
Sia facilmente visibile e al riparo da danni. Sia almeno 100 mm lontano dalla bussola e almeno 500 mm lontano dall'antenna della radio o del radar. Sia lontano da motori, luci fluorescenti, alimentatori ad inverter e trasmettitori radio o radar. Sia accessibile dalla parte posteriore; il minimo spazio necessario dalla parte posteriore è di 50 mm (vedere il diagramma di montaggio). Permetta la protezione dall'umidità della parte posteriore dello strumento.
2 Lo strumento deve essere montato su un
pannello piano di spessore meno di 20 mm. Posizionare la maschera di montaggio. Creare
un foro di 50 mm attraverso l'apertura nel centro
della maschera di montaggio. A ver presente che
la maschera di montaggio include lo spazio
intorno allo strumento per il coperchio di
protezione. 3 Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte
posteriore dello strumento. Inserire nel foro creato
il bullone sulla parte posteriore dello strumento.
Stringere a mano il dado di fissaggio.
Trasduttori
1 Se il MULTI 3100 non viene fornito con
trasduttori, scegliere dei trasduttori appropriati
(vedere sezione 9-3). Se il MULTI 3100 viene
fornito con trasduttori, vedere sezione 9-3 per
assicurarsi che siano appropriati. 2 Scegliere dei posti convenienti per i trasduttori
ed installarli seguendo le istruzioni nel
Manuale installazione trasduttori. 3 Posare i cavi tra i trasduttori e l'elemento
display :
Non posare i cavi vicino ad altri cavi, motori, luci fluorescenti, invertitori di elettricità e trasmettitori radio o radar. Non posare i cavi nella sentina. Se necessario, allungare i cavi con l'aiuto di cavi di prolunga. Non tagliare il cavo di nessun trasduttore di profondità. Fissare i cavi ad intervalli regolari.
4 Collegare i trasduttori ai connettori dell'elemento
display.
Vista laterale montaggio elemento display
Spessore massimo 20 mm
Foro 50 mm
Elemento
display
Spazio minimo 50 mm
Dado di fissaggio
Cavi
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
43
Cablaggio alimentazione/dati
1 Collegamento del cavo alimentazione/dati
dell'elemento display :
Lo strumento richiede un'alimentazione di 12 V DC. Installare un interruttore ed un fusibile sul cavo di alimentazione oppure alimentare lo strumento attraverso un ausiliario interruttore con fusibile. Il fusibile deve essere di 1 A per fino a cinque strumenti. Se beeper e luci esterni richiedono più di
250 mA DC in totale, inst allare un relè. Uno strumento solo può essere collegato come dimostrato qui sotto :
10-2 Impostazione
1 Ef fettuare un viaggio di collaudo per verificare
che tutti gli strumenti funzionino correttamente.
2 Se lo strumento prenderà le letture di velocità
da un ricevitore GPS, invece che da un trasduttore di velocità o da un ingresso esterno di velocità da uno strumento con un trasduttore di velocità (vedere sezione 8-1) : i Premere + più volte finché la
schermata Modalità Di Velocità non è visualizzata :
Nero
Interruttore
Rosso
Verde
Ingresso NMEA
Giallo
(GPS, opzionale)
Bianco
Uscita NMEA (opzionale)
Arancio
}
Blu
Trasduttore velocità/temperatura
Trasduttore profondità
-
Alimentazione
Fusibile
12 V DC
+
Beeper o luci esterni (opzionali)
NavBus (opzionale)
Con più strumenti, usare le scatole opzionali di connessione per semplificare il cablaggio, come dimostrato qui sotto :
Gruppo 1
Cavo alimentazione/dati
Gruppo 2
Cavo alimentazione/dati
Scatola di connessione
Cavo NavBus
Connessioni alimentazione/ dati
Scatola di connessione
Connessioni alimentazione/ dati
Per informazioni sulle modalità di collegamento del NavBus e sull'uso delle scatole di connessione, consultare il Manuale Installazione e Utilizzo NavBus.
2 Isolare o coprire tutti i cavi o connessioni non
usati per metterli a riparo dall'acqua e prendere cura di proteggerli dal cortocircuito.
44
ii Premere o per cambiare la modalità
a GPS (quando si utilizza un trasduttore di velocità, la modalità deve essere SEn).
iii Premere .
3 Se lo strumento fa parte di un sistema di
strumenti della serie 3100 collegati tramite NavBus, impostare il numero del gruppo di retroilluminazione dello strumento (vedere sezione 8) : i Premere + più volte finché la
schermata Gruppo Di Retroilluminazione non è visualizzata :
ii Premere o per impostare il numero
del gruppo di retroilluminazione.
iii Premere .
4 Impostare :
Le unità di velocità e di distanza (vedere sezione 3-1). La risoluzione di velocità (vedere sezione 3-6). Le unità di profondità (vedere sezione 5-1). La compensazione della chiglia (vedere sezione 5-5). Le unità di temperatura (vedere sezione 6-1).
5 Se necessario, calibrare :
La velocità (vedere sezione 3-7). La temperatura (vedere sezione 6-2).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
10-3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tutte le impostazioni possono essere azzerate, cioè riportate alle impostazioni di fabbrica (vedere a destra).
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica : 1 S pegnere lo strumento.
2 Tenere premuto
strumento e continuare a tenere premuti i tasti per almeno 5 secondi.
+ mentre si accende lo
Appendice A - Caratteristiche
Fisiche
Dimensioni corpo 11 1 mm, quadrato. Display LCD, larghezza 82 mm, altezza 61 mm; tipo nematico elicoidale (TN). Numeri LCD, altezza 30 mm in linea superiore, 20 mm in linea inferiore. Quattro tasti operativi, incisi al laser. Retroilluminazione display e tasti, colore ambra, quattro livelli o spenta. T emperatura operativa da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F). Lunghezza cavo trasduttore 8 o 9 metri
26.25 o 29.5 f t).
( Potere Cavo lunghezza 1m.
Elettriche
Alimentazione da 10.5 a 16.5 V DC, 30 mA senza retroilluminazione, 200 mA con massima retroilluminazione. Uscita beeper o luci esterni, collegata a terra, 30 V DC e 250 mA al massimo.
Velocità
Visualizzazione di velocità attuale, velocità media, velocità massima, velocità parziale. Gamma da 0 a 50 nodi (da 0 a 58 mph, da 0 a 93 km/h). Risoluzione display o da 0.0 a 19.9, 20 e più, o da 0.00 a 19.99, 20.0 a 29.9, 30 e più. Visualizzazione velocità parziale da ± .00 a .99,
1.0 a 9.9, 10 e più. Smorzamento aggiustabile per velocità e velocità parziale, letture stabili in tutte le condizioni marine; i valori 1, 2, 3, 4 e 5 calcolano la media delle letture in rispettivi periodi di tempo di 6, 12, 18, 24 e 30 secondi.
Contatore di distanza (Log)
Visualizzazione distanza parziale e distanza totale. Gamma da 0 a 99999 km, miglia o miglia nautiche. Visualizzazione da 0.00 a 999.99, 1000.0 a
9999.9, 10000 e più.
Profondità
Gamma da 0.5 a 130 m (da1.5 a 400 ft, da 0.3 a 67 fa). Precisione tipica < 2% (dipende dal tipo di trasduttore di profondità, dall'installazione e dalla chiarezza dell'acqua).
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Unità di velocità ...................................... Nodi
Unità di profondità ................................. Metri
Unità di temperatura ................................... ºC
Risoluzione di velocità .............................. 0.0
Smorzamento della velocità ........................ 2
Compensazione della chiglia ....................... 0
Allarmi di profondità ..................... Disattivato
Tempo iniziale del contatore
alla rovescia ...................................... 10 min.
Contatori di distanza.....................................0
Modalità di SIMULAZIONE ........... Disattivato
Retroilluminazione Livello ......................... 0
Gruppo retroilluminazione ......................... 1
Visualizzazione da 0.0 a 19.9, 20 e più. Compensazione chiglia aggiustabile a ± 2.9 m (± 9.6 ft, ±1.6 fa). Allarmi acqua troppo profonda e acqua troppo bassa (se utilizzati insieme, servono come allarme d'ancora).
Temperatura
Gamma da 0 a 37.7 °C (da 32 a 122 °F); precisione tipica < 2 °C. Risoluzione 0.1 grado.
Contatore alla rovescia
Può essere regolato da 1 a 10 minuti, in incrementi di 1 minuto. Conteggio in minuti e secondi.
Calibrazione
Velocità e temperatura possono essere calibrati.
Interfaccie
Connessione NavBus ad altri strumenti NAVMAN. Uscite NMEA 0183 : DBT, DPT , PTTKD, PTTKV, VHW, MTW, VLW; ingresso RMC.
Conformità alle norme
EMC
USA (FCC) : Part 15 Class B. Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1 Nuova Zelanda e Australia (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Ambiente operativo: IP66 dalla parte frontale se montato correttamente
Cablaggio alimentazione/dati Cavo Segnale
Rosso Alimentazione polo positivo 12 V DC,
200 mA max.
Nero Alimentazione polo negativo, comune
NMEA
Verde Uscita beeper o luci esterni, collegata a
terra, 30 V DC e 250 mA max. Arancio NavBus + Blu NavBus ­Bianco Uscita NMEA Giallo Ingresso NMEA
45
Appendice B - In caso di problemi
Questa guida alla soluzione di problemi presuppone che l'utente abbia letto e capito questo manuale.
In molti casi è possibile risolvere i problemi senza dover inviare lo strumento al produttore per riparazione. Si prega di leggere questa sezione prima di contattare il più vicino rivenditore NAVMAN.
Non ci sono parti riparabili dall'utente. Sono necessari dei metodi specialistici e un'attrezzatura di prova per garantire che lo strumento sia riassemblato correttamente e che sia a prova d'acqua. Le riparazioni dello strumento possono essere effettuate solo presso centri di servizio autorizzati dalla Navman NZ Limited. Gli utenti che ripareranno lo strumento da soli invalideranno la garanzia.
Ulteriori informazioni possono essere reperite sul nostro sito : www.navman.com
1 Lo strumento non si accende :
a Il fusibile è bruciato o è scattato l'interruttore. b Il voltaggio della batteria non è nei limiti di
10.5 fino a 16.5 V DC.
c Il cavo di alimentazione/dati è danneggiato.
2 Le letture di velocità sono errate o irregolari :
a La calibrazione non è corretta (vedere
sezione 3-7).
b Il cavo del trasduttore di velocità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di velocità/temperatura è
incrostato o danneggiato. Verificare se la ruota a pale è posizionata in direzione prua
- poppa nel suo adattatore. Rimuovere la ruota a pale dall’adattatore, controllare se è sporca o danneggiata. Girare a mano la ruota a pale, controllare la lettura della velocità.
d Il trasduttore di velocità non è installato
correttamente oppure non è in posizione dove abbia un flusso regolare d'acqua pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
3 Le letture di profondità sono errate o irregolari :
a Lo strumento non è temporaneamente in
grado di trovare il fondo, per esempio l'acqua è troppo profonda o troppo bassa, l'acqua non è chiara, l'imbarcazione va in retromarcia e il trasduttore si trova in acqua turbolenta.
b Il cavo del trasduttore di profondità non è
connesso oppure è danneggiato.
c Il trasduttore di profondità è sporco o
danneggiato. Controllare che non sia sporco, danneggiato o coperto da uno strato di vernice troppo spesso.
d Il trasduttore profondità non è installato
correttamente oppure non è in posizione dove abbia un flusso regolare d'acqua pura. Correggere l'installazione.
e Interferenze provenienti dagli impulsi
ultrasonici di un altro ecoscandaglio di profondità.
f Interferenze da rumori elettrici. Correggere
l'installazione.
Per controllare il trasduttore, scollegarlo e collegare temporaneamente un buon trasduttore verificato. Immergerlo nell'acqua di fianco all'imbarcazione e verificare se lo strumento visualizza la profondità.
4 Le letture di temperatura sono errate :
a La calibrazione non è corretta (vedere
sezione 6-2).
b Il cavo del trasduttore di velocità/
temperatura è danneggiato.
5 La scritt a SIM lampeggia nell'angolo inferiore
destro dello schermo, i valori visualizzati sono inaspettati :
a Lo strumento è in modalità di simulazione
(vedere sezione 2-5).
6 Il display si appanna :
a L'aria umida è entrata nel foro di
respirazione nella parte posteriore dello strumento. Arieggiare l'imbarcazione o tenere acceso lo strumento con la retroilluminazione al massimo.
b L'acqua è entrata nel foro di respirazione.
Inviare lo strumento per il servizio.
46
MULTI 3100 Manuale installazione e utilizzoNAVMAN
Appendix C - How to contact us www.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext. Nashua, NH 03060. Ph: +1 603 577 9600 Fax: +1 603 577 4577 e-mail: sales@navmanusa.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail:
navman@absolutemarine.co.nz
Australia
NAVMAN AUSTRALIA PTY Limited Unit 6 / 5-13 Parsons St, Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au
SOUTH AMERICA
Argentina
HERBY Marina S.A. Costanera UNO, Av Pte Castillo Calle 13 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax: +54 11 4312 5258 e-mail:
herbymarina@ciudad.com.ar
Brazil
REALMARINE Estrada do Joa 3862, CEP2611-020, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Av. Diario de Noticias 1997 CEP 90810-080, Bairro Cristal, Porto Alegre - RS, Brasil. Ph: +55 51 3242 9972 Fax: +55 51 3241 1134 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Hong Kong, Guangzhou, Shanghai, Qindao, Dalian. E210, Huang Hua Gang Ke Mao Street, 81 Xian Lie Zhong Road, 510070 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8784 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail:
sales@peaceful-marine.com
Website:
www.peaceful-marine.com
Korea
Kumho Marine Technology Co. Ltd. # 604-816, 3F, 1117-34, Koejung4-Dong, Saha-ku Pusan, Korea Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 294 0341 e-mail: info@kumhomarine.com Website: www.kumhomarine.com
Malaysia
Advanced Equipment Co. 43A, Jalan Jejaka 2, Taman Maluri, Cheras 55100, Kuala Lumpur. Ph: +60 3 9285 8062 Fax: +60 3 9285 0162 e-mail: ocs@pc.jaring.my
Singapore
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701 Ph: +65 6741 3723 Fax: +65 6741 3746 HP: +65 9679 5903 e-mail: riq@postone.com
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Company Ltd. 923/588 Thaprong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: thonge@cscoms.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 16A/A1E, Ba thang hai St. District 10, Hochiminh City. Ph: +84 8 86321 59 Fax: +84 8 86321 59 e-mail:
sales@haidangvn.com
Website: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Letro, Balco Stores, Moutran Street, Tripoli VIA Beirut. Ph: +961 6 624512 Fax: +961 6 628211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
Kuwait, Oman & Saudi Arabia AMIT, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: mksq99@email.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd Coastal, Division No.16 Paarden Eiland Rd. Paarden Eiland, 7405 Postal Address: PO Box 527, Paarden Eiland 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 511 5055 Fax: +27 21 511 5022 e-mail: info@kfa.co.za
EUROPE
France, Belgium and Switzerland
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr Website: www.plastimo.fr
Germany
PLASTIMO DEUTSCHLAND 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12 Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE). Ph: +39 1096 8011 Fax: +39 1096 8015 e-mail: info@nuovarade.com Website: www.plastimo.it
Holland
PLASTIMO HOLLAND BV. Industrieweg 4, 2871 JE SCHOONHOVEN. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl Website: www.plastimo.nl
United Kingdom
PLASTIMO Mfg. UK Ltd. School Lane - Chandlers Ford Industrial Estate, EASTLEIGH - HANTS S053 ADG. Ph: +44 23 8026 3311 Fax: +44 23 8026 6328 e-mail: sales@plastimo.co.uk Website: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark or Finland
PLASTIMO NORDIC AB. Box 28 - Lundenvägen 2, 47321 HENAN. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se Website: www.plastimo.se
Spain
PLASTIMO ESPAÑA, S.A. Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 VILASSAR DE DALT, (Barcelona). Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es Website: www.plastimo.es
Other countries in Europe
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.com
REST OF WORLD / MANUFACTURERS
NAVMAN NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155 Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 480 3176 e-mail:
marine.sales@navman.com
Website:
www.navman.com
79
Made in New Zealand MN000137 1951323A
MULTI 3100
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
80
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
NAVMAN
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
80
Loading...