Navman MULTI 3100 User Manual [es]

Page 1
Operation Manual
DRAFT
MULTI 3100
Approved by translator
Approved by Plastimo
This document is still under review and is subject to change.
Each completed stage to be marked with
www.navman.com
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
English .............2
Français .........18
Español ..........33
Português ......48
NAVMAN
1
Page 2
Indice de materias
1 Introducción................................................................................................... 35
2 Funcionamiento ............................................................................................ 36
2-1 Encender y apagar .................................................................................................... 36
2-2 Operación básica ...................................................................................................... 36
2-3 Cambiar unidades ..................................................................................................... 36
2-4 Alarmas .....................................................................................................................36
2-5 Modo simulacion........................................................................................................ 36
2-6 Referencia de tecla.................................................................................................... 37
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada 38
3-1 Ajustar velocidad y unidades de distancia ..................................................................38
3-2 Reajustar velocidad media .........................................................................................38
3-3 Reajustar velocidad máxima ...................................................................................... 38
3-4 Reajustar velocidad compensada .............................................................................. 38
3-5 Ajustar disminución de velocidad............................................................................... 38
3-6 Ajustar resolución de velocidad .................................................................................. 3 8
3-7 Calibrar velocidad ...................................................................................................... 39
4 Registro parcial y total.................................................................................. 39
4-1 Reajustar el registro parcial de distancia.................................................................... 40
4-2 Reajustar el registro total de distancia........................................................................ 40
5 Profundidad, Offset de quilla, alarma alta, alarma baja ............................. 40
5-1 Ajustar unidades de profundidad................................................................................ 40
5-2 Ajustar alarma alta ..................................................................................................... 40
5-3 Ajustar alarma baja .................................................................................................... 40
5-4 Cronómetro de ancla ................................................................................................. 41
5-5 Ajustar of fset de quilla ............................................................................................... 41
6 Temperatura................................................................................................... 41
6-1 Ajustar unidades de temperatura ............................................................................... 41
6-2 Calibrar temperatura ..................................................................................................41
7 Temporizador de cuent a regresiva .............................................................. 41
7-1 Iniciar temporizador de cuenta regresiva.................................................................... 42
7-2 Detener y reajustar temporizador ............................................................................... 42
7-3 Corregir hora de inicio ............................................................................................... 42
8 Sistemas de diversos instrumentos ............................................................ 42
8-1 NMEA ....................................................................................................................... 42
8-2 NavBus ..................................................................................................................... 42
9 Hardware del MULTI 3100 ............................................................................. 43
9-1 Que viene con el MUL TI 3100 ................................................................................... 43
9-2 Otras partes necesarias ............................................................................................ 43
9-3 Transductores ........................................................................................................... 43
9-4 Accesorios................................................................................................................. 43
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
33
Page 3
10 Instalación y Configuración ....................................................................... 44
10-1 Instalación ............................................................................................................... 44
10-2 Configuración .......................................................................................................... 45
10-3 Reconfigurar, por defecto,a parametros de fabricación ............................................ 46
Apéndice A - Especificaciones ....................................................................... 46
Apéndice B - Problemas de funcionamiento ................................................. 47
Apéndice C - Cómo ponerse en contacto con nosotros .............................. 63
Unidades
Esta unidad está configurada por defecto,en unidades: metros ,°C ,nudos y millas nauticas. Se recomienda consultar la sección 2-3 de este manual para cambiar las unidades.
Importante
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores de forma que eviten accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de este producto es responsable unico de observar practicas seguras de navegación.
NAVMAN NZ LIMITED RENUNCIA A TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAñOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Este manual presenta el MULTI 3100 en el momento de imprimirse. Navman NZ Limited se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Idioma Predominante: Este manual puede traducirse o haber sido traducido, desde otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquiera de las traducciones, la version inglesa sera considerada la version oficial.
Derecho reservado © 2002 Navman NZ Limited, New Zealand.T odos los derechos reservados. NA VMAN es una marca comercial registrada de Navman NZ Limited.
34
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Page 4
1 Introducción
El MULTI 3100 mide y muestra la velocidad, profundidad y temperatura del agua. Puede calcular y mostrar en pantalla la velocidad media, velocidad máxima, la velocidad compensada, el registro de distancia (trip log) y el registro de distancia total (total log). Un MULTI 3100 instalado se compone habitualmente de dos partes:
La pantalla. temperatura,agregados al casco y conectados
a la pantalla. La unidad esta conectada al suministro de energía de la embarcación. El MULTI 3100 es parte de la familia de instrumentos NAVMAN para embarcaciones, en la que se incluyen instrumentos para medir la velocidad, la profundidad, el viento y repetidores. Estos instrumentos pueden ser conectados conjuntamente para formar un sistema integrado de data para una embarcación (consultar la sección 8). Para un maximo aprovechamiento de el equipo ,lea atentamente este manual antes de proceder a su instalacion y uso.
Cómo mide la profundidad el transductor
El transductor de profundidad transmite un pulso ultrasónico (sonido), que viaja hasta el fondo del agua. Cuando el pulso se encuentra con el fondo, parte de este pulso retorna hacia arriba en dirección a la embarcación y es recibido por el transductor. La pantalla analiza las reflecciones de cada pulso.
La Unidad MULTI 3100
Saca los reflejos no deseados (de burbujas y otros objetos) y calcula la profundidad midiendo el tiempo entre el envío del pulso y la recepción de su eco.
Cómo mide la velocidad el transductor
El transductor de velocidad tiene una pequeña rueda de paletas que gira de acuerdo al movimiento de la embarcación a través del agua. El transductor mide la rapidez con la que gira la rueda de paletas y calcula la velocidad de la embarcación, promediando diversos instrumentos.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la pantalla y los transductores de material plástico con un paño húmedo o detergente suave. Evitar limpiadores abrasivos, gasolina u otros disolventes. Cuando se vuelva a pintar el casco , cubrir o sacar los transductores que se encuentren visibles. Los transductores de profundidad pueden ser revestidos con una delgada capa de pintura contra incrustaciones, lijar suavemente cualquier muestra de pintura anterior. No utilizar equipos de explosión de agua de alta presión en el transductor de velocidad de la rueda de paletas, ya que esto podría causar daños a los cojinetes.
(retroiluminada)
Cuatro teclas
(retroiluminadas)
NAVMAN
Pantalla
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Símblo de alarma
Parte superior de la pantalla (mostrando la velocidad de la embarcación)
Parte inferior de la pantalla (mostrando la profundidad del agua)
111 x 111 mm (4,4" x 4,4")
35
Page 5
2 Funcionamiento
2-1 Encender y Apagar
Encender y apagar la unidad desde el interruptor auxiliar de energía de la embarcación. La unidad no tiene su propio interruptor de energía. Cuando se apaga puede retener todas las configuraciones ya hechas. Si la palabra SIM aparece destellando en la parte inferior derecha de la pantalla, la unidad se encuentra en modo simulacion (consultar sección 2-5).
2-2 Operación Básica
Las teclas
La unidad tiene cuatro teclas, marcadas con los símbolos y . En este manual:
Pulse indica que se apriete la tecla durante menos de un segundo. Presione indica que se apriete y se mantenga la tecla apretada durante más de un segundo. Pulsar las tecla + otro dominante significa presionar ambas teclas al mismo tiempo.
Ajustar la retroiluminación de la pantalla y las teclas
La retroiluminación se puede ajustar en uno de los cuatro niveles de luminosidad o Apagarse. Pulsar la tecla una vez para mostrar el nivel de retroiluminación actual, pulsar nuevamente para cambiar de nivel :
Cambiar los ítems mostrados en pantalla
Retroiluminación Nivel 2
La unidad puede mostrar dos valores al mismo tiempo, uno en la parte superior de la pantalla y uno en la parte inferior. Si un ítem aparece como guión (— —) significa entonces que el valor está fuera de rango, por ejemplo, la profundidad podría ser demasiado grande o desconocida. Para cambiar lo que aparece en la parte superior de la pantalla, pulsar la tecla una o más veces para seleccionar :
Speed (V elocidad). Avg speed (Velocidad media). Max speed (Velocidad máxima). Trim speed (Velocidad compensada). Depth (Profundidad). Temperature (Temperatura).
Para cambiar el valor que aparece en la parte inferior
36
de la pantalla, pulsar la tecla para seleccionar:
Speed (V elocidad). Depth (Profundidad). Registro parcial de distancia (trip log). Registro total de distancia (total log). Voltaje de la batería. T emporizador de cuent a regresiva.
una o más veces
2-3 Cambiar unidades
Para cambiar las unidades de velocidad y distancia, pulsar la tecla hasta que aparezca SPEED en la pantalla, luego mantener presionada la tecla hasta que cambien las unidades; si es necesario, continuar presionando la tecla hasta que nuevamente cambien las unidades. Para cambiar las unidades de profundidad, pulsar la tecla hasta que aparezca DEPTH en la pantalla, luego mantener presionada la tecla hasta que cambien las unidades; si es necesario, continuar presionando la tecla hasta que nuevamente cambien las unidades. Para cambiar las unidades de temperatura, pulsar hasta que aparezca TEMPERATURE en la pantalla, luego continuar presionando la tecla hasta que cambien las unidades.
2-4 Alarmas
El MULTI 3100 puede ser ajustado p ara activar una alarma cuando el nivel de agua es demasiado o poco profundo (consultar las secciones 5-2 y 5-3). Cuando suena la alarma, también suena el biper interno, el símbolo ap arece destellando en la pantalla y todas las luces y bipers externos entrarán en funcionamiento. Pulsar la tecla para silenciar la alarma. La alarma permanece en silencio hasta que la profundidad vuelva a ser normal. La alarma sonará, si la profundidad vuelve a cambiar nuevamente.
2-5 Modo simulacion
El modo simulacion permite familiarizarse con la unidad fuera del agua. El MULTI 3100, en modo simulacion, funciona normalmente, excepto que se ignoran los transductores y la unidad genera ésta data internamente. La palabra SIMULATE aparece destellando en la parte inferior derecha de la pantalla. Para activar o desactivar el modo simulacion : 1 Desconectar el suministro de energía. 2 Mantener presionada la tecla mientras se
enciende el suministro de energía.
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Page 6
2-6 Referencia de teclas
Encendido
Mantener presionada
Mantener presionada
5 seg
+
Operación Normal
Mantener presionada
+
+
+
Presionar 2 seg
Presionar 2 seg
Activa y desactiva simulacion
Reajusta memoria
durante 2 segundos
Cambio en la pantalla superior (Velocidad, Velocidad máxima, velocidad compensada, profundidad, temperatura)
Cambio en la pantalla inferior (Velocidad, profundidad, registro parcial, registro total, voltaje de batería, temporizador de cuenta regresiva).
Silenciar una alarma
Corregir retroiluminación (4 niveles o apagar)
Reajustar valor superior a cero (velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada).
Reajustar valor inferior a cero (registro, registro total (presionar durante 5 seg) Comenzar y detener temporizador de cuenta regresiva)
Cambia unidades de valor superior (ejemplo, nudos, metros, °C)
cambia unidades de valor inferior (ejemplo, nudos, metros)
Ajustar alarmas
Ajusta alarma alta
Presionar
2 seg
Ajusta alarma baja
Presionar
2 seg
Disposición de instrumentos
Ajusta velocidad compensada
Ajusta hora de inicio del temporizador de cuenta regresiva
Ajusta Offset de quilla
Ajusta calibración de temperatura
+
Ajusta modo de velocidad, Sen(sor) o GPS
Modo es Sen
Ajusta calibración de velocidad
Ajusta calibración de registro de distancia
Modo es GPS
Ajusta resolución de velocidad
Ajusta grupo de retroiluminación
+
+
+
+
+
+
+
+
Activa o Desactiva alarma
Aumenta profundidad de alarma
Disminuye profundidad de alarma
Vuelve a operación normal
Aumento configuración
del valor o del cambio
Disminución configuración
del valor o del cambio
Vuelve a la operación normal
NAVMANNAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
37
Page 7
3 Velocidad, velocidad media, velocidad máxima, velocidad compensada
La unidad puede mostrar diversas velocidades :
SPEED : La velocidad actual de la embarcación
AVG SPEED : La velocidad media desde que
la AVG SPEED fué reajustada o la unidad fue
conectada.
MAX SPEED : La velocidad máxima desde
que la MAX SPEED fué reajustada o la unidad
fue conectada.
TRIM SPEED : La velocidad compensada
puede ser utilizada en embarcaciones de
competicion. Cuando se reajusta la velocidad
compensada a cero, se miden los cambios de
velocidad de la embarcación. Por ejemplo, si
la embarcación está viajando a 10 nudos y se
reajusta la velocidad compensada, entonces
esta velocidad tiene valor cero. Entonces :
Si la velocidad aumenta a 1 1.5 nudos, la velocidad compensada es de 1.5 nudos. Si la velocidad disminuye a 8.5 nudos, la velocidad compensada es de 1.5 nudos.
3-1 Ajustar la velocidad y los registros de distancia
Las unidades de velocidad pueden ser seleccionadas en NUDOS, KPH, y MPH. Seleccionando una de ellas, las unidades de registros de distancia se ajustan automáticamente en NM, KM o M (millas) :
Pulsar la tecla hasta que aparezca SPEED
en la pantalla, luego mantener presionada la
tecla hasta que cambien las unidades; si es
necesario, continuar presionando la tecla
hasta que nuevamente cambien las unidades.
3-2 Reajustar la velocidad media
El proceso recomenzar, comienza calculando una nueva velocidad media : 1 Pulsar la tecla hasta que aparezca AVG
SPEED en la pantalla. 2 Pulsar las teclas + .
3-3 Reajustar la velocidad máxima
El proceso de recomenzar, comienza calculando una nueva velocidad máxima : 1 Pulsar la tecla hasta que aparezca MAX
SPEED en la pantalla. 2 Pulsar las teclas + .
3-4 Reajustar la velocidad compensada (trim)
El proceso de reajustar, reajusta la velocidad compensada a cero : 1 Pulsar las tecla hasta que aparezca TRIM
SPEED en la pantalla. 2 Pulsar la teclas + .
38
3-5 Ajustar la disminución de velocidad (damping)
Las olas y el viento hacen variar ligeramente la velocidad de la embarcación. Para mostra un valor estable, el MULTI 3100 calcula la velocidad actual y la velocidad compensada (trim) de la embarcación midiendo la velocidad varias veces y calculando el promedio de medidas de los instrumentos. El valor de disminución de velocidad fluctua de 1 a 5 :
Una señal promedio del valor más bajo en un período más corto de tiempo. Esta muestra la velocidad más exacta pero tiene mayores variaciones. Una señal promedio del valor más alto en un período más largo de tiempo. Esta muestra la velocidad más estable pero no tomará en
cuenta algunos cambios de la velocidad real. Ajustar la disminución de velocidad (damping) al valor mínimo, lo que nos dara un valor de velocidad estable. Valores de 1,2,3,4 y 5 señalan un promedio en un período de tiempo de 6, 12, 18, 24 y 30 segundos respectivamente. Para conseguir las velocidades compensadas (trim) más estables y exactas, se necesita aumentar la disminución (damping). Para ajustar la disminución de velocidad : 1 1 Pulsar las teclas + varias veces hasta
que aparezca Speed Damping en la pantalla: 2 2 Pulsar las teclas o para cambiar la
disminución (damping) 3 3 Presionar la tecla .
Damping igual a 3
3-6 Ajustar la resolución de velocidad
Esta opcion establece como mostrar las velocidades. Tiene dos configuraciones:
0.0 Muestra velocidades de 0.0 a 19.9, de 20
hacia arriba.
0.00 Muestra velocidades de 0.00 a 19.99, de
20.0 a 29.9, de 30 hacia arriba.
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Page 8
Para ajustar la resolución de velocidad : 1 Pulsar las teclas + varias veces, hasta
que aparezca Speed Resolution en la pantalla :
Valores iguales a
0.0 o 0.00
2 2 Pulsar las teclas o para cambiar las
configuraciones de resolución a 0.0 o 0.00.
3 3 Pulsar la tecla .
3-7 Calibrar velocidad
Una calibración puede ser necesaria ,ya que las distintas formas de casco tienen distintas caracteristicas de flujo. La calibración de velocidad puede hacerse por velocidad o por el registro de distancia recorrida, como se describe a continuación. Si los valores de velocidad se obtienen desde un receptor GPS (consultar la sección 8-1), no es posible realizar la calibración.
Calibrar por velocidad
En este método, moverse a una velocidad constante. Utilizar la velocidad que aparece en el receptor GPS, seguir a otra embarcación que esté viajando a una velocidad desconocida o tomar el tiempo transcurrido alrededor de una distancia conocida. Notar que para una calibración exacta :
La velocidad desde el receptor GPS debería estar alrededor de 5 nudos. La velocidad de otro transductor de rueda de paletas debería ser entre 5 y 20 nudos. Los mejores resultados se consiguen en condiciones serenas, cuando existen corrientes
mínimas (preferentemente en marea alta o baja). Continuar viajando a esta velocidad constante y calibrar la velocidad como se explica a continuación : 1 Pulsar las teclas + varias veces hasta
que aparezca Speed Calibration en la p antalla
(después de esto, no importa si cambia la
velocidad de la embarcación) :
2 Pulsar la tecla o para cambiar la
velocidad que aparece en la pantalla por la velocidad medida en la embarcación.
3 Pulsar la tecla .
Calibrar por registro de distancia (log)
En este método, viajar a una distancia conocida en línea recta sobre una trayectoria. Los mejores resultados se obtienen en condiciones serenas, cuando existen corrientes mínimas (preferentemente en marea alta o baja). Los efectos de la marea se pueden reducir al hacer el viaje dos veces, en paralelo a la corriente, una vez en cada dirección. 1 Al comienzo de la trayectoria, ajustar nuevamente
el registro de distancia (trip log) (consultar la sección 4-1). Viajar en línea recta sobre la trayectoria, luego hacer lo mismo en la otra dirección.
2 Al final , observar la distancia (trip log )
(consutar la sección 4).
3 Pulsar las teclas + varias veces hasta
que aparezca Log Calibration en la pantalla :
4 Pulsar o para cambiar la distancia
recorrida que aparece en la pantalla por la distancia real que se viajó sobre la trayectoria.
5 Pulsar la tecla .
Velocidad medida
Distancia
recorrida
4 Registro de distancia parcial (log) y registro de dist ancia total (tot al log)
El MULTI 3100 tiene dos registros de distancia :
LOG : Distancia parcial. La distancia recorrida
desde que se reajusta el registro de distancia
parcial (log).
TOTAL LOG : Distancia total. La distancia
recorrida desde que se reajusta el registro de
distancia total (total log) :
registro de distancia total
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
39
Page 9
Las unidades en el registro de distancia están en NM, KM o M (millas) y corresponden a las unidades de velocidad, por ejemplo si se ajustan las unidades de velocidad a KPH entonces las unidades de distancia son en KM (consultar la sección 3-1).
4-1 Reajustar el registro de distancia parcial
Reajustar la distancia parcial (trip log) a cero : 1 Pulsar la tecla hasta que aparezca LOG en
la pantalla 2 Pulsar las teclas + .
4-2 Reajustar el registro de distancia total (total log)
Reajustar el registro total (distancia total) a cero, cómo la distancia parcial (log) y la velocidad media : 1 Pulsar la tecla hasta que aparezca TOTAL
LOG en la pantalla.
2 Mantener presionadas las teclas
+ durante 5 segundos.
5 Profundidad, offset de quilla, alarma de gran profundidad, alarma de poca profundidad
Profundidad y offset de quilla
La profundidad que se muestra es la distancia desde el transductor de la embarcación hasta el fondo del agua, más o menos un offset que se denomina el offset de quilla.
Un offset de quilla positivo muestra la
profundidad medida desde un punto por
encima del transductor
Por ejemplo, si se ajusta el offset a la distancia
desde el transductor a la superficie, aparecerá
Offset de quilla
en la pantalla la profundidad desde la superficie hasta al fondo del agua. Un offset de quilla negativo muestra la profundidad medida desde un punto debajo del transductor. Por ejemplo, si se ajusta el offset a menos de la distancia desde el transductor hasta el fondo de la quilla, aparecerá en la pantalla la profundidad desde el fondo de la quilla hasta el fondo del agua.
Superficie del agua
Profundidad del transductor
Nota : En la ilustración se utiliza un transductor a lo largo del casco.
5-1 Ajustar las unidades de profundidad
Las unidades de profundidad pueden ser en METROS, PIES o BRAZAS :
Pulsar la tecla hasta que aparezca DEPTH
en la pantalla, luego mantener presionada la
tecla hasta que cambien las unidades; si es
necesario continuar presionando la tecla
hasta que nuevamente cambien las unidades.
5-2 Ajust ar la alarma de gran profundida
La alarma de gran profundidad suena si se conecta la alarma, y la profundidad vuelve a ser igual o mayor que la profundidad en que se encuentra la alarma de gran profundidad, Para silenciar la alarma, pulsar la tecla . Para ajustar la alarma de gran profundidad : 1 Pulsar la tecla durante dos segundos para
mostrar la Alarma de Gran Profundidad en la
pantalla :
40
40
2 Para cambiar la profundidad de la alarma,
pulsar las tecla
3 Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
tecla .
4 Pulsar la tecla .
5-3 Ajustar la alarma de baja profundidad
La alarma de poca profundidad suena si se conecta la alarma, y la profundidad vuelve a ser igual o menor que la profundidad en que se encuentra la alarma de poca profundidad. Para silenciar la alarma, pulsar la tecla . Para ajustar la alarma de poca profundidad :
NAVMAN
NAVMAN
Offset de quilla
Valor positivo
Transductor
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
Valor negativo
Valor profundo del alarma
El alarma está encendido
o .
Page 10
1 Pulsar la tecla
Profundidad durante dos segundos para mostrar la
pantalla Alarma de Poca Profundidad :
en la pantalla Alarma de Gran
Valor de poca profundidad
alarma de poca profundidad un poco menos que la profundidad de la corriente y ajustar la alarma de gran profundidad un poco más que la profundidad actual.
5-5 Ajustar offset de quilla
El offset de quilla se describe a continuación. El rango es de +- 2.9m (+- 9.6 pies, +- 1.6 brazas) :
La alarma está apagada
2 Para cambiar la profundidad de alarma, pulsar
la tecla o . 3 Para activar o desactivar la alarma, pulsar la
tecla . 4 Pulsar la tecla .
5-4 Cronómetro de Ancla
Para ajustar un cronómetro de ancla, ajustar la
1 Pulsar las teclas + varias veces hasta 2 Pulsar la tecla o para cambiar el offset 3 Pulsar la tecla .
6 Temperatura
La temperatura se mide por un sensor en el transductor de velocidad.
6-1 Ajustar unidades de temperatura
Las unidades pueden ser °C o °F
Pulsar la tecla hasta que la temperatura
aparezca en la pantalla, luego mantenner
presionada la misma tecla hasta que
cambien las unidades.
6-2 Calibrar temperatura
La calibración de la unidad se realiza durante el proceso de fabricación y normalmente no debería ser calibrada. Para calibrar : 1 Medir la temperatura del agua cerca del
transductor de velocidad. 2 Pulsar las teclas + varias veces hasta
3 Pulsar la tecla
4 Pulsar la tecla .
7 Temporizador de cuenta regresiva
El temporizador de cuenta regresiva se puede ajustar entre uno y diez minutos, en incrementos de un minuto. La hora de inicio por defecto configurada en el proceso de fabricación es de 10 minutos. Cuando el temporizador está funcionando, el símbolo correspondiente aparece destellando y el tiempo restante aparece en minutos y segundos en la pantalla :
Símbolo de temporizador de cuenta regresiva destellando
Temporizador de cuenta regresiva
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
El biper emite sonidos y todas las luces y bipers externos entran en funcionamiento :
En cada caso, el término del último bip indica el minuto exacto.
Offset de quilla (negativo)
que aparezca Keel Offset en la pantalla : de quilla
que apareza la Temperature Calibration en la pantalla :
Temperatura del agua
o para cambiar la temperatura al valor medido anteriormente en el paso 1. above.
Cuatro bips por cuatro minutos restantes. Tres bips por tres minutos. Dos bips por dos minutos. Un bip por un minuto. Diez bips al finalizar; el último bip es más largo e indica el término de la cuenta regresiva.
41
Page 11
7-1 Inicio del temporizador de cuenta regresiva
El temporizador comienza a funcionar a la hora de inicio (para ajustar la hora de inicio, consultar la sección 7-3). 1 Pulsar la tecla hasta que aparezca
countdown timer en la pantalla.
2 Pulsar las teclas + . El temporizador
muestra (On) brevemente y comienza la cuenta regresiva desde la hora de inicio.
7-3 Ajustar la hora de inicio
1 Pulsar la teclas + varias veces hasta que
7-2 Detener y reajust ar el temporizador de cuenta regresiva
1 Pulsar la tecla hasta que aparezca
Countdown Timer en la pantalla.
2 Pulsar la teclas + . El temporizador se
detiene y se vuelve a ajustar la hora de inicio.
2 Pulsar la tecla o para ajustar en minutos 3 Pulsar la tecla . El temporizador no comienza
8 Sistemas de diversos instrumentos
Se pueden conectar diversos instrumentos NAVMAN durante la instalación para compartir data. Existen dos maneras de conectar los intrumentos en conjunto, vía NavBus o NMEA.
8-1 NMEA
NMEA es una industria estándar. Velocidad, profundidad, temperatura y el registro de datos de distancia pueden ser extraídos, para ser señalados y mostrados por cualquier instrumento compatible con NAVMAN (REPETIDOR 3100, por ejemplo) u otro instrumento NMEA. La velocidad (RMC) se puede recibir vía NMEA y mostrada en el MULTI
3100. Consultar la sección 10-1, para obtener información sobre la instalación alámbrica. Si se dispone de una salida externa RMC (velocidad) desde un instrumento GPS, entonces se puede ajustar el MULTI 3100 para señalar la velocidad, (consultar la sección 10-2, paso 2). Nota :
Una velocidad desde un sensor de rueda de paletas, es la velocidad con que se mueve la embarcación a través del agua. Una velocidad desde un GPS es la velocidad sobre el terreno. Si existe corriente, entonces estas dos velocidades serán diferentes. Si la unidad no tiene instalado un transductor y los correspondientes datos externos no se encuentran disponibles el valor mostrado en pantalla será 0 (por ejemplo, cuando se utiliza una entrada GPS para medir velocidad y el transductor de velocidad/temperatura no está instalado, entonces el valor de temperatura mostrada en la pantalla será 0).
8-2 NavBus
NavBus es un sistema propiedad de NAVMAN. Es de alta velocidad y permite un amplio rango de data para ser compartido por los instrumentos. Cuando los instrumentos están conectados mediante NavBus :
Si la unidad no tiene instalado un transductor de profundidad o de velocidad/temperatura, entonces la unidad tomará automáticamente señales de profundidad, velocidad y temperatura desde otro instrumento, vía NavBus, si la data se encuentra disponible. Para mayor información, consultar el Manual de Operación e Instalación NavBus.
aparezca Countdown Timer Star Time en la pantalla :
La hora de inicio del temporizador es 9 minutos
la hora de inicio esta vez (para iniciar el temporizador, consultar
la sección 7-1).
Si se cambian las unidades, alarmas o calibración en un instrumento, entonces los valores cambiarán automáticamente en todos los demás instrumentos del mismo tipo. Cada instrumento puede ser asignado a un grupo de instrumentos (consultar la sección 10-2, paso 3). Si se cambia la retroiluminación en un instrumento en el grupo 1, 2, 3 o 4 entonces cambiará automáticamente en los otros instrumentos del mismo tipo. Si se cambia la retroiluminación en un instrumento en el grupo 0, entonces no afectará a los demás instrumentos. Si suena una alarma, silenciarla pulsando la tecla de cualquier instrumento, que pueda mostrar esa alarma. Por ejemplo, silenciar una alarma de profundiddad en cualquier instrumento que pueda mostrar profundidad.
42
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Page 12
9 Hardware MULTI 3100
9-1 Que viene con el MULTI 3100
El MULTI 3100 puede venir con diversas configuraciones.
Configuración Unica (Standalone)
Unidad MULTI 3100 con cubiert a protectora. Tarjeta de Garantía. Plantilla de Montaje.
Este Manual de Instalación y Operación. Además, la configuración Standalone requiere habitualmente un transductor de profundidad y un transductor de velocidad/temperatura (consultar la sección 9-3).
Configuración del conjunto (kit)
El MULTI 3100 se encuentra disponible en diversas configuraciones del conjunto (kit) con diferentes grados de transductor a lo largo del casco, con :
Las partes de la configuración única
(standalone) mencionada anteriormente.
Transductor de profundidad a lo largo del casco.
Transductor de velocidad/temperatura a lo
largo del casco.
Manual de Instalación del transductor.
9-2 Otras partes necesarias
Uno o más instrumentos de la serie 3100 serán conectados al suminstro de energía de 12 V de la embarcación vía :
Un interruptor accesorio para encender y
apagar los instrumentos.
Un fusible. Utilizar un fusible de 1 A por cada
uno a cinco instrumentos. Como opción se pueden instalar luces y bipers externos. La salida del MULTI 3100 es conectada a tierra, con 30 V DC y 250 mA como máximo. Si las luces y bipers requieren más de 250 mA, instalar un relevador. Para sistemas de diversos instrumentos, son necesarios conectores y conexión alámbrica. (Consultar la sección 8 o el Manual de Instalación y Operación NavBus).
9-4 Accesorios
Estos accesorios están disponibles en su distribuidor NAVMAN
9-3 Transductores
El MULTI 3100 utiliza habitualmente un transductor de profundidad instalado a lo largo del casco, aparte de un transductor de velocidad/temperatura, también instalado a lo largo casco. Sin embargo la unidad puede obtener señales desde otro instrumento, en cuyo caso no serán necesarios los transductorse (consultar la sección 8). Los transductores instalados a lo largo del casco generalmente brindan el mejor funcionamiento y son la mejor elección para cascos de desplazamiento. Estos están montados en un orificio perforado a través de la parte inferior de la embarcación.
Los transductores de material plástico son apropiados para GRP o cascos de metal. Los transductores de bronce son apropiados para cascos de madera y fibra de vidrio. No instalar nunca un transductor de bronce en un casco de
metal, porque causaría corrosión electrolítica. Existe disponibilidad de una serie de transductores NAVMAN de instalación a lo largo del casco, además de transductores de montaje al yugo de la popa o al casco. Para mayor información, consultar el manual de instalación del Transductor o a un distribuidor NAVMAN.
Cables de extensión
para transductor de velocidad, 4 metros
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Cables de extensión
para transductor de
profundidad,
4 metros
Accesorio para
transductor de velocidad a lo
largo del casco
Rueda de paletas
para medir
velocidad a lo largo
del casco
Caja de empalme
NAVMAN
(consultar la
sección 8)
43
Page 13
10 Instalación y estructura
La instalación correcta es crítica para el rendimiento de la unidad. Es esencial leer esta sección del manual y la documentación que viene con las otras partes antes de iniciar la instalación. El MULTI 3100 puede :
Accionar bipers o luces externas de la alarma y el temporizador de cuenta regresiva. Enviar y recibir data desde otros instrumentos NAVMAN, conectados vía NavBus. Las configuraciones de alarmas, unidades, calibración y retroiluminación son compartidos (consultar la sección 8). Enviar y recibir data NMEA desde otros instrumentos.
Avisos
La unidad es impermeable en su parte delantera. Proteger del agua la parte trasera y el orificio de respiración, ya que podría causar daño a la unidad. La garantía no cubre daños causados por entradas de agua por la parte trasera de la unidad. Asegurese de que ninguno de los orificios realizados en el barco debiliten la estructura de la embarcación.Si tiene dudas,consulte con un taller o astillero cualificado.
Si la instalacion no esta realizada de forma correcta, la unidad no podra trabajar para lo que fue diseñada.Si tiene dudas ,consulte a un distribuidor NAVMAN.Los transductores de material plastico son habitualmente inapropiados para cascos de madera.Si tiene dudas, consulte a un ingeniero o perito naval.
10-1 Instalación
Unidad MULTI 3100
1 Seleccionar un lugar en el que la unidad :
Este visible y protegida contra daños. Este por lo menos a 100 mm (4") de un compás y a 500 mm (19.5") de una antena de radio o radar. Este lejos de motores, luces fluorescentes, invertores de potencia y transmisores de radio o radar. Sea accesible por detrás; el espacio mínimo requerido en la parte trasera es de 50 mm (2") (ver diagrama del montaje). Este protegida de humedad en la parte trasera.
2 La unidad se debe instalar sobre un panel
plano, que sea de menos de 20 mm de espesor (0.75"). Poner la plantilla de montaje en un lugar apropiado. Perforar un agujero de fijación de 50 mm (2") en el centro de la plantilla. Observar que la plantilla permita espacio alrededor de la unidad para la cubierta protectora.
44
3 Retire la tuerca de fijación desde la parte trasera
de la unidad. Inserte un perno en la parte trasera
de la unidad a través del agujero de montaje.
Apriete la tuerca de fijación.
Transductores
1 Si el MULTI 3100 no viene con transductores,
seleccionar los transductores apropiados
(consultar la sección 9-3). Si el MUL TI 3100
viene con transductores, consultar la sección
9-3 para asegurarse de que son los apropiados. 2 Seleccionar lugares apropiados para los
transductores e instalarlos siguiendo las
instrucciones del Manual de Instalación del
Transductor. 3 Poner los cables entre los transductores y la
unidad :
Mantener el cable alejado de otros cables, motores, luces fluorescente, inversores de potencia y tranmisores de radio o radar. No colocar el cable en la sentina. Si es necesario, alargar el cable agregando cables de extensión. No cortar el cable de ningún transductor de profundidad. Secure the cable at regular intervals.
4 Asegurar el cable a intervalos regulares.
Vista lateral del montaje
de la unidad
Espesor máximo de 20 mm (0.75")
Agujero de fijación de 50 mm (2")
Unidad
NAVMAN
Cables
50mm (2") de espacio mínimo
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
Tuerca de fijación
Page 14
Conexión alámbrica de potencia/ data :
1 Conectar el cable de potencia/data de la unidad :
La unidad requiere 12 V DC de potencia. Instalar un interruptor y un fusible al suministro de energía o conseguir potencia para la unidad desde un interruptor auxiliar con fusible. El fusible debe ser de 1 A para un maximo de cinco instrumentos Si las luces y bipers externos requieren más
de 250 mA DC en total, instalar un relevador. Una unidad simple puede tener una conexión alámbrica como se muestra a continuación :
Negro
Interruptor
Rojo
Verde
Amarillo
Entrada NMEA (GPS opcional)
Blanco
Salida NMEA (opcional)
Naranja
}
Azul
Transductor de velocidad/temperatura
Transductor de profundidad
-
12 V DC de
Fusible
potencia
+
Luces o bipers externos (opcional)
NavBus (opcional)
Con diversos instrumentos, utilizar las cajas de empalme para simplificar la conexión alámbrica, como se muestra a continuación :
Grupo 1
Cables de potencia/data
Grupo 2
Cables de potencia/data
Caja de empalme
Cable de NavBus
Caja de empalme
Conexiones de potencia & data
Conexiones de potencia & data
Para obtener información de cómo conectar NavBus y utilizar las cajas de empalme, consultar el manual de Instalación y Operación NavBus.
2 Cubrir o reforzar con cinta los cables o
conectores que no vayan a ser utilizados ,para protegerlos del agua y posibles roces.
10-2 Estructura
1 Sacar la embarcación a prueba para revisar que
todos los instrumentos funcionan correctamente.
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
2 Si la unidad obtuviera medidas de velocidad
desde un receptor GPS, y no de un transductor de velocidad o una salida de velocidad externa desde un instrumento con un transductor de velocidad (consultar la sección 8-1) : i Pulsar las teclas
+ varias veces hasta
que aparezca Speed Mode en la pant alla :
ii Pulsar la tecla o para cambiar al modo
GPS (cuando se utiliza un transductor de velocidad, el modo debe ser Sen).
iii Pulsar la tecla .
3 Si la unidad es parte de un sistema de instrumentos
de la serie 3100 conectada por NavBus, ajustar el número de grupo de la retroiluminación de la unidad (consultar la sección 8) : i Pulsar las teclas + varias veces
hasta que aparezca grupo del contraluzen la pantalla :
ii Pulsar la tecla o para ajustar el
número de grupo de la retroiluminación
iii Pulsar la tecla .
4 Ajustar :
Las unidades de velocidad y distancia parcial (log) (consultar la sección 3-1). La resolución de velocidad (consultar la sección 3-6) . Las unidades de profundidad (consultar la sección 5-1). El offset de quilla (consultar la sección 5-5) Las unidades de temperatura (consultar la sección 6-1) .
5 Si es necesario calibrar :
La velocidad (consultar la sección 3-7). La temperatura (consultar la sección 6-2).
45
Page 15
10-3 Reconfigurar a opciones de fabricacion
T odas las configuraciones se pueden reajustar a las configuraciones de fabricación.por defecto (observar el cuadro de la derecha).
Para volver a ajustar a opciones de fabricacion: 1 Desconectar la energía. 2 Mantener presionadas las teclas +
mientras se conecta la energía y continuar presionando las teclas al menos durante cinco segundos.
Apéndice A - Especificaciones
Físicas
Tamaño del estuche 111 mm (4.4") cuadrado Pantalla LCD 82 mm (3.2") ancho, 61 mm (2.4") alto, torcido nematico. Dígitos LCD 30 mm (1.2") alto en linea superior 20 mm (0.8 ft) alto en linea inferior. Cuatro teclas para el operador, grabado laser. Retroiluminación para pantalla y teclas, amber, cuatro niveles y apagado. T emperatura operacional 0 a 50°C (32 a 122°F). Cable de transductor largo 8 o 9 metros
(26.25 ft a 29.5 ft).
1 m (3.25 ft) de Cable paraTransmisión de Energía.
Eléctricas
Suministro de energía 10 a 5 a 16.5 V DC, 30 mA sin retroiluminación, 200 mA con retroiluminación total y transductor. Salida de luz o biper externo, conectado a tierra, 30 V DC y 250 mA máximo.
Velocidad
Muestra de velocidad actual, velocidad media, máxima, compensada. Rango de 0 a 50 nudos (0 a 58 mph, 0 a 93 km/h). Resolución: de 0.00 a 19.9 ,<> 0.1 o 0,01 ; 20.0 hasta 29.9 : 0.1 o 1; a partir de 30. Velocidad compensada muestra <> 0.00 a 0.99 de 1.0 a 9.9; muestra 1 en mas de 10. Disminución ajustable para velocidad y velocidad compensada entrega señales estables en todas las condiciones de mar; valores de 1, 2, 3, 4 & 5 señalan un promedio en un período de tiempo de 6, 12, 18, 24 & 30 segundos respectivamente.
Registro de distancia (Log)
Muestra distancia parcial y distancia total. Range de 0 a 99999 km, millas o millas náuticas. Rango de 0 a 999.99, 1000.0 a 9999.9, 10000 hacia arriba.
46
Unidades de velocidad ...................... Nudos
Unidades de profundidad ................ Metros
Unidades de temperatura ......................... °C
Resolución de velocidad......................... 0.0
Disminución de velocidad ......................... 2
Offset de quilla............................................ 0
Alarmas de profundidad ..........................Off
Hora de inicio del temporizador
de cuenta regresiva ...........................10 min
Registros de distancia (logs) .....................0
Modo SIMULACION .................................Off
Nivel del contraluzl ..................................... 0
Grupo del contraluz.................................... 1
Profundidad
Rango 0.5 a 130 m (1.5 a 400 ft, 0.3 a 67 fa) Precision tipica < 2% (dependiendo del tipo transductor de profundidad, instalación y claridad del agua). Muesta 0.0 a 19.9, 20 hacia arriba. Offset de quilla ajustable +- 2.9 m (+- 9.6 ft, +- 1.6 fa). Alarmas de poca y gran profundidad (funcionamiento simultáneo para poporcionar cronómetro de ancla).
Temperatura
Rango 0 a 37.7°C (32 a 99.9°F); exactitud típica < 2°C. Resolución 0.1 grados.
Temporizador de cuent a regresiva
Se puede ajustar entre 1 y 10 minutos, en incrementos de 1 minuto. Cuenta en forma regresiva en minutos y segundos.
Calibración
Se puede calibrar la temperatura y velocidad.
Interfases
Conexión NavBus a otros instrumentos NAVMAN. Salidas NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV, VHW, MTW, VLW; entrada RMC.
Regulaciones estándares
Regulación EMC
USA (FCC) : Parte 15 Clase B Europa (CE) : EN50081-1, EN50082-1 Nueva Zealandia y Australia (C Tick) :
Ambiente : IP66 desde el frente, cuando se ha instalado correctamente.
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
AS-NZS 3548.
Page 16
Conexión de cables de potencia/data Cable Señal
Rojo Potencia positiva, 12 V DC, 200 mA máximo Negro Potencia negativa, NMEA común Verde Biper externo o luces, conectado a tierra, 30 V DC y 250 mA máximo Naranja NavBus + Azul NavBus ­Blanco Salida NMEA Amarillo Entrada NMEA
Apéndice B - Problemas de Funcionamiento
Esta guía de problemas de funcionamiento asume que se ha leído y entendido este manual. En muchos casos es posible resolver dificultades sin tener que devolver la unidad al fabricante para ser reparada. Por favor , antes de contactar con el distribuidor NAVMAN mas cercano , consulte esta seccion de problemas de funcionamento. No existen piezas de repuesto para el usuario. Son necesarios metodos especializados y equipos de pruebas para garantizar que la unidad esta ensamblada correctamente y es impermeable. Las reparaciones de la unidad solamente pueden realizarse en un centro de servicio tecnico autorizado por NAVMAN LZ Limited. La manipulacion de la unidad por el usuario anulara la garantia. Para mas información, visite nuestra website : www.navman.com
1 La unidad no enciende
a Fusible quemado o disyuntor suelto b Voltaje de la batería fuera del rango de
10.5 a 16.5 V DC.
c Cable de potencia/data dañado.
2 Indicaciones de velocidad incorrectas o
erráticas.
a Calibración incorrecta (consultar la
sección 3-7). b Cable de transductor de velocidad dañado
o desconectado. c Transductor de velocidad/temperatura
estropeado o dañado. Revisar que la rueda
de paletas este alineado de paletas este
alineada de proa a popa. Sacar la rueda de
paletas desde el ajustador , revisar que no
este estropeada o dañada. Hacer girar a
mano la rueda de paletas, revisar las
indicaciones de velocidad. d Transductor de velocidad instalado
incorrectamente o transductor sin un suave
flujo de agua limpia. Revisar la instalación. e Interferencia de ruido eléctrico. Revisar la
instalación.
3 Indicaciones de profundidad incorrectas o
erráticas.
a Unidad temporalmente incapaz de detectar
el fondo, por ejemplo nivel de agua demasiado o poco profundo, agua no clara, embarcación retrocediendo y tranductor en aguas turbulentas.
b Cable de transductor de profundidad
desconectado o dañado.
c Transductor de profundidad estropeado o
dañado. Revisar suciedad o daños o si la capa de pintura sobre el transductor es demasiado gruesa.
d Transductor de profundidad instalado
incorrectamente o transductor sin un suave flujo de agua limpia. Revisar la instalación.
e Interferencia del pulso ultrasónico de otro
resonador de profundidad.
f Interferencia de ruido eléctrico. Revisar la
instalación. Para revisar el transductor, desconectarlo y conectar temporamente uno que este en buenas condiciones. Ponerlo en el agua a un costado de la embarcación y revisar si la embarcación muestra una indicación de profundidad.
4 Indicaciones de temperatura incorrectas :
a Calibración incorrecta (consultar la
sección 6-2). b Cable del transductor de velocidad/
temperatura dañado.
5 La palabra SIM aparece destellando en la
parte inferior derecha de la pantalla, los valores que se muestran son inesperados :
a Unidad en modo simulacion (consultar la
sección 2-5).
6 La pantalla empañada :
a Se ha filtrado humedad de aire al tubo de
respiración de la unidad. Ventilar la
embarcación o poner en marcha la unidad
con toda la intensidad de la retroiluminación. b Se ha filtrado agua al tubo de respiración.
Llevar la unidad a un servicio técnico.
NAVMAN
MULTI 3100 Manual operativo y de instalacion
47
Page 17
Appendix C - How to contact us www.navman.com
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext. Nashua, NH 03060. Ph: +1 603 577 9600 Fax: +1 603 577 4577 e-mail: sales@navmanusa.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail:
navman@absolutemarine.co.nz
Australia
NAVMAN AUSTRALIA PTY Limited Unit 6 / 5-13 Parsons St, Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au
SOUTH AMERICA
Argentina
HERBY Marina S.A. Costanera UNO, Av Pte Castillo Calle 13 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax: +54 11 4312 5258 e-mail:
herbymarina@ciudad.com.ar
Brazil
REALMARINE Estrada do Joa 3862, CEP2611-020, Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil. Ph: +55 21 2483 9700 Fax: +55 21 2495 6823 e-mail:
vendas@marinedepot.com.br
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Av. Diario de Noticias 1997 CEP 90810-080, Bairro Cristal, Porto Alegre - RS, Brasil. Ph: +55 51 3242 9972 Fax: +55 51 3241 1134 e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
NAVMAN
MULTI 3100 Installation and Operation Manual
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Hong Kong, Guangzhou, Shanghai, Qindao, Dalian. E210, Huang Hua Gang Ke Mao Street, 81 Xian Lie Zhong Road, 510070 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8784 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail:
sales@peaceful-marine.com
Website:
www.peaceful-marine.com
Korea
Kumho Marine Technology Co. Ltd. # 604-816, 3F, 1117-34, Koejung4-Dong, Saha-ku Pusan, Korea Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 294 0341 e-mail: info@kumhomarine.com Website: www.kumhomarine.com
Malaysia
Advanced Equipment Co. 43A, Jalan Jejaka 2, Taman Maluri, Cheras 55100, Kuala Lumpur. Ph: +60 3 9285 8062 Fax: +60 3 9285 0162 e-mail: ocs@pc.jaring.my
Singapore
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701 Ph: +65 6741 3723 Fax: +65 6741 3746 HP: +65 9679 5903 e-mail: riq@postone.com
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Company Ltd. 923/588 Thaprong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: thonge@cscoms.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd. 16A/A1E, Ba thang hai St. District 10, Hochiminh City. Ph: +84 8 86321 59 Fax: +84 8 86321 59 e-mail:
sales@haidangvn.com
Website: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Letro, Balco Stores, Moutran Street, Tripoli VIA Beirut. Ph: +961 6 624512 Fax: +961 6 628211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
Kuwait, Oman & Saudi Arabia AMIT, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: mksq99@email.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd Coastal, Division No.16 Paarden Eiland Rd. Paarden Eiland, 7405 Postal Address: PO Box 527, Paarden Eiland 7420 Cape Town, South Africa. Ph: +27 21 511 5055 Fax: +27 21 511 5022 e-mail: info@kfa.co.za
EUROPE
France, Belgium and Switzerland
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr Website: www.plastimo.fr
Germany
PLASTIMO DEUTSCHLAND 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex. Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10 +49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5 I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE). Ph: +39 1096 8011 Fax: +39 1096 8015 e-mail: info@nuovarade.com Website: www.plastimo.it
Holland
PLASTIMO HOLLAND BV. Industrieweg 4, 2871 JE SCHOONHOVEN. Ph: +31 182 320 522 Fax: +31 182 320 519 e-mail: info@plastimo.nl Website: www.plastimo.nl
United Kingdom
PLASTIMO Mfg. UK Ltd. School Lane - Chandlers Ford Industrial Estate, EASTLEIGH - HANTS S053 ADG. Ph: +44 23 8026 3311 Fax: +44 23 8026 6328 e-mail: sales@plastimo.co.uk Website: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark or Finland
PLASTIMO NORDIC AB. Box 28 - Lundenvägen 2, 47321 HENAN. Ph: +46 304 360 60 Fax: +46 304 307 43 e-mail: info@plastimo.se Website: www.plastimo.se
Spain
PLASTIMO ESPAÑA, S.A. Avenida Narcís Monturiol, 17 08339 VILASSAR DE DALT, (Barcelona). Ph: +34 93 750 75 04 Fax: +34 93 750 75 34 e-mail: plastimo@plastimo.es Website: www.plastimo.es
Other countries in Europe
PLASTIMO INTERNATIONAL 15, rue Ingénieur Verrière BP435 56325 Lorient Cedex, France. Ph: +33 2 97 87 36 59 Fax: +33 2 97 87 36 29 e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.com
REST OF WORLD / MANUFACTURERS
NAVMAN NZ Limited 13-17 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155 Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 480 3176 e-mail:
marine.sales@navman.com
Website:
www.navman.com
63
Page 18
Made in New Zealand MN000132 1951318B
MULTI 3100
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
Loading...