1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e
pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Un’eccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni. Regolare
solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il funzionamento,
poiché la regolazione errata di altri comandi può causare danni e, spesso
e volentieri, richiede interventi laboriosi e dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
2
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
AVVERTENZA
Cambiamenti o modiche a questa apparecchiatura non espressamente
approvate dal produttore possono annullare la facoltà di utilizzo del
prodotto da parte dell’utente.
Per evitare scosse elettriche, allineare la lamella larga della spina con la
fessura larga della presa e inserirla no in fondo.
Se la batteria viene sostituita incorrettamente sussiste il pericolo di
esplosione. Sostituirla solo con lo stesso tipo o uno equivalente.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre questo
prodotto alla pioggia o all’umidità.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolamenti o spruzzi di
liquidi. Non si devono collocare sopra l’apparecchiatura oggetti pieni di
liquidi, come ad esempio dei vasi.
La spina di alimentazione è utilizzata quale dispositivo di disconnessione;
dovrebbe essere facilmente raggiungibile nel corso dell’uso normale del
dispositivo. Per scollegare completamente l’apparato dall’alimentazione,
la spina di alimentazione dovrebbe essere estratta completamente dalla
presa.
Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, come ad
esempio luce solare, fuoco o simili.
L’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cmPannello posteriore: 10 cmPannello superiore: 10 cm
DICHIARAZIONE FCC
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono ideati per fornire una protezione adeguata dalle interferenze
dannose in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza
e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in
conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali interferenze non si verichino
in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate
accendendo e spegnendo l’apparecchio, all’utente si consiglia di provare a
correggere le interferenze adottando una o più delle seguenti misure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o un tecnico esperto di radio e televisori per aiuto.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il
riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti,
si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M17 sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
Il Preamplicatore AV Surround Sound M17 è un prodotto
tecnologicamente avanzato e ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati
molto per renderlo di semplice e facile uso. Il M17 ore una gamma di
opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo,
usando elaborazione di segnale digitale potente e circuiteria digitale audio
sorprendentemente precisa. Grazie a un’esperienza di venticinque anni
di progettazione di componenti audio, video e home-theater, molta cura
è stata posta nell’assicurare la trasparenza dal punto di vista musicale, la
fedeltà dei dettagli video e la precisione spaziale del M17. Come con tutti
i nostri prodotti, il design del M17 è stato guidato dalla losoa di design
“Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere sia hometheater surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per
gli anni a venire.
NAD NON È RESPONSABILE DI QUALSIASI DISCREPANZA TECNICA O DELL’INTERFACCIA UTENTE NEL PRESENTE MANUALE. IL MANUALE
DELLE ISTRUZIONI DI M17 È SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO. VISITARE IL SITO WEB NAD PER LA VERSIONE PIÙ RECENTE DEL
MANUALE DI ISTRUZIONI DI M17.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po’ di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po’ in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD M17 e
da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del M17 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
4
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M17
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di M17 contiene quanto segue:
• Cavo di alimentazione CA staccabile
• Microfono Audyssey
• Jack femmina da 3,5 mm nell’adattatore a spina RCA per l’ingresso del
microfono Audyssey
• Il telecomando HTRM 2 con 4 batterie di tipo AAA
• Il telecomando di zona ZR 7 con batteria CR2025 da 3V
• Quattro piedini magnetici
• Panno per pulizia
• Unità ash USB
• Guida di installazione rapida
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene
fornito M17. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura per
il trasporto o lo spostamento di M17. Abbiamo visto n troppi componenti
altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di
un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su
entrambi i lati e dietro) ed in grado di fornire una linea visiva chiara, entro
8 metri, tra il pannello anteriore del M17 e la posizione di ascolto/visione
primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili.
Il M17 genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare
inconvenienti ai componenti adiacenti.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI INIZIALI DI M17
1 Tenere premuto l’opzione “Main” (principale) sullo schermo del pannello
È del tutto possibile impilare il M17 in cima ad altri componenti, ma di solito
occorre evitare di fare il contrario.
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE PREDEFINITA
Nella tabella seguente sono elencate le impostazioni predenite per
SOURCE (Sorgente). Notare che le impostazioni di ingresso audio mostrano
sia l’ingresso audio analogico sia quello digitale. L’entrata digitale ha sempre
la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono presenti
entrambe.
SorgenteIngresso Audio
Source 1HDMI 1/Audio 1 INHDMI 1
Source 2
Source 3
Source 4
Source 5
Source 6
Source 7
Source 8
Source 9
Per modicare le impostazioni predenite sopra descritte e per una migliore
comprensione delle impostazioni della sorgente e delle combinazioni,
vedere l’argomento “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE SORGENTE)” in “USO
DEL M17 - MENU IMPOSTAZIONE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
HDMI 2/Audio 2 INHDMI 2
HDMI 3/Audio 3 INHDMI 3
HDMI 4/Audio 4 INHDMI 4
Optical 1 IN/Audio 5 INVideo 1 IN
Optical 2 IN/Audio 6 INVideo 2 IN
Coaxial 1 IN/Audio 6 INVideo 3 IN
Optical 3 INComponent Video Input 1
Coaxial 2 IN
Ingresso Video
Component Video Input 2
4 Selezionare o “Yes (NTSC)” (Sì [NTSC]) oppure “Yes (PAL)” (Sì [PAL]) per
selezionare la modalità video dopo Factory Reset (Ripristino impostazioni
predenite). Selezionare “No” se si decide di non ripristina l’M17.
5 Il ripristino ai valori di fabbrica sarà completato dopo la schermata
mostrata sotto, e l’M17 passerà alla modalità Standby.
• Premere il tasto o (Standby)per rimuovere M17 dalla modalità
standby (attesa). L’indicatore di alimentazione passa da un colore
ambra a un colore bianco luminoso.
• Premere di nuovo Il tasto (Standby) per riportare l’unità in modalità
Standby. L’indicatore di alimentazione assume un colore ambra nella
modalità standby.
• Il tasto o (Standby) non può attivare il M17 se l’interruttore POWER
(alimentazione) del pannello posteriore è spento.
AVVISI IMPORTANTI
• Vedere anche +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) (SPENTO/AUTO) nella
sezione IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI – PANNELLO POSTERIORE.
• Per attivare il tasto (Standby), due condizioni devono essere completate.
a Connettere all’alimentazione di rete il cavo di alimentazione
fornito con il M17. Collegare il terminale corrispondente del cavo di
alimentazione principale all’ingresso principale CA di M17 e la spina
va inserita nella fonte di alimentazione principale.
b L’interruttore POWER del pannello posteriore deve essere impostato
HDMI 1/HDMI 1: Source d’entrée audio et vidéo.
3/2.1 192k: Formato sorgente audio; tasso di campionamento.
1920x1080p60: Modalità video - Risoluzione video della sorgente
corrente, con frequenza di fotogrammi.
LISTEN (ASCOLTO)
EARS: Modo di ascolto.
- +: Passa alla sorgente di ascolto precedente o successiva.
AUDYSSEY
-/+: Passa all’opzione precedente o successiva.
: Far scorrere per accendere (ON) o spegnere (OFF) Dynamic EQ.
HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks
or registered trademarks of HDMI Licensing LLC.
HDMI 1
CENTER
L
R
SUBW1
SUBW2
1
12
2
COAXIAL OUT OPTICAL OUT
HDMI 6
HDMI 5
HDMI 3
HDMI 2
12131415
+12V TRIGGER IN
OFFAUTO
RS232
UNSWITCHED AC OUTLET
120V~60Hz 120W 1A MAX
IN
IR
OUT 2
OUT 1
OUT 4 OUT 3
OUT 1
POWER
120V~60Hz
+12V TRIGGER
IN
ON
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che l’M17 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA.
OUT 2
OUT 3
1 AUDIO PRE-OUT (BALANCED - BILANCIATO)
• L’uscita Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del M17 come
preamplicatore su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti
i canali.
• A seconda della congurazione della sorgente, la connessione
all’ingresso audio analogico può essere fatta no a sette canali
tramite ingressi BALANCED (BILANCIATO) o SINGLE-ENDED
(SBILANCIATO).
• Utilizzare AUDIO PRE OUT (BALANCED) se la sorgente esterna da
connettere ha ingresso audio BALANCED (bilanciato). Una qualità
audio superiore è assicurata con la capacità di riduzione distintiva del
rumore del collegamento BALANCED (BILANCIATO) con i jacks XLR.
• Collegare FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e
SURR-BR all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o
amplicatori di potenza che comandano i relativi diusori.
• Collegare questa uscita a un subwoofer alimentato (“attivo” ) o al
canale di un amplicatore di potenza che comandi un impianto passivo.
AUDIO PRE OUT (SBILANCIATO)
• Utilizzare l’AUDIO PRE OUT single-ended (sbilanciato) per le sorgenti
non dotate di ingresso audio analogico bilanciato.
2 RS 232
NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il supporto
completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità di AMX e Crestron con NAD visitare il sito Web NAD. Per
ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD.
• Utilizzando un cavo seriale RS-232 (non in dotazione), connettere que-
sta interfaccia a qualsiasi PC compatibile con Windows® per consentire
il controllo remoto di M17 tramite controller esterni compatibili.
• Vedere il sito Web NAD per informazioni riguardo al protocollo
RS232 e all’interfaccia del computer.
3 +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
• Le impostazioni di +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) assieme a +12V
TRIGGER (IN) (elemento 5) inuiscono sul modo in cui l’M17 può
essere acceso dalla modalità Standby o riportato alla modalità
Standby.
+12V TRIGGER IN (AUTO)
• Se +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) è impostato su AUTO, premendo il
pulsante o (Standby) del pannello anteriore o il pulsante ON/OFF
(accensione/spegnimento) di HTRM 2 non può accendere l’M17
dalla modalità Standby o vice-versa. Entrambi i pulsanti di comando
sono in eetti disattivati, il che passa la funzionalità di accensione
dell’M17 a un telecomando esterno.
• Se +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) è impostato su AUTO, l’accensione
dell’M17 dipende dall’impostazione “Auto Trigger In” (trigger
automatico attivo) nel menu “ Trigger Setup” (impostazione trigger)
nonché dalla presenza o assenza di +12V in +12V TRIGGER (IN).
+12V TRIGGER IN (OFF)
• Far scorrere il commutatore +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) su OFF
(spento) in modo che l’M17 venga normalmente acceso (ON) dalla
modalità Standby e vice-versa utilizzando il pulsante (Standby) del
pannello anteriore o il pulsante ON/OFF dell’HTRM 2.
• +12V TRIGGER (IN) (elemento 5) è disattivato quando +12V TRIGGER
IN (OFF/AUTO) è impostato su OFF.
8
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
A seguire riportiamo una tabella di combinazioni esemplicative delle
impostazioni per quanto riguarda l’accensione dell’M17 dalla modalità
Standby e vice versa.
+12V
TRIGGER IN
(OFF/AUTO)
AUTO+12VMain, AllONON
AUTO+12VMain, AllOFFOFF
AUTO0VMain, AllON/OFFON/OFF
AUTO0V
AUTO0V
OFF+12V o 0V
OFF+12V o 0V
4 IR IN/IR OUT 1-4
Questi minijack accettano e producono codici a controllo remoto in
formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con
“ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
• Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono
IR IN
• Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o
IR OUT 1- 4
• Collegare IR OUT 1 (e/o IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) al jack IR IN di
• Controllare il dispositivo compatibile collegato puntando con il suo
IR IN e IR OUT 1/IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4
• Collegare anche IR IN del M17 al IR OUT di un dispositivo
• Con questa impostazione, il M17 funziona da “ripetitore IR”
5 +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3
Vi sono tre +12V TRIGGER OUT congurabili. Consultare quanto detto
al proposito in “TRIGGER SETUP (impostazione trigger)” nella letteratura
“MENU IMPOSTAZIONE” per le linee guida su come congurare +12V
TRIGGER IN/OUT.
• Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per trasmettere
• Questa uscita sarà a 12V quando M17 è acceso e a 0 V quando
+12V
TRIGGER (IN)
(elemento 5)
completamente compatibili con il M17. Per i modelli non NAD,
controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per
vericare la compatibilità con le funzionalità IR del M17.
simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del M17 da una ubicazione remota.
un dispositivo compatibile.
telecomando al ricevitore infrarosso del M17.
compatibile. Collegare anche IR OUT 1 (e/o IR OUT 2/IR OUT 3/IR
OUT 4) del M17 al IR IN di un dispositivo compatibile.
consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del
M17 di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata
all’uscita IR OUT 1 (e/o IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) del M17.
una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50 mA
alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori
multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm
corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo)
corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
l’unità è spenta o in modo standby.
AUTO TRIGGER
IN
Zone 2, Zone 3
o Zone 4
Zone 2, Zone 3
o Zone 4
Qualsiasi
impostazione
Qualsiasi
impostazione
PANNELLO
ANTERIORE
o (STANDBY)
ONON
OFFOFF
ONON
OFFOFF
HTRM 2
(ON/OFF)
STAT O
MODALITÀ
ACCENSIONE
M17
Modalità
operativa
Modalità
operativa
Modalità
standby
Modalità
operativa
Modalità
standby
Modalità
operativa
Modalità
standby
+12V TRIGGER IN
Con questo ingresso attivato dall’alimentazione c.c. a 12 V, il M17 può essere
attivato dalla modalità standby in remoto da dispositivi compatibili quali
amplicatori, preamplicatori, sintonizzatori, ecc. Se l’alimentazione c.c. a 12
V viene scollegata, il M17 ritorna alla modalità standby.
• Collegare questo ingresso trigger +12 V al jack dell’uscita “+12V DC”
(+12 V c.c.) corrispondente del componente remoto utilizzando un
cavo mono con una spina maschio da 3,5 mm. Per usare questa
funzionalit, il dispositivo di controllo deve essere dotato di un’uscita
di innesco a +12V.
6 AUDIO 1-7 IN/VIDEO INPUT 1-3
• Questi comprendono le altre entrate principali del M17. Collegare
queste porte di ingresso audio e video alle porte di uscita
corrispondenti di componenti di origine compatibili, come lettori
DVD, lettori CD o decoder via cavo/satellitari.
• AUDIO 5 IN, AUDIO 6 IN e AUDIO 7 IN sono ideali per la connessione
dell’uscita analogica di sorgenti audio a livello di linea, come un
lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
• Il canale sinistro di AUDIO 1 IN è la porta assegnata in cui è
possibile collegare il jack femmina da 3,5 mm fornito all’adattatore
a spina RCA. Collegare il microfono Audyssey all’adattatore per la
calibrazione automatica di Audyssey.
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO OUT
• Collegare AUDIO 3 OUT (e/o AUDIO 4 OUT) ai componenti di
registrazione corrispondente o alle porte di ingresso audio/video di
sorgenti compatibili come registratori a cassette, registratori di CD/
DVD o elaboratori audio esterni.
• Il segnale presente in questi jack AUDIO 3 OUT del M17 è
determinato dall’ultima sorgente selezionata. Se si seleziona AUDIO
3, non ci sarà alcuna uscita in corrispondenza di AUDIO 3 OUT. Allo
stesso modo, quando AUDIO 4 è l’entrata della sorgente attiva, non
c’è uscita in AUDIO 4 OUT. In tal modo si evita il feedback attraverso
il componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli
altoparlanti.
• Quando sono congurati, AUDIO 3 OUT e AUDIO 4 OUT sono le
stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la Zona 4.
Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
7 COMPONENT VIDEO INPUT 1-2, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
• Collegare le entrate COMPONENT VIDEO alle uscite COMPONENT
VIDEO provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un
lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc e sintonizzatori HDTV terrestri o
satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO MONITOR OUT all’entrata
Component Video di un monitor video /TV compatibile.
• Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle
sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento degli ingressi video dei
componenti è completamente congurabile tramite l’opzione Source
Setup (Impostazione sorgente) del Menu Impostazione (OSD).
• Le entrate e le uscite Component Video del M17 sono a banda
ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
8 MONITOR OUT (COMPOSITE VIDEO)
• Collegare l’entrata video al monitor/televisore usando cavi RCA di
buona qualità progettati per segnali video.
• Il M17 ha tre zone congurabili: Zone 2, Zone 3 e Zone
4. La funzionalità Zone (Zona) consente di sperimentare
simultaneamente in una zona diversa dell’abitazione l’audio e/o
video selezionato da una delle sorgenti abilitate.
• Inviare le uscire audio e video selezionate all’ingresso audio e video
corrispondente di un’altra zona. Usare cavi di prolunga di alta
qualità per ridurre l’interferenza su percorsi lunghi.
• Per una miglior comprensione delle impostazioni di zona, studiare
di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)”
del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre alla voce su “ZONE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella documentazione sul “MENU
IMPOSTAZIONE”.
NOTE
• “Zone 4” è solo audio e non è associata ad alcuna sorgente di ingresso
video.
• Le uscite video Zone 2 e Zone 3 sono disponibili solo se la sorgente video
della zona corrispondente è il video composito.
10 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL IN 1-4, OPTICAL IN 1-4)
• Collegare all’uscita digitale di formato S/PDIF ottica o coassiale di
sorgenti come CD, BD o DVD player, HDTV o sintonizzatori satellitari
ed altri componenti compatibili.
• L’associazione dell’entrata digitale coassiale o ottico è congurabile
tramite l’opzione Source Setup (impostazione della sorgente) del
Menu Impostazione (OSD).
DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL OUT 1-2, OPTICAL OUT 1-2)
• Collegare la porta DIGITAL OUT (Uscita digitale ottica, coassiale)
al corrispondente ingresso digitale S/PDIF di un dispositivo
compatibile, come un ricevitore, una scheda audio di un computer
o un altro processore digitale.
11 ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK - PORTA LAN
Per stabilire la connessione cablata è necessario congurare una
connessione LAN. Congurare un router Ethernet a banda larga cablato
con connessione Internet a banda larga. Per permettere la connessione,
il router o la rete domestica devono essere dotati di un server DHCP.
• Utilizzando un cavo Ethernet diritto standard, connettere un capo
alla porta LAN del router Ethernet a banda larga cablato e l’altro
capo alla porta LAN di M17.
• Dopo aver stabilito la connessione Ethernet, è possibile controllare
l’M17 utilizzando l’app di telecomando NAD AVR che si può
scaricare dall’Apple App store sul proprio dispositivo iOS (iPhone,
iPad o iPod Touch). Assicurarsi che il proprio dispositivo iOS con
l’app di telecomando NAD AVR sia connesso alla stessa rete
dell’M17.
• L’app di telecomando NAD AVR scopre automaticamente l’M17
connesso alla rete e aiuta l’utente a controllarne e regolare le
funzionalità fondamentali comprese alimentazione, volume,
selezione sorgente e altre impostazioni fondamentali.
• È possibile ottenere l’indirizzo IP dell’M17 connesso alla rete. Tenere
premuta l’opzione “Main” nel menu a schermo sul pannello anteriore
no a quando non vengano visualizzate le informazioni seguenti.
NOTE
• NAD non è da ritenersi responsabile di qualsiasi malfunzionamento di
M17 e/o della connessione Internet dovuta a errori di comunicazione o
malfunzionamenti associati alla connessione Internet a banda larga o
ad altri apparecchi collegati. Per assistenza, rivolgersi al proprio provider
di servizi Internet (ISP) o al servizio assistenza dell’apparecchio.
• Rivolgersi al proprio ISP anche per le normative, le tarie, le limitazioni al
contenuto, le limitazioni al servizio, la larghezza di banda, le riparazioni
e altri problemi collegati e relativi alla connettività Internet.
12 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI MONITOR OUT 1-2)
• Collegare le entrate HDMI ai connettori HDMI OUT di componenti
sorgente come un lettore DVD, un lettore Blu-ray Disc o HDTV
satellitare/scatola di giunzione.
• Collegare HDMI MONITOR OUT 1 e/o HDMI MONITOR OUT 2 a un
dispositivo HDTV compatibile o a un proiettore con ingresso HDMI.
Entrambe le porte di uscita HDMI visualizzano simultaneamente la
stessa sorgente audio/video.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre
spegnere (OFF) e scollegare dalla presa CA sia M17 che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature
collegate attraverso prese HDMI.
13 UNSWITCHED AC OUTLET (PRESA CA NON COMMUTATA - solo
modello versione a 120 V):
• Se M17 è acceso o in modalità standby, l’alimentazione di rete è
sempre disponibile in questa presa.
• Questa presa può essere usata per quei componenti che
potrebbero richiedere un’alimentazione continua dalla rete CA; ad
esempio, alcuni sintonizzatori richiedono alimentazione ininterrotta
per mantenere attiva la memoria.
• Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite
C.A. non deve superare 120 watt.
• Per interrompere l’alimentazione di rete in questa presa, spegnere
M17 tramite l’interruttore di alimentazione posto sul pannello
posteriore.
14 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA
• M17 è fornito con un cavo di alimentazione di rete CA distinto.
Prima di connette la spina all’alimentazione, assicurarsi che il cavo sia
fermamente connesso alla presa di ingresso corrente di rete c.a. di M17.
• Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete di
M17, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA
dalla presa a muro.
• Connettere soltanto all’uscita CA prescritta, p.es., 120V 60Hz (Solo
modello versione a 120V) o 230V 50Hz (Solo modello versione a 230V).
15 POWER (ALIMENTAZIONE)
• Connettere M17 all’alimentazione di rete.
• Quando il commutatore POWER (alimentazione) è in posizione ON
(acceso), l’M17 passa alla modalità Standby come segnalato dalla luce
gialla nell’indicatore di alimentazione del pannello anteriore. Premere
il pulsante o (Standby) del pannello anteriore o il pulsante [ON] del
telecomando HTRM 2 per accendere M17 dalla modalità Standby.
• Se si prevede di non utilizzare M17 per periodi di tempo prolungati
(ad esempio in occasione di un periodo di vacanza) disinserire
l’interruttore POWER portandolo in posizione OFF. Se l’interruttore
POWER (di alimentazione) del pannello posteriore è disinserito
(OFF), non è possibile accendere M17 utilizzando il tasto o
(Standby) del pannello anteriore o il tasto [ON] del telecomando.
Il M17 utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu” su schermo
che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono durante il
processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento quotidiano),
pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di procedere con la
congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti [E] o [ENTER] del telecomando HTRM 2 per visualizzare
il menu principale di M17 sul monitor/televisore. Se l’OSD non compare,
vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i tasti dell’HTRM 2:
1 Premere [E] per selezionare una voce di menu. Utilizzare i tasti [R/T]
o in alcuni casi [ENTER] (Invio), per spostarsi su e giù tra le selezioni
di Menu. Premere ripetutamente [E] per avanzare o proseguire nei
sottomenu di una voce di menu desiderata.
2 Utilizzare i tasti [R/T] per impostare o modicare il valore del
parametro (impostazione) di una voce di menu.
3 Premere [W] per salvare le impostazioni o le modiche apportate
al menu o sottomenu attuale. Premendo [W] si ritorna al menu
precedente o si esce dal menu.
Il M17 ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di
registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M17 è solo un Preamplicatore AV Surround Sound e pertanto non è
dotato di diusori. Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i”
ci si riferisce ai diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno
da interfaccia al M17.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo’ quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix” attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per “Listening Mode” (Modo
di ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP), “Tone Controls” (Controllo toni),
“Zone Controls” (Controlli di Zona) e accesso al “MENU IMPOSTAZIONE).
Per spostarsi tra le opzioni di menu e le selezioni dei sottomenu, seguire
le linee guida relative a “VISUALIZZAZIONE DELL’OSD” e “NAVIGAZIONE
DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE”.
NO TA
Le singole congurazioni impostate in “Listening Mode” (Modo di
ascolto), “DSP Options” (Opzioni DSP) e “Tone Controls” (Controllo
toni, si realizzano ogni volta che sono abilitati durante l’impostazione
A/V Preset (Preimpostazione A/V). Consultare la sezione “AV PRESETS”
(preimpostazioni AV) come riferimento.
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata. Notare che la sorgente
deve essere in modalità di riproduzione perché l’opzione “Direct” (Diretta)
per la modalità di ascolto sia visualizzata. Per riprodurre automaticamente la
sorgente in formato nativo, implementare le impostazioni seguenti.
1 Andare a “Listening Mode Setup” (Impostazione modo di ascolto) di
“Setup Menu” (Menu impostazione). Al menu “Listening Modes” (Modo
di ascolto), selezionare “None” (Nessuno) per tutte le impostazioni
Dolby, DTS, PCM e Analog. Con questa impostazione la sorgente sarà
riprodotta direttamente in formato nativo.
2 Passare quindi a “A/V Presets” (Preimpostazioni A/V) in “Setup Menu”
(Menu impostazione). Nel menu “A/V Presets” (Preimpostazioni
A/V), impostare “Listening Mode” (modo di ascolto) su “Sì” e salvare
l’impostazione tra le altre opzioni, ad esempio come “Preset 1”
(Preimpostazione 1), ‘Save Current Setup to Preset’ (Salvare impostazione
attuale nella Preimpostazione).
3 A questo punto sarà possibile associare “Preset 1” a qualsiasi
impostazione di “Source”. Ad esempio, in corrispondenza
dell’impostazione Source 1 in “Source Setup (Normal)” (Impostazione
della sorgente - Vista Normale), far scorrere la visualizzazione verso
il basso, selezionare l’opzione “A/V Preset” (Preimpostazione A/V)
e impostarla su “Preset 1”. In tal modo, ogni volta che Source 1 è
selezionata, la sorgente associata sarà riprodotta sempre nel formato
audio nativo.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration’ Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico, ma
viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic IIx, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. L’elaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo PLIIx Music presenta anche tre comandi
utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width (Ampiezza
centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione dei modi di
ascolto’ di seguito.
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due
canali
PLIIx Music
PLIIx Movie
DTS NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella “Speaker Conguration” –Congurazione dei diusori attuale).
Il M17 fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare anche
la sezione “Regolazione dei modi di ascolto” di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella “Speaker
Conguration” (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i
diusori posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale”. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da “prima la” ed “acustica virtuale” di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori7.1 Impianto diusori
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale, Surround
(sinistro e destro), Surround
posteriore, Subwoofer
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale, Surround
(sinistro e destro), Surround
posteriore (sinistro e
destro), subwoofer
Diversi modi di ascolto del M17 hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali.
NO TA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente richiamare
salvandolo in una preimpostazione (consultare “A/V Presets” –
Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Impostazione).
PRO LOGIC IIX
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la “centricità
dura” dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche
il contenuto mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro.
Un’impostazione di 0 conserva il default del solo canale centrale, mentre
un’impostazione di 7 produce un canale centrale completamente
fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anterioreposteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento”
estendendo del contenuto stereo ai canali surround.
NO TA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità PLII quando si
disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER
CONFIGURATION” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche
la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATION” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di
Setup Menu (MENU IMPOSTAZIONE).
DTS NEO: 6
Neo: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
Neo: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella “Speaker Conguration” (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
12
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.