MOULINEX COCOON Presse agrumes User Manual

www.moulinex.com
FR
EN
DE
NL
IT
ES
EL
DA
NO
SV
FI
FA
AR
TR
cocoon
EN
DE
NL
FR
p. 4 - 6
p. 7 - 9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
p. 16 - 18
p. 19 - 21
p. 22 - 24
p. 25 - 27
p. 28 - 30
p. 31 - 33
p. 34 - 36
p. 37 - 39
p. 42 - 40
p. 45 - 43
p. 46 - 48
IT
ES
PT
EL
DA
NO
SV
FI
AR
FA
TR
NC00018961 - Réalisation : Espace-Graphique
www.moulinex.com
a
b
f
e
d
g
c
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:09 PageC1
• Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute res­ponsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et règlementa­tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné­tique, Matériaux en contact des ali­ments, Environnement,...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins­tructions préalables concernant l’utili­sation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de l’ap­pareil et que la prise de courant com­porte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le net­toyez.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonc­tionne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
• Toute intervention autre que le net­toyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre ser­vice agréé.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’ap­pareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
• Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre appareil.
• Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
• Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
• Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’uti­lisation pratiques sont faits avec des ap­pareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles tracesd’utilisation.
• Ne jamais mettre votre verseuse sur une plaque de cuisson.
• N’utilisez pas la verseuse sans le couvercle.
DESCRIPTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
a Couvercle b Porte-filtre amovible c Niveau d’eau d Réservoir d’eau
e Verseuse f Plaque chauffante g Interrupteur Marche / arrêt
1
2
1 2
3 4
5 6
4
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:09 PageC4
FR
• Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indi­quée sur l’appareil.
• Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 1 litre d’eau sans mouture pour rincer le circuit.
• Après la mise en route de votre cafe­tière, ne jamais poser la main sur la plaque chauffante lorsque vous retirez la verseuse de la cafetière. En fonc­tionnement, la température de cette plaque est élevée et peut provoquer des brûlures.
• Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
(Suivre les illustrations de 1 à 6)
• Remplir le réservoir avec de l’eau froide.
• Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4
• Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
• Bien refermer le couvercle du porte­filtre avant de mettre la cafetière sous tension (risque d’écoulement d’eau chaude sur le plan de travail).
• Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
• Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la plaque chauf­fante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur la plaque chauffante pour que l’écoulement reprenne.
• À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de s’écouler dans la ver­seuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter l’utilisation et maintenir le café à bonne température plus longtemps.
• Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les éléments chauffants refroidissent.
Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le réservoir peut être surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, risquant de provoquer des brûlures.
Fonctionnement :
• Baissez l’interrupteur, le voyant rouge s’allume et la cafetière se met à fonctionner.
• Relevez l’interrupteur pour arrêter le fonctionnement.
PRÉPARATION DU CAFÉ
5
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page5
6
• Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser.
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
• Versez le mélange dans le réservoir (d) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
• Laissez couler dans la verseuse (e) l’équivalent d’une tasse puis arrêtez.
• Laissez agir pendant une heure.
• Remettez la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
• Rincez la cafetière en la faisant fonc­tionner 2 ou 3 fois avec 1 litre d’eau.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
NETTOYAGE
DÉTARTRAGE
Verseuse verre
ACCESSOIRES
• Vérifiez :
- le branchement.
- que l’interrupteur ou la touche Marche / arrêt (voyant rouge al­lumé) est en position marche.
- que le porte filtre est bien verrouillé.
• Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
• Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre ser­vice agréé.
EN CAS DE PROBLÈME
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recy-
clables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit
effectué.
PRODUITS ÉLECTRONIQUES OU ÉLECTRIQUES EN FIN DE VIE
• Pour évacuer la mouture usagée, reti­rez le porte-filtre (b) de la cafetière.
• Débranchez l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil chaud.
• Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide.
• Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
• Le porte filtre et la verseuse peuvent passer au lave-vaisselle.
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page6
7
EN
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not ac­cept responsibility for use that does not comply with the instructions.
For your safety, this appliance
conforms with applicable standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibi­lity, materials in contact with foods­tuffs, environment, etc.)
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
• Your appliance is designed for domes­tic use only. Any commercial use, inap­propriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac­cepts no responsibility and the guaran­tee will not apply.
• Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
• Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been da­maged. If this occurs, contact an au­thorised service centre.
• All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre.
• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by an authori­sed centre to prevent any danger.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other li­quid.
• Do not leave the power cord within reach of children.
• The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
• For your safety, only use the manufac­turer’s accessories and spare parts designed for your appliance.
• Do not pull on the cord to unplug the appliance.
• Do not pour water into the appliance if it is still hot.
• Always close the lid (a) when running the coffee maker.
• All appliances are subject to strict qua­lity control procedures. These include actual usage tests on randomly selec­ted appliances, which would explain any traces of use.
• Never put your coffee jug on a
hotplate.
• Do not use the jug without the lid.
• After switching on your coffee maker, never touch the hot plate with your hand when removing the jug from the coffee maker. Whilst in operation, the plate reaches a high temperature and
DESCRIPTION
SAFETY RECOMMENDATIONS
a Cover b Removable filter holder c Water level d Water tank
e Jug f Hot plate g On/Off switch
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:16 Page7
8
• Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat.
• Plug the coffee maker into a power source with the same voltage as indicated on the appliance.
• Operate the coffee maker once wi­thout coffee with 1 litre of water to rinse the circuit out.
can cause burns.
• This appliance is intended to be used only in the household.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environ­ments.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Follow illustrations 1 to 6)
• Fill the water tank with cold water.
• Only use cold water and a No. 4 paper filter.
• Never exceed the maximum amount of water shown by the tank gradua­tions.
• Be sure to close the cover on the filter holder before switching on the coffee maker (as hot water may run out onto the work surface).
• Place the jug onto the hot plate.
Operation:
• Push the switch down, the red light comes on and the coffee maker starts to operate.
• Push the switch up to switch off the coffee maker.
• If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the hot plate. The coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the coffee may continue flowing.
• At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the jug. We recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that
the coffee stays at the right tempera­ture for longer.
• Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use.
• If you want to prepare another coffee, switch off the appliance and wait for 10 minutes so that the heating ele­ments can cool down.
Important: if you do not let the ap­pliance cool down between two uses, the water in the water compartment may overheat and a jet of steam may be emitted when it is opened, which could cause scalding.
Operation:
• Push the switch down, the red light comes on and the coffee maker starts to operate.
• Push the switch up to switch off the coffee maker.
MAKING COFFEE
Y
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page8
9
EN
Descale your coffee maker after every 40 cycles. You can use:
- a packet of limescale remover dilu­ted in 2 cups of water.
- or 2 cups of white vinegar (available
from hardware stores).
• Pour the solution into the tank (d) and switch on the coffee maker (with no coffee).
• Leave an amount equal to one cup of coffee into the jug (e), then switch off.
• Leave to act for one hour.
• Switch the coffee maker back on to run the rest of the liquid through.
• Rinse the coffee maker by running 1 litre of water through it 2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled.
CLEANING
DESCALING
• Glass jug
ACCESSORIES
• Check:
- that it is plugged in properly.
- That the power switch or the On / Off button (red light lit) is in the On position.
- that the filter holder is locked in place correctly.
• The water flow-through time is too long or makes too much noise:
- descale your coffee maker.
• If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre.
TROUBLESHOOTING
Environmental protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI
• To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (b) from the coffee maker.
• Unplug the appliance.
• Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never put the appliance in water or under running water.
• The filter holder can be washed in the dishwasher.
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page9
10
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie erlischt.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, en-
tspricht dieses Gerät den jeweils an­wendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, elektroma­gnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltver­träglichkeit…)
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beauf­sichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es einen Stecker mit Erdung aufweist und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
• Achtung das Gerät und der austretende Dampf sind sehr heiß Verbrennungsgefahr.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Oberfläche (z. B. Herdplatte ) oder in die Nähe einer offenen Flamme.
• Beachten Sie die max. Füllmenge.
• Füllen Sie nur kaltes Wasser und keine an­deren Flüssigkeiten in das Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf­sichtigt in Betrieb. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungs­system in Betrieb genommen zu werden.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haus­haltsgebrauch und für den Betrieb in ge­schlossenen Räumen konzipiert.
• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reini­gung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert ,undicht oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Außer der Reinigung und normalen Instan­dhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem autori­sierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Si­cherheit an ein autorisiertes Kundendienst­zentrum, um das Netzkabel auszutauschen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
• Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärme­quelle oder scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden.
• Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose.
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
a Deckel b Abnehmbarer Filterhalter c Wasserstandsanzeige d Wasserbehälter
e Kanne f Heizplatte g An/Aus Knopf
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page10
11
DE
• Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an, deren Spannung der auf dem Gerät angegebenen Betriebsspan­nung entspricht.
• Nehmen Sie die Kaffeemaschine vor der ersten Benutzung ohne Zugabe von Kaf­feemehl mit 1 Liter Wasser in Betrieb, um den Kreislauf durchzuspülen.
• Füllen Sie nie Wasser in das Gerät, solange es noch heiß ist.
• Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaf­feemaschine stets geschlossen sein.
• Alle Geräte werden strengen Qualitäts­kontrollen unterzogen. An zufällig ausge­wählten Geräten werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchss­puren erklärt.
• Die Kanne darf keinesfalls auf Heizplatten oder in ein Mikrowellen Gerät gestellt wer­den.
• Benutzen Sie die Kanne nie ohne ihren Deckel.
• Legen Sie nach dem Einschalten Ihrer Kaf­feemaschine die Hand niemals auf die
Heizplatte, wenn Sie die Kaffeekanne he­rausnehmen. Im Betrieb ist die Temperatur dieser Platte hoch und kann Verbrennungen verursachen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus­haltsgebrauch bestimmt. Die Garantie gilt nicht für die Benutzung des Geräts in folgenden Bereichen:
- In Kochecken für das Personal in Ge­schäften, Büros und sonstigen Arbeitsum­feldern,
- auf Bauernhöfen,
- für den Gebrauch durch Gäste von Ho­tels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- in Umfeldern wie Gästezimmern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
(Siehe Abbildungen 1 bis 6)
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser.
• Benutzen Sie ausschließlich kaltes Wasser und einen Papierfilter N°4. Füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zu der auf der Was­serstandsanzeige angegebenen Höhe.
• Machen Sie den Deckel des Filterhalters fest zu, bevor Sie die Kaffeemaschine ein­schalten (ansonsten könnte heißes Wasser auf die Arbeitsfläche laufen).
• Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Heiz­platte.
• Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die Kaffeekanne einfach von der Heiz­platte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt. Stellen Sie die Kaf­feekanne schnell wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder auf­genommen wird.
• Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter be­findliche Wasser vollständig in die Kaffee-
kanne durchlaufen kann. Der Deckel muss auf der Kaffeekanne bleiben, um ihre Be­nutzung zu erleichtern und damit der Kaf­fee länger warm bleibt.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, so­bald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die das Gerät 10 Minuten lang abküh­len.
Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im Wasserbehälter befindliche Was­ser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führen kann, austreten.
Betrieb:
• Drücken Sie den Einschaltknopf nach un­ten, das rote Lämpchen geht an und die Kaffeemaschine geht in Betrieb.
• Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts den Schaltknopf nach oben.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page11
12
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen.
Dazu können benutzt werden:
- ein Päckchen in 2 großen Tassen Was­ser aufgelöster Entkalker.
- oder 2 große Tassen Essig.
• Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (d) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Kaffeemehl).
• Lassen Sie etwa eine Tasse voll in die Kaffeekanne (g) laufen und schalten Sie das Gerät danach aus.
• Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken.
• Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssig­keit durchlaufen.
• Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen Liter Wasser durchlau­fen lassen.
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschi­nen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden.
REINIGUNG
ENTKALKUNG
• Glaskanne
ZUBEHÖR
• Überprüfen Sie:
- den Anschluss.
- dass der An/Aus Schalter auf Betrieb steht (rotes Lämpchen leuchtet).
- ob der Filterhalter richtig sitzt.
• Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang
oder das Gerät macht großen Lärm:
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
• Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein au­torisiertes Kundendienstcenter.
IM PROBLEMFALL
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche Rohstoffe, die wieder verwertet oder
recycelt werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
• Um das benutzte Kaffeemehl zu entfer­nen, muss der Filterhalter (b) aus der Kaf­feemaschine entnommen werden.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
• Der Filterhalter ist spülmaschinenfest.
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page12
13
NL
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Voor uw veiligheid voldoet dit
apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is met het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt gestoken, of de netspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst.
• Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een erkende servicedienst te gebeuren.
• Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
• Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen.
• Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
• Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
• Tijdens het gebruik van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden.
• Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSADVIEZEN
a Deksel b Afneembare filterhouder c Waterniveau d Waterreservoir
e Schenkkan f Warmhoudplaat g Aan/uit-schakelaar
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page13
14
• Steek de stekker van het koffiezetap­paraat in een stopcontact met de­zelfde spanning als aangegeven op het apparaat.
• Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het in werking te stellen zonder koffiemaling en met 1 liter water.
uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
• Nooit de schenkkan op een kookplaat zetten.
• Gebruik de schenkkan niet zonder het deksel.
• Raak bij het uitnemen van de koffiekan de hete plaat niet meer aan nadat u het koffiezetapparaat hebt ingeschakeld. Als het apparaat is ingeschakeld, wordt deze plaat erg heet en kan dit brandwonden veroorzaken.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
(Volg de illustraties 1 tot en met 6)
• Vul het reservoir met koud water.
• Gebruik uitsluitend koud water en een papieren filter nr. 4.
• De op het waterniveau van het reservoir aangegeven maximum hoeveelheid water niet overschrijden.
• Het deksel van de filterhouder goed sluiten voordat u de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact steekt (er zou anders heet water over het werkblad kunnen stromen).
• Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat.
• Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de warmhoudplaat. De koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel terug op de warmhoudplaat, zodat het doorlopen verder kan gaan en om overlopen te voorkomen.
• Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de schenkkan is doorgelopen. Het wordt aangeraden
het deksel op de schenkkan te houden, voor een eenvoudiger gebruik en om de koffie lang op de juiste temperatuur te houden.
• Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de verwarmende elementen zijn afgekoeld.
Belangrijk: als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, kan het water in het reservoir oververhit raken en kan er stoom via de opening ontsnappen, wat tot brandwonden kan leiden.
Werking:
• Duw de schakelaar naar beneden, het rode lampje gaat branden en het koffiezetapparaat begint te werken.
• Duw de schakelaar naar boven om het apparaat uit te schakelen.
KOFFIEZETTEN
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page14
15
NL
• Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben. U kunt hiervoor gebruiken:
- ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
- ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
• Giet dit in het reservoir (d) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de filterhouder).
• Laat de inhoud van één kopje in de schenkkan (g) lopen en schakel het apparaat uit.
• Laat het gedurende 1 uur inwerken.
• Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen.
• Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 1 liter schoon water.
De garantie geldt niet voor appara­ten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn.
REINIGEN
ONTKALKEN
• Glazen schenkkan.
ACCESSOIRES
• Controleer:
- of de stekker goed in het stopcontact zit.
- of de aan/uit-schakelaar (rode lampje brandt) in de Aan-stand staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
• Het doorlopen van het water duurt te
lang of het apparaat maakt veel la­waai:
- het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende ser­vicedienst.
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled
kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het
apparaat verwerkt kan worden.
• Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (b) uit het koffiezetapparaat.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is.
• Reinigen met een vochtige doek of spons.
• Nooit het apparaat in water onder­dompelen of onder de kraan houden.
• De filterhouder kan in de vaatwasser schoongemaakt worden.
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page15
16
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
Per la vostra sicurezza, questo appa-
recchio è conforme alle norme e re­golamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettro­magnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione d’alimentazione di quest’ultimo corrisponda a quella del vostro impianto elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
• L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione.
• Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio.
• Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo. In tal
caso, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato.
• Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato.
• Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido.
• Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini.
• Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
• Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio originali del fabbricante adatti al vostro apparecchio.
• Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo.
• Non versate nuovamente acqua nell’apparecchio se è ancora caldo.
• Chiudete sempre il coperchio (a) quando la caffettiera è in funzione.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove d’utilizzo pratico sono effettuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
• Non usare la brocca su una piastra di
cottura.
DESCRIZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
a Coperchio b Porta-filtro amovibile c Livello d'acqua d Serbatoio d'acqua
e Caraffa f Piastra riscaldante g Interruttore Avvio / Arresto
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page16
17
IT
• Collegare la caffettiera a una presa di corrente conforme alla tensione indi­cata sull'apparecchio.
• Fare funzionare l'apparecchio una prima volta senza caffè e con 1 litro d'acqua per sciacquare il circuito.
• Non utilizzare la brocca senza il coperchio.
• Dopo l’avvio della caffettiera, non
posare mai la mano sulla piastra elettrica nel sollevare la brocca. Durante il funzionamento, la temperatura della piastra può raggiungere temperature elevate e provocare ustioni.
• Questo apparecchio è stato
progettato esclusivamente per un
utilizzo domestico.La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
PRIMO UTILIZZO
(Seguire le illustrazioni da 1 a 6)
• Riempire il serbatoio con acqua fredda.
• Utilizzare esclusivamente acqua fredda e un filtro in carta n°4.
• Non superare la quantità d'acqua massima indicata sul livello dell'acqua del serbatoio.
• Chiudere bene il coperchio del porta­filtro prima di mettere la caffettiera sotto tensione (rischio di perdite d'acqua calda sul piano di lavoro).
• Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante.
• Se si desidera servire una tazza di caffé prima della fine del ciclo, è sufficiente togliere la caraffa dalla piastra riscaldante. L'erogazione del caffé si interrompe automaticamente. Riposizionare rapidamente la caraffa sulla piastra riscaldante affinché l'erogazione riprenda.
• Alla fine del ciclo, attendere circa un minuto finché l'acqua contenuta nel filtro non viene completamente erogata nella caraffa. Si consiglia di lasciare il coperchio sulla caraffa per facilitarne l'utilizzo e per mantenere il caffé ad una giusta temperatura più a
lungo.
• Spegnere l'interruttore quando la caraffa è vuota o quando l'apparecchio non viene utilizzato.
• Se si desidera preparare un altro caffé, spegnere l'apparecchio e attendere 10 minuti affinché gli elementi riscaldanti si raffreddino.
Importante! Nel caso non si lasci raffreddare l'apparecchio tra due utilizzi, l'acqua nel serbatoio può surriscaldarsi e un getto di vapore può fuoriuscire dall'apertura, rischiando di provocare bruciature.
Funzionamento :
• Abbassare l'interruttore, la spia rossa si accende e la caffettiera si mette in funzione.
• Sollevare l'interruttore per interrompere il funzionamento.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
MO_CAFETIERE_COCOON_NC00018961_Mise en page 1 18/01/11 09:01 Page17
Loading...
+ 35 hidden pages