MOULINEX COCOON Cafetière User Manual

FR
ZH
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
DA
SV
NO
FI
EL
TR
AR
FA
www.moulinex.com
p. 1 - 3
NL
EN
DE
IT
ES
PT
DA
SV
NO
p. 4 - 6
p. 7 - 9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
p. 16 - 18
p. 19 - 21
p. 22 - 24
p. 25 - 27
p. 28 - 30
FI
EL
TR
AR
FA
ZH
p. 31 - 33
p. 34 - 37
p. 38 - 42
p. 43 - 45
p. 46 - 48
NNCC0000001188445533
1
2
auto
1
1
2
5
8
3
4
7
6
auto
1
1
2
ono
n
51
1
CONSIGNES DE SECURITE
LLiisseezz aatttteennttiivveemmeenntt llee mmooddee ddeemmppllooii aavvaanntt llaa pprreemmiièèrree uuttiilliissaattiioonn ddee llaappppaarreeiill eett ccoonnsseerrvveezz--llee :: uunnee uuttiilliissaattiioonn nnoonn--ccoonnffoorrmmee ddééggaaggeerraaiitt MMOOUULLIINNEEXX ddee ttoouuttee rreessppoonnssaabbiilliittéé..
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables :
- directive Basse Tension
- compatibilité électromagnétique
- environnement
- matériaux en contact avec les aliments.
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge électrique avec prise de terre intégrée. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation. L’emploi de prise multiple est déconseillé.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.
• Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
• Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail pour éviter toute chute.
• Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très chaude.
• Attention également, le corps des bouilloires en inox devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée.
• Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque l’eau est bouillante.
• Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Merci d’avoir acheté une bouilloire
MMOOUULLIINNEEXX
. Lire attentivement les instructions communes à tous
nos modèles et les garder à portée de main.
• Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• Si votre appareil a subi un dommage, qu’il ne fonctionne pas correctement, si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés : il est conseillé de faire examiner l’appareil. Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé
MMOOUULLIINNEEXX
.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.
• Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
11..
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.
22..
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche
((ffiigg 11))..
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
FR
2
11.. PPoouurr oouuvvrriirr llee ccoouuvveerrccllee,, sseelloonn llee mmooddèèllee::
- Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur le système de verrouillage et tirez de l’avant vers l’arrière
((ffiigg 22))
.
• Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement
((ffiigg 33))..
• Couvercle à ouverture automatique: appuyez sur le bouton en haut de la poignée
((ffiigg 44))
.
• Couvercle verrouillable : tournez le couvercle vers la gauche pour le déverrouiller et le soulever
((ffiigg 55))
.
PPoouurr ffeerrmmeerr,,
appuyez fermement sur le couvercle ou tournez vers la droite pour le couvercle verrouillable.
22..
Posez le socle sur une surface lisse, propre et froide.
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre filtre anti- tartre.
33.. RReemmpplliisssseezz llaa bboouuiillllooiirree aavveecc llaa qquuaannttiittéé ddeeaauu ddééssiirrééee ((ffiigg 66))
. Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrez d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire).
• Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder.
• Ne pas utiliser sans eau.
• Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.
44..
Positionnez la bouilloire sur son socle. Branchez sur le secteur.
55..
PPoouurr mmeettttrree llaa bboouuiillllooiirree eenn mmaarrcchhee Appuyez sur le bouton marche/arrêt positionné en haut ou en bas de la poignée selon modèle
((ffiigg 77))..
66.. LLaa bboouuiillllooiirree ppeeuutt ssiilllluummiinneerr sseelloonn mmooddèèllee
77.. LLaa bboouuiillllooiirree ssaarrrrêêtteerraa aauuttoommaattiiqquueemmeenntt dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la température sélectionnée. Vous pouvez l’arrêter manuellement, avant de la retirer de son socle pour servir. Selon modèle, la lumière intérieure et le voyant lumineux s’éteindra en même temps que l’eau arrivera à ébullition. S’assurer que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle. Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après
utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PPoouurr nneettttooyyeerr vvoottrree bboouuiillllooiirree ::
- Débranchez-la.
- Laissez la refroidir et la nettoyer avec une éponge humide.
• Ne jamais plonger la bouilloire, son socle, le fil
ou la prise électrique dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs.
DETARTRAGE
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire. PPoouurr ddééttaarrttrreerr vvoottrree bboouuiillllooiirree ::
PPoouurr nneettttooyyeerr llee ffiillttrree ((ssuuiivvaanntt mmooddèèllee)) ((ffiigg 88)) Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, le passer sous l’eau, et s’il est sec, le brosser doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procéder alors à un détartrage.
• utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce :
- remplissez la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre,
- laissez agir 1 heure à froid.
• de l’acide citrique :
UTILISATION
3
EN CAS DE PROBLÈME
PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
VVOOTTRREE BBOOUUIILLLLOOIIRREE NNAA PPAASS DDEE DDOOMMMMAAGGEE AAPPPPAARREENNTT ::
LLaa bboouuiillllooiirree nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass,, oouu ssaarrrrêêttee
aavvaanntt éébbuulllliittiioonn ::
- Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.
- La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la bouilloire, remplissez d’eau. Mettre en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes.
LLeeaauu aa uunn ggooûûtt ddee ppllaassttiiqquuee :: Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir et jeter l’eau. Rincez la bouilloire.
SSII VVOOTTRREE BBOOUUIILLLLOOIIRREE EESSTT TTOOMMBBÉÉEE,, SSII EELLLLEE PPRRÉÉSSEENNTTEE DDEESS FFUUIITTEESS,, SSII LLEE CCOORRDDOONN,, LLAA PPRRIISSEE OOUU LLEE SSOOCCLLEE DDEE LLAA BBOOUUIILLLLOOIIRREE SSOONNTT EENNDDOOMMMMAAGGÉÉSS DDEE FFAAÇÇOONN VVIISSIIBBLLEE ::
• Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Aprés-Vente
MMOOUULLIINNEEXX
, seul habilité à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l'usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d'utilisation n'entre pas dans le cadre de la garantie. MMOOUULLIINNEEXX
se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
• N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placer bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants.
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
SSii uunn aacccciiddeenntt ssee pprroodduuiitt,,
passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
AAffiinn ddéévviitteerr ttoouutt aacccciiddeenntt
: ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.
- faites bouillir 1/2 l d’eau,
- ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique : suivre les instructions du fabricant.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécessaire.
PPoouurr ddééttaarrttrreerr vvoottrree ffiillttrree ((ssuuiivvaanntt mmooddèèllee)) ::
• Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.
• Ne jamais utiliser une autre méthode de détartrage que celle préconisée.
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan
MMOOUULLIINNEEXX
geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
• Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de van toepassing zijnde normen en reglementeringen:
- Richtlijn laagspanning
-
Elektromagnetische compatibiliteit
- Milieunormen
- Materialen blootgesteld aan voedingsmiddelen.
• Gebruik uw waterkoker uitsluitend voor het verwarmen van drinkwater.
• Steek de stekker van het apparaat uitsluitend in een geaard stopcontact of gebruik een verlengsnoer met een geaarde stekker. Controleer of de op het identiteitsplaatje van het apparaat vermelde netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het elektriciteitsnet. Het gebruik van een stopcontactblok wordt afgeraden.
• Gebruik de waterkoker nooit met natte handen of blote voeten.
• Zorg dat u de waterkoker en zijn voetstuk niet op een heet oppervlak plaatst, zoals een warmhoudplaatje en dat u hem niet in de buurt van open vuur gebruikt.
• Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, indien u een willekeurige storing tijdens het gebruik opmerkt.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of het aanrecht hangen, om valpartijen te voorkomen.
• Wees altijd oplettend wanneer het apparaat werkt en kijk vooral uit voor de stoom die uit de tuit komt, deze is namelijk zeer heet.
• De romp van de rvs waterkokers wordt zeer heet tijdens het gebruik. Pak de waterkoker uitsluitend aan de handgreep vast.
• Raak nooit het filter of het deksel aan wanneer het water kokend heet is.
• Verplaats nooit de waterkoker terwijl deze werkt.
• Onze garantie geldt niet voor waterkokers die niet of slecht functioneren als gevolg van het niet ontkalken.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
• Indien uw apparaat beschadigd is, niet goed werkt of het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, is het raadzaam het apparaat te laten nakijken, om ieder gevaar uit te sluiten. Met uitzondering van het reinigen en ontkalken volgens de procedures in de gebruiksaanwijzing moeten alle werkzaamheden aan het apparaat door een door
MMOOUULLIINNEEXX
erkende servicedienst worden
uitgevoerd.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
• Alle apparaten zijn onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met apparaat kunnen spelen.
• Gebruik altijd het filter tijdens het opwarmen.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
VOOR DE EERSTE GEBRUIK
11..
Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan binnen- en buitenkant van de waterkoker.
22..
Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer vast in de inkeping
((ffiigg 11))..
Gooi het water van de eerste twee/drie beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten. Spoel de waterkoker en het filter apart af.
Wij danken u voor de aankoop van deze
MMOOUULLIINNEEXX
waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze
modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik.
NL
5
11..
VVoooorr hheett ooppeenneenn vvaann hheett ddeekksseell,, aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell::
- Scharnierend deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek van voren naar achter
((ffiigg 22))..
• Deksel met bekrachtigde opening: druk op het vergrendelingssysteem en het deksel komt automatisch omhoog
((ffiigg 33))..
• Deksel met automatische opening: druk op de knop bovenop de handgreep
((ffiigg 44))
.
• Vergrendelbaar deksel: draai het deksel naar links om het te ontgrendelen en op te tillen
((ffiigg
55))
. Druk stevig op het deksel om het te sluiten of draai het vergrendelbare deksel naar rechts.
22..
Plaats het voetstuk op een effen, schoon en koud oppervlak.
• Uw waterkoker mag uitsluitend met het
bijbehorende voetstuk en zijn eigen anti­kalkfilter gebruikt worden.
33..
VVuull ddee wwaatteerrkkookkeerr mmeett ddee ggeewweennssttee hhooeevveeeellhheeiidd wwaatteerr ((ffiigg 66)) U kunt hem via de tuit vullen, voor een beter onderhoud van het filter. Zorg dat in ieder geval het verwarmingselement onder water staat (op de bodem van de waterkoker).
• Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn
voetstuk staat.
• Nooit boven het maximum niveau of onder het
minimum niveau vullen. Indien de waterkoker te
vol is, kan het kokende water overlopen.
• Het apparaat niet zonder water gebruiken.
• Controleer voor het gebruik of het deksel goed gesloten is.
44..
Plaats de waterkoker op zijn voetstuk. Steek de stekker in het stopcontact.
55..
Druk voor het inschakelen van de waterkoker op de aan-/uitknop die zich, afhankelijk van het model, boven of onder de handgreep bevindt ((ffiigg 77))..
66..
Afhankelijk van het model kan er een lampje op de waterkoker gaan branden
77..
De waterkoker zal automatisch stoppen zodra het water aan de kook raakt of de geselecteerde temperatuur bereikt. U kunt hem met de hand uitschakelen, alvorens hem van zijn voetstuk te halen om het water te gebruiken. Afhankelijk van het model gaan het binnenlampje en het controlelampje uit zodra het water aan de kook raakt. Controleer of de aan/uit-schakelaar na het koken op uit staat en de waterkoker uitgeschakeld is, voordat u hem van zijn voetstuk neemt. Gooi het water van de eerste twee/drie beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten. Spoel de waterkoker en het filter apart af.
• Laat na gebruik geen water in de waterkoker achter.
REINIGING EN ONDERHOUD
VVoooorr hheett rreeiinniiggeenn vvaann uuww wwaatteerrkkookkeerr ::
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Laat het apparaat afkoelen en maak het vervolgens schoon met een vochtige spons.
• De waterkoker, het voetstuk, het snoer of de
stekker nooit in water onderdompelen: de elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen niet in contact met water komen.
• Geen schuursponsje gebruiken.
VVoooorr hheett rreeiinniiggeenn vvaann hheett ffiilltteerr ((aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell)) ((ffiigg 88)) :: Het afneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en zorgt ervoor dat deze niet bij het opschenken in uw kopje vallen.
Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet uit het water. Het zorgt er dan ook voor dat het water al zijn kwaliteiten bewaart. Bij zeer hard water is het filter snel verzadigd (10 tot 15 beurten). Het is belangrijk het regelmatig te reinigen. Wanneer het vochtig is, kunt u het met water afspoelen, wanneer het droog is, kunt u het voorzichtig schoon borstelen. Soms laat de kalkaanslag niet los: in dat geval moet u het filter ontkalken.
- Voor het verwijderen van het anti-kalkfilter licht u de waterkoker van zijn voetstuk en laat u het apparaat afkoelen. Het filter nooit verwijderen terwijl het apparaat met heet water is gevuld.
ONTKALKEN
Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer per maand of vaker in geval van zeer hard water.
VVoooorr hheett oonnttkkaallkkeenn vvaann uuww wwaatteerrkkookkeerr ::
• gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel:
- vul de waterkoker met een ½ liter azijn,
- laat dit een uur koud inwerken.
• citroenzuur:
- breng een ½ liter water aan de kook,
- voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min. inwerken.
• een speciaal ontkalkingsmiddel voor kunststof
GEBRUIK
6
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
UUWW WWAATTEERRKKOOKKEERR VVEERRTTOOOONNTT GGEEEENN ZZIICCHHTTBBAARREE SSCCHHAADDEE ::
DDee wwaatteerrkkookkeerr wweerrkktt nniieett ooff sscchhaakkeelltt uuiitt vvoooorrddaatt hheett wwaatteerr kkooookktt ::
- Controleer of de stekker van de waterkoker
goed in het stopcontact zit.
- De waterkoker heeft zonder water
gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem tegen droogkoken is ingeschakeld: laat de waterkoker afkoelen, verwijder hem van zijn voetstuk en vul hem met water. Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca. 15 minuten.
HHeett wwaatteerr hheeeefftt ddee ssmmaaaakk vvaann ppllaassttiicc:: Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, werp het water de eerste paar keer weg. Indien het probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum grens en voegt u twee theelepels natriumbicarbonaat toe. Laat het water koken en werp het weg. Spoel de waterkoker om.
IINNDDIIEENN UUWW WWAATTEERRKKOOKKEERR GGEEVVAALLLLEENN IISS,, LLEEKKTT,, IINNDDIIEENN HHEETT SSNNOOEERR,, DDEE SSTTEEKKKKEERR OOFF HHEETT VVOOEETTSSTTUUKK VVAANN DDEE WWAATTEERRKKOOKKEERR ZZIICCHHTTBBAAAARR BBEESSCCHHAADDIIGGDD ZZIIJJNN ::
• Laat uw waterkoker in dat geval controleren door een erkende
MMOOUULLIINNEEXX
Servicedienst. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met servicediensten in het met uw waterkoker meegeleverde boekje. Het type en serienummer staan op de bodem van uw waterkoker aangegeven. Deze garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik. Beschadigingen of defecten als gevolg van het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen niet onder de garantievoorwaarden. MMOOUULLIINNEEXX
behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de consument.
• De waterkoker niet gebruiken. U mag in geen geval proberen het apparaat of de veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn. Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op moeten passen met hete vloeistoffen die zich in de keuken bevinden. Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op het aanrecht, buiten bereik van kinderen.
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan.
waterkokers: volg de instructies van de fabrikant. Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6 keer om. Begin, indien nodig, opnieuw.
VVoooorr hheett oonnttkkaallkkeenn vvaann hheett ffiilltteerr ((aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell)) ::
• Laat het filter weken in huishoudazijn of aangelengd citroenzuur.
• Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing aangegeven methode.
AAllss eerr eeeenn oonnggeelluukk ggeebbeeuurrtt,,
houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en bel, indien nodig, een arts.
OOmm oonnggeelluukkkkeenn ttee vvoooorrkkoommeenn::
draag uw kind of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of vervoert.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
TThhiiss pprroodduucctt hhaass bbeeeenn ddeessiiggnneedd ffoorr ddoommeessttiicc uussee oonnllyy.. AAnnyy ccoommmmeerrcciiaall uussee,, iinnaapppprroopprriiaattee uussee oorr ffaaiilluurree ttoo ccoommppllyy wwiitthh tthhee iinnssttrruuccttiioonnss,, MMoouulliinneexx aacccceeppttss nnoo rreessppoonnssiibbiilliittyy aanndd tthhee gguuaarraanntteeee wwiillll nnoott aappppllyy..
• For your safety, this appliance conforms to applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
• Only use your kettle for boiling drinking water.
• Only plug the appliance into an earthed mains socket, or into an electrical extension lead with an integrated earth connection. Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of the mains voltage. You are advised not to use a multiple adapter plug.
• Do not use the kettle when you have wet hands or bare feet?
• Take care not to place the kettle and its base on a hot surface, such as a hot plate, or to use it near a naked flame.
• Immediately remove the mains plug if you notice that the kettle is not operating correctly.
• Do not pull on the power cord to remove the mains plug.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or work surface in order to prevent the appliance from falling.
• Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out of the spout, which is very hot.
• Also be careful as the body of a stainless steel kettle will become very hot during operation. Only touch the handle of the kettle.
• Never touch the filter or the lid when the water is boiling
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Thank you for purchasing a
MMOOUULLIINNEEXX
kettle. Read the instructions that apply to most of our
models carefully and keep them to hand.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Our guarantee does not cover kettles that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled.
• Protect the appliance from damp and frost.
• If your appliance has been damaged, if it is not working properly or if the power cord or the plug is damaged, in order to avoid any danger, we recommend that you have the appliance inspected. Any intervention to the appliance other than cleaning and descaling according to the instructions for use must be performed by an authorised
MMOOUULLIINNEEXX
service centre.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a long period of time and when you clean it.
• All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
• This appliance is not designed for use by persons (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless they receive supervision or prior instructions concerning the appliance’s use from a person responsible for their safety.
• Be sure to watch over children to ensure that they do not play with the appliance.
• Always use the filter during heating cycles.
• This appliance is intended to be used only in the household. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residen­tial type environments;
- bed and breakfast type environments.
11..
Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle.
22..
Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch ((ffiigg 11))..
Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle and the filter separately.
EN
USE
11..
TToo ooppeenn tthhee lliidd,, aaccccoorrddiinngg ttoo tthhee mmooddeell::
- Hinged lid: press if necessary on the locking
system and pull backwards
((ffiigg 22))..
•Assisted opening lid: press on the locking
8
CLEANING AND MAINTENANCE
DE-SCALING
CClleeaanniinngg yyoouurr kkeettttllee ::
- Unplug it.
- Let it cool down and clean it with a damp sponge.
• Never immerse the kettle, its base, the cord or
the electric plug in water: the electrical connections or the switch must not come into contact with water.
• Do not use scouring pads.
CClleeaanniinngg tthhee ffiilltteerr ((aaccccoorrddiinngg ttoo tthhee mmooddeell)) ((ffiigg 88)) :: The removable filter consists of a mesh to retain
the particles of scale and prevent them falling into your cup when pouring. This filter neither treats nor removes the hardness of the water. It thus conserves all the qualities of the water. With very hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes the scale will not detach itself; it will then need descaling.
• To remove the anti-scale filter, lift the kettle off its base and allow to cool. Never remove the filter when the appliance is full of hot water.
De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard.
TToo ddee--ssccaallee yyoouurr kkeettttllee::
• using white vinegar:
- fill the kettle with ½ l of commercially available white vinegar (commercially available white vinegar can be purchased from hardware stores),
- leave to stand for 1 hour without heating.
• using citric acid:
- boil ½ l of water,
- add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
system and the lid lifts automatically
((ffiigg 33))..
•Automatic opening lid: press the button at the top of the handle
((ffiigg 44))..
•Lockable lid: turn the lid to the left to unlock it and lift it
((ffiigg 55))..
TToo cclloossee tthhee lliidd,,
press it down firmly or turn it to the
right in the case of the lockable lid.
22..
Place the base on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat.
• Your kettle must only be used with the base that matches it and its own anti-scale filter.
33..
FFiillll tthhee kkeettttllee wwiitthh tthhee ddeessiirreedd aammoouunntt ooff
wwaatteerr ((ffiigg 66)) You can fill it through the spout, which ensures better maintenance of the filter. For a minimum amount of water, cover the element (or the bottom of the kettle) with water.
• Never fill the kettle when it is on its base.
• Do not fill it above the maximum level, or below
the minimum level. If the kettle is too full, boiling water may spill out.
• Do not use without water.
• Check that the lid is closed properly before use.
44..
Position the kettle on its base. Plug it into the mains socket.
55..
To start the kettle press the on/off button positioned on the top or the bottom of the handle according to the model
((ffiigg 77))..
66..
TThhee kkeettttllee mmaayy hhaavvee aann iinntteerrnnaall lliigghhtt,, ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell
77..
TThhee kkeettttllee wwiillll sswwiittcchh ooffff aauuttoommaattiiccaallllyy
as soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature. You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Depending on the model, the interior light and the indicator light will go out when the water reaches boiling point. Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it from its base. Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle and the filter separately.
Do not leave water in the kettle after use.
• using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
TToo ddee--ssccaallee yyoouurr ffiilltteerr ((aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell)):: Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
• Never use a de-scaling method other than that recommended.
9
IN THE EVENT OF PROBLEMS
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
TTHHEERREE IISS NNOO EEVVIIDDEENNTT DDAAMMAAGGEE TTOO YYOOUURR KKEETTTTLLEE ::
TThhee kkeettttllee ddooeess nnoott wwoorrkk oorr ssttooppss bbeeffoorree ccoommiinngg ttoo tthhee bbooiill ::
- Check that your kettle is properly connected.
- The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool, remove it from its base and fill it with water. Descale first if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
TThhee wwaatteerr ttaasstteess ooff ppllaassttiicc :: Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of bicarbonate of soda. Bring to the boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IIFF YYOOUURR KKEETTTTLLEE HHAASS BBEEEENN DDRROOPPPPEEDD,, IIFF IITT LLEEAAKKSS OORR IIFF TTHHEERREE IISS VVIISSIIBBLLEE DDAAMMAAGGEE TTOO TTHHEE PPOOWWEERR CCOORRDD,, TTHHEE PPLLUUGG,, TTHHEE BBOODDYY OORR TTHHEE BBAASSEE OOFF TTHHEE KKEETTTTLLEE ::
Return your kettle to your
MMOOUULLIINNEEXX
After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee. Moulinex reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer.
•Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE::
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website -
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
IIff aann aacccciiddeenntt ddooeess ooccccuurr,,
run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.
IInn oorrddeerr ttoo aavvooiidd aannyy aacccciiddeenntt::
do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink.
10
SICHERHEITSHINWEISE
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von
MMOOUULLIINNEEXX
entschieden haben. Bitte lesen Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt
MMOOUULLIINNEEXX
keinerlei Haftung.
ÜÜbbeerrllaasssseenn SSiiee nniieemmaallss uunnbbeeaauuffssiicchhttiiggtteen
n
KKiinnddeerrnn ooddeerr PPeerrssoonneenn ddaass GGeerräätt,, wweennnn ddeerreen
n
pphhyyssiisscchhee ooddeerr sseennssoorriisscchhee FFäähhiiggkkeeiitteenn ooddeer
r
MMaannggeell aann EErrffaahhrruunngg uunndd WWiisssseenn ssiiee aam
m
ssiicchheerreenn GGeebbrraauucchh hhiinnddeerrnn.. SSiiee mmüüsssseenn sstteetts
s
üübbeerrwwaacchhtt wweerrddeenn uunndd zzuuvvoorr uunntteerrwwiieesseen
n
sseeiinn.
.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie,
- Elektromagnetische Verträglichkeit,
- Umwelt,
- Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an geerdete Steckdosen oder Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss es über einen geerdeten Stecker verfügen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
• Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen Händen oder wenn Sie barfuss sind.
• Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten und setzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen Flammen in Betrieb.
• Ziehen Sie beim Auftreten von Funktionsstörungen jedweder Art unverzüglich den Stecker.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische, scharfe Kanten und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das Gerät herunterfällt.
• Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
• Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich
beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an.
• Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
• Transportieren Sie den Wasserkocher nicht, solange er in Betrieb ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die wegen unterlassener Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder nicht einwandfrei funktioniert oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, um jedwede Gefahr auszuschließen. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
• Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen Eingriffe aller Art an dem Gerät nur von zugelassenen Kundendienstzentren von
MMOOUULLIINNEEX
X
vorgenommen werden.
• Stecken Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht mehr benutzen oder reinigen wollen.
• Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Es werden Gebrauchstests an zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt, was eventuelle Benutzungsspuren erklärt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen, wie beispielweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie. Im Falle einer gewerblichen oder professionellen Nutzung erlischt die Garantie.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile.
• Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der Nute fest
((ffiigg 11))
• Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort, da es mit Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt voneinander.
DE
11
BETRIEB
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
11..
ÖÖffffnneenn ddeess DDeecckkeellss jjee nnaacchh MMooddeellll::
- Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach hinten
((ffiigg 22))
• Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken
Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch
((ffiigg 33))
• Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie
den Knopf am oberen Teil des Griffs
((ffiigg 44))
• Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel
nach links, um ihn zu entriegeln und heben Sie ihn hoch
((ffiigg 55))
• Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest
auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall eines verriegelbaren Deckels nach rechts.
22..
Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche.
• Der Wasserkocher darf nur zusammen mit
seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk­Filter in Betrieb genommen werden.
33..
FFüülllleenn SSiiee ddiiee ggeewwüünnsscchhttee MMeennggee WWaasssseerr iinn ddeenn WWaasssseerrkkoocchheerr ((ffiigg 66)) Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt werden, was den Filter schont. Das Wasser muss mindestens die Heizspirale bedecken (oder den Boden des Wasserkochers).
• Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er
auf seinem Sockel steht.
• Der Wasserkocher darf nicht über die
Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt werden.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
44..
Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.
55..
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee ddeess WWaasssseerrkkoocchheerrss:: Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten an dem Griff befindlichen An/Aus Knopf ((ffiigg 77))
66..
DDeerr WWaasssseerrkkoocchheerr sscchhaalltteett ssiicchh aauuttoommaattiisscchh aauuss
, sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er lässt sich vor dem Abnehmen von seinem Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand ausschalten. Je nach Modell gehen die Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus, sobald das Wasser zu kochen beginnt. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem Sockel abnehmen.
• Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.
RReeiinniigguunngg ddeess WWaasssseerrkkoocchheerrss ::
- Stecken Sie das Gerät aus.
- Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
• Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel,
das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung geraten.
• Benutzen Sie keine Scheuerpads.
RReeiinniigguunngg ddeess FFiilltteerrss ((jjee nnaacchh MMooddeellll)) ((ffiigg 88)) :: Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung
auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.
- Nehmen Sie den Wasserkocher zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem Wasser öfter.
12
WENN ES PROBLEME GIBT
VORBEUGUNG GEGEN HAUSHALTSUNFÄLLE
UMWELTSCHUTZ!
IIHHRR WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERR WWEEIISSTT KKEEIINNEE SSIICCHHTTBBAARREE BBEESSCCHHÄÄDDIIGGUUNNGG AAUUFF::
DDeerr WWaasssseerrkkoocchheerr ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt ooddeerr sscchhaalltteett ssiicchh aauuss,, bbeevvoorr ddaass WWaasssseerr kkoocchhtt::
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
- Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem gegen Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, nehmen Sie ihn von seinem Sockel und befüllen Sie ihn mit Wasser. Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus­Schalter in Betrieb: der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.
DDaass WWaasssseerr hhaatt eeiinneenn GGeesscchhmmaacckk nnaacchh PPllaassttiikk:: Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das Wasser nach den ersten Durchläufen weg. Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand und geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu. Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten. Spülen Sie den Wasserkocher anschließend gut aus.
WWEENNNN IIHHRR WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERR AAUUFF DDEENN BBOODDEENN GGEEFFAALLLLEENN IISSTT,, WWAASSSSEERR AAUUSSTTRRIITTTT OODDEERR DDAASS SSTTRROOMMKKAABBEELL,, DDEERR SSTTEECCKKEERR OODDEERR DDEERR SSOOCCKKEELL DDEESS WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERRSS SSIICCHHTTBBAARREE BBEESSCCHHÄÄDDIIGGUUNNGGEENN AAUUFFWWEEIISSEENN::
• Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von MMOOUULLIINNEEXX
ausgeführt werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der Zentren in dem Wasserkocher beiliegenden Serviceheft. Das Typenschild und die Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen. MMOOUULLIINNEEXX
behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
• Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.
• Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein. Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen. Der Wasserkocher und das Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
EEnnttkkaallkkeenn IIhhrreess WWaasssseerrkkoocchheerrss::
• Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
- füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
- lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
• Zitronensäure:
- bringen Sie ½ Liter Wasser zum Kochen,
- geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.
• eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des Herstellers.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.
EEnnttkkaallkkeenn ddeess FFiilltteerrss ((jjee nnaacchh MMooddeellll))::
• Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen.
• Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.
13
NORME DI SICUREZZA
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
Grazie per avere acquistato un bollitore
MMOOUULLIINNEEXX
. Leggete attentamente le istruzioni comuni a
tutti i nostri modelli e tenetele a portata di mano.
LLeeggggeettee aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo pprriimmaa ddeell pprriimmoo uuttiilliizzzzoo ddeellllaappppaarreecccchhiioo ee ccoonnsseerrvvaatteellee:: uunn uuttiilliizzzzoo nnoonn ccoonnffoorrmmee ssoolllleevveerreebbbbee MMOOUULLIINNEEXX ddaa ooggnnii rreessppoonnssaabbiilliittàà..
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili:
- Direttiva bassa tensione,
- Compatibilità elettromagnetica,
- Ambiente,
- Materiali a contatto con i prodotti alimentari.
• Utilizzate il vostro bollitore solo per fare scaldare acqua potabile.
• Collegate l’apparecchio solo a una presa di corrente connessa a terra, o su una prolunga elettrica con presa di terra incorporata. Verificate che la tensione d’alimentazione indicata sulla targhetta dei dati tecnici dell’apparecchio corrisponda effettivamente a quella del vostro impianto. Si sconsiglia l’impiego di una presa multipla.
• Non utilizzate il bollitore quando avete le mani bagnate o i piedi nudi.
• Badate a non posare il bollitore e la sua base su una superficie calda come una piastra riscaldante né ad utilizzarlo vicino a una fiamma libera.
• Staccate immediatamente la spina dalla presa di corrente se constatate una qualsiasi anomalia durante il funzionamento.
• Non tirate il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa.
• Non lasciate il cavo d’alimentazione pendere dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro per evitare qualsiasi caduta.
• Restate sempre vigili quando l’apparecchio è in funzione, in particolare fate attenzione al vapore che esce dal beccuccio che è molto caldo.
• Attenzione anche al corpo dei bollitori in inox che diventa molto caldo durante il funzionamento. Per toccare il bollitore usate esclusivamente la sua impugnatura.
• Non toccare mai il filtro o il coperchio quando l’acqua è bollente.
• Non spostate mai il bollitore in funzione.
• La nostra garanzia esclude i bollitori che non funzionano o funzionano male a causa della mancata disincrostazione.
• Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dal gelo.
• Se il vostro apparecchio ha subito un danno, se non funziona correttamente, se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati: si consiglia di fare esaminare l’apparecchio al fine di evitare rischi. Qualsiasi intervento sull’apparecchio deve essere eseguito da un centro autorizzato
MMOOUULLIINNEEXX
, ad eccezione della pulizia e della disincrostazione da effettuare secondo le procedure descritte nelle istruzioni per l’uso.
• Staccate la spina dalla presa non appena smettete di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo e quando lo pulite.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti ad un severo controllo qualità. Vengono infatti realizzate delle prove pratiche di utilizzo con alcuni apparecchi presi a caso, e questo spiega eventuali tracce di utilizzo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Utilizzare sempre il filtro durante i cicli di
riscaldamento.
• Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per un utilizzo domestico. La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
11.
.
PPeerr aapprriirre
e
il coperchio, a seconda del modello:
• Coperchio articolato: premete se necessario
il sistema di bloccaggio e tirate all’indietro
((ffiigg 22)).
.
11..
Togliete tutti gli imballaggi, autoadesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno del bollitore.
22..
Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo sotto la base. Incastrare il cavo nella tacca
apposita
((ffiigg 11))..
Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché potrebbe contenere polvere. Sciacquate il bollitore e il filtro separatamente.
IT
14
• Coperchio ad apertura assistita: premete il sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà automaticamente
((ffiigg 33)).
.
• Coperchio ad apertura automatica: premete il pulsante sulla parte superiore dell’impugnatura
((ffiigg 44)).
.
• Coperchio bloccabile: girate il coperchio verso sinistra per sbloccarlo e sollevarlo
((ffiigg 55)
)
.
PPeerr cchhiiuuddeerre
e
, spingete con decisione il coperchio
o girate verso destra per il coperchio bloccabile.
22..
Posate la base su una superficie liscia, pulita e fredda.
• Il vostro bollitore deve essere utilizzato solo con la base che gli è associata e il suo specifico filtro anticalcare.
33.
.
RRiieemmppiittee iill bboolllliittoorree ccoonn llaa qquuaannttiittàà dd’’aaccqquua
a
ddeessiiddeerraattaa((ffiigg 66)
)
. Potete riempire il bollitore attraverso il beccuccio, e questo assicura una migliore manutenzione del filtro. Come minimo, coprite d’acqua la resistenza (o il fondo del bollitore).
• Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua
base.
• Non riempire al disopra del livello massimo, né al
disotto del livello minimo. Se il bollitore viene riempito troppo, può traboccare dell’acqua bollente.
• Non utilizzare senz’acqua.
• Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima dell’utilizzo.
44.
.
Posizionate il bollitore sulla sua base. Inserite la spina nella presa.
55..
PPeerr aacccceennddeerree iill bboolllliittoorre
e
premete il pulsante on/off posizionato sulla parte superiore o inferiore dell’impugnatura a seconda dei modelli
((ffiigg 77)
)
.
66..
IIll bboolllliittoorree ppuuòò iilllluummiinnaarrssii aa sseeccoonnddaa ddeei
i
mmooddeellllii
77.
.
IIll bboolllliittoorree ssii ssppeeggnneerràà aauuttoommaattiiccaammeenntte
e
non appena l’acqua arriverà ad ebollizione o alla temperatura selezionata. Potete spegnerlo manualmente, prima di toglierlo dalla sua base per servire. A seconda del modello, la luce interna e la spia luminosa si spegneranno nello stesso momento in cui l’acqua arriverà ad ebollizione. Assicurarsi che il pulsante on/off sia sulla posizione off dopo l’ebollizione e che il bollitore sia spento prima di toglierlo dalla sua base. Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché potrebbe contenere polvere. Sciacquate il bollitore e il filtro separatamente.
NNoonn llaasscciiaarree ddeellll’’aaccqquuaa nneell bboolllliittoorree ddooppo
o
ll’’uuttiilliizzzzoo.
.
PULIZIA E MANUTENZIONE
DECALCIFICAZIONE
PPeerr ppuulliirree iill bboolllliittoorree ::
- Staccate la spina.
- Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida.
• Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo
o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua.
• Non utilizzare pagliette abrasive.
PPeerr ppuulliirree iill ffiillttrroo ((aa sseeccoonnddaa ddeell mmooddeelllloo)) ((ffiigg 88)) Il filtro amovibile è costituito da una membrana che trattiene le particelle di calcare contenute
nell'acqua evitando che si mescolino alla bevanda nella tazza. Il filtro non scioglie né elimina il calcare, mantenendo intatte tutte le proprietà dell'acqua. Se si utilizza acqua molto calcarea, il filtro si intasa rapidamente (10-15 utilizzi). È pertanto essenziale lavarlo regolarmente. Se è bagnato, si consiglia di passarlo sotto l'acqua; se è asciutto, sfregatelo delicatamente. Se il calcare persiste eseguite il trattamento di decalcificazione.
- Per rimuovere il filtro anticalcare, rimuovete il bollitore dallo zoccolo e lasciate raffreddare l'apparecchio. Non rimuovete mai il filtro se l'apparecchio contiene acqua calda.
Decalcificate regolarmente il bollitore, preferibilmente 1 volta al mese, o più di frequente in caso di acqua molto calcarea.
PPeerr ddeeccaallcciiffiiccaarree iill bboolllliittoorree::
• Con aceto bianco comune a 8°:
- versate nel bollitore 1/2 litro di aceto;
- lasciate agire per 1 ora a freddo.
• Con acido citrico:
- fate bollire 1/2 litro d'acqua;
- aggiungete 25 g di acido citrico e lasciate agire per 15 minuti.
• Con decalcificante per bollitori in plastica: seguite le indicazioni del produttore.
Svuotate il bollitore e sciacquatelo 5 o 6 volte. Se necessario, ripetete l'operazione.
PPeerr ddeeccaallcciiffiiccaarree iill ffiillttrroo
(a seconda del
modello):
• Immergete il filtro in aceto bianco o in acido citrico diluito.
• Eseguite il trattamento di decalcificazione attenendovi scrupolosamente al metodo raccomandato.
Loading...
+ 36 hidden pages