Moulinex Cocoon User Manual

6
Description
A Remplissage du réservoir d’eau B Porte-filtre pivotant avec dosette à
mouture intégrée
C Interrupteur marche/arrêt avec voyant
D Plaque chauffante E Dosette à mouture, graduée pour une
1/2 contenance
F Calc Sensor : voyant d’entartrage (se-
lon modèle)
Conseils de sécurité
- Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.
- Vérifiez la tension d’alimentation. T oute er- reur de branchement annule la garantie.
Cet appareil doit nécessairement être bran­ché sur une prise de courant avec terre.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer dans un centre agréé Moulinex, car des outils spéciaux sont né­cessaires.
Avantages de votre cafetière
. Aroma Guide
Cocoon est équipée d’une aide au dosage de l’eau et de la mouture du café pour toujours réussir votre café en assurant la constance de son goût, quel que soit le nombre de tasses que vous préparez.
. Verseuse Hermética Cocoon
La verseuse Hermética a la particularité de posséder un couvercle sans trou central et une grille isolante sur le bec verseur. Cette conception permet de réduire considé­rablement la perte de chaleur et de préserver dans le temps tous les arômes du café. Elle empêche l’infiltration d’air extérieur qui oxyde le café et l’évaporation des arômes du café.
Utilisation
- Faites fonctionner une première fois la ca­fetière, sans mouture, en faisant passer un plein réservoir d’eau.
- Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau froide.
- Consultez la double graduation sur la bulle du réservoir à eau : la ligne d’eau vous indi­que le nombre de dosettes nécessaires pour réaliser votre café.
- Faites pivoter le porte-filtre et dégagez la dosette intégrée. Placez dans le porte-filtre un filtre n°4 ou un filtre permanent Moulinex, et versez-y la mouture mesurée avec la dosette.
Surtout n’oubliez pas de remettre le cou­vercle de la verseuse et introduisez-la de face dans la cafetière.
- Mettez en marche la cafetière en appuyant sur l’interrupteur.
Pour votre sécurité, le voyant lumineux incor­poré à l’interrupteur vous indique si la cafe­tière est en marche. Vous pouvez vous servir une tasse de café avant la fin du passage de l’eau, car cette cafetière est équipée d’un stop-goutte qui empêche l’écoulement du café sur la plaque chauffante.
- Remettez rapidement la verseuse dans la cafetière après vous être servi pour éviter tout débordement du porte-filtre.
Attention
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau lorsque la cafetière est chaude.
Cette manipulation provoquerait un allumage injustifié du voyant d’entartrage Calc Sensor.
- Laissez refroidir 5 min. avant tout nouveau remplissage, par exemple entre deux pré­parations de café ou entre des opérations successives de détartrage ou rinçage.
Nettoyage
- Débranchez l’appareil. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau.
- La verseuse et le porte-filtre amovible peu­vent être nettoyés au lave-vaisselle.
. Détartrage
- Détartrez toutes les 40 utilisations. Pour le modèle Calc Sensor, détartrez lorsque le
voyant de détartrage s’allume de manière répétitive. Si le voyant s’allume de manière intempestive, ne vous inquiétez pas, cela peut arriver si la cafetière est mise en mar­che et chauffe sans avoir d’eau dans le ré­servoir. A la prochaîne utilisation, le voyant restera éteint.
- Pour détartrer votre cafetière, vous pouvez utiliser:
. soit un sachet de détartrant dilué dans un 1/
2 litre d’eau
1/
12
7
. soit 2 tasses de vinaigre d’alcool blanc.
- Versez le produit dans le réservoir. Mettez la cafetière en marche sans mouture, lais­sez couler dans la verseuse l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez.
- Laissez agir le vinaigre ou la solution détar­trante restant dans la cafetière pendant une heure.
- Remettez la cafetière en marche pour ter­miner l’écoulement.
- Rincez la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec de l’eau claire.
. Accessoires
Verseuse de rechange : verseuse Hermética Cocoon, code BC9.
Description
A Water container B Pivoting filter paper holder with integral
measuring spoon
C Illuminated On/Off switch D Hot plate E Measuring spoon, graduated for half
measures.
F Limescale sensor : to control furring
(according to model)
Safety advice
- Keep out of reach of children.
- Check that the voltage on the appliance’s rating plate corresponds to the voltage marked on your mains supply meter.
Any error in connecting the appliance invalidates the guarantee.
This appliance must be earthed.
Wiring instructions for U.K and Ireland only : APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 amp fuse. In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to BS1362 must be used. If the socket outlets are not of the 13A BS 1363 type, and therefore do not accept the plug connected to this appliance, cut off the plug. When cut off, this plug is a shock hazard if inserted into a socket outlet and must therefore be disposed of safely. If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the ins­tructions in paragraph «Fitting a plug». With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the main fuse box. APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN & YELLOW: EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours in the mains lead of this appliance may not correspond with the
8
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN & YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘E’ or by the earth symbol or coloured green and yellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red. This appliance is manufactured to conform to the Low Voltage Electrical Equipment (Safety) Regulations 1989 and is designed to comply with BS 3456. It complies with the requirements of the EEC Directive (89/336/EEC). If the mains lead is damaged it must be replaced by a Moulinex approved Service Agent as special tools are required.
The Advantages of your Coffee Maker
. Aroma guide
The Cocoon coffee maker is equipped with a water measuring system and is sensitive to the coarseness of the coffee grounds. This ensures a good cup of coffee every time regardless of the number of cups being prepared..
. Hermetica Cocoon Jug
The heat sealing jug has a lid without a hole and insulated mesh on the spout. This considerably reduces heat loss and helps to maintain the aroma and flavour of the coffee. It prevents outside air from oxydising the coffee and also prevents the aroma from evaporating.
Using the Coffee Maker
- When using for the first time run the machine with a full container of water but without coffee.
- Fill the container with cold water only.
- Follow the double graduated measures on the water container:
- The water line indicates the amount of coffee required.
- Pivot the filter paper holder out and remove the measuring spoon. Insert a No. 4 filter paper or a permanent Moulinex filter, and add the ground coffee measured with the spoon.
Remember to replace the lid on the jug, by inserting it from the front of the coffee maker.
- Turn the coffee maker on by pressing the control button.
For your safety the pilot light on the switch informs you if the coffee maker is working. You may pour a cup of coffee before all the water has passed through the filter because this coffee maker has a drip-stopper which prevents coffee dripping on to the hot plate.
- Replace the coffee jug quickly after serving to prevent the filter holder from overflowing.
Warning
- Never fill the water tank when your coffee maker is still hot.
If you do so, this will cause the «Calc Sensor» light to illuminate.
- Before preparing coffee for the 2nd time, or rinsing or descaling, leave your coffee maker to cool down for 5 minutes before filling it again.
Cleaning
- Unplug the appliance. Never immerse the coffee maker in water.
- The jug and the filter holder can be washed in the dishwasher.
. Descaling
- This should be carried out after 40 uses. For the model with a Limescale Sensor,
descale when the descaling light is repeatedly lit. If the descaling light comes on when it is not due, do not worry , this can happen if the coffee maker is used without water in the container. The light will not light up next time.
- To descale your coffee maker you can use:
. A sachet of descaling powder diluted in 1/2 l
of water
or . 2 cups of white wine vinegar
- Pour either of the above into the water con­tainer. Start the cof fee maker without coffee, leave the equivalent of one cup of water to flow into the jug, then switch the machine off.
- Leave the vinegar or descaling solution to descale for 1 hour.
- Switch the appliance on again to process the remaining solution.
- Rinse the appliance by running the machine two or three times with cold water only.
. Accessories
Replacement jug : Hermetica Cocoon jug Code BC9
1/
12
9
Beschreibung
A Einfüllen des Wassertanks B Schwenkfilter mit integriertem
Dosierlöffel
C Beleuchteter Ein-/Ausschalter D Warmhalteplatte E Dosierlöffel mit Markierung für 1/2
Löffel Kaffeemehl
F Kalksensor: Kalkanzeige ( je nach
Modell )
Sicherheitshinweise
- Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Geräteboden angegebene Spannung der auf Ihrem Stromzähler entspricht. Bei falschem Anschluß des
Gerätes entfällt die Garantie.
Ihr Gerät muß unbedingt an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
- Wenn das Stromkabel defekt ist, kann es nur durch den Moulinex Kundendienst oder einen der Moulinex Vertragskundendienste repariert werden, da Spezialwerkzeug notwendig ist.
Die Vorteile ihres Kaffee­automaten
. Aroma Guide -Dosierhilfe für immer gleichbleibendes Kaffeearoma
Cocoon ist mit einer Dosierhilfe für Wasser und für Kaffeemehl ausgestattet für immer gleichmäßigen Kaffeegenuß unabhängig der gewünschten Kaffeetassenzahl.
. Aromaschutzkanne Hermetica Cocoon
Die Aromaschutzkanne Hermetica verfügt über einen besonderen Deckel:er hat in der Mitte kein Loch. Die Abdeckung der Ausgießtülle ist perforiert. Diese Konstruktion reduziert den Wärmeverlust und bewahrt das Kaffeearoma länger. Sie verhindert das Eindringen von Luft, die den Kaffee oxidiert, und die Verdunstung des Kaffeearomas.
Gebrauch
- Machen Sie bitte vor dem ersten Kaffeekochen einen «Spüldurchgang“ mit Wasser ( ohne Kaffeemehl ).
- Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser auf.
- Auf dem Wassertank sind zwei Skalierungen sichtbar. Daran können Sie ablesen, wieviel Löffel Kaffeemehl der eingefüllten Wassermenge entsprechen.
- Schwenken Sie den Filter nach außen und entnehmen Sie den integrierten Meßlöffel. Benutzen Sie Filtertüten Nr. 4 oder einen Moulinex Goldfilter. Füllen Sie nun die abgemessene Menge an Kaffeemehl ein.
Denken Sie daran, daß sich der Deckel auf der Kaffeekanne befindet. Schieben
Sie nun die Kaffeekanne von vorne in den Kaffeeautomaten.
- Schalten Sie den Kaffeeautomaten ein, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter drücken.
Zu Ihrer Sicherheit zeigt die im Ein-/Ausschalter integrierte Kontrolleuchte an, wann der Kaffeeautomat in Betrieb ist. Sie können sich bereits vor Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee einschütten, denn der Kaffeeautomat verfügt über eine Tropf-Stop-Vorrichtung bei Entnahme der Kanne während des Brühvorgangs.
- Schieben Sie dann die Kanne wieder in den Kaffeeautomaten zurück, damit das Wasser im Schwenkfilter nicht überläuft.
Achtung
- Füllen Sie nie Wasser in den Wasserbehälter wenn die Kaffee­maschine heiß ist.
Dieses würde bedeuten, daß die Entkalkungsanzeige «Kalksensor» fälschlicherweise aufleuchtet.
- Lassen Sie die Kaffeemaschine ca. 5 Min. abkühlen bevor neues Wasser eingefüllt wird, z.B. zwischen zwei Vorgängen der Kaffeezubereitung oder falls die Kaffeemaschine entkalkt oder durchgespült werden soll.
Reinigung
- Ziehen Sie den Netzstecker. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
- Die Kaffeekanne und der abnehmbare Schwenkfilter können in der Geschirrspül­maschine gereinigt werden
. Entkalken
- Entkalken Sie Ihren Kaffeeautomaten nach 40 Brühvorgängen. Entkalken Sie das Modell mit Kalksensor, sobald die Kontrolleuchte mehrmals aufleuchtet.
- Leuchtet die Anzeige zu einem anderen Zeitpunkt, besteht kein Grund zur Beunruhigung. Dies kann vorkommen, wenn das Gerät ohne Wasser in Betrieb
1/
12
10
genommen wird. Bei der nächsten Anwendung leuchtet die Anzeige nicht mehr auf.
- Zum Entkalken des Kaffeeautomaten können Sie folgendes benutzen: entweder 1 Beutel Entkalker in einem 1/2 Liter Wasser aufgelöst oder 2 Tassen Essigessenz
- Schütten Sie den Entkalker bzw. die Essigessenz in den Wassertank. Nehmen Sie den Kaffeeautomaten in Betrieb, jedoch ohne Kaffeemehl. Lassen Sie den Inhalt von etwa einer T asse in die Kanne einlaufen und stellen Sie das Gerät ab.
- Lassen Sie den Entkalker bzw. die Essigessenz ungefähr eine Stunde lang wirken.
- Schalten Sie das Gerät wieder an, damit das restliche Wasser durchlaufen kann.
- Reinigen Sie den Kaffeeautomaten, indem Sie ihn 2 oder 3 Mal mit klarem Wasser in Betrieb nehmen.
. Zubehör/Ersatzteile
Aromaschutzkanne Hermetica für Kaffee­automat Cocoon: code BC9
Entsorgungshinweise
-
Bei der Herstellung der Verpackung ist Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie möglich zu belasten. Sie besteht aus Recycling-Wellpappe und ist zu 100 % wiederverwertbar. Sie kann daher bei jeder Papier-sammelstelle entsorgt werden.
- Die Kunststoff-Teile Ihres Gerätes sind unter Angabe des verwendeten Materials gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der Teile ist damit gewährleistet. Nähere Informationen zur Entsorgung der einzelnen Materialien erhalten Sie vom Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft Ihres Wohnortes.
- Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben, geben Sie ihn nicht zum normalen Abfall. Das Gerät enthält einen Nickel-Cadmium-Akku. Bringen Sie das Gerät «der Umweltzuliebe» zu Ihrem Kundendienst oder den städtischen Abfallannahmestellen (z.B. Schadstoffmobil).
- Auch können Sie sich an das Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft wenden. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Gerätes.
- Weitere Fragen zum Umweltschutz beantworten Ihnen gerne das für Sie zuständige Umweltamt bzw. Amt für Abfallwirtschaft oder Ihr Moulinex­Kundendienst
.
Beschrijving
A Vullen van het waterreservoir B Filterhouder met geïntegreerd
maatlepeltje
C Aan/uit-schakelaar met controle-
lampje
D Warmhoudplaat E Koffiemaatlepeltje met streepje voor
1/2 dosis
F Kalksensor (afh. van model)
Veiligheidstips
- Controleer of de netspanning die aangegeven staat op het apparaat overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Dit apparaat dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact.
- Indien het aansluitsnoer van het apparaat dusdanig beschadigd is, dat het vervangen dient te worden, laat het apparaat dan nakijken door de reparatieservice van Moulinex B.V. of door een door Moulinex erkende reparateur. V oor het vervangen van het snoer is speciaal gereedschap nodig.
Voordelen van uw koffie­zetter
. Maatverdeling water/koffie
De Cocoon koffiezetter is uitgerust met een maatverdeling voor het water en de koffie zodat u verzekerd bent van een constante smaak en sterkte, of u nu 3 of 10 kopjes koffie zet.
. Hermetica koffiekan
Het deksel van de Hermetica koffiekan heeft geen opening in het midden maar enkel een roostertje bij de tuit van de kan. De vers gezette koffie loopt via de tuit in de koffiekan. Doordat de koffie zo min mogelijk met lucht in aanraking komt, blijft de warmte en het aroma zoveel mogelijk behouden.
Gebruik
- Zet de koffiezetter de eerste keer aan zonder koffie maar met water . Spoel de koffiezetter zodoende een keer door.
1/
12
11
- Vul het waterreservoir uitsluitend met koud water.
- De dubbele maatverdeling op het waterreservoir geeft aan: het waterniveau en het aantal maatlepeltjes koffie dat daarmee overeenkomt.
- Draai de filterhouder en neem het maatlepeltje uit de koffiezetter. Gebruik in de filterhouder een koffiefilter no. 4 of een permanent filter van Moulinex. Schep de benodigde hoeveelheid koffie in de filterhouder.
Vergeet niet het deksel op de koffiekan te leggen. Plaats de koffiekan (met deksel)
onder de filterhouder.
- Zet de koffiezetter aan d.m.v. de aan/uit­schakelaar.
Het controlelampje op de aan/uit-schakelaar geeft aan of de koffiezetter aanstaat (lampje brandt). Ook wanneer het water nog niet geheel is doorgelopen kunt u koffieschenken. Het filter is uitgerust met een druppelstop waardoor de koffie niet doorloopt als de koffiekan niet onder de filterhouder staat.
- Zet de koffiekan snel weer terug op de warmhoudplaat om overlopen van de filterhouder te voorkomen.
Belangrijk
- Vul het waterreservoir nooit wanneer de koffiezetter nog heet is.
Dit heeft namelijk tot gevolg dat het controlelampje van de kalksensor gaat branden. (Terwijl ontkalken nog helemaal niet nodig is.)
- Laat de koffiezetter 5 minuten afkoelen voor u het reservoir opnieuw vult, bijv . tussen twee keer koffiezetten of twee keer ontkalken in.
Schoonmaken
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Dompel de koffiezetter nooit onder in water .
- De koffiekan en de filterhouder zijn vaatwasmachine-bestendig.
. Ontkalken
- Ontkalk uw koffiezetter na elke 40 keer koffiezetten. Het model met Kalksensor dient ontkalkt te worden wanneer de kalksensor knippert. Het lampje kan mogelijk op een vreemd moment gaan branden. Dit kan gebeuren wanneer de koffiezetter aangezet wordt en opwarmt zonder water in het waterreservoir. De eerstvolgende keer dat de koffiezetter dan aangezet wordt, zal het lampje gedoofd blijven.
- Om uw koffiezetter te ontkalken kunt u het volgende doen:
. ontkalkingsmiddel aanlengen met water
zoals aangegeven op de verpakking van het middel;
. 2 kopjes azijn aanlengen met 3 kopjes water.
- Schenk het mengsel van water en azijn of het mengsel van water met ontkalkingsmiddel in het waterreservoir. Zet de koffiezetter aan en laat ca. één kopje (100cc) in de koffiekan lopen (zonder koffie!).
- Schakel de koffiezetter uit en laat het mengsel van water met azijn of water met ontkalkingsmiddel gedurende 1 uur intrekken.
- Zet de koffiezetter weer aan en laat de rest van het ontkalkingsmiddel doorlopen.
- Vul de koffiezetter nog twee of drie keer met (schoon) water en laat dit water doorlopen om alle sporen van azijn of ontkalkingsmiddel te verwijderen.
. Accessoires:
Koffiekan: Cocoon Hermetica koffiekan, code BC9
12
Descripción
A Llenado del depósito de agua B Portafiltro giratorio con dosificador de
café incorporado
C Interruptor de puesta en marcha/pa-
rada con indicador visual luminoso
D Placa de mantenimiento en caliente E Dosificador de café, graduado para
media medida (1/2 contenido)
F Calc Sensor : indicador de calcifica-
ción (según el modelo)
Consejos de seguridad
- Verifique la tensión de alimentación.
Cualquier error de conexión anula la garantía.
Este aparato se debe conectar a una toma de corriente con toma de tierra.
- Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se requieren herramientas especiales para su reparación, por lo que deberá acudir a un centro Moulinex para que lo sustituyan.
Ventajas de la cafetera
. Aroma Guide
Cocoon dispone de un dosificador de agua y de café molido que le permite obtener siempre un café excelente y aromático, cualquiera que sea el número de tazas que prepare.
. Jarra Hermética Cocoon
La jarra Hermética dispone de una tapa sin orificio central y una rejilla aislante en la boca de vertido. Esta característica permite reducir considerablemente la pérdida de calor y conservar inalterados todos los aromas del café al evitar la introducción de aire del exterior, impidiendo de este modo la oxidación del café y la evaporación de los aromas del café.
Utilización
- La primera vez que utilice la cafetera, póngala en marcha sin utilizar café molido y deje que se filtre un depósito lleno de agua.
- Para llenar el depósito utilice siempre agua fría.
- Consulte la doble graduación del depósito de agua: la línea de agua le indica el número
de dosificadores que se necesitan para la preparación del café.
- Gire el portafiltro y retire el dosificador incorporado. Ponga un filtro nº 4 o un filtro permanente Moulinex en el portafiltro y vierta el café molido medido con el dosificador.
Sobretodo no se olvide de volver a poner la tapa de la jarra e introdúzcala de frente en
la cafetera.
- Ponga la cafetera en marcha presionando el interruptor.
Para su seguridad, el indicador visual luminoso incorporado en el interruptor le indica si la cafetera está en marcha. Esta cafetera está equipada con una función de antigoteo, que le permite servirse una taza de café antes de que termine de filtrarse toda el agua sin que se vierta café sobre la placa de mantenimiento en caliente.
- Después de servirse el café, vuelva a colocar la jarra en la cafetera para evitar que se desborde el líquido contenido en el portafiltro.
Atención
- No llene nunca el depósito de agua mientras la cafetera esté aún caliente.
Este error de manipulación provocaría un encendido injustificado del indicador Calc Sensor.
- Deje enfriar 5 min. antes de un nuevo llenado, por ejemplo, entre 2 preparaciones de café o entre 2 operaciones sucesivas de limpieza de cal o de enjuague.
Limpieza
- Desenchufe el aparato. No sumerja nunca la cafetera en agua.
- La jarra y el portafiltro desmontable se pueden lavar en el lavavajillas.
. Desincrustación
- Proceda a la desincrustación después de 40 utilizaciones. Para el modelo Calc Sensor, desincruste la cafetera cuando el indicador luminoso de desincrustación se encienda de modo intermitente. Si el indicador se enciende sin motivo aparente, no se preocupe puesto que puede deberse a que se ha puesto la cafetera en marcha sin agua en el depósito. La próxima vez que utilice la cafetera el indicador permanecerá apagado.
- Para desincrustar la cafetera, puede utilizar:
. un sobre de producto desincrustante diluido
con 1/2 litro de agua
. 2 tazas de vinagre de alcohol blanco.
1/
12
13
- Vierta el producto en el depósito. Ponga la cafetera en marcha (sin utilizar café molido), deje que se filtre en la jarra el equivalente a una taza y pare el aparato.
- Deje actuar el vinagre o la solución desincrustante restante en la cafetera durante una hora.
- Vuelva a poner la cafetera en marcha hasta que el depósito se vacíe totalmente.
- Aclare la cafetera poniéndola en funcionamiento 2 ó 3 veces sólo con agua.
. Accesorios (compra optativa)
Jarra de recambio: jarra Hermética Cocoon, código BC9.
Descrição
A Enchimento do depósito de água B Porta filtro móvel com colher
doseadora de café integrada
C Interruptor de funcionamento ligar /
desligar com luz piloto
D Placa aquecedora E Colher doseadora graduada para 1/2
dose
F Calc sensor : luz piloto de tártaro
(consoante o modelo)
Segurança
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
- Verifique a tensão de alimentação.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
Este aparelho deve obrigatóriamente ser ligado a uma tomada com terra.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, mande-o substituír num Serviço Após V enda Moulinex pois são necessárias ferramentas especiais para o fazer.
Vantagens da sua cafeteira
. Guia do Aroma
A cafeteira Cocoon está equipada com um guia de dosagem de água e do café para que obtenha sempre o melhor café conservando todo o seu sabor e aroma qualquer que seja o número de chávenas que deseja preparar.
. Jarra Hermética Cocoon
A Jarra Hermética possui uma tampa sem orifício central e uma grelha isoladora situada no bico. Esta concepção permite reduzir considerávelmente a perca de calor e preserva todo o aroma do café. Além disso, impede a infiltração do ar exterior que oxida o café e a evaporação do aroma do café.
Utilização
- Ponha a cafeteira a funcionar pela primeira vez sem café e deixe a água de um depósito inteiro a correr para dentro da jarra.
- Encha o depósito apenas com água fria.
- Consulte a dupla graduação no depósito de água: a marca da água indica-lhe o número
1/
12
14
de colheres doseadoras necessárias à preparação do café.
- Desloque o porta-filtro para o lado e retire a colher doseadora integrada. Coloque no porta-filtro um filtro nº 4 ou um filtro perma­nente Moulinex, e deite o café com a colher doseadora.
Nunca se esqueça de voltar a colocar a tampa na jarra.
Introduza a jarra de frente na cafeteira.
- Ponha a cafeteira em funcionamento carregando no interruptor.
Para sua segurança, a luz piloto incorporada no interruptor indica-lhe se a cafeteira está em funcionamento. Pode servir um café antes que toda a água do depósito se tenha esgotado, pois esta cafeteira tem um sistema anti-pingo, que evita que o café escorra para a placa aquecedora.
- Volte a colocar rápidamente a jarra na cafeteira depois de se servir para evitar que o café transborde no porta-filtro.
Atenção
- Nunca encha o reservatório de água quando a cafeteira está quente
Este erro de manipulação provocaria uma iluminação injustificada da luz piloto de destarterização do sensor de calcário.
- Deixe arrefecer 5 minutos antes de qualquer enchimento do depósito, por exemplo entre duas preparações de café ou entre operações sucessivas de destarterização ou limpeza.
Limpeza
Desligue o aparelho. Nunca mergulhe a cafeteira em água.
- A jarra e o porta-filtro amovível podem ser lavados à parte.
. Destarterização
Proceda a uma operação de destarterização todas as 40 utilizações. No modelo Calc sensor, destarterize assim que a luz piloto de destarterização acender repetidamente. Se a luz piloto acender de um modo intempestivo, não se preocupe; pode acontecer se tiver ligado a cafeteira sem água no depósito. Na utilização seguinte a luz piloto já estará apagada.
- Para destarterizar a sua cafeteira pode utilizar:
. ou um pacote de anti-tártaro diluído em 1/2
litro de água,
. ou duas chávenas de vinagre de vinho
branco.
- Deite o produto para dentro do depósito. Ponha a cafeteira a funcionar sem café e deixe correr para a jarra o equivalente a uma chávena. Desligue a máquina.
- Deixe actuar o vinagre ou a solução anti­tártaro durante uma hora.
- Volte a ligar a cafeteira e deixe correr o res­tante da solução.
- Limpe a cafeteira pondo-a a funcionar duas ou três vezes só com água.
. Acessórios
Jarra: Jarra Hermética Cocoon, código BC9
15
Descrizione
A Riempimento del contenitore
dell’acqua
B Porta filtro girevole con misurino per
la miscela.
C Interruttore Avvio/Arresto con spia
D Piastra riscaldante E Misurino per la miscela graduato F Calc Sensor: spia luminosa di
incrostazione (secondo il modello)
Consigli di sicurezza
- Verificate la tensione dell’alimentazione.
Qualsiasi errore di collegamento annulla la garanzia.
Questo apparecchio deve essere necessariamente collegato su una presa di corrente con scarico a terra. Se il cavo di alimentazione é danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di Assistenza autorizzato Moulinex, perché sono necessari degli utensili speciali.
- «Sulle Pagine Gialle della vostra città potete trovare l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato, che é anche nostro distributore specializzato di accessori e pezzi di ricambio»
Vantaggi della vostra caffetiera
. Aroma
Coocon é dotato di un aiuto per il dosaggio dell’acqua e della macinazione del caffé, questo permette di mantenerne il gusto indipendentemente dal numero delle tazzine.
. Brocca Hermética Coocon
la brocca Hermética ha la particolarità di possedere un coperchio senza foro centrale e una griglia isolante sul beccuccio versatore. Questo permette di ridurre la perdita di calore e di mantenere l’aroma del caffé. Impedisce l’evaporazione dell’aroma del caffé e, l’infiltrazione dell’aria esterna che ossida il caffé.
Funzionamento
- Fate funzionare per la prima volta la caffettiera senza la miscela, utilizzando un contenitore pieno d’acqua.
- Riempite il contenitore solo con acqua fredda.
- Consultate la gradazione sulla scritta del contenitore dell’acqua: la linea dell’acqua indica il numero dei misurini necessari per il vostro caffé.
- Fate girare il porta filtro e togliete il misurino inserito. Mettete sul porta filtro, un filtro n° 4 o un filtro permanente Moulinex e versateci la miscela con il misurino.
Soprattutto non dimenticate di rimettere il coperchio della brocca e introducetelo nella
caffettiera.
- Mettete in funzione la caffettiera premendo sull’interruttore.
Per vostra sicurezza, la spia luminosa incorporata nell’interruttore indica se la caffettiera é in funzione. Potete servire una tazza di caffé prima della fine del passaggio dell’acqua, perché questa caffettiera é dotata di un sistema stop-goutte che impedisce la fuoriuscita di caffé sulla piastra riscaldante
- Rimettete la brocca nella caffettiera dopo averlo utilizzato per evitare delle fuoriuscite dal porta filtro.
Attenzione
- Non riempite mai il serbatoio d’acqua quando la caffettiera é calda.
Questo errore provocherebbe un’ accensione ingiustificata della spia di incrostazione Calc Sensor.
- Lasciate raffreddare la caffettiera per 5 min prima di riempire nuovamente il serbatoio.
Pulizia
- Disinserite l’apparecchio. Non immergete mai la caffettiera nell’acqua.
- La brocca e il porta filtro amovibile possono essere lavati in lavastoviglie.
. Disincrostazione
- Disincrostatela ogni 40 utilizzi. Per il modello Calc Sensor, disincrostate quando
la spia si illumina in modo ripetitivo. Se la spia si illumina in modo non appropiato non preoccupatevi, può essere che la caffettiera sia in funzione senza l’acqua nel contenitore. Al prossimo utilizzo la spia resterà spenta.
1/
12
16
- Per disincrostare la caffettiera potete utilizzare :
. sia una bustina di polvere disincrostante
diluito in mezzo litro d’acqua.
. 2 tazze di aceto d’alcool bianco.
- Versate il prodotto nel contenitore. Mettete la caffettiera in funzione senza miscela, lasciate scorrere l’equivalente di una tazzina e poi fermatevi.
- Lasciate agire l’aceto o la soluzione disincrostante nella caffettiera per un’ora.
- Rimettete la caffettiera in funzione.
- Risciacquate la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con acqua chiara.
. Accessori
Brocca di ricambio: brocca Hermética Cocoon cod. BC9
Beskrivelse
A Påfyldning af vandbeholder B Svingfilter med integreret måleske C Tænd-/slukkontakt med kontrollampe D Varmeplade E Måleske med indikation for halv
dosering
F «Calc Sensor»: Kontrollampe for
afkalkning (afhængigt af model)
Gode råd om sikkerhed
- Kaffemaskinen skal opbevares utilgangeligt for børn.
- Kaffemaskinen må kun tilsluttes 230 volt vekselspænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
- Hvis ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af et Moulinex service værksted, idet der kræves specialværktøj.
Fordele ved Deres kaffemaskine
. Aroma Guide
Cocoon er udstyret med en hjælp til dosering af vand og kaffe, hvilket sikrer en ensartet smag, uanset hvor mange kopper kaffe, der brygges.
. Hermética Cocoon kande
Hermetica-kanden er specielt kendetegnet ved at have et låg uden hul i midten og med et aroma-låg i hældetuden. Denne lågtype reducerer varmetabet betydeligt og bevarer samtidig kaffens fulde aroma. Den sidste dråbe danner en «film» over aroma­låget og forhindrer, at kaffen iltes, og aromaen fordamper.
Betjening
- Før kaffemaskinen bruges første gang, fyldes vandbeholderen helt op, kaffemaskinen startes, og vandet løber en gang igennem maskinen uden kaffebønner .
- Vandbeholderen må kun fyldes med koldt vand.
- På vandbeholderen er kaffedoseringen angivet: Vandlinien indikerer, hvor mange skefulde kaffe, der skal til.
1/
12
17
- Filterholderen svinges ud til siden, og måleskeen tages op. Filterposer no. 4 eller et permanent Moulinex filter placeres i holderen, og kaffebønner påfyldes med måleskeen.
Husk at sætte låget tilbage på kanden. Sæt kanden i maskinen.
- Start kaffemaskinen ved tryk på kontakten.
Af sikkerhedsmæssige hensyn er der indbygget en kontrollampe i kontakten, der lyser, når kaffemaskinen er tændt. Det er muligt at skænke en kop kaffe, før vandet er løbet helt igennem, idet antidryp- systemet forhindrer vandet i at løbe ud på varmepladen.
- Kanden sættes hurtigt tilbage på kaffemaskinen for at undgå, at kaffen løber ud over filterets kanter.
Vigtigt
- Fyld aldrig vand i vandbeholderen, når kaffemaskinen er varm.
Hvis dette alligevel sker, vil kontrollampen for afkalkning Calc Sensor tænde uden grund.
- Lad kaffemaskinen afkøle i 5 min., før der igen hældes vand på (f.eks. mellem to brygninger eller mellem to på hinanden følgende afkalknings-eller skylningsgennemløb).
Rengøring
- Kaffemaskinen slukkes. Kaffemaskinen må aldrig komme under vand.
- Kaffekanden og filterholderen kan vaskes i opvaskemaskine.
. Afkalkning
- Afkalkning skal ske efter 40 kaffebrygninger. Calc Sensormodellen bør afkalkes, når kontrollampen for afkalkning lyser gentagne gange.
- Hvis kontrollampen lyser konstant, kan det skyldes, at kaffemaskinen er tændt og varmer, uden at der er vand i beholderen. Ved næste anvendelse forbliver lampen slukket.
- Til afkalkning bruges:
. en pose med afkalkningspulver opløst i 1/2
liter vand
. 2 dl. eddikesyre 32% tilsat y dl. vand.
- Afkalkningsmidlet hældes i vandbeholderen. Kaffemaskinen startes uden kaffebønner. Lad ca. en kopfuld væske løbe ned i kanden, og stands herefter maskinen.
- Lad afkalkningsvandet virke i kaffemaskinen i ca. 1 time.
- Kaffemaskinen tændes herefter igen, og resten af væsken løber igennem.
- Kaffemaskinen skylles igennem ved 2-3 gennemløb med rent vand.
. Tilbehør
- Ekstra kaffekande (kan købes): Hermética Cocoon-kande, varenr. BC9.
18
Takk for at De valgte denne kaffetrakteren fra
Moulinex.
Beskrivelse
A Vannbeholder B Filterholder med integrert måleskje. C Av/På-bryter med lys. D Varmeplate. E Måleskje med skala for halv skje. F Kalksensor: forteller når trakteren bør
renses/avkalkes (Kun på noen modeller).
Sikkerhetsråd
- La ikke barn være alene med kaffetrakteren.
- Kontrollér at voltspenningen beskrevet under trakteren er det samme som på husets ledningsnett.
Enhver feil på tilkoblingen til ledningsnettet opphever garantiansvaret.
- Kaffetrakteren må være koblet til jordet kontakt.
- Bruk kun orginalt Moulinex tilbehør.
- Trekk ut stikk-kontakten etter bruk og før rengjøring.
- Dra ikke i ledningen når stikk-kontakten trekkes ut.
- Dersom feil skulle oppstå, bring kaffetrakteren til et autorisert Moulinex verksted.
- Skru ikke apparatet fra hverandre.
- Dersom ledningen blir skadet, forsøk ikke å skifte den selv. Bring den til et autorisert Moulinex verksted, da dette krever spesial verktøy.
Fordeler med Cocoon kaffetrakter
. Aroma guide:
Cocoon kaffetrakter er utstyrt med vann og kaffeberegningssystem som skal sikre like god kaffe uansett hvor mange kopper man lager.
. Hermetica Cocoon kanne:
Den spesielle kannen har ikke noe eget påfyllingshull og den har et nett i helletuten. Dette reduserer varmetapet betraktelig og gjør at aromaen bevares lenger. I tillegg hindrer det at kaffen oksyderer med luft som slipper inn i kannen, og det tar lenger tid før den blir bitter.
Bruksanvisning
- Før første gangs bruk, skal kaffetrakteren brukes med en full beholder (A) med vann, men uten kaffe.
- Fyll beholderen (A) med kaldt, friskt vann.
- Følg måleskalaene på beholderen og vannstanden vil vise hvor mange måleskjeer (E) kaffe som trengs.
- Åpne filterholderen (B) og ta ut måleskjeen. Bruk et papirfilter (type nr. 4) eller et evighetsfilter fra Moulinex og ha i korrekt antall skjeer filtermalt kaffe.
- Husk alltid at lokket er på kannen (D) under traktingen. Sett det ned i fremkant
først, og trykk det på plass.
- Slå på kaffetrakteren med Av/På-bryteren (C). For deres egen sikkerhet, vil lyset i bryteren fortelle at trakteren er i bruk.
Man kan helle av en kopp kaffe selv om traktingen ikke er ferdig, fordi denne trakteren har såkalt dryppstopp. Dette hindrer at det kommer kaffe på varmeplaten når kannen fjernes.
- Sett kannen raskt tilbake på plass slik at man unngår at filterholderen oversvømmes.
Advarsel
- Fyll aldri opp vanntanken hvis apparatet akkurat er avslått, dette fordi apparatet fortsatt er varmt.
«Kalk Sensor» lampen vil i så tilfelle begynne å lyse.
- Før det gjøres klart for å trakte kaffe igjen for 2 gang, eller for å rense evt. avkalke kaffetrakteren, må den avkjøles i ca. 5 minutter før den fylles opp med vann igjen.
Rengjøring
- Trekk ut stikk-kontakten.
- Putt aldri trakter ned i vann eller ha den under rennende vann. Tørk av selve trakteren med enn lett fuktet klut eller svamp.
- Kannen og filterholderen kan vaskes i vanlig oppvaskvann eller i oppvaskmaskin.
. Avkalking/Rensing
- Dette bør gjennomføres etter ca. hver 40. trakting. For modellene med Calc Sensor, gør man det når lyset (F) begynner å blinke. Dersom lyset slår seg på før du vet at avkalking er nødvendig, kan dette forårsakes av at trakteren står på uten at det er vann i beholderen. Lyset vil da ikke lyse neste gang kaffetrakteren er i bruk.
1/
12
19
- For å avkalke/rense trakteren kan du bruke: . 1/2 dl avkalkingsvæske i 1 liter vann eller . 2 kopper hvitvinseddik
- Hell en av de overstående i beholderen. Start trakteren og trakt ca. 1 kopp i gjennom. Slå deretter av trakteren og la væsken stå å virke 1 time. Slå på trakteren igjen og sluttfør prosessen.
- Skyll trakteren ved å trakte 2 til 3 ganger med rent vann.
. Tilbehør
Ekstra kanne: Hermetica Cocoon kanne Kode BC9
Tiltak når kaffetrakteren ikke virker som det skal
Først, kontrollér at trakteren er korrekt tilkoblet. Dersom bruksanvisningen er fulgt til punkt og prikke, og den fortsatt ikke virker, kontakt da enten salgsstedet eller nærmeste autoriserte Moulinex verksted.
Beskrivning
A Vattenbehållare B Svängbar filterhållare med inbyggd
mätskopa
C På/Av-knapp med lampa D Värmeplatta E Mätskopa med halv gradering F Kalksensor (endast vissa modeller)
Säkerhetsanvisningar
- Förvaras utom räckhåll för barn.
- Får endast anslutas till 220-230V växelström, jordat uttag.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
- Om sladden är skadad, vänd dig till Moulinex serviceverkstad. Försök aldrig byta ut sladden själv eftersom detta kräver specialverktyg.
Fördelar med din nya kaffebryggare
. Aromguide
Cocoon-bryggaren känner av mängden kaffepulver och malningsgraden och anpassar sig efter detta. Det gör att kaffet blir lika gott varje gång oavsett hur få eller hur många koppar du brygger.
. Hermetica Cocoon-kanna
Kannan är värmeisolerad och har tätt lock. Pipen är också värmeisolerad. Det gör att värmen hålls kvar mycket effektivt inne i kannan och att kaffets temperatur, arom och smak bibehålls. Luft utifrån kan inte komma in i kannan -inte heller kan aromen komma ut.
Så här brygger du kaffe
- Innan du använder bryggaren första gången: brygg igenom systemet en gång med enbart vatten och full vattenbehållare. Använd kallt vatten.
- Dosera kaffet enligt markeringarna på vattenbehållaren:
- Vattenlinjen visar hur mycket kaffepulver som behövs.
- Sväng ut filterhållaren och ta bort mätskopan. Sätt i ett pappersfilter (1X4) eller ett Moulinex evighetsfilter. Fyll på kaf fepulver med hjälp av mätskopan.
1/
12
20
- Ställ kannan på värmeplattan. Kom ihåg att alltid sätta på locket på kannan -för det inåt från kaffebryggarens framsida.
- Slå på kaffebryggaren genom att trycka på knappen (C). Lampan inuti knappen tänds ­på så sätt vet du att bryggaren är på.
Du kan hälla upp kaffe innan bryggningen är avslutad. Cocoon är utrustad med dropplås som gör att du slipper spill på värmeplattan.
- Kom ihåg att ställa tillbaka kannan omedelbart för att förhindra att filterhållaren svämmar över.
Varning
- Fyll aldrig vattentanken med vatten, medan kaffebryggaren fortfarande är varm.
«Calc sensor» -lampan kommer annars att tändas.
- Innan kaffe bryggs en andra gång, eller kaffebryggaren sköljs eller avkalkas, bör apparaten svalna 5 minuter, innan vatten fylls på.
Rengöring
- Dra ur kontakten. Doppa aldrig kaffebryggaren i vatten.
- Kannan och filterhållaren tål maskindisk.
. Avkalkning
Kalka av efter cirka 40 bryggningar. Den modell som har en kalksensor ska kalkas av när lampan tänds upprepade gånger. Om lampan tänds utan anledning kan det bero på att du har glömt att fylla på vatten i behållaren. Kalka av så här:
- Blanda en del vatten med en del ättiksprit och häll blandningen i vattenbehållaren.
- Sätt kannan på plats och slå på bryggaren. Låt ungefär hälften av blandningen rinna igenom.
- Stäng av bryggaren.
- Låt blandningen verka i cirka 1 timme.
- Slå på bryggaren igen och låt resten av blandningen rinna igenom.
- Skölj systemet genom att brygga med enbart kallt vatten 2-3 gånger.
. Tillbehör
Kannan : Hermetica Cocoon-kanna, kod BC9
Laitekuvaus
A vesisäiliö B esiinkääntyvä suodatinteline, jossa
mittalusikka
C virtakytkin, merkkivalo D lämpölevy E mittalusikka, asteikko puolille lusikoille F kalkin tunnistin: tarkkailee
kerrostumista (mallista riippuen)
Turvallisuusneuvoja
- Pidä keitin poissa lasten ulottuvilta.
- Kahvinkeittimen saa liittää vain 220 -230 voltin jännitteelle, vaihtovirralle.
T akuu raukeaa, mikäli laite liitetään väärin, sillä väärä jännite saattaa tuhota laitteen sähköiset osat.
Tämä laite täyttää EEC direktiivin vaatimukset (89/336/EEC) sekä turvallisuutta koskevat pienjännitemääräykset 1989 sekä BS3456. Mikäli liitosjohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu Moulinex-huolto, sillä työssä tarvitaan erikoistyökalua.
Kahvinkeittimen erikoisominaisuudet
. Aromisäätö
Cocoon kahvinkeittimessä on veden mittausjärjestelmä, minkä lisäksi se tunnistaa kahvijauheen karkeuden. Tämän ansiosta jokainen kupillinen kahvia on nautinnollinen riippumatta valmistettavan juoman määrästä.
. Hermetica Cocoon kannu
Tässä erikoismuotoillussa kannussa on reiätön kansi: kahvi suodattuu kaatonokan kautta. Kaatonokassa on lämmön ja aromit kannussa säilyttävä aromilukko. Rakenne estää ulkopuolisen ilman hapen kosketuksen kahvijuomaan.
Käyttö
- Ennen kuin ensimmäistä kertaa valmistat kahvia keittimellä, juoksuta säiliöllinen puhdasta kylmää vettä (ilman kahvijauhetta) keittimen läpi.
- Kaada säiliöön vain puhdasta kylmää vettä.
- Noudata vesisäiliön kaksoisasteikkoa:
Vedenpinta kertoo tarvittavan kahvijauheen määrän.
1/
12
21
- Käännä suodatinteline auki ja ota mittalusikka pois. Pane suodatinpussi kokoa 4 suodatintelineeseen (taita reunat) tai pane siihen Moulinex-kestosuodatin ja mittaa tarvittava kahvijauhemäärä mittalusikalla.
Muista panna kannu takaisin paikalleen, työnnä se levylle edestäpäin.
- Kytke virta virtapainikkeella. Merkkivalo kertoo turvallisesti, koska virta on kytkettynä keittimeen.
- Jos haluat, voit kaataa kupillisen kahvia, ennen kuin koko määrä on valunut kannuun. Keittimessä on tätä varten tippalukko.
Tippalukko estää kahvia tippumasta lämpölevylle.
- Pane kannu nopeasti takaisin paikalleen, jotta suodatin ei ehdi tulvia.
Huomio
- Älä täytä veslsäiliötä kun kahvinkeitin on vlelä kuuma.
Mikäli teet näin, «Calc Sensor» kalkin tunnistimen merkkivalo syttyy turhaan.
- Anna kahvinkeittimen jäähtyä 5 minuuttia ennen kuin täytät vesisäiliön uudelleen (esim. valmistaessasi kahvia kaksi kertaa peräkkäin, puhdistamisen tai kalkinpoiston yhteydessä).
Puhdistus
- Ota pistotulppa pistorasiasta. Älä koskaan upota keitintä veteen.
- Voit pestä kannun ja suodatintelineen astianpesukoneen yläkorissa.
. Kalkinpoisto
- Poista kalkki keittimestä 40 käyttökerran jälkeen. Malleissa, joissa on kalkin tunnistin (Limescale Sensor), puhdista keitin, kun merkkivalo syttyy jatkuvasti keitintä käytettäessä. Tämä merkkivalo saattaa syttyä muutenkin: jos esimerkiksi käynnistät keittimen vesisäiliö tyhjänä. Kun säiliössä on vettä, merkkivalo ei seuraavalla kerralla syty .
- Poista kalkki keittimestä:
. liuota pussillinen kalkinpoistoainetta 1/2-
litraan vettä tai
. käytä 2 kupillista valkoviinietikkaa
- Kaada jompi kumpi liuos vesisäiliöön. Käynnistä keitin ilman kahvijauhetta. Anna kupillisen vettä valua kannuun ja katkaise virta.
- Anna kalkinpoistoliuoksen tai viinietikan vaikuttaa 1 tunnin ajan.
- Kytke virta ja anna loppuliuoksen valua kannuun.
- Huuhtele keitin juoksuttamalla 2 -3 säiliöllistä puhdasta kylmää vettä keittimen läpi.
. Lisävarusteet
Varakannu: Hermetica Cocoon kannu tyyppi BC9.
Loading...