Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont
été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait
par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• N’utilisez pas l’appareil : si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un
danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Moulinex.
FR
Conditions d’utilisation
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances
chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de
produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à
base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche
ou contactez le service consommateurs Moulinex.
Alimentation électrique
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation :
vous trouverez cette information sous l’appareil.
• Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant:
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer
un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil.
Conseils et précautions
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la
puissance de votre aspirateur.
• Votre aspirateur est équipé d'une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation
de la crosse sur fauteuil, sièges…) la protection se déclenche et l'appareil peut émettre un bruit inhabituel et
sans gravité.
• Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
• N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration : microfiltre* ou cassette filtre
HEPA*.
• Vérifiez que le filtre (12+13, ou 14) est bien en place.
• N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Moulinex.
• N’utilisez que des accessoires d’origine Moulinex.
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Moulinex.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
4. UTILISATION
Assemblage des éléments de l’appareil
• Enfoncez fortement le flexible (19) dans l’ouverture d’aspiration (9) et tournez jusqu’au verrouillage - fig.1.
• Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez - fig.2.
• Si votre aspirateur est équipé du tube télescopique* (20) : poussez le bouton de réglage vers l’avant, sortez
2
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 8
la longueur de tube désirée puis relâchez le bouton pour le bloquer- fig.3. Sinon, assemblez les deux tubes*
(21), en tournant légèrement - fig. 4.
• Emboîtez la rallonge tube* (22) si nécessaire.
• Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse rentrée - fig. 5, ou la
Turbobrosse* (27* ou 28*).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols (23) en position brosse sortie - fig.6. ou, pour un
meilleur résultat, utilisez directement le suceur parquet* (24).
- Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette (26) en
position suceur plat.
- Pour les meubles ou les surfaces fragiles : utilisez la brossette du suceur fente convertible (26) ou le suceur
ameublement* (25).
Attention ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
• Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur - fig.7 et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (2)
- fig. 8.
• Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du
curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles…
- fig. 9.
Rangement et transport de l’appareil
• Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) - fig. 8 - et débranchezle - fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (3) - fig. 11.
• En position verticale, placez le suceur (23) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12.
• En position horizontale, placez le suceur (23) dans son rangement à l’arrière de l’appareil (1a)- fig. 13.
• Transportez facilement votre aspirateur grâce à sa poignée de transport (6).
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Important : Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
Changez de sac
• Le témoin de remplissage du sac (4) vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une
diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le suceur levé audessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac.
• Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (9) - fig. 2.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14.
FR
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac papier* :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (7) - fig.15a, puis enlevez le sac papier (18a) de son
support (15) en le faisant coulisser sur les glissières - fig.15b.
• Jetez le sac dans une poubelle - fig.15c.
• Positionnez un nouveau sac sur le support de sac (15) - fig.15d, puis à l’aide des glissières support de sac (16)
placez-le à l’intérieur du compartiment - fig.15e.
• Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de sac avant de refermer le couvercle (8).
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* :
• Retirez le support de sac (15) du compartiment sac (7) - fig.16a, puis enlevez le sac textile (18b) de son
support (15) en le faisant coulisser sur les glissières - fig. 16b.
• Ouvrez le sac à l’aide du zip - fig. 16c, puis videz-le au-dessus d'une poubelle - fig. 16d.
• Nettoyez le sac à l'eau claire- fig. 16e.
• Laissez le sécher au moins 24h (ne replacez le sac que s'il est parfaitement sec) - fig. 16f.
• Refermez le sac textile : veillez à ce que le zip soit fermé complètement - fig. 16g - avant de remettre le
sac dans l’appareil.
• Repositionnez le sac textile sur le support de sac puis à l’aide des glissières support de sac (16) placez-le à
l’intérieur du compartiment - fig. 16h.
• Assurez-vous du bon positionnement du sac textile et du support de sac (15) avant de refermer le couvercle
(8).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
3
Page 9
Changez le microfiltre* (réf : MT0005.01)
Important : Changez le microfiltre* tous les 6 mois.
Le microfiltre* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig. 14, puis retirez le sac.
• Retirez la grille de protection du moteur* (12) - fig. 17a.
• Retirez le microfiltre* (13) - fig. 17b, et conservez la grille de protection du moteur* (12).
• Jetez le microfiltre* (13) dans une poubelle - fig. 17c.
• Placez un nouveau microfiltre (13) sur la grille de protection du moteur* (12) - fig. 17d.
• Placez les ergots dans les encoches - fig. 17d.
• Verrouillez la grille de protection du moteur* (12) - fig. 17e.
• Assurez-vous du bon positionnement de la grille de protection du moteur * (12) avant de refermer le couvercle
(8).
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les
moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines
pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la
fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres
de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre
(H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
Changez la cassette filtre HEPA* (réf : MT0007.01)* adaptée aux sacs papier
Important : Remplacez la cassette filtre HEPA* MT0007.01 tous les 6 mois (selon la fréquence
d’utilisation).
La cassette filtre (H)EPA* réf. MT0007.01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig.14, puis retirez le sac - fig. 15a.
• Placez les ergots de la nouvelle cassette filtre HEPA* dans les encoches- fig. 18d.
• Verrouillez la nouvelle cassette filtre HEPA* (14a) (réf. MT0007.01) dans son compartiment - fig. 18e.
• Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* (14a) avant de refermer le couvercle (8).
Nettoyez la cassette filtre HEPA* (réf : RS-RT900034)* adaptée aux sacs
textile
Attention ! Ce nettoyage est exclusivement réservé à la cassette filtre HEPA* réf : RS-RT900034.
Important Nettoyez la cassette filtre HEPA réf. RS-RT900034 tous les 6 mois (selon la fréquence
d’utilisation).
La cassette filtre (H)EPA* réf. RS-RT900034* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
• Ouvrez le couvercle (8) de votre aspirateur - fig. 14, puis retirez le sac - fig. 16a.
• Tapotez la cassette filtre HEPA* (14b) au dessus d’une poubelle - fig. 19c.
• Passez la ensuite sous l’eau claire - fig. 19d, et laissez sécher au moins 24h - fig. 19e.
• Veillez à ce que la cassette filtre HEPA* (14b) soit bien sèche avant de la remettre en place.
• Placez les ergots dans les encoches - fig. 19f.
• Verrouillez la cassette filtre HEPA* (14b) (Réf: RS-RT900034) dans son compartiment - fig. 19g.
• Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre HEPA* (14b) avant de refermer le couvercle (8).
Nettoyez l’aspirateur
• Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez.
• Essuyez le couvercle avec un chiffon sec - fig. 20.
• N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
6. DÉPANNAGE
Important : Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche/ Arrêt.
4
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 10
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac et refermez le couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac papier (18a), ou videz le sac textile*
(18b).
• Le système de filtration est saturé:
- Cassette HEPA* : changez la cassette HEPA* (14a*) (réf. MT0007.01) et replacez-la dans son logement ou
lavez la cassette filtre HEPA* (14b*) (réf. RS-RT900034) selon la procédure.
- Microfiltre* : retirez le microfiltre* et remplacez-le par un nouveau (réf. MT0005.01).
• Le variateur mécanique de puissance de la crosse est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
Si l’indicateur de remplissage du sac reste rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac papier* (18a), ou videz le sac textile* (18b).
Si le couvercle ne se ferme pas (action du détecteur de présence du sac (17))
• Vérifiez la présence du sac et du support de sac (15) ou son bon positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le curseur de régulation de la crosse pour diminuez la puissance.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si votre aspirateur s’arrête en cours d'aspiration
• La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouché ou que le sac et les
filtres ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Moulinex le plus proche.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est
annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute responsabilité.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
5
Page 11
7. LES ACCESSOIRES*
ACCESSOIRES*UTILISATION
Suceur ameublementPour nettoyer les
Suceur fente convertible
en brossette
Suceur parquetPour les sols fragiles.Emboîtez le suceur
Mini turbobrossePour nettoyer en
TurbobrossePour enlever les fils et
meubles.
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
profondeur les tissus
d’ameublement.
les poils d’animaux
incrustés dans les tapis
et les moquettes.
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité du tube.
Emboîtez le suceur fente
convertible en brossette
à l’extrémité de la crosse
ou du tube.
parquet à l’extrémité du
tube.
Emboîtez la mini
turbobrosse à l’extrémité
du tube.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
LIEUX D’ACHAT
Centres Service Agréé
Moulinex
8. ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement
inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
Page 12
1. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.)
• This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions beforehand concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• This appliance can be used by children provided that they are at least 8
years old, as well as by people lacking experience and knowledge or
whose physical, sensorial or mental abilities are reduced, if they have
been properly trained and duly informed of the incurred risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and maintenance of this
appliance must not be carried out by children unless they are at least 8
years old and supervised by a responsible person. Keep the appliance and
its cord away from children under 8 years old.
• Do not use the appliance i f the power cord is damaged. To avoid danger
the cord winding system and cord for your vacuum cleaner must be
replaced by a Moulinex Approved Service Centre only.
Conditions for use
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should only be used under normal conditions.
• Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave the vacuum on when unattended.
• Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
• Do not vacuum surfaces that are wet with water or any other liquid whatsoever, hot substances,
supersmooth substances (plaster, cement, ashes…), large sharp waste (glass), harmful products
(solvants, abrasives…), aggressive products (acids, cleaning products…), flammable or explosive
products (gasoline or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water; do not spill water on the appliance and do not store it outside.
• Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function
normally.
In this case, do not open the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact Moulinex
Customer Services.
EN
Electric power source
• Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply: you will find this
information on the appliance.
• Switch off and unplug the appliance:
- immediately after each use,
- before every change of accessories,
- before every cleanup or maintenance procedure, and before changing the filter.
Repairs
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts.
Repairs carried out by the user can be dangerous.
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
7
Page 13
2. DESCRIPTION
1. a – Horizontal parking
b – Vertical parking
2. ON/OFF pedal
3. Cord winder pedal
4. Bag full indicator
5. Air outlet grid
6. Transport handle
7. Bag compartment
8. Lid
9. Suction opening
10. Lid opening trapdoor
11. Storage compartment for the crevice tool conver-
tible into brush
12. Motor protection grid*
13. Micro filter* (ref. MT0005.01)
14. a - HEPA* filter cassette (ref. MT0007.01), suita-
ble for paper bags
b - HEPA* filter cassette (ref. RS-RT900034), sui-
table for textile bags*
Your vacuum cleaner is equipped with either a microfilter* or an HEPA filter cassette*.
15. Bag support
16. Bag support runners
17. Bag presence detector
Standard Accessories:
18. Bags
a- Paper bag* (ref. MT0005.01)
b- Textile bag*
19. Flexible hose with grip and mechanical power
control
20. Telescopic tube*
21. Tubes*
22. Extension tube*
23. All floors nozzle
24. Parquet nozzle*
25. Upholstery nozzle*
26. Crevice tool convertible into brush
27. Turbo-brush*
28. Mini turbo-brush*
3. BEFORE FIRST USE
Unpacking
Unpack your appliance, keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance
for the first time.
Safety precautions
• Each time before use, unwind the power cord completely.
• Do not jam it or allow it to rub against sharp edges.
• If you are using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power
of your vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is fitted with a device to protect against the motor overheating. In certain cases, (using
the flexible hose on chairs, etc.) the device is triggered and the appliance may make an unusual noise. This is
of no consequence.
• Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its transport
handle.
• Do not use the power cord to lift the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
• Never use the vacuum cleaner without a bag or without a filtration system in place: microfilter* or HEPA filter
cassette*
• Make sure that the filter (12+13 or 14) is placed correctly.
• Only use original Moulinex accessories and filters.
• Use only original Moulinex accessories.
• If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Moulinex
Customer Service.
• Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after use.
• Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
4. USE
Assembling the parts of the appliance
• Firmly place the tube (19) in the vacuum opening (9) and turn to screw on – fig.1.
• To withdraw the tube, turn in the opposite sense and pull – fig.2.
8
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
Page 14
• If your vacuum cleaner is equipped with a telescopic tube* (20) : push the clamping button forward, extend
the tube to the desired length and release the button to lock the tube in place - fig. 3. Otherwise, assemble
the two tubes* (21) by turning slightly - fig. 4.
• Fit the tube extension* (22) if necessary.
• Fit the required accessory onto the end of the tube:
- For rugs and carpets: use the "all floors” nozzle (23) with the brush tucked in - fig. 5, or the turbo-brush*
(27 or 28*).
- For wood and hard floors: use the “all floors” nozzle (23) with the brush pulled out (fig. 6) or, for best results,
use the parquet nozzle* directly (24).
- For corners and hard to reach spots: use the crevice tool convertible into brush (26) in the flat position.
- For upholstery and delicate surfaces: use the crevice tool convertible into brush (26) or the upholstery nozzle*
(25).
Attention! Always switch off and disconnect your vacuum cleaner before changing any accessories.
Plugging and switching on the appliance
• Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner (fig. 7) and press the ON/OFF pedal (2) - fig.
8.
• Set the suction power using the manual power switch on the handle: open the regulation vent in order to
manually decrease the suction power, for example: on fragile surfaces – fig. 9.
Storage and transport of the appliance
• After each use, switch your vacuum cleaner off by pressing on the ON/OFF pedal (2) – fig. 8- and unplug it –
fig. 10. Store the cord by pressing on the wind pedal (3) - fig.11.
• In the vertical position, place the nozzle (23) in its storage compartment on the appliance (1b) – fig. 12.
• In the horizontal position, place the nozzle (23) in its storage compartment on the appliance (1a) – fig. 13.
• You may easily transport your vacuum cleaner by the transport handle (6).
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Important: Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
Changing the bag
• The Bag full indicator (4) indicates that the bag is full or saturated. If you notice a reduction of the efficiency
of your appliance, set the power at maximum and hold the nozzle above the ground. If the Bag full indicator
remains red, replace the bag.
• Remove the flexible hose (19) from the suction opening (9) - fig. 2.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14.
EN
a) If your vacuum cleaner is equipped with a paper bag* :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (7) – fig.15a, then remove the paper bag (18a) from
its base (15) by sliding it through the runners - fig. 15b.
• Throw the bag in the rubbish bin - fig.15c.
• Place a new bag in the bag support (15) – fig. 15d, then place the base inside the compartment by sliding
it on the runners (16) – fig. 15e.
• Make sure the bag and the bag support are correctly positioned before closing the lid (8).
b) If your vacuum cleaner is equipped with a textile bag* :
• Remove the bag support (15) from the bag compartment (7) – fig.16a, then remove the textile bag (18b)
from its support (15) by sliding it through the runners - fig. 16b.
• Open the textile bag using the zipper -fig. 16c- then empty it above a rubbish bin – fig. 16d.
• Clean the bag with running water – fig. 16e.
• Leave the bag to dry for at least 24 hours (do not replace the bag until it is perfectly dry) – fig. 16f.
• Close the textile bag : make sure that the zipper is completely closed - fig. 16g - before placing it back inside
the appliance.
• Place a new textile bag in the bag support, then place the base inside the compartment by sliding it on the
runners (16) – fig. 16h.
• Make sure the textile bag and the bag support (15) are correctly positioned before closing the lid (8).
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
9
Page 15
Changing the microfilter* (ref. MT0005.01)
Important: Change the microfilter* every 6 months.
The microfilter* is available at your local retail store or at one of our Authorized Service Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig.14 - and remove the bag.
• Remove the motor protection grid* (12) – fig. 17a.
• Remove the microfilter* (13) – fig. 17b – and keep the motor protection grid* (12).
• Throw the microfilter* (13) in the rubbish bin -fig.17c.
• Place the new microfilter (13) on the motor protection grid* (12) – fig. 17d.
• Slide the ledges into the slots – fig. 17d.
• Screw on the motor protection grid* (12) – fig. 17e.
• Make sure that the motor protection grid* is correctly positioned (12) before closing the lid (8).
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and
animal waste (hair, skin, saliva, urine). The finest particles can penetrate deep inside the respiratory system or
cause inflammation, affecting the entire respiratory function.
(H)EPA ([High] Efficiency Air Particle Filter) filters, retain even the smallest particles. Thanks to the (H)EPA filter,
the air released into the room is cleaner than the air vacuumed.
Changing the hepa* filter cassette (ref : MT0007.01) suitable to paper bags
Important: Replace the HEPA filter cassette* MT0007.01 every 6 months (according to use frequency).
The (H)EPA filter cassette* ref. MT0007.01* is available at your local retail store or at one of our Authorized Service
Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig. 14 - and remove the bag – fig. 15a.
• Throw the cassette in the rubbish bin - fig. 18c.
• Slide the ledges of the new HEPA filter cassette* into the slots – fig. 18d.
• Screw on the new HEPA filter cassette* (14a) (ref. MT0007.01) in its compartment – fig. 18e.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14a) is correctly positioned before closing the lid (8).
Cleaning the hepa filter cassette* (ref : RS-RT900034), suitable for textile
bags*
Attention! This cleaning procedure is exclusively reserved to the HEPA filter cassette* ref: RS-RT900034.
Important: Clean the HEPA filter cassette RS-RT900034 every 6 months (according to frequency of use).
The (H)EPA filter cassette* ref. RS-RT900034* is available at your local retail store or at one of our Authorized
Service Centres.
• Open the lid (8) of your vacuum cleaner - fig. 14, then remove the bag – fig. 16a.
• Remove the HEPA filter cassette* (14b) – fig. 19a-19b.
• Tap the HEPA filter cassette* (14b) over a dustbin - fig. 19c.
• Rinse under running water – fig. 19d and let dry for at least 24 hours – fig. 19e.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14b) is perfectly dry before reinserting it.
• Slide the ledges into the slots - fig. 19f.
• Screw on the HEPA filter cassette* (14b) (Ref: RS-RT900034) in its compartment – fig. 19g.
• Make sure that the HEPA filter cassette* (14b) is well placed before closing the lid (8).
Cleaning the vacuum cleaner
• Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry.
• Wipe the lid with a dry cloth - fig. 20.
• Do not use detergents or any corrosive or abrasive products.
6. TROUBLESHOOTING
Important: If you notice that your vacuum cleaner is not operating as well, before carrying out any checks,
switch it off using the ON/OFF pedal.
10
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
Page 16
If your vacuum cleaner does not function
• The appliance is not plugged in : check that the appliance is correctly plugged in.
If your vacuum cleaner has no suction
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose tube.
• The lid is not properly closed: check the position of the sac and close the lid again.
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a
whistling noise
• Either an accessory or the hose tube is partially blocked: unblock the accessory or the hose tube.
• The bag is full or saturated with thin dust: replace the paper bag* (18a) or empty the textile bag* (18b).
• The filtration system is saturated:
- HEPA Cassette* : change the HEPA cassette* (14a*) (ref. MT0007.01) and place it back in its compartment
or clean the HEPA filter cassette* (14b*) (ref. RS-RT900034) according to the established procedure.
- Microfilter* : remove the microfilter* and replace it with a new one (ref. MT0005.01)
• The manual power control* on the grip is open: close the manual power control.
If the change bag warning light remains red
• The bag is saturated: replace the paper bag* (18a) or empty the textile bag* (18b).
If the lid does not close (bag presence detection (17))
• Check to see if there is a bag and a bag support (15) in place and make sure they are correctly positioned.
If the suction attachment is difficult to move
• Open the regulator on the handle in order to decrease suction power.
If the power cord does not wind up completely
• The cord slowed down as it was winding up: pull the power cord out again and press the power cord rewind
pedal.
If your vacuum cleaner stops while in operation
• The overheating protective device has been triggered. Check that the tube and the pipe are not blocked or that
the bag or filter are not full. Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again.
EN
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Moulinex Approved Service Centre.
GUARANTEE
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will release
the brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
• Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time: use that does not conform
to the instructions will release Moulinex from all liability.
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
11
Page 17
7. ACCESSORIES*
ACCESSORIES*USE
Upholstery nozzleFor cleaning upholstery.Fit the upholstery nozzle
Crevice tool convertible
into brush
Parquet nozzleFor delicate floors.Fit the parquet nozzle to
Mini turbo-brushTo deeply clean
Turbo-brushFor removing animal
For corners and hard to
reach spots.
upholstery fabrics.
hairs and fibres
embedded in rugs and
carpets.
INSTALLING THE
ACCESSORY
to the end of the tube.
Fix the crevice tool
convertible into brush to
the end of the butt or
tube.
the end of the tube.
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
PLACES OF PURCHASE
Authorized Moulinex
Service Centres
8. ENVIRONMENT
According to current regulations, every device that is out of use must be made definitively unusable: Therefore,
disconnect and cut the cord before throwing out the device.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
12
*Depending on model: it means special equipment for some models or optional accessories.
Page 18
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu …).
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen
die te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie
staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren
en de risico's kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie
staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Het oprolsysteem
en het snoer van de stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend
Moulinex Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruiksvoorwaarden
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: de stofzuiger moet in normale gebruiksomstandigheden worden
gebruikt.
• Gebruik en bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
• Houd de zuigmond of het uiteinde van de buis uit de buurt van ogen en oren.
• Gebruik de stofzuiger nooit op natte oppervlakken. Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen van welke
aard dan ook, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as ...), grof afval met scherpe randen
(glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...), agressieve producten (zuren,
reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te
zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, laat er geen water op spetteren en gebruik het nooit buitenshuis.
• Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare schade vertoont of niet juist werkt. Maak het
apparaat niet zelf open maar stuur het naar het dichtstbijzijnde Erkende Service Center of neem contact op met
de Moulinex klantendienst.
NL
Elektrische voeding
• Controleer of de spanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de spanning van uw installatie: u vindt
deze informatie aan de onderkant van het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:
- onmiddellijk na gebruik,
- alvorens een accessoire te vervangen,
- voor de onderhouds- of reinigingsbeurten en alvorens de filter te vervangen.
Reparaties
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden
uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren en doet de garantie vervallen.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
13
Page 19
2. BESCHRIJVING
1a - Horizontaal parkeren
b - Verticaal parkeren
2. Start/Stop pedaal
3. Pedaal oprolsysteem
4. Controlelampje volle zak
5. Luchtuitlaatrooster
6. Transporthandvat
7. Compartiment stofzak
8. Deksel
9. Aanzuigopening
10. Openingsluik van het deksel
11. Opbergvak voor de tot borstel omvormbare zuig-
mond met gleuf
12. Beschermrooster van de motor*
13. Microfilter* (ref. MT0005.01)
14 a - HEPA filtercassette* (ref. MT0007.01) voor
papieren zakken
b - HEPA filtercassette* (ref. RS-RT900034) voor
stoffen zakken*
Uw stofzuiger is uitgerust met een microfilter* of met
een HEPA filtercassette*.
19. Slang met handvat en mechanische vermogensregelaar
20. Telescopische buis*
21. Buizen*
22. Verlengstuk buis*
23. Zuigmond voor alle vloeren
24. Zuigmond voor parket*
25. Zuigmond voor meubels*
26. Tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf
27. Turboborstel*
28. Mini turboborstel*
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Uitpakken
• Haal het apparaat uit de verpakking, bewaar de garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het
eerste gebruik.
Tips en voorzorgsmaatregelen
• Rol het snoer volledig uit voor gebruik.
• Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en laat het nooit over scherpe randen hangen.
• Maakt u gebruik van een elektrisch verlengsnoer, controleer dan of het snoer in perfecte staat verkeert en of
de draaddoorsnede geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger.
• Uw stofzuiger is voorzien van een beveiliging die oververhitting van de motor voorkomt. In sommige gevallen
(gebruik van de stang op stoelen, zittingen…) wordt de beveiliging ingeschakeld en kan het apparaat een
vreemd geluid maken, dit is niet ernstig.
• Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met behulp
van het transporthandvat.
• Til het apparaat nooit aan het snoer op.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en microfiltersysteem* of HEPA filtercassette*.
• Controleer of de filter (12+13, of 14) correct is geplaatst.
• Gebruik uitsluitend originele stofzakken en filters van Moulinex.
• Gebruik uitsluitend originele Moulinex accessoires.
• Neem contact op met de Moulinex klantendienst om accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen.
• Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
• Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
4. GEBRUIK
De onderdelen van het apparaat monteren
• Duw de slang (19) stevig in de aanzuigopening (9) en draai tot deze vastklikt - fig.1.
• Draai de slang in de omgekeerde richting en trek om deze te verwijderen - fig. 2.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
14
optioneel verkrijgbaar zijn.
Page 20
• Als uw stofzuiger is uitgerust met een telescopische buis* (20) : duwt u de regelknop naar voren, trekt u aan
de buis tot u de gewenste lengte bereikt en laat u de knop los om het systeem te blokkeren - fig.3. Als uw
stofzuiger niet is uitgerust met een telescopische buis verbindt u de twee buizen* (21) door er voorzichtig aan
te draaien - fig. 4.
• Gebruik het verlengstuk van de buis* (22) indien nodig.
• Schuif het aangepaste accessoire op het uiteinde van de buis:
- Voor tapijten en vaste vloerbekleding: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met ingetrokken borstel -
fig. 5, of de Turboborstel* (27* of 28*).
- Voor parket en gladde vloeren: gebruik de zuigmond voor alle vloeren (23) met borstel - fig. 6, of de zuigmond
voor parket* (24) voor een nog beter resultaat.
- Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen: gebruik de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf (26) in
de platte stand.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de borstel van de omvormbare zuigmond met gleuf (26) of de
zuigmond voor meubels* (25).
Opgelet! Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te
verwisselen.
Het snoer aansluiten en het apparaat aanzetten
• Rol het snoer volledig uit, steek de stekker van uw stofzuiger in het stopcontact - fig. 7 en bedien het Start
/ Stop pedaal (2) - fig. 8.
• Regel het zuigvermogen met de mechanische vermogensregelaar op het handvat: schuif het klepje van de
krachtregelaar open om de aanzuigkracht handmatig te verminderen, vb. : op fragiele oppervlakken… - fig. 9.
Het apparaat opbergen en verplaatsen
• Na gebruik drukt u op het Start / Stop pedaal (2) om uw stofzuiger uit te zetten - fig. 8 - en haalt u de stekker
uit het stopcontact - fig. 10. Berg het snoer op door op het pedaal voor het oprollen van het snoer (3) te
drukken - fig. 11.
• In verticale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak onder het apparaat (1b) - fig. 12.
• In horizontale stand plaatst u de zuigmond (23) in het opbergvak aan de achterkant van het apparaat (1a) -
fig. 13.
• U kunt uw stofzuiger gemakkelijk verplaatsen dankzij het transporthandvat (6).
NL
5. REINIGEN EN ONDERHOUDEN
Belangrijk : Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken.
De stofzak vervangen
• Het controlelampje "stofzak vol" (4) geeft aan dat de stofzak vol of verzadigd is. Zet het vermogen op maximum
en houd het zuigmondstuk boven de vloer wanneer u merkt dat de zuigkracht van uw apparaat afneemt.
Vervang de stofzak als het controlelampje rood blijft.
• Verwijder de slang (19) uit de aanzuigopening (9) - fig. 2.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger - fig. 14.
a) Als uw stofzuiger uitgerust is met een papieren zak*:
• Verwijder de stofzakhouder (15) uit het stofzakcompartiment (7) - fig.15a en verwijder vervolgens de papieren
zak (18a) uit de houder (15) door deze door de gleuven te schuiven - fig.15b.
• Gooi de zak in een vuilnisbak - fig.15c.
• Plaats een nieuwe zak in de stofzakhouder (15) - fig.15d en plaats de houder vervolgens in het compartiment
door deze door de gleuven (16) te schuiven - fig.15e.
• Controleer of de zak en de stofzakhouder goed zijn geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8)
b) Als uw stofzuiger uitgerust is met een stoffen stofzak*:
• Verwijder de stofzakhouder (15) uit het stofzakcompartiment (7) - fig.16a en verwijder vervolgens de stoffen
zak (18b) uit de houder (15) door deze door de gleuven te schuiven - fig.16b.
• Open de rits van de stofzak - fig. 16c en leeg de stofzuigerzak boven een vuilnisbak - fig.16d.
• Maak de zak schoon met water - fig.16e.
• Laat de zak minstens 24u drogen (plaats de zak enkel als deze volledig droog is) - fig.16f.
• Sluit de stoffen zak: zorg ervoor dat de rits volledig is gesloten - fig.16g - alvorens de stofzak opnieuw in
het apparaat te plaatsen.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
15
Page 21
• Plaats de stoffen zak in de stofzakhouder met behulp van de gleuven in de houder (16) en plaats de houder in
het compartiment - fig. 16h.
• Controleer of de stoffen zak en de stofzakhouder (15) goed zijn geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8).
De microfilter* vervangen (réf : MT0005.01)
Belangrijk : Vervang de microfilter* om de 6 maanden.
U kunt de microfilter* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak.
• Verwijder het beschermrooster van de motor* (12) - fig. 17a.
• Verwijder de microfilter* (13) - fig.17b, en bewaar het beschermrooster van de motor* (12).
• Gooi de microfilter (13) in een vuilnisbak - fig.17c.
• Plaats een nieuwe microfilter (13) op het beschermrooster van de motor* (12) - fig.17d.
• Plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.17d.
• Vergrendel het beschermrooster van de motor* (12) - fig. 17e.
• Controleer of het beschermrooster van de motor* (12) goed is geplaatst alvorens het deksel (8) te sluiten.
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen
van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijk residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen
diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel
kunnen aantasten.
De (H)EPA filter (High) Efficiency Particulate Air Filter, ofwel zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes, zorgen ervoor
dat zelfs de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij de (H)EPA filter is de in het vertrek uitgestoten lucht
gezonder dan de opgezogen lucht.
De hepa filtercassette* vervangen (ref : MT0007.01) voor papieren zakken
Belangrijk : Vervang de HEPA filtercassette* MT0007.01 om de 6 maanden (afhankelijk van de
gebruiksfrequentie).
U kunt de (H)EPA filtercassette* ref. MT0007.01* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center
kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak - fig. 15a.
• Verwijder de HEPA filtercassette* (14a) - fig.18a-18b.
• Gooi de cassette in een vuilnisbak - fig.18c.
• Plaats de pinnetjes van de nieuwe HEPA filtercassette in de uitsnijdingen - fig.18d.
• Vergrendel de nieuwe HEPA filtercassette* (14a) (ref. MT0007.01) in het compartiment - fig.18e.
• Controleer of de (H)EPA filtercassette* (14a) goed is geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8).
De hepa filtercassette* schoonmaken (ref : RS-RT900034) voor stoffen
zakken
Opgelet! Deze schoonmaak geldt enkel voor de HEPA filtercassette* ref: RS-RT900034.
Belangrijk. Maak de HEPA filtercassette* om de 6 maanden schoon (afhankelijk van de
gebruiksfrequentie).
U kunt de (H)EPA filtercassette* ref. RS-RT900034* bij uw handelaar of in een Erkend Service Center kopen.
• Open het deksel (8) van uw stofzuiger -fig.14 en verwijder de zak - fig. 16a.
• Verwijder de HEPA filtercassette* (14b) - fig.19a-19b.
• Schud de (H)EPA filtercassette* (14b) leeg boven een vuilnisbak (fig.19c).
• Maak de filtercassette daarna schoon met water - fig. 19d - en laat minstens 24 uur drogen - fig. 19e.
• Zorg ervoor dat de (H)EPA filtercassette (14b) volledig droog is alvorens het onderdeel opnieuw te plaatsen.
• Plaats de pinnetjes in de uitsnijdingen - fig.19f.
• Vergrendel de HEPA filtercassette* (14b) (ref: RS-RT900034) in het compartiment - fig.19g.
Controleer of de (H)EPA filtercassette* (14b) goed geplaatst is alvorens het deksel te sluiten (8).
De stofzuiger schoonmaken
• Maak het apparaat en de accessoires met een zachte en vochtige doek schoon en laat drogen.
• Maak het deksel met een droge doek schoon - fig. 20.
• Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
16
optioneel verkrijgbaar zijn.
Page 22
6. REPARATIE
Belangrijk : Zet de stofzuiger met het Start / Stop pedaal uit zodra u merkt dat de stofzuiger niet meer
goed werkt.
indien uw stofzuiger niet start
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten: controleer of de stekker in het stopcontact zit.
indien uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de slang is verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• Het deksel is niet goed gesloten: controleer de plaatsing van de zak en sluit het deksel opnieuw.
indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt of piept
• Een accessoire of de slang zijn gedeeltelijk verstopt : ontstop het accessoire of de slang.
• De stofzak is vol of verzadigd: vervang de papieren stofzak (18a) of leeg de stoffen stofzak* (18b).
• Het filtersysteem is verstopt:
- HEPA cassette* : vervang de HEPA cassette* (14a*) (ref. MT0007.01) en plaatse de cassette opnieuw in de
behuizing of maak de HEPA filtercassette* (14b*) schoon (ref. RS-RT900034) volgens de procedure.
- Microfilter* : verwijder de microfilter* en plaats een nieuwe (ref. MT0005.01).
• De mechanische vermogensregelaar op het handvat staat open: sluit de mechanische vermogensregelaar.
als het controlelampje 'stofzak vol' rood is
• De zak is vol: vervang de papieren stofzak* (18a) of leeg de stoffen stofzak* (18b).
als het deksel niet sluit (werking aanwezigheidsdetector stofzak (17))
• Controleer de aanwezigheid van de zak en de stofzakhouder 15) en hun goede plaatsing.
als de zuigmond moeilijk te verplaatsen is
• Schuif het klepje van de vermogensregelaar op het handvat open om het vermogen te verminderen.
als het snoer niet helemaal opgerold kan worden
• Het snoer rolt traag op in zijn behuizing: trek het snoer er weer uit en druk opnieuw op het pedaal.
NL
als uw stofzuiger tijdens het zuigen uitschakelt
• Het beveiligingssysteem tegen oververhitting is ingeschakeld. Controleer of de buis en de slang niet verstopt
zijn en of de stofzak en de filters niet vol zijn. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen, voordat u hem weer
inschakelt.
Neem, als het probleem blijft bestaan, contact op met het dichtstbijzijnde
Erkende Moulinex Service Center.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of gebruik dat
niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval aansprakelijk gesteld worden en vervalt de
garantie.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft Moulinex van alle
aansprakelijkheid.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
optioneel verkrijgbaar zijn.
17
Page 23
7. DE ACCESSOIRES*
ACCESSOIRES*GEBRUIK
Zuigmond voor meubelsOm meubels schoon te
Tot borstel omvormbare
zuigmond met gleuf
Rechthoekige zuigmondVoor delicate vloeren.Schuif de zuigmond voor
Mini turboborstelOm meubelstoffering
TurboborstelOm vezels en dierenharen
maken.
Voor hoeken en moeilijk
bereikbare plaatsen.
grondig schoon te
maken.
uit tapijt en vaste
vloerbekleding te
verwijderen.
HET ACCESSOIRE
MONTEREN
Schuif de zuigmond voor
meubels op het uiteinde
van de buis.
Schuif de tot borstel
omvormbare zuigmond
met gleuf op het
uiteinde van de het
handvat of de buis.
parket op het uiteinde
van de buis.
Schuif de mini
turboborstel op het
uiteinde van de buis.
Schuif de turboborstel op
het uiteinde van de buis.
VERKOOPPUNTEN
Erkende Moulinex
Service Centers
8. MILIEU
Volgens de huidige wetgeving moet elk apparaat dat niet meer gebruikt wordt onbruikbaar worden gemaakt: trek
de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer door alvorens het apparaat weg te gooien.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
*Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die
18
optioneel verkrijgbaar zijn.
Page 24
1. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Richtlinien
zur Niederspannung, zur elektromagnetischen Verträglichkeit, zur Umwelt, ...).
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn,
diese werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts
erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen bzw. Kenntnissen verwendet werden, wenn diese zuvor eine adäquate
Unterweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und
sich der möglichen Risiken bewusst sind. Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät
spielen zu lassen. Reinigung und Pflege dürfen nur von Kindern durchgeführt werden,
wenn diese älter als 8 Jahre sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Um etwaige
Risiken zu unterbinden, müssen der gesamte Aufwickler und das Kabel Ihres
Staubsaugers unbedingt von einem autorisierten Moulinex-Kundendienstzentrum
ersetzt werden.
DE
Gebrauchsbedingungen
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Er muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt
laufen.
• Halten Sie den Sauger oder das Rohrende niemals in Kopf Nähe.
• Saugen Sie keine feuchten Flächen, Wasser oder Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips,
Zement, Asche, …), große, schneidende Stücke (Glasscherben), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel, …
), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel, …), entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder
Alkoholbasis).
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät und bewahren Sie es nicht im Freien
auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter- oder umgefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das nächste
autorisierte Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Moulinex.
Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht.
Diese Angaben befinden sich auf der Unterseite des Geräts.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz:
- unmittelbar nach der Verwendung,
- vor jedem Wechsel von Zubehörteilen,
- vor jeder Reinigung, Wartung bzw. jedem Filteraustausch.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu
reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein und führt zum Erlöschen der Garantie.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
19
Page 25
2. BESCHREIBUNG
1. a - horizontale Parkposition
b - vertikale Parkposition
2. Ein/Aus-Pedal
3. Pedal des Kabelaufwicklers
4. Beutelfüllstandsanzeige
5. Luftauslassgitter
6. Tragegriff
7. Beutelfach
8. Deckel
9. Saugöffnung
10. Öffnungsklappe des Deckels
11. Fach zum Verstauen der in eine Bürste verwandel-
baren Fugendüse
12. Schutzgitter des Motors*
13. Mikrofilter* (Ref. MT0005.01)
14 a - HEPA*-Filterkassette (Ref. MT0007.01) für Pa-
pierbeutel
b- HEPA*-Filterkassette (Ref. RS-RT900034) für
Textilbeutel*
Ihr Staubsauger besitzt entweder einen Mikrofilter*
oder eine HEPA*-Filterkassette.
19. Schlauch mit Griff und mechanischem Saugkraftregler
20. Teleskoprohr*
21. Rohre*
22. Rohrverlängerung*
23. Düse für alle Bodenarten
24. Parkettdüse*
25. Polsterdüse*
26. In eine Bürste verwandelbare Fugendüse
27. Turbobürste*
28. Mini-Turbobürste*
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus, bewahren Sie Ihren Garantieschein auf, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam.
Tipps und vorsichtsmassnahmen
• Das Kabel muss vor der Verwendung komplett abgerollt werden.
• Klemmen Sie das Kabel nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen Sie gewährleisten, dass es sich in einem perfekten
Zustand befindet und für die Leistung Ihres Staubsaugers geeignet ist.
• Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz für den Motor ausgestattet. In bestimmten Fällen (beim
Einsatz des Griffteils auf Stühlen, Sesseln…) geht dieser Überhitzungsschutz in Betrieb, was dazu führt, dass
das Gerät ungewöhnliche Geräusche von sich gibt. Dieses Phänomen stellt keine Gefahr dar.
• Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am Kabel. Das Gerät muss mit Hilfe seines Tragegriffs bewegt
werden.
• Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch.
• Trennen Sie das Gerät niemals durch ziehen am Kabel vom Stromkreislauf.
• Lassen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel und Filtersystem laufen: Mikrofilter* oder HEPA*Filterkassette.
• Überprüfen Sie, ob der Filter (12+13 oder 14) eingesetzt ist.
• Verwenden Sie nur originale Beutel und Filter von Moulinex.
• Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von Moulinex.
• Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie den
Verbraucherservice von Moulinex.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und stecken Sie ihn ab.
• Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und stecken Sie ihn ab.
4. NUTZUNG
Montage der geräteteile
• Stecken Sie den Schlauch (19) in die Saugöffnung (9) und drehen Sie ihn, bis er einrastet – fig. 1.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
20
Zubehör.
Page 26
• Um ihn zu entfernen, drehen Sie ihn in die andere Richtung und ziehen Sie – fig. 2.
• Wenn Ihr Staubsauger ein Teleskoprohr* (20) besitzt: Drücken Sie den Regelknopf nach vorne, ziehen Sie das
Rohr auf die gewünschte Länge die Hotline und lassen Sie den Knopf dann zum Arretieren wieder los - fig. 3.
Stecken Sie ansonsten die beiden Rohre* (21) zusammen und drehen Sie sie dabei leicht - fig. 4.
• Stecken Sie, falls erforderlich, die Rohrverlängerung* (22) darauf.
• Stecken Sie das passende Zubehör ins Rohrende:
- Bei Teppichen und Teppichböden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit eingefahrener Bürste –
fig. 5, oder die Turbobürste* (27* oder 28*).
- Bei Parkettböden und glatten Böden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten (23) mit ausgefahrener Bürste
– fig. 6, oder für ein besseres Ergebnis direkt die Parkettdüse* (24).
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen: Verwenden Sie die in eine Bürste* verwandelbare Fugendüse (26)
als Flachdüse.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen: Verwenden Sie die Bürste der Fugendüse* (26) oder die
Polsterdüse* (25).
Achtung! Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets ausgeschaltet und vom
Stromkreislauf getrennt werden.
Anschließen und einschalten des geräts
• Rollen Sie das Kabel komplett ab, schließen Sie Ihren Staubsauger an - fig. 7 und drücken Sie auf das An-Aus-
Pedal (2) - fig. 8.
• Stellen Sie die Saugkraft mit dem mechanischen Saugkraftregler am Griff ein: Öffnen Sie die Klappe des
Regelschiebers, um die Saugkraft manuell zu verringern, z.B. auf empfindlichen Oberflächen… - fig. 9.
Aufbewahrung und transport des geräts
• Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Verwendung durch Drücken auf das An-Aus-Pedal (2) aus - fig. 8 und ziehen Sie den Netzstecker - fig. 10. Verstauen Sie das Kabel, indem Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers
(3) drücken - fig. 11.
• Platzieren Sie die Düse (23) in der senkrechten Position in ihrem Staufach unter dem Gerät (1b) - fig. 12.
• Platzieren Sie die Düse (23) in der waagrechten Position in ihrem Staufach auf der Geräterückseite (1a) -
fig. 13.
• Transportieren Sie Ihren Staubsauger ganz einfach mit Hilfe seines Tragegriffs (6).
DE
5. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Wichtig: Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und trennen Sie ihn vom
Stromkreislauf.
Wechseln des beutels
• Die Füllstandsanzeige des Beutels (4) zeigt es Ihnen an, wenn der Beutel voll ist. Wenn Sie eine Verringerung
der Effizienz Ihres Geräts feststellen, stellen Sie die maximale Saugkraft ein, und halten Sie die Düse vom
Boden hoch. Wenn die Anzeige rot bleibt, wechseln Sie den Beutel.
• Entfernen Sie den Schlauch (19) aus der Saugöffnung (9) - fig. 2.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14.
a) Wenn Ihr Staubsauger einen Papierbeutel* besitzt:
• Entfernen Sie die Beutelhalterung (15) des Beutelfachs (7) - fig. 15a, entfernen Sie dann den Papierbeutel
(18a) aus seiner Halterung (15), indem Sie ihn aus den Schienen herausschieben - fig. 15b.
• Werfen Sie den Beutel in einen Mülleimer - fig. 15c.
• Platzieren Sie einen neuen Beutel in der Beutelhalterung (15) - fig. 15d, platzieren Sie ihn dann mit Hilfe der
Schienen der Beutelhalterung (16) im Innern des Fachs - fig. 15e.
• Achten Sie darauf, dass der Beutel und die Beutelhalterung richtig positioniert sind, bevor Sie den Deckel (8)
wieder schließen.
b) Wenn Ihr Staubsauger einen Textilbeutel* besitzt:
• Entfernen Sie die Beutelhalterung (15) des Beutelfachs (7) - fig. 16a, entfernen Sie dann den Textilbeutel
(18b) aus seiner Halterung (15), indem Sie ihn aus den Schienen herausschieben - fig. 16b.
• Öffnen Sie den Beutel mit dem Reißverschluss - fig. 16c, entleeren Sie ihn dann über einem Mülleimer - fig.
16d
.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
21
Page 27
• Reinigen Sie den Beutel mit klarem Wasser - fig. 16e.
• Lassen Sie ihn mindestens 24 Stunden trocknen (setzen Sie den Beutel erst wieder ein, wenn er vollkommen
trocken ist) - fig. 16f.
• Schließen Sie den Textilbeutel wieder: Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss komplett geschlossen ist -
fig. 16g - bevor Sie den Beutel wieder in das Gerät setzen.
• Platzieren Sie den Textilbeutel in der Beutelhalterung, platzieren Sie ihn dann mit Hilfe der Schienen der
Beutelhalterung (16) im Innern des Fachs - fig. 16h.
• Achten Sie darauf, dass der Textilbeutel und die Beutelhalterung (15) richtig positioniert sind, bevor Sie den
Deckel (8) wieder schließen.
Wechseln des mikrofilters* (Ref. MT0005.01)
Wichtig: Wechseln Sie den Mikrofilter* alle 6 Monate.
Der Mikrofilter* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel.
• Entfernen Sie das Schutzgitter des Motors (12) - fig. 17a.
• Entfernen Sie den Mikrofilter* (13) - fig. 17b, und bewahren Sie das Schutzgitter des Motors* (12) auf.
• Werfen Sie den Mikrofilter* (13) in einen Mülleimer - fig. 17c.
• Platzieren Sie einen neuen Mikrofilter (13) auf dem Schutzgitter des Motors* (12) - fig. 17d.
• Platzieren Sie die Zapfen in den Aussparungen - fig. 17d.
• Verriegeln Sie das Schutzgitter des Motors* (12) - fig. 17e.
• Achten Sie darauf, dass das Schutzgitter des Motors* (12) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (8)
wieder schließen..
Die Luft, die wir atmen, enthält Partikel, die Allergien verursachen können: Milbenlarven und Milbenkot,
Schimmelpilze, Pollen, Rauch und Tierrückstände (Haare, Haut, Speichel, Urin). Besonders feine Partikel dringen tief
in den Staubsauger ein, wo sie einen Brand verursachen oder die Saugfunktion insgesamt beeinträchtigen können.
Die (H)EPA-Filter ((High) Efficiency Particulate Air Filter), das heißt (hoch)effiziente Filter für Luftpartikel,
ermöglichen es, feinste Partikel zurückzuhalten. Dank des HEPA-Filters ist die in den Raum geblasene Luft gesünder
als die angesaugte Luft.
Wechseln der hepa*-filterkassette (ref. MT0007.01) für papierbeutel
Wichtig: Ersetzen Sie die HEPA*-Filterkassette MT0007.01 alle 6 Monate (je nach Nutzungshäufigkeit).
Die HEPA*-Filterkassette Ref. MT0007.01* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel - fig. 15a.
• Entfernen Sie die HEPA*-Filterkassette (14a) - fig. 18a-18b.
• Werfen Sie die Kassette in einen Mülleimer - fig. 18c.
• Platzieren Sie die Zapfen der neuen HEPA-Filterkassette in den Aussparungen - fig. 18d.
• Verriegeln Sie die neue HEPA*-Filterkassette (14a) (Ref. MT0007.01) in ihrem Fach - fig. 18e.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14a) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (8) wieder
schießen.
Reinigung der hepa*-filterkassette (ref. RS-RT900034) für textilbeutel
Achtung! Nur die HEPA*-Filterkassette RS-RT900034 darf so gereinigt werden.
Wichtig: Reinigen Sie die HEPA-Filterkassette alle 6 Monate (je nach Nutzungshäufigkeit).
Die HEPA*-Filterkassette Ref. RS-RT900034* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
• Öffnen Sie den Deckel (8) Ihres Staubsaugers - fig. 14, entfernen Sie dann den Beutel - fig. 16a.
• Entfernen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) - fig. 19a-19b.
• Klopfen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) über einem Mülleimer aus - fig. 19c.
• Halten Sie sie dann unter klares Wasser - fig. 19d, und lassen Sie sie mindestens 24 Stunden trocknen - fig.
19e.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14b) richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder an ihren Platz
setzen.
• Platzieren Sie die Zapfen in den Aussparungen - fig. 19f.
• Verriegeln Sie die HEPA*-Filterkassette (14b) (Ref. RS-RT900034) in ihrem Fach - fig. 19g.
• Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette (14b) richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel (8) wieder
schießen.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
22
Zubehör.
Page 28
Reinigung des staubsaugers
• Wischen Sie den Gerätekörper und die Zubehörteile mit einem feuchten, weichen Lappen ab, trocknen Sie sie
dann.
• Wischen Sie den Deckel mit einem trockenen Lappen ab - fig. 20.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsprodukte.
6. BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wichtig: Sobald Ihr Staubsauger nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen
werden muss, ist er mit Hilfe des An-/Aus-Pedals auszuschalten.
Wenn Ihr Staubsauger sich nicht anschalten läßt:
• Das Gerät erhält keinen Strom: Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angesteckt ist.
Wenn Ihr Staubsauger nicht saugt:
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder Schlauch.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: Überprüfen Sie, ob der Beutel richtig eingesetzt ist, und schließen Sie
den Deckel wieder.
Wenn Ihr Staubsauger weniger gut saugt, Lärm macht, pfeift:
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist teilweise verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder
Schlauch.
• Der Beutel ist voll oder durch feinen Staub verstopft: Ersetzen Sie den Papierbeutel (18a) oder leeren Sie den
Textilbeutel* (18b).
• Der Filter ist verstopft:
- HEPA-Kassette* : Wechseln Sie die HEPA*-Kassette (14a*) (Ref. MT0007.01) und setzen Sie sie wieder in
ihr Fach oder waschen Sie die HEPA*-Filterkassette (14b*) (Ref. RS-RT900034) wie beschrieben.
- Mikrofilter*: Entfernen Sie den Mikrofilter* und ersetzen Sie ihn durch einen neuen (Ref. MT0005.01).
• Der mechanische Saugkraftregler am Griff ist offen: Schießen Sie den mechanischen Saugkraftregler.
Wenn die Füllstandsanzeige des Beutels rot bleibt:
• Der Beutel ist voll: Ersetzen Sie den Papierbeutel* (18a) oder leeren Sie den Textilbeutel* (18b).
DE
Wenn sich der Deckel nicht schließen läßt (wegen des Erkennungssystems
(17)):
• Überprüfen Sie, ob der Beutel und die Beutelhalterung (15) vorhanden und richtig eingesetzt sind.
Wenn die Düse schwer zu bewegen ist:
• Öffnen Sie den Regelschieber des Griffs, um die Saugkraft zu verringern.
Wenn das Kabel nicht vollständig eingezogen wird:
• Das Kabel wird beim Einziehen langsamer: Ziehen Sie das Kabel nochmals heraus und drücken Sie auf das Pedal
des Kabelaufwicklers.
Wenn sich ihr staubsauger beim staubsaugen selbsttätig ausschaltet:
• In diesem Fall ist der Überhitzungsschutz in Betrieb gegangen. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch und
das Rohr nicht verstopft und die Beutel und Filter nicht voll sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang
abkühlen und nehmen Sie ihn dann wieder in Betrieb.
Wenn das Problem weiterhin besteht, senden Sie Ihren Staubsauger an das nächste
Kundendienstzentrum von Moulinex.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanweisung
entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der
Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit Moulinex von jeglicher Haftung.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches
Zubehör.
23
Page 29
7. ZUBEHÖRTEILE*
ZUBEHÖRTEILE*VERWENDUNG
Saugdüse für MöbelZur Reinigung von
Kombinierte Fugendüse
und Minibürste
ParkettdüseFür empfindliche Böden.Stecken Sie die
Mini-TurbobürsteZur gründlichen
TurbobürsteZum Entfernen von Fäden
Möbeln.
Um Ecken und schwer
zugängliche Stellen zu
säubern.
Reinigung von
Möbelbezügen.
und Tierhaaren aus den
Teppichen und
Teppichböden.
ANBRINGEN DES
ZUBEHÖRTEILS
Stecken Sie die Saugdüse
für Möbel auf das
Rohrende.
Stecken Sie die
kombinierte Fugendüse
/Minibürste auf das
Schlauch- oder Rohrende.
Parkettdüse auf das
Rohrende.
Stecken Sie die MiniTurbobürste auf das
Rohrende.
Stecken Sie die
Turbobürste auf das
Rohrende.
VERKAUFSSTELLEN
Autorisierte
Servicezentren von
Moulinex
8. UMWELT
Entsprechend den geltenden Vorschriften, ist das ausgediente Gerät unbrauchbar zu machen: Ziehen und scheiden Sie
das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüstung verschiedener Modelle oder optional erhältliches