Moulinex Circolo User Manual

Page 1
User manual
Circolo
EN
ES
Manual de usuario
Hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com.ar
0800-999-8100
Paraguay
0800-112121
Uruguay
0800-2122
Page 2
2
Overview Vista general
EN ES
Product range Gama de producto
EN ES
First use Primera puesta en funcionamiento
EN ES
Preparing a beverage Preparación de una bebida
EN ES
Descaling every 3-4 months
Descalcicación cada 3-4 meses
EN ES
Cleaning Limpieza
EN ES
Troubleshooting Resolución de problemas
EN ES
Safety precautions Indicaciones de seguridad
EN ES
&
3
&
4
&
7
&
9
&
11-12
&
12-13
&
14-15
&
6
Page 3
3
1,3 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
3,7 kg
A = 31,6 cm
A
C
B
C = 19,6 cm
B = 31,2 cm
max. 15 bar/bares
220 V, 50/60 Hz
Argentina
máx. 1340 W
Overview Vista general
EN ES
ON
OFF
C
0-12
Page 4
4
Product range Gama de producto
EN ES
Hot Beverage Bebida caliente
Espresso
60 ml
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso Intenso
40 ml
+
=
ESPRESSO
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
+
=
+
=
CAFFÈ LUNGO
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
+
=
+
=
CAPPUCCINO
Page 5
5
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
+
=
LATTE MACCHIATO
Chococino®
210 ml
2
1
110 ml100 ml
+
=
CHOCOCINO
Page 6
6
30 s
First use Primera puesta en funcionamiento
EN ES
~ 60 s
~ 60 s
Page 7
7
Preparing a beverage Preparación de una bebida
EN ES
5 s
30 s
Page 8
8
Economy mode Modo Económico
EN ES
5 min
ON OFF
5 s
30 s
Page 9
9
~10 s
Cleaning Limpieza
EN ES
30 s
Page 10
10
STOP
A
B
Do not use force to lift the locking handle.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
20 min
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
The injector may be blocked.
El inyector puede estar bloqueado.
The capsule may be blocked and under pressure.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
Throw away the capsule.
Deseche la cápsula.
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la manija de bloqueo.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Throw away the capsule.
Deseche la cápsula.
Turn selection lever to neutral position.
Gire la palanca de selección a la posi­ción neutra.
For better access to injector tilt machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
1
2
Check if there is water in water tank: if not, re󰘰ll and move lever again to
hot/cold position to continue preparation; if yes proceed as follows: Check if locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES – see position B
Compruebe si hay agua en el depósito: en caso negativo, llenelo y mueva la palanca de nuevo a la posición caliente/frío para continuar
la preparación; en caso a󰘰rmativo, proceda del
siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
If no liquid comes out… Si no se produce salida de líquido…
EN ES
Page 11
11
1 l
Descaling at least every 3-4 months, depending on water hardness in your region
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región
EN ES
No vinegar Sin vinagre
45 s 45 s
5 s
5 min
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Page 12
12
1 l
Troubleshooting Resolución de problemas
EN ES
5 min
45 s
45 s
OFF
Page 13
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
High pressure Alta presión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
20 min
15 min
ON
OFF
0-12
Page 14
14
Safety precautions
EN
This appliance may become a safety hazard if these instructions and safety precautions are ignored. Keep this instruc­tion manual.
In case of an emergency remove plug from power socket immediately.
This product has been designed for domestic use only. In case of any com­mercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manu­facturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Use only NES­CAFÉ DOLCE GUSTO Capsules. If away for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance must be emptied, cleaned and unplugged.
Mains voltage must be the same as the details on the rating plate. Connect the appliance to power sockets with an earth connection. The use of incorrect connec­tion voids guarantee.
Do not place power cord close to heat, sharp edges, etc. Do not allow mains cord to dangle (risk of tripping up). Never touch cord with wet hands. Do not unplug by pulling the cord. In case of damage, do not use the appliance. In order to avoid dan­ger, arrange repairs and/or replacement of power cord by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline only.
Do not place the appliance on a hot sur­face (e.g. heating plate) and never use it
close to an open flame.
Do not use the machine if it is not opera­ting perfectly or if there is evidence of da­mage. In such cases inform the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always 󰘰ll the water
tank with fresh potable water. Always close extraction head with capsule holder, and
never open during operation. The appli­ance will not work if no capsule holder is inserted. Do not pull up lever before ON/ OFF switch stops blinking red. Do not put 󰘰ngers under outlet during bev­erage preparation. To avoid injury, do not touch the needle of the head. Never leave the appliance while making a beverage. Do not use appliance without drip tray and drip grid, except when a very tall mug is used. Do not use appliance for hot water
preparation. Do not over󰘰ll water tank.
Keep appliance / cable / capsule holder out of reach of children. Never carry the machine by the extraction head.
Do not dismantle appliance and do not put anything into openings. Any operation, cleaning and care other than normal use must be undertaken by after-sales service centres approved by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
This appliance is not intended for use by:
children; or persons who may suffer from a
mental and/or physical impairment - unless they are adequately supervised in its opera­tion and use. Persons who have a limited or no understanding of the operation and
use of this appliance must 󰘰rst read and
fully understand the contents of this user manual, and where appropriate seek ad­ditional guidance on its operation and use from the person responsible for their safety.
The capsule holder is equipped with two permanent magnets. Avoid plac­ing capsule holder near appliances and objects that can be damaged by magnet­ism, e.g. credit cards, diskettes and other data devices, video tapes, television and computer monitors with picture tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud speakers. Patients with pacemakers or
de󰘰brillators: Do not hold capsule holder directly over pacemaker or de󰘰brillator.
Before cleaning/care unplug the appli­ance and let it cool down. Empty and clean drip tray and capsule bin daily. Never clean wet or immerse plug, cord
or appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water, do not hose it down and do not dip it into water. Never use detergents to clean the appliance. Clean the appliance only using soft sponges/brushes. The water tank must be cleaned with a baby bottle brush. After descaling rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.
After use of the appliance always remove the capsule and clean the head according to cleaning procedure. Users allergic to dairy products: Rinse head according to cleaning procedure (see page 9). Dis­pose of used capsules along with general household refuse.
Packaging is made of recyclable materi­als. Contact your local council/authority for further information on recycling.
Environment protection 󰘰rst!
Your appliance contains valuable materi­als which can be recovered or recycled.
Please be aware that the appliance is using electricity being in ready mode (0.4 W/hour).
Page 15
15
Indicaciones de seguridad
ES
Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediata­mente el enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusiva­mente para uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de todo uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. Comprobar que la tapa del depósito de agua está correcta­mente colocada en el depósito en todo mo­mento, excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de una conexión incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No desenchufar tirando del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una super󰘰cie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correcta­mente o si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, informar a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre
el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mientras el aparato esté en funcionamiento. El apara­to no funcionará si no hay un soporte de cápsula insertado. No levantar la palanca antes de que el interruptor ON/OFF deje de parpadear. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar nunca el aparato mien­tras se hace una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de escu­rrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilizar el aparato para la preparación de agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua. Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula fuera del alcance de los niños. No transportar nunca la máquina sujetándola por el cabezal de extracción.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por: niños o personas que padez­can una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente super­visados en su operación y uso. Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimientos algunos sobre la operación y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de este Manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamien­to y uso por parte de la persona responsa­ble de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con dos imanes permanentes. Evitar la colo­cación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos de da­tos, cintas de vídeo, televisión y monitores
de ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para
pacientes con marcapasos o des󰘰briladores:
no colocar el soporte de la cápsula directa-
mente sobre el marcapasos o des󰘰brilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mante­nimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escu­rrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún lí­quido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de
la descalci󰘰cación, enjugar el depósito de
agua y limpiar la máquina para evitar cual-
quier residuo del agente de descalci󰘰cación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: en­juagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas usadas junto con la basura domés­tica general.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Debe tenerse en cuenta que el aparato consume electricidad cuando está en modo preparado (0,4 Watts/hora).
Page 16
16
NC00022408-02
Hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com.ar
0800-999-8100
Paraguay
0800-112121
Uruguay
0800-2122
Loading...