Mora VT 02 User Manual [cz]

0 (0)

CZ ELEKTRICKÉ VESTAVNÉ TROUBY

SK ELEKTRICKÉ VSTAVANÉ RÚRY

Vážený zákazníku,

zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.

DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ

Pozorně si prostudujte přiložený návod, jsou v něm obsaženy důležité informace, týkající se bezpečné instalace, používání a údržby spotřebiče, stejně jako užitečné rady, jak se spotřebičem dosáhnout nejlepších výsledků.

Návod pečlivě uschovejte pro případnou další potřebu. Při převzetí na prodejně zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený a zda je kompletní.

Zkontrolujte, zda údaje uvedené na typových štítcích umožní připojení spotřebiče na Vaši elektrickou rozvodnou síť.

Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provést vždy jen oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.

Datum připojení si nechejte potvrdit v ZÁRUČNÍM LISTU

Při prvním použití trouby může vzniknout zápach. Je způsoben vypalováním materiálů izolujících pečící troubu. Doporučujeme, nastavit horní a dolní topné těleso nebo kruhové topné těleso s ventilátorem na maximální teplotu a ponechat zapnutou po dobu 1 hodiny. Místnost řádně vyvětrejte.

• Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky v poloze „0“ - vypnuto.

Spotřebič musí být používán pouze pro tepelnou úpravu pokrmů, nikoliv pro jiné účely jako vytápění místností a podobně. Může tím dojít k jeho poruše. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným a nepřiměřeným používáním spotřebiče. Na závady vzniklé nesprávným používáním se nevztahuje záruka.

Při zjištění závady spotřebiče neopravujte závadu sami, opravu zadejte oprávněné osobě, trvejte na použití pouze originálních náhradních dílů.

Je-li elektrická trouba v provozu, nenechávejte dvířka skříněk nad spotřebičem otevřená, mohou se poškodit

Povrchová teplota spotřebiče v provozu, zejména jeho dvířek, je poměrně vysoká, dbejte proto na bezpečnost při provozu a zabraňte přístupu dětí.

• Nepoužívejte rukojeť dvířek při manipulaci se spotřebičem ani při vyjímání

z obalu.

Při čištění a údržbě vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě nebo vytáhněte vidlici ze zásuvky.

Nikdy nevytahujte vidlici ze zásuvky taháním za kabel.

Příslušenství na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.

K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič

Vážený zákazník,

zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných spotrebičov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

Pozorne si preštudujte priložený návod, sú v ňom uvedené dôležité informácie, týkajúce sa bezpečnej inštalácie, používania a údržby spotrebiča, ako aj užitočné rady, ako so spotrebičom dosiahnuť najlepšie výsledky. Návod starostlivo uschovajte pre prípadnú ďalšiu potrebu. Po rozbalení skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený a či je kompletný.

Skontrolujte, či údaje uvedené na typových štítkoch umožnia pripojenie spotrebiča na Vašu rozvodnú elektrickú a plynovú sieť.

Inštaláciu spotrebiča smie vykonať len oprávnená osoba, odborne spôsobilá. Súčasťou inštalácie je povinnosť spotrebič zostaviť, preskúšať všetky funkcie, predviesť jeho obsluhu, poučiť o údržbe a o bezpečných vzdialenostiach spotrebiča od horľavých hmôt podľa platných noriem.

Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v ZÁRUČNOM LISTE.

Pri prvom použití rúry sa môže uvoľniť zápach. Je spôsobený vypaľovaním materiálov izolujúcich rúru. Nie je to nič neobvyklé, pokiaľ sa tak stane, nastavte horné a dolné vyhrievacie teleso alebo kruhové vyhrievacie teleso s ventilátorom na maximálnu teplotu a rúru ponechajte zapnutú v trvaní 1 hodiny.

Ak nie je spotrebič v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jeho ovládacie prvky v polohe „0“ - vypnuté.

Spotrebič musí byť používaný len pre tepelnú úpravu pokrmov, nie na iné účely, ako vyhrievanie miestností a podobne. Môže tým dôjsť k jeho poruche. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté nesprávnym a neprimeraným používaním spotrebiča. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.

Pri zistení závady spotrebiča neopravujte závadu sami, opravu zadajte oprávnenej firme, trvajte na použití len originálnych náhradných dielov.

Ak je elektrická rúra v prevádzke, nenechávajte dvierka skriniek nad spotrebičom otvorené, môžu sa poškodiť.

Povrchová teplota spotrebiča v prevádzke, predovšetkým jeho dvierok, je pomerne vysoká, dbajte preto na bezpečnosť pri prevádzke a zabráňte prístupu detí. Spotrebič vyžaduje pri prevádzke stály dozor.

Rúru nedržte za rukoväť dvierok pri manipulácii so spotrebičom, ani pri vyberaní z obalu.

Pri čistení a údržbe vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.

Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel.

Pri čistení spotrebiča nepoužívajte parný čistič.

1

Mora VT 02 User Manual

INSTALACE SPOTŘEBIČE

INŠTALÁCIA SPOTREBIČA

Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce. Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka. Instalace musí být provedena podle návodu oprávněnou osobou. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledku nesprávné instalace.

Spotřebiče se instalují buď do kuchyňského nábytku, který je pro vestavné spotřebiče speciálně konstruován, nebo do vhodně upraveného nábytku, který má rozměry podle tohoto návodu.

VESTAVNÉ ROZMĚRY

Zodpovednosť za inštaláciu spotrebiča má kupujúci, nie výrobca. Na závady spôsobené nesprávnou inštaláciou sa záruka nevzťahuje. Inštalácia musí byť vykonaná podľa návodu odborne - oprávnenou firmou. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené na osobách, zvieratách a veciach v dôsledku nesprávnej inštalácie.

Vstavané elektrické spotrebiče sú z hľadiska ochrany pred vznikom požiaru spotrebiče typu „Y“ podľa STN 06 1008.

Spotrebiče sa inštalujú buď do kuchynského nábytku, ktorý je pre vstavané spotrebiče špeciálne konštruovaný, alebo do vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa tohoto návodu.

2

POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

Před použitím je nutno ze spotřebiče odstranit všechen obalový materiál, včetně ochranných lepících pásek.

Před použitím doporučujeme spotřebič i příslušenství vyčistit dle pokynů v kapitole “Čištění”.

UPOZORNĚNÍ

(PLATÍ PRO SPOTŘEBIČE VYBAVENÉ DIGITÁLNÍM PROGRAMÁTOREM)

Po zapojení přístroje na elektrickou síť na zelené části číselníku střídavě bliká symbol AUTO a 0.00.

Nastavte hodiny na přesný denní čas tak, že současně stisknete tlačítka 1 a 2 (zasvítí 0.00 a bliká jenom symbol AUTO).

Otáčením knoflíku 5 nastavíte denní čas (symbol AUTO zmizí). Jakmile přestanete otáčet knoflíkem, začnou po 5 vteřinách hodiny ubíhat.

Jestliže chcete troubu použít bez programování, nesmí symbol AUTO blikat!

Proto vždy ověřte programovací hodiny: jestliže symbol AUTO bliká, stiskněte tlačítko 4. Teprve když symbol AUTO zmizí je možné neprogramované použití trouby!

TROUBA

Knoflík přepínače funkcí trouby přepněte do funkce „horní a dolní topné těleso”. Na termostatu nastavte 275° C a troubu nechte v činnosti při zavřených dvířkách po dobu 1 hodiny. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.

POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA

Pred použitím je nutné zo spotrebiča odstrániť celý obalový materiál..

Pred použitím doporučujeme spotřebič i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole „Čistenie“.

UPOZORNENIE

(PLATÍ PRE SPOTREBIČE VYBAVENÉ DIGITÁLNYM PROGRAMÁTOROM)

Po pripojení spotrebiča do elektrickej siete začnú na číselníku striedavo blikať symboly AUTO a 0.00.

Nastavte hodiny na presný čas tak, že súčasne stláčate tlačidlá 1 a 2 (0.00 zasvieti, bliká už len AUTO) a gombíkom 5 nastavíte čas (teraz zmizne aj symbol AUTO).

Po nastavení želaného času začnú hodiny po 5 sekundách ísť.

Za účelom ovládania rúry neprogramovaným spôsobom nesmie blikať symbol AUTO!

Preto vždy na programových hodinách preverte: ak bliká symbol AUTO, stlačte tlačidlo 4! Až keď symbol AUTO zmizne, je nenaprogramovaná činnosť rúry možná!

RÚRA NA PEČENIE

Gombík prepínača funkcií rúry prepnite do funkcie „horné a dolné vyhrievacie teleso. Na termostate nastavte 275° C a rúru nechajte v činnosti pri zavretých dvierkach po dobu 1 hodiny. Zaistite riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.

OBSLUHA SPOTŘEBIČE

UPOZORNĚNÍ:

Spotřebič mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby. Není přípustné, aby v místnosti, kde je spotřebič instalován, byly ponechány děti bez dozoru.

Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3kg. Rošt s umístěným pekáčem nebo pečicím plechem smí být zatížen hmotností max. 7kg.

Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.

OBSLUHA SPOTREBIČA

UPOZORNENIE:

Spotrebič môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Je neprípustné, aby v miestnosti, kde je spotrebič inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru.

Plech na pečenie môže byť v drážkach rúry na pečenie zaťažený hmotnosťou max. 3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7kg.

Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené pre dlhodobé skladovanie potravín (dlhšie ako 48 h.). Pre dlhšie skladovanie jedlo preložte do vhodnej nádoby.

SKLOKERAMICKÉ VAŘIDLOVÉ DESKY

STRUČNÉ ZÁSADY PRO POUŽÍVÁNÍ SKLOKERAMICKÝCH DESEK

Používejte nádoby s rovným dnem, do jejichž povrchu nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly způsobit škrábance.

Dno nádoby musí mít průměr nejméně takový jako je průměr varné zóny, aby nemohlo docházet k vypínání omezovačem teploty během vaření v důsledku přehřátí varné zóny.

SKLOKERAMICKÁ PLATŇA

STRUČNÉ ZÁSADY PRE POUŽÍVANIE SKLOKERAMICKÝCH PLATNÍ:

Používajte nádoby s rovným dnom, do povrchu ktorých nie sú vtlačené nečistoty, ktoré by mohli spôsobiť škrabance.

Dno nádoby musí mať priemer najmenej taký ako je priemer varnej zóny, aby nemohlo dochádzať k vypínaniu obmedzovačom teploty počas varenia v dôsledku prehriatia varnej zóny.

3

Při vaření přikrývejte hrnec pokličkou, příkon elektrické energie regulujte tak,

• Pri varení prikrývajte hrniec pokrievkou, príkon elektrickej energie regulujte tak,

 

abyste nemuseli pokličkou posouvat nebo ji odkládat.

 

 

aby ste nemuseli pokrievku posúvať alebo ju odkladať.

 

 

 

 

• Sklokeramická deska se nesmí používat pro vytápění místnosti.

 

• Sklokeramická platňa sa nesmie používať na vyhrievanie miestnosti.

 

 

Při čištění nejdříve odstraňte zbytky jídla z varné plochy a to ihned v průběhu

• Pri čistení najskôr odstráňte zvyšky jedla z varnej plochy, a to ihneď v priebehu

 

vaření, a konečné čištění proveďte

po skončení

vaření. Zvláštní pozornost

varenia, a konečné čistenie preveďte po skončení varenia. Zvláštnu pozornosť

 

věnujte odstranění cukerných připečenin, mohou při dlouhodobém působení

venujte odstráneniu cukrových pripálenín, môžu pri dlhodobom pôsobení narušiť

 

narušit strukturu sklokeramické desky.

 

 

 

 

štruktúru sklokeramickej platne.

 

 

 

 

• Kovově se

lesknoucí skvrny vznikají používáním

hliníkového

nádobí nebo

• Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú používaním hliníkového riadu alebo

 

použitím

nevhodného

čistícího

prostředku,

skvrny

lze

odstraňovat

použitím nevhodného čistiaceho prostriedku, škvrny

sa

dajú

odstrániť

několikanásobným čištěním.

 

 

 

 

niekoľkonásobným čistením.

 

 

 

 

Poškrábání sklokeramické desky mohou způsobit např. písková zrna uchycená

• Poškrabanie sklokeramickej platne môžu spôsobiť napr. pieskové zrná

 

na zelenině, zbytky nevhodného čistícího prášku nebo čistícího prostředku, který

prichytené na zelenine, zvyšky nevhodného čistiaceho prášku alebo čistiaceho

obsahuje abrazivní částice.

 

 

 

 

 

prostriedku, ktorý obsahuje abrazívne častice.

 

 

 

 

Desku znečištěnou hlínou, pískem, nebo podobnými abrazivními prostředky

• Platňu znečistenú hlinou, pieskom alebo podobnými abrazívnymi prostriedkami

 

jemně setřete měkkým vlhkým hadříkem dočista a vyčistěte tekutým čistícím

jemne zotrite mäkkou vlhkou handričkou dočista a vyčistite tekutým čistiacim

prostředkem, určeným pro sklokeramické povrchy.

 

 

 

prostriedkom, určeným pre sklokeramické povrchy.

 

 

 

 

Nepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv prostředky s drsným

• Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo akékoľvek prostriedky s drsným

 

povrchem. Rovněž nedoporučujeme používání korozivních přípravků, jako jsou

povrchom. Taktiež nedoporučujeme používanie korozívnych prípravkov ako sú

např. spreje na pečící trouby a na odstraňování skvrn.

 

 

napr. spreje pre rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.

 

 

 

 

Při vaření se nesmí okraje nádob dotýkat rámu sklokeramické desky, nebo být

• Pri varení sa nesmú okraje nádob dotýkať rámu sklokeramickej platne alebo byť

 

na něj položeny.

 

 

 

 

 

na ňu položené.

 

 

 

 

Varné zóny mají plynulou regulaci příkonu pomocí energoregulátoru. Elektrické

Varné zóny majú plynulú reguláciu pomocou energoregulátora. Elektrické varné

varné zóny používáme pro vaření, smažení apod., doporučujeme pro tyto účely

zóny používame pre varenie, smaženie atď., odporúčame pre tieto účely používať

výhradně používat nádoby s rovným dnem.

 

 

 

nádoby s rovným dnom.

 

 

 

 

Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou zabraňuje omezovač teploty.

Prehriatie varném zóny po sklokeramockou platňou zabráni obmedzovač teploty.

Kontrolka ukazatele zbytkového tepla umístěná v přední části sklokeramické desky

Kontrolné svietidlo ukazatela zvykového tepla umiestnené

v prednej

časti

signalizuje zvýšenou teplotu povrchu varné zóny, i když je topné těleso už vypnuté.

sklokeramickej platne signalizuje zvýšenú teplotu povrchu varném zóny, aj keď je

Horká varná zóna může být energeticky využita. Kontrolka zhasne po takovém

varná zóna vypnutá. Horúca varná zóna môže byť energeticky využitá. Kontrolné

ochlazení varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.

 

 

svietidlo zhasne pri takovom ochladnutí varnej zóny,ak nieje nebezpečí popálení.

HI-LIGHT VARNÉ ZÓNY

 

 

 

 

 

HI-LIGHT VARNÉ ZÓNY

 

 

 

 

Varné zóny s HI-Light topnými tělesy ("viz Technické údaje") se od obyčejných liší

Varné plotny s HI-Light topnými tělesy ("viz Technické údaje") se od obyčejných liší

tím, že mají krátkou ohřívací dobu a postup vaření začne velmi rychle.

tím, že mají krátkou ohřívací dobu a postup vaření začne velmi rychle.

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA

Každá varná zóna má signální svítidlo, které se rozsvítí, jakmile je varná zóna horká. Když se varná zóna ochladí, světlo zhasne.

Ukazatel zbytkového tepla se rozsvítí také tehdy, jestliže na varnou plotnu, kterou jste nepoužili postavíte horkou nádobu.

OVLÁDÁNÍ DVOUKRUHOVÉ VARNÉ ZÓNY A OVÁLNÉ VARNÉ ZÓNY

U dvoukruhové varné zóny a oválné varné zóny se varný povrch může přizpůsobit určité velikosti a tvaru nádoby.

Varnou zónu zapnete a vypnete příslušným knoflíkem.

Větší varnou zónu zapnete otáčením knoflíku příslušné varné zóny do konce (viz symbol; ozve se "klap"). Potom nastavte požadovaný stupeň výkonu.

Všechny varné zóny vypnete otočením knoflíku do polohy "O" (vypnuto).

INDIKÁTOR ZVYŠKOVÉHO TEPLA

Každé varné miesto má signálne svetlo, ktoré sa zapne, keï je varné miesto horúce. Keï sa varné miesto ochladí, svetlo zhasne.

Indikátor zvyškového tepla sa zapne aj vtedy, ak na varné miesto, ktoré ste nepoužívali, postavíte horúcu nádobu.

OVLÁDANIE DVOJKRUHOVEJ VARNEJ ZÓNY A VARNEJ ZÓNY PRE PEKÁČ

Pri dvojkruhovom varnom mieste a varnom mieste na panvicu sa môže varný povrch prispôsobovat určitej veľkosti a tvaru nádoby.

Varné miesto zapnete a vypnete príslušným gombíkom.

Väčšie varné pole zapnete otáčaním gombíka príslušného varného miesta do konca (viď. symbol; bude počut „klik“).

Nato nastavte želaný stupeň výkonu.

Všetky varné polia vypnete otáčaním gombíka do polohy „0“ (Vypnutie).

PEČÍCÍ TROUBA - VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY

Trouba je v provedení s rovnými stěnami trouby a bočními závěsnými rošty pro zasunutí příslušenství (rošt trouby, pečící plech).

Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím tělesem. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem trouby. V zadní části trouby - pod rozváděcím krytem je umístěno kruhové topné těleso a ventilátor (u některých modelů).

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ

Troubu neobkládejte hliníkovou fólií a nestavte pekáče a jíné nádoby na dno trouby, jelikož může dojít k přehřátí a tím k poškození smaltu.

Ovocné šťávy mohou způsobit na smaltu skvrny, které nelze odstranit.

TELESKOPICKÉ VYSOUVACÍ LIŠTY (jen u některých modelů)

Vlevo a vpravo v troubě jsou lišty s teleskopickými vysouvacími drážkami ve třech výškách.

• Pro zasouvání roštu, pekáče nebo plechu musíte vysunout teleskopické

RÚRA NA PEČENIE - VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY

Rúra má rovné steny s bočnými drážkami pre zasunutie príslušenstva (rošt rúry, plech na pečenie).

Vo vnútri rúry je horné vyhrievacie teleso s grilovacím telesom. Dolné vyhrievacie teleso je umiestnené pod dnom rúry. Ventilátor a kruhové vyhrievacie teleso je umiestnený v zadnej časti pod rozvádzacím krytom (u niktorých modelov).

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA

Rúru neobkladajte hliníkovou fóliou a neklaťte pekáče a iné nádoby na jej dno, pretože sa kvôli nahromadeniu teploty môže poškodit email rúry.

Ovocné šťavy, ktoré kvapkajú z pekáča, môžu spôsobit fľaky na emaile, ktoré nemožno odstránit.

TELESKOPICKÉ VYŤAHOVACIE VODIDLÁ (len niektoré typy)

Vľavo a vpravo v rúre sú vodidlá s teleskopickými vyťahovacími vodidľami na 3 úrovniach.

• Na zasúvanie mriežky, pekáča alebo tukového pekáča najprv vytiahnite

5

vysouvací lišty v příslušné výšce.

teleskopické vyťahovacie vodidlá jednej úrovne.

 

 

 

 

• Rošt a nízký nebo hluboký pekáč postavte na vysouvací lišty a potom je rukou

• Mriežku, nízky a hlboký pekáč položte na vytiahnuté vopdidlá a potom ich rukou

zatlačte do konce.

zatlačte do konca.

 

 

 

 

 

 

 

• Dvířka trouby zavřete až tehdy, když jsou teleskopické lišty zasunuty do konce

• Dvierka rúry zatvorte vždy až potom, keď sú teleskopické vodidlá zatlačené do

 

konca.

 

 

 

 

 

 

 

 

POZOR:

POZOR:

 

 

 

 

 

 

 

 

Teleskopické vysouvací lišty a jiné části příslušenství se ohřívají!

Teleskopické vyťahovacie vodidlá a iné časti príslušenstva sa zohrievajú!

 

Při práci proto používejte úchytnou rukavici na nádobí nebo podobnou ochranu!

Pri práci používajte rukavicu na riad alebo podobnú ochranu!

 

 

 

ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PROVOZU TROUBY

ZAPNUTIE A VYPNUTIE PREVÁDZKY RÚRY

 

 

 

 

Knoflíkem přepínače funkcí trouby zvolte požadovanou funkci trouby. Knoflíkem je

Gombíkom prepínača funkcií rúry zvoľte požadovanú funkciu rúry. Gombíkom je

možno otáčet oběma směry. Nastavení teploty lze měnit otočením knoflíku

možné otáčať oboma smermi. Gombíkom termostatu zvoľte teplotu prípravy jedla v

termostatu směrem doprava v rozsahu 50 - 275° C. Otáčením zpět se nastavená

rozsahu 50 - 275° C. Gombíkom termostatu musíte otáčať vpravo (nastavovanie

teplota snižuje.

vyššej teploty). Otáčaním späť sa nastavená teplota znižuje.

 

 

 

Při násilném přetočení nulové polohy dojde k poškození termostatu!

Pri násilnom pretočení nulovej polohy dôjde k poškodeniu termostatu.

FUNKCE TROUBY

 

 

FUNKCIE RÚRY

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

Osvětlení trouby, které svítí při nastavení všech funkcí trouby.

Osvetlenie rúry svieti pri nastavení všetkých funkcií rúry.

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa.

Statický ohrev rúry pomocou horného vyhrievacieho telesa a dolného

Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 275° C.

vyhrievacieho

telesa.

Termostat

lze

nastavit

na

teplotu

v

rozsahu

 

50 – 275° C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

Grilování tělesem s využitím infračerveného záření. Termostat nastaven na

Grilovanie telesom s využitím infračerveného žiarenia. Termostat nastavený na

maximální teplotu.

maximálnu teplotu.

 

 

 

 

 

 

 

Model VT 20 je vybaven otočným rožněm. Motorek rožně je v provozu vždy při

Model VT 20 je vybavený otočným rožněm. Motorek rožňa je v provozu vždy, ak

zapnutí trouby v režimu „GRIL“.

je zapnutá rúra v režimu „GRIL“.

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 15 hidden pages