Mora PS 1421.1E12, PS 1425.1ET2 Manual

5 (2)

CZ

PLYNOVÉ SPORÁKY

SK

PLYNOVÉ SPORÁKY

PL

KUCHNIE GAZOWE

1421, 1425, 1442

CZ

SK

PPLL

 

 

 

 

 

NÁVOD

NÁVOD

INSTRUKCJA

 

K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

OBSLUGI I KONSERWACJI

 

Vážený zákazníku,

zakoupil jste si výrobek z naší nové řady plynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.

Vážený zákazník,

zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu plynových sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.

Szanowni użytkownicy,

zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni gazowych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.

DŮLEŽITÉ INFORMACE,

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,

WAŻNE INFORMACJE,

ZÁVAZNÉ POKYNY A DOPORUČENÍ

POKYNY A DOPORUČENIA

WSKAZÓWKI I ZALECENIA

Tento spotřebič není připojen na zařízení pro odvádění spalin. Spotřebič musí být instalován a připojen podle platných montážních předpisů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům ustanovení na větrání místnosti.

Zkontrolujte, zda údaje o druhu plynu jsou v souladu s druhem plynu Vaší rozvodné plynové sítě. Nastavení spotřebiče na druh plynu je uvedeno na typovém štítku.

Výrobek je zkompletován a seřízen na zemní plyn G 20 (20 mbar).

Instalaci, veškeré opravy, seřízení, úpravy, zásahy do spotřebiče a případnou přestavbu sporáku na jiný druh plynu smí provádět pouze osoby k této činnosti oprávněné.

Provedení instalace sporáku a případnou přestavbu sporáku na jiný druh plynu si nechte potvrdit v záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.

Sporák se nesmí používat k jinému účelu než výhradně pro tepelnou úpravu pokrmů. V případě užití spotřebiče k jinému účelu, vzniká riziko životu nebezpečného zvýšení koncentrace spalin. Zároveň může dojít k poruše funkce sporáku jeho nadměrným tepelným zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným používáním sporáku se nevztahuje záruka.

Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu pre odvod spalín. Spotrebič musí byť inštalovaný a pripojený podľa platných montážnych predpisov. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať príslušným požiadavkám stanoveným pre vetranie miestnosti.

Skontrolujte, či údaje o druhu plynu sú v súlade s druhom plynu Vašej rozvodnej plynovej siete. Nastavenie spotrebiča na druh plynu je uvedené na typovom štítku.

Výrobok je skompletizovaný a nastavený na zemný plyn G 20 (20 mbar).

Inštaláciu, akékoľvek opravy, nastavenia, úpravy, zásahy do spotrebiča a prípadnú prestavbu sporáka na iný druh plynu môžu vykonávať len osoby na túto činnosť oprávnené (viď Záručný list).

Inštaláciu sporáka a prípadnú prestavbu sporáka na iný druh plynu si nechajte potvrdiť v záručnom liste. Bez tohoto potvrdenia nie je možné si uplatniť nárok na záručnú opravu.

Sporák sa nesmie používať na iný účel, výhradne len na tepelnú úpravu jedál. V prípade použitia spotrebiča na iný účel (napr. na vykurovanie miestnosti) vzniká riziko životu nebezpečného zvýšenia koncentrácie spalín. Zároveň môže dôjsť k poruche funkcie sporáka jeho nadmerným tepelným zaťažovaním. Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním sporáka, sa záruka nevzťahuje.

Produkt nie jest podłączony do urządzenia odprowadzania spalin. Produkt musi być zainstalowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi przepisami montażowymi. Szczególną uwagę należy poświęcić wymaganiom dotyczącym wentylacji pomieszczeń.

Proszę sprawdzić, czy dane o rodzaju gazu, podane na tabliczce znamionowej, zgodne są z rodzajem gazu w Państwa sieci gazowej.

Produkt skompletowano i wyregulowano do poboru gazu ziemnego G 20 (2 kPa).

Instalacji, wszelkich napraw, regulacji oraz ewentualnego dostosowania kuchni do innego rodzaju gazu może dokonywać tylko firma posiadająca uprawnienia specjalistyczne do tego rodzaju prac, oraz autoryzację firmy MORA.

Zainstalowanie kuchni oraz ewentualne dostosowanie kuchni do innego rodzaju gazu powinno zostać potwierdzone przez wpis do karty gwarancyjnej. Bez takiego wpisu nie można wnosić o naprawę gwarancyjną.

W przypadku kuchni na gaz ziemny zaleca się dołączyć do przyłącza gazu regulator ciśnienia gazu.

Nie wolno w dolnej przestrzeni kuchni przechowywać jakichkolwiek materiałów łatwopalnych.

Kuchnia może być wykorzystywana tylko do

1

Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky

Doporučujeme Vám obrátiť sa raz za dva roky na

 

obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno

 

na oprávněnou opravárenskou firmu se žádostí o

 

oprávnenú servisnú firmu so žiadosťou o

 

jej używać do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ

 

překontrolování funkce sporáku a provedení

 

prekontrolovanie funkcií sporáka a vykonanie

 

istnieje ryzyko wzrostu stężenia spalin, zagrażające

 

odborné údržby. Tím předejdete případným

 

odbornej údržby. Predídete tým prípadným

 

życiu. Zarazem może dojść do uszkodzenia

 

poruchám a prodloužíte životnost sporáku.

 

poruchám a predĺžite

životnosť

sporáka (viď

 

podstawowej

funkcji

kuchni

pod wpływem zbyt

Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu

 

záručný list).

 

 

 

dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja nie

 

plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno

Pri zistení zápachu plynu uzavrite kohút prívodu

 

obejmuje

wad

powstałych

na

 

skutek

 

používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím

 

plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné

nieprawidłowego użytkowania.

 

 

 

 

 

odstranění

(firmou

k

této

činnosti odborně

 

používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej

Zaleca się, by raz na dwa lata zlecić pracownikom

 

způsobilou a oprávněnou) a vyvětrání místnosti.

 

odstránení (firmou na túto činnosť odborne

 

uprawnionej firmy serwisowej dokonanie przeglądu

Při používání varného spotřebiče na plynná paliva

 

spôsobilou a oprávnenou) a po vyvetraní

 

technicznego

 

wraz

z

przeprowadzeniem

 

se vytváří teplo a vlhko v místnosti, kde je

 

miestnosti.

 

 

 

konserwacji

 

urządzenia.

Zapobiegnie

to

 

instalován. Zajistěte dostatečné větrání v místnosti:

Pri používaní varného spotrebiča na plynné palivá

 

występowaniu usterek w

pracy

urządzenia

i

 

udržujte otvory pro přirozené větrání otevřené nebo

 

sa v miestnosti, kde je spotrebič inštalovaný,

 

przedłuży jego żywotność.

 

 

 

 

 

 

instalujte mechanické provětrávací zařízení

 

vytvára teplo a vlhko. Zaistite dostatočné vetranie v

• W

przypadku

wystąpienia

charakterystycznego

 

(odsavač par s mechanickým odsáváním).

 

miestnosti: udržiavajte otvory pre prirodzené

 

zapachu ulatniającego się gazu, należy natych-

 

Intenzivní a dlouhodobý provoz spotřebiče může

 

vetranie otvorené alebo inštalujte mechanické

 

miast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym

 

vyžadovat dodatečné větrání, například otevření

 

vetracie zariadenie (odsávač pár s mechanickým

 

znajdującym się przed urządzeniem). Urządzenie

 

okna, nebo účinnější větrání, například zvýšením

 

odsávaním). Intenzívna a dlhodobá prevádzka

 

można ponownie użytkować dopiero po stwierd-

 

výkonu mechanického ventilátoru, existuje-li.

 

spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie,

 

zeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności (przez

Pro spotřebič je nutné zajistit min. přísun vzduchu

 

napríklad otvorené okno alebo účinnejšie vetranie

 

firmę, posiadającą odpowiednie uprawnienia) oraz

 

2 m3/hod. na každý kW

příkonu.

 

 

(napríklad zvýšením výkonu ventilátora), ak

 

po dokładnym przewietrzeniu pomieszczenia, w

• Zkoušení

těsnosti

spotřebiče nebo vyhledávání

 

existuje.

 

 

którym znajduje się kuchnia.

 

 

 

 

 

 

místa úniku plynu otevřeným ohněm je zakázáno.

Pre spotrebič je nutné zaistiť min. prísun vzduchu

Przy użytkowaniu urządzenia do gotowania na gaz

Při zjištění závady

na

plynové

části spotřebiče

 

2 m3/hod. na každý kW príkonu.

 

 

wytwarza się ciepło i wilgotność w pomieszczeniu,

 

neopravujte tuto sami, ale odstavte spotřebič mimo

• Skúšanie tesnosti spotrebiča alebo

vyhľadávanie

 

gdzie urządzenie

zainstalowano.

Intensywne

i

 

provoz a o opravu požádejte oprávněnou osobu.

 

miesta úniku plynu otvoreným ohňom je zakázané.

 

długotrwałe

 

użytkowanie

urządzenia

może

Při nepřítomností

obsluhy delším než 3 dny

• Pri zistení závady na

plynovej časti spotrebiča

 

wymagać dodatkowego wietrzenia, np. poprzez

 

uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem.

 

neopravujte túto závadu sami, ale uzavrite kohút

otwarcie okien.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce,

 

prívodu plynu pred sporákom a o opravu požia-

Należy zapewnić dostęp powietrza do urządzenia,

 

doporučujeme přezkoušet všechny uživatelské

 

dajte oprávnenú servisnú firmu (viď záručný list).

zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami.

 

 

funkce spotřebiče.

 

 

 

Pri neprítomnosti obsluhy sporáka dlhšej ako 3 dni

Zabrania się sprawdzania szczelności urządzenia

• Spotřebič nesmí být umístěn na podstavci.

 

uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom.

 

lub lokalizacji ulatniania się gazu przy pomocy

Při změně prostředí, pro které je spotřebič určen,

 

Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie ako 3

 

otwartego ognia.

 

 

 

 

 

 

 

 

kdy by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí

 

mesiace, doporučujeme Vám po jeho opätovnom

• W

przypadku

stwierdzenia

uszkodzenia

części

 

požáru nebo výbuchu (například při lepení linolea,

 

zapojení preskúšať všetky užívateľské funkcie.

 

gazowej urządzenia zabrania się dokonywania

 

PVC, při práci s nátěrovými hmotami a podobně)

• Pri zmene prostredia, pre ktoré je spotrebič určený,

 

napraw samodzielnie, urządzenie należy odłączyć i

 

musí být spotřebič, včas před vznikem nebezpečí,

 

kde by mohlo vzniknúť prechodné nebezpečenstvo

zwrócić się o pomoc do punktu naprawczego.

 

 

vyřazen z provozu.

 

 

 

 

požiaru alebo výbuchu (napríklad pri lepení linolea,

W

przypadku

przerwy dłuższej

niż

3

dni

w

• Není přípustné dávat

do spodního odkládacího

 

PVC, pri práci s náterovými hmotami a podobne)

 

użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny

 

prostoru jakékoli hořlavé látky.

 

 

musí byť spotrebič,

včas pred vznikom

 

instalacji gazowej. Po przerwie dłuższej niż

• Upozorňujeme, že

na sporák a do vzdálenosti

 

nebezpečenstva, vyradený z prevádzky.

 

3miesiące zaleca się sprawdzenie wszelkich funkcji

 

menší než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí

• Spotrebič nesmie byť umiestnený na podstavci

użytkowych urządzenia.

 

 

 

 

 

 

být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší

Upozorňujeme, že na

sporák a do vzdialenosti

Po

przerwie

dłuższej

niż 3

miesiące

zaleca się

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru

 

menšej ako je jeho bezpečná vzdialenosť, nemôžu

 

sprawdzenie

wszelkich

funkcji

użytkowych

 

hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech

 

byť kladené predmety z horľavých hmôt (najmenšia

 

urządzenia.

 

 

 

 

 

 

 

100 mm).

 

vzdialenosť spotrebiča od horľavých hmôt v smere

W

razie

znacznych

zmian

 

w

otoczeniu

Příslušenství, na kterém se projeví jeho

 

hlavného sálania je 750 mm a v ostatných smeroch

 

(środowisku)kuchni,któremogłyby

 

spowodować

 

opotřebováním nebo manipulací poškození

100 mm).

 

niebezpieczeństwo pożaru albo wybuchu (np.

 

povrchové úpravy, případně jiné defekty,

Do spodného odkladacieho priestoru sa nesmú

 

klejenie płytek PCV, linoleum, przy pracy z

 

nepoužívejte.

 

odkladať žiadne horľavé látky.

 

lakierami

 

itp.),

należy

wcześniej

(przed

Výrobce nedoporučuje používání jakýchkoli

Príslušenstvo, na ktorom sa prejaví poškodenie

 

rozpoczęciem prac) wyłączyć kuchnię z

 

doplňkových zařízení pro zabránění uhasnutí

 

povrchovej úpravy jeho opotrebovaním alebo

 

eksploatacji.

 

 

 

 

 

 

 

plamene vařidlových hořáků případně zvýšení jejich

 

manipuláciou, prípadne iné defekty, nepoužívajte.

• Do

czysczenia kuchni nie wolno używać

 

účinnosti.

Spotrebič nesmie byť umiestený na podstavci.

 

oczyszczaczy parowych.

 

 

 

 

• Spotřebič nesmí být přenášen za vařidlovou desku.

Výrobca neodporúča používanie akýchkoľvek

Na powierzchni kuchni ani w odległości mniejszej

• Za případné nedodržení závazných pokynů a

 

doplnkových zariadení, ktoré by zabraňovali

 

niż wynosi odległość bezpieczna nie mogą

 

doporučení, uvedených v tomto návodu,

 

zhasnutiu plameňa varných horákov, prípadne

 

znajdować się przedmioty z materiałów palnych

 

neodpovídá výrobce za případnou způsobenou

 

takých, ktoré by zvyšovali ich účinnosť.

 

(najmniejsza odległość urządzenia od materiałów

 

škodu.

Sporák nesmie byť pri prenášaní uchopený za

 

palnych

w

kierunku głównego

promieniowania

• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.

 

varnú platňu.

 

wynosi 750 mm, w innych kierunkach 10 mm).

Sporák může být přistaven pouze k zadní stěně z

K čisteniu sporáka nepoužívajte parný čistič.

• Kuchnia

nie może być umieszczona na

 

nehořlavého materiálu.

Za prípadné škody spôsobené nedodržaním

podstawkach.

 

 

 

 

 

 

 

 

záväzných pokynov a doporučení, uvedených v

W przypadku niedotrzymania wskazówek i zaleceń

 

 

 

tomto návode, výrobca nezodpovedá.

 

podanych w niniejszej instrukcji producent nie

 

 

Sporák môže byť umiestený iba pri stene z

 

ponosi

odpowiedzialności

za

 

powstanie

 

 

 

nehorľavého materiálu.

 

ewentualnych szkód.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Kuchnia

bez nakrywy może być zamontowana

 

 

 

 

 

jedynie przy ścianie wykonanej z niepalnych

 

 

 

 

 

materiałów.

 

 

 

 

 

 

POZNÁMKA

POZNÁMKA

 

 

 

UWAGA

Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,

Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v

Producent zastrzega sobie prawo dokonania drobnych

vyplývajících z inovačních nebo technologických změn

návode,

vyplývajúcich

z

inovačných

alebo

zmian niniejszej instrukcji wynikających z innowacji lub

výrobku.

technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv na

technologicznego rozwoju produktu.

 

funkciu výrobku.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mora PS 1421.1E12, PS 1425.1ET2 Manual

 

OVLÁDACÍ PRVKY SPORÁKU

OVLÁDACIE PRVKY SPORÁKA

ELEMENT STERUJĄCE KUCHNI

 

 

 

 

 

1421

 

1425

 

 

 

1442

 

 

 

1442.1T42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pokrętło lewego przedniego palnika

 

 

1.

Ovládací knoflík levého předního hořáku

1.

Ovládací gombík ľavého predného horáka

 

 

2.

Ovládací knoflík levého zadního hořáku

2.

Ovládací gombík ľavého zadného horáka

2.

Pokrętło lewego tylnego palnika

 

 

3.

Ovládací knoflík pravého zadního hořáku

3.

Ovládací gombík pravého zadného horáka

3.

Pokrętło prawego tylnego palnika

 

 

4.

Ovládací knoflík pravého předního hořáku

4.

Ovládací gombík pravého predného horáka

4.

Pokrętło prawego przedniego palnika

 

 

5.

Ovládací knoflík termostatu pečící trouby a grilu

5.

Ovládací gombík termostatu rúry na pečenie a grilu

5.

Pokrętło termostatu piekarnika a obrotowego

 

 

6.

Spínač osvětlení trouby

6.

Spínač osvetlenia rúry

6.

Włącznik oświetlenia piekarnika

 

 

7.

Spínač otočného grilu

7.

Spínač otočného grilu

7.

Włącznik roźna obrotowego

 

 

8.

Ovládací knoflík termostatu pečící trouby

8.

Ovládací gombík termostatu rúry na pečenie

8.

Pokrętło termostatu piekarnika

 

 

9.

Spínač vysokonapěťového zapalování

9.

Spínač vysokonapäťového zapaľovača

9.

Włącznik zapalacza wysokonapięciowego

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ

 

POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE

 

PIERWSZE UŻYTKOWANIE

 

 

 

 

SPORÁKU

 

SPORÁKA

 

KUCHNI

 

Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál včetně ochranných lepících pásek.

Různé části a komponenty sporáku a obalu jsou recyklovatelné. Nakládejte s nimi dle platných předpisů a národních vyhlášek.

Při prvním spuštění trouby knoflíkem termostatu trouby nastavte maximální teplotu a troubu se zavřenými dvířky ponechte v činnosti 30 minut. Zajistěte řádné větrání místnosti. Tímto procesem dojde k odstranění konzervace a pachů trouby před prvním pečením.

Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál aj ochranné lepící pásky.

Rôzne časti a komponenty sporáka a obalu sú recyklovateľné. Narábajte s nimi podľa platných právnych predpisov.

Pred prvým pečením nastavte gombíkom termostatu maximálnu teplotu a rúru so zavretými dvierkami nechajte v činnosti 30 minút. Zabezpečte riadne vetranie miestnosti. Týmto procesom dôjde k odstráneniu konzervácie a pachov rúry pred prvým pečením.

Uistite sa, že šnůry na napojenie iných spotrebičov

Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość opakowania.

Różne części - komponenty kuchni i opakowań - można przeznaczyć do recyklingu. Należy stosować się do obowiązujących przepisów w tym względzie.

Pokrętło termostatu należy ustawić na temperaturę maksymalną i pozostawić piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami na czas 30 minut. Należy zapewnić odpowiednie wietrzenie pomieszczenia. W taki sposób zostaną usunięte materiały konserwujące i wszelkie zapachy przed pierwszym użytkowaniem

4

Ujistěte se, že napájecí šňůry jiných spotřebičů nemohou přijít do kontaktu s vařidlovou deskou, dvířky trouby nebo jinými horkými částmi sporáku.

Výrobce nenese odpovědnost za zranění osob nebo škody vzniklé nesprávným nebo nevhodným používáním spotřebiče.

nemôžu prísť do kontaktu s varnou platňou, dvierkami rúry alebo inými časťami sporáka.

Výrobca nenesie zodpovednosť za zranenia osôb alebo za škody, ktoré vzniknú nesprávnym alebo nevhodným používaním spotrebiča.

piekarnika.

Należy się upewnić, czy kable innych urządzeń nie dotykają płyty podpalnikowej, drzwiczek piekarnika lub innych części kuchni.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie ciała lub szkody materialne powstałe w wyniku nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem.

OBSLUHA SPORÁKU

OBSLUHA SPORÁKA

UŻYTKOWANIE KUCHNI

UPOZORNĚNÍ

Sporák mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.

Není přípustné, aby v místnosti, kde je sporák instalován, byly ponechány děti bez dozoru.

Plynový sporák je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.

Nazavírejte příklop pokud jsou vařidlové hořáky nebo trouba v provozu.

Pečící plech do drážek smí být zatížen hmotností max. 3kg.

Rošt s umístěným pečícím plechem nebo pekáčem smí být zatížen hmotností max. 7kg.

Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby.

VAŘIDLOVÁ DESKA

ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ

Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a zapalte plyn zápalkou nebo jiným zapalovačem.

UPOZORNENIE

Sporák môžu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby. Nie je prípustné, aby v miestnosti, kde je sporák inštalovaný, boli ponechané deti bez dozoru.

Plynový sporák je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály dozor.

Plech na pečenie umiestnený v drážkach môže byť zaťažený hmotnosťou max. 3kg. Rošt s umiestneným pekáčom alebo plechom na pečenie môže byť zaťažený hmotnosťou max. 7kg.

Plechy na pečenie a pekáče nie sú určené na dlhodobé skladovanie potravin (dlhšie ako 48 hodín). Pre dlhšie skladovanie pokrm premiesnite do vhodnej nádoby.

OBSLUHA VARNEJ PLATNE ZAPÁLENIE HORÁKOV

Ľahko zatlačte na gombík, otáčajte nim až do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON“ a zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom na plyn.

UWAGA

Kuchnię mogą użytkować - zgodnie z niniejszą instrukcją - wyłącznie osoby dorosłe. W pomieszczeniu, gdzie znajduje się kuchnia, nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki.

Użytkowanie kuchni gazowej wymaga nieustającego nadzoru.

Nie należy opuszczać klapy, gdy palniki płoną.

Obciążenie blachy do pieczenia wsuwanej do

rowków piekarnika może wynosić maksymalnie 3 kg. Obciążenie rusztu wraz z brytfanną lub z blachą do pieczenia może wynosić maksymalnie 7kg.

Blacha do pieczenia i brytfanna nie są przeznaczone do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego naczynia.

OBSŁUGA PŁYTY NAWIERZCHNIOWEJ ZAPALENIE PALNIKÓW

Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim, aż do pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”, podpalić gaz zapałką lub zapalniczką

ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM

Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“. Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.

ZAPÁLENIE HORÁKOV VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM

Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”. Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom kohúte zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.

ZAPALENIE PALNIKÓW PRZY POMOCY ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO

Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do pozycji “Maksymalny płomień”. Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego i przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.

5

ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ S POJISTKOU A VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM

(MORA 1425)

Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „maximální příkon“.

Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování

Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po dobu 5 sekund, aby došlo k nahřátí čidla pojistky plamene.

Uvolněte knoflík a zkontrolujte zda hořák hoří.

Zhasne-li hořák po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.

ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ

Otočte příslušným knoflíkem do polohy „VYPNUTO“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.

ZAPÁLENIE HORÁKOV S POISTKOU A VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM

(MORA 1425)

Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „maximálny príkon”.

Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania

Po zapálení horáka pridržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte po dobu 5 sekúnd, aby došlo k nahriatiu termočlánku poistky plameňa.

Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí.

Ak horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý postup zapaľovania.

ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV

Otočte príslušným gombíkom do polohy “VYPNUTÉ”. Skontrolujete, či plameň zhasne.

ZAPALANIE PALNIKA Z ZABEZPIECZENIEM I ZAPALACZEM WYSOKONAPIĘCIOWYM

(MORA 1425)

Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do pozycji “Maksymalny płomień”.

Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego.

Po zapaleniu palnika przytrzymać pokrętło wciśnięte jeszcze 5 sekund, by czujnik zabezpieczenia płomienia zdążył się nagrzać.

Zwolnić pokrętło i sprawdzić, czy w piekarniku pali się gaz.

Jeżeli palnik zgaśnie po zwolnieniu pokrętła, całą procedurę należy powtórzyć.

WYŁĄCZENIE PALNIKÓW

NAWIERZCHNIKOWYCH

Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję - “WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł.

VAŘENÍ

K vaření používejte nižší a širší nádoby.

Dbejte na to, aby plameny hořáků zahřívaly dno nádoby a nepřesahovaly jeho okraj.

Sporák je opatřen hořáky s různou velikostí.

Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob:

-malý hořák od Ø 130 do Ø 160 mm,

-střední hořák od Ø 160 do Ø 220 mm,

-velký hořák od Ø 220 do Ø 280 mm.

Příkon (velikost plamene) hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a „SPORO“.

Pro dosažení polohy „SPORO“ je třeba knoflík

VARENIE

Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby.

Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno nádoby a nepresahovali jeho okraj.

Sporák je vybavený horákmi s rôznou veľkosťou.

Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte tieto doporučené priemery nádob:

-na malý horák od Ø 130 do Ø 160 mm,

-na stredný horák od Ø 160 do Ø 220 mm,

-naveľký horák od Ø 220 do Ø 280 mm.

Príkon (veľkosť plameňa) horákov je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „MAXIMÁLNY PRÍKON“ a „SPORO“.

Pre dosiahnutie polohy „SPORO“ je potrebné

GOTOWANIE

Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich.

Należy uważać, by płomienie palącego się gazu ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły poza jego krawędzie.

Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości.

• Dla efektywnego (ekonomicznego)

wykorzystania

gazu należy używać naczyń z zalecanymi średnicami:

- mały palnik

Ø dna od 130 do 160 mm,

- średni palnik

Ø dna od 160 do 220 mm,

- duży palnik

Ø dna od 220 do 280 mm,

Moc palnika (wielkość płomienia) można regulować pokrętłem w zakresie pozycji od “PŁOMIEŃ

6

nastavit až do levé krajní polohy.

Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k udržení varu.

UPOZORNĚNÍ

Před otevřením příklopu vařidlové desky musí být všechny případně rozlité kapaliny odstraněny s povrchu příklopu.

Nezavírejte příklop vařidlové desky, pokud jsou hořáky teplé!

POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ SKLENĚNÉHO PŘÍKLOPU - VÍKA

POZOR!

Skleněná víka mohou při zahřátí prasknout. Před uzavřením víka zhasněte všechna vařidla.

U sporáku vybaveného skleněným příklopem – víkem, dodržujte následující zásady, kterými zabráníte poškození nebo rozbití skla příklopu.

Neuvádějte do činnosti vařidla při zavřeném příklopu.

Zavřený příklop nepoužívejte jako pracovní a odkládací plochu. Při vaření dbejte, aby se nádoby nedotýkaly skla příklopu.

Příklop otevírejte řádně až do koncové polohy.

Při uzavírání příklop přidržujte až do zavřeného stavu.

Případné znečištění odstraňte pokud možno ihned po skončení vaření a vychladnutí příkopu.

Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by poškrábaly povrch skla a barvu.

OBSLUHA PEČÍCÍ TROUBY

Přívod plynu k troubovému hořáku je ovládán termostatem s termoelektrickou pojistkou plamene. Příkon troubového hořáku a tím i teplotu prostoru pečící trouby je možno regulovat nastavením knoflíku termostatu do polohy “8 - 1”

gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy.

Po uvedení jedla do varu znížte príkon na hodnotu, ktorá ešte postačí k udržaniu jedla vo vare.

UPOZORNENIE

Pred otvorením príklopu varnej platne musia byť všetky prípadné rozliate kvapaliny z povrchu príklopu odstránené.

Nezatvárajte príklop varnej platne, pokiaľ sú horáky ešte zahriate.

POKYNY PRE POUŽÍVANIE SKLENENÉHO PRÍKLOPU - VEKA

POZOR!

Sklenené veka môžu pri zahriati prasknúť. Pred uzatvorením veka vypnite všetky varné zdroje.

U sporáku, ktorý má sklenený príklop – veko, dodržujte nasledujúce zásady, aby ste tak zabránili poškodeniu alebo rozbitiu skla príklopu.

Neuvádzajte do činnosti varné zdroje pri uzatvorenom príklope.

Uzavretý príklop nepoužívajte ako pracovnú a odkladaciu plochu.

Pri varení dbajte na to, aby sa nádoby nedotýkali skla príklopu.

Príklop otvárajte náležite až do koncovej polohy.

Pri uzatváraní príklop pridržiavajte až do zatvoreného stavu.

Prípadné znečistenie odstráňte pokiaľ je to možné ihneď po skončení varenia a po vychladnutí príklopu.

Pri čistení nepoužívajte abrazivné prostriedky, ktoré by narušili povrch a farbu.

OBSLUHA RÚRY NA PEČENIE

Prívod plynu k horáku v rúre je ovládaný termostatom s termoelektrickou poistkou plameňa. Príkon horákov, a tým aj teplotu v rúre, je možné regulovať nastavením gombíka do polohy od 8 až 1.

MAKSYMALNY”, do “PŁOMIEŃ EKONOMICZNY”. By osiągnąć pozycję “PŁOMIEŃ EKONOMICZNY” należy pokrętło ustawić w lewej skrajnej pozycji (maksymalnie w lewo).

Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w stanie gotowania.

UWAGA

Przed podniesieniem nakrywy należy z jej powierzchni zetrzeć wszystkie rozlane płyny, które mogą się tam znajdować.

Nie wolno zamykać nakrywy, jeżeli palniki są gorące.

ZALECENIA PRZY UŻYTKOWANIU SZKLANEJ NAKRYWY

UWAGA!

Szklana nakrywa może pęknąć przy nagrzaniu. Przed opuszczeniem nakrywy, należy wyłączyć wszystkie palniki.

W kuchni wyposażonej w szklaną nakrywę, należy stosować się do następujących zasad które pozwolą zapobiec uszkodzeniu lub rozbiciu szkła nakrywy.

Nie wolno zapalać palników przy opuszczonej nakrywie.

Nie wolno wykorzystywać opuszczonej nakrywy jako blatu roboczego.

Nakrywę należy zawsze otwierać, aż do jej skrajnego położenia. Podczas opuszczania nakrywy należy przytrzymywać ją aż do samego końca.

Podczas gotowania garnki nie mogą dotykać nakrywy.

Wszelkie zanieczyszczenia należy usuwać z nakrywy bezpośrednio po zakończeniu gotowania.

Do czyszczenia nakrywy nie wolno używać agresywnych środków czyszczących, oraz środków mogących spowodować zadrapania powierzchni nakrywy lub jej ornamentyki.

UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA

Dopływ gazu do palnika piekarnika jest regulowany termostatem z zabezpieczeniem termoelektromagnetycznym. Moc palnika a tym samym temperaturę w piekarniku można regulować ustawieniem pokrętła między położeniami od 8 do 1.

7

ZAPÁLENÍ TROUBOVÉHO HOŘÁKU

Otevřete dvířka pečící trouby.

Nastavte knoflík termostatu do polohy “8” a zatlačte ho směrem k panelu do mezní polohy.

Současně přidržte hořící zápalku u otvoru ve dně trouby.

Po zapálení hořáku přidržte knoflík zatlačený do mezní polohy k panelu ještě po dobu do 5 sekund, dokud se nenahřeje čidlo pojistky plamene.

Uvolněte knoflík a zkontrolujte, zda hořák hoří. Pokud hořák zhasne po uvolnění knoflíku, zopakujte celý postup zapalování.

Pak nastavte knoflík na požadovanou polohu.

DŮLEŽITÉ

Jestliže hořák po 10 sekundách nehoří, otevřete dvířka trouby a před dalšími pokusy počkejte

1 minutu.

ZAPÁLENÍ HOŘÁKU VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM

Nastavte knoflík termostatu do polohy “8” a zatlačte ho směrem k panelu do mezní polohy.

Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.

ZAPÁLENIE HORÁKA V RÚRE

Otvorte dvierka rúry.

Nastavte gombík termostatu rúry do polohy 8 a zatlačte ho smerom k panelu do medznej polohy.

Súčasne pridržte horiacu zápalku pri otvore na dne rúry.

Po zapálení horákov pridržte gombík zatlačený do medznej polohy k panelu ešte 5 sekúnd, kým sa nenahreje termočlánok

poistky plameňa.

Uvoľnite gombík a skontrolujte, či horák horí. Pokiaľ horák po uvoľnení gombíka zhasne, zopakujte celý postup zapaľovania.

Potom nastavte gombík do požadovanej polohy.

DÔLEŽITÉ

Ak horák po 10 sekundách nehorí, otvorte dvierka rúry a pred ďalším pokusom počkajte 1 minútu.

ZAPÁLENIE HORÁKA VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM

Nastavte gombík termostatu rúry do polohy 8 a zatlačte ho smerom k panelu do medznej polohy.

Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom kohúte zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.

ZAPALENIE PALNIKA PIEKARNIKA

Należy otworzyć drzwiczki piekarnika.

Pokrętło piekarnika należy przekręcić w położenie 8, a następnie delikatnie wcisnąć je w kierunku do kuchni.

Trzymając pokrętło wciśnięte należy przysunąć zapaloną zapałkę do otworu w dnie piekarnika.

Po zapaleniu palnika należy przytrzymać wciśnięte pokrętło jeszcze przez 5 sekund - do momentu nagrzania się czujnika zabezpieczenia termoelektromagnetycznego.

Po zwolnieniu pokrętła należy sprawdzić czy palnik pali się - jeśli nie - należy powtórzyć opisane powyżej czynności.

UWAGA:

Jeżeli nie uda się zapalić palnika do 10 sek., otworzyć drzwiczki piekarnika i odczekać ok. 1 min. zanim zaczniemy dalsze próby.

ZAPALENIE PALNIKA PRZY POMOCY ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO

Pokrętło piekarnika należy przekręcić w położenie 8, a następnie delikatnie wcisnąć je w kierunku do kuchni.

Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego i przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.

8

Loading...
+ 18 hidden pages