Miele W 989 WPS User manual

Instrucciones de manejo
Lavadora automática W 989
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario. M.-Nr. 04 854 390
WPS
U

Su contribución a la protección del medio ambiente

Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re­ciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce el aumento de resi­duos.
Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infór­mese al respecto en su Ayuntamiento!
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible se compone de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en el apartado de “Advertencias concernien­tes a la seguridad” encontrará instruc­ciones al respecto.
2
Indice
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado
Limpieza previa de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicación de la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccione el programa de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preselección de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . interrumpir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . saltar alguna fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dosificación del detergente
Una dosificación correcta es importante, pues . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido) 21
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Indice
Programas
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funciones suplementarias
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prelavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Sin centrifugado final" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Parada de aclarados" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo electrónico de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloqueo electrónico de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Display
Preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicación del tiempo restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones programables
P1 = Alto nivel de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P2 = Sistema Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P4 = Activar el compartimento i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P9 = Ritmo delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P10 = Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P11 = Función "Memoria". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Activar y memorizar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Seleccionar el modo de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.
3. Activar o desactivar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Memorizar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Indice
Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza de la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Solución de pequeñas anomalías
¿Que hacer si . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Actualización de programas (PC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Emplazamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nivelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desenroscar y fijar una pata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Empotramiento bajo encimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Columna de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Colocar o cambiar el panel decorativo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Medidas del panel decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje del panel del zócalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Datosdeconsumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5

Descripción del aparato

Descripción del aparato
Vista general
1 Conexión eléctrica 2 Manguera de entrada de agua para el
sistema Waterproof
3 Manguera de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
4 Cubeta para productos de lavado 5 Panel de mandos
6
6 Puerta de carga 7 Tapa para filtro y bomba de desagüe 8 Cuatro patas regulables en altura 9 Tapa para desbloqueo y vaciado
de emergencia
Panel de mandos
Descripción del aparato
Tecla "jk"
b
o interrupción del programa
c Tecla "Puerta"
para abrir la puerta
d Tecla "Preselección de inicio"
La preselección de la hora de inicio permite retrasar el inicio de un pro­grama desde 3 0 min. hasta un máx. de 24 h 00 min.
e Tecla "START"
para iniciar el programa de lavado seleccionado
f Display
Para visualizar: – la duración de un programa; – el tiempo que resta hasta el inicio de
un programa al seleccionarse la fun­ción de “Preselección de inicio”;
– las funciones programables seleccio-
nadas.
g Teclas para funciones
suplementarias
Piloto de control encendido = función seleccionada Piloto de control apagado = función no seleccionada
h Tecla “Centrifugado”
para la selección de las revoluciones de centrifugado, "Parada de aclara­dos" y "Sin centrifugado final".
i Piloto de control
indica las revoluciones de centrifuga­do seleccionadas.
j Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o hacia la derecha.
El aro luminoso del selector se apaga: – después de algunos minutos, si no
se selecciona algún programa o si no se inicia el programa seleccionado, o
– algunos minutos después de la finali-
zación del programa.
k Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa mediante pilotos de control
l Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenidamen­te las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importante in­formación sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Ud. y evita daños en el aparato. Conserve las instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe desti-
narse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Se advierte de la posible peligrosidad de la utilización para otros fines. El fa­bricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerció-
rese de que éste no presente daños en su exterior. ¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la lavadora con los de la instalación de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisi­tos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca-
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Cualquier trabajo de instalación, montaje o mantenimiento de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debidamente autorizado por Miele. La realización de dichos tra­bajos por personal no autorizado puede entrañar graves peligros de seguridad para el usuario. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la realización de dichos trabajos por personal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuando: – el conector del aparato está desen-
chufado de la red o
– está desactivado el fusible/automático
de la instalación o
– está desconectado el diferencial/de-
senroscado totalmente el fusible ros­cado general de la vivienda.
8
Advertencias concernientes a la seguridad
El sistema "Waterproof" de Miele
protege contra los daños produci­dos por el agua cuando se cumplen los siguientes requisitos:
– Acometida de agua y conexión
eléctrica correctas;
– En caso de detectar daños en el
aparato, éstos deben subsanarse inmediatamente.
Los componentes defectuosos de-
ben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantizamos que se cumplan en todo su alcance las exi­gencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
¡En caso de detectar daños en el
cable de conexión eléctrica, éste deber ser sustituido por un cable de conexión especial original de Miele!
Utilización
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferiores al punto de congelación. Las mangueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabilidad del siste­ma electrónico.
En caso de una prolongada ausen-
cia (p. ej., vacaciones), cierre siem­pre el grifo del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerció­rese de que el agua pueda salir lo sufi­cientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retroceso del agua que sale puede expulsar de la pila la manguera, si ésta no está asegu­rada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los componen­tes dañados pueden ocasionar daños en la ropa.
Antes de la puesta en servicio, retire
los seguros de transporte situados en la parte posterior del aparato (con­sulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede pro­ducir daños en el aparato y en los mue­bles o aparatos contiguos.
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente
es correcta, no es necesaria la descalcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presentara una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcificación, utilice un producto de descalcificación especial con protección anticorrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados en su distribuidor Miele o el servicio Post­venta Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora
automática detergentes que con­tengan disolventes (p. ej., bencina de tintorería). Se pueden dañar componen­tes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Los tintes deben ser aptos para su
uso en lavadoras automáticas. Ob­serve detenidamente las indicaciones del fabricante.
Los decolorantes pueden provocar
corrosión, ya que sus compuestos pueden contener azufre. No deberán utilizarse decolorantes en la lavadora automática.
En caso de utilizarse el aparato
para fines industriales, la normativa relativa a la prevención de accidentes laborales exige una revisión anual por un técnico especializado. Ud. podrá solicitar el correspondiente manual técnico y una nueva placa de características (indicar el modelo y nú­mero de fabricación) a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta Miele (consulte las direcciones adjuntas).
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa­mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalida todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabrican­te derivada de productos defectuosos.
Desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje inservible tanto el cable como la clavija. De este modo se impide la manipulación indebida del aparato.
10
Lavar de forma ecológica
Lavar de forma ecológica
– A ser posible, procure utilizar la ca-
pacidad máxima de carga de los diferentes programas.
De este modo, el consumo de energía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la cantidad total.
– Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará energía
– Utilice los programas ROPA MEZCLA-
DA o MINI para cantidades menores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
– Utilice la función suplementaria
“Remojo”. De este modo podrá elegir una temperatura más baja para el lavado principal.
– Para ropa ligeramente sucia es con-
veniente seleccionar la función su­plementaria "CORTO".
– Respecto a la dosificación de deter-
gentes, procure utilizar como máximo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
– Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (aprox. 1/3 menos si lava a media carga).
– Antes de proceder al secado mecá-
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revoluciones.
– La adaptación automática a las distin-
tas cargas y el sistema automático de aclarados influyen en la duración de los diferentes programas. Depen­diendo de la carga, se acorta el lavado principal y se realiza un aclarado menos.
– En lugar de la función suplementaria
“Prelavado" podrá seleccionar la fun­ción suplementaria "Remojo", para lavar ropa con un elevado grado de suciedad. En este caso, se aprove­chará el agua de remojo para el lavado principal.
11

Antes del primer lavado

Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta­lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encon­trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua. No introduzca ropa en el tambor y cierre la puerta. Abra la cubeta, ponga una cuarta parte de la cantidad de detergente indicada en el paquete en el compar­timento j. Pulse la tecla “jk". Gire el selector de programa a
“ROPA BLANCA 60°C”. ¡Importante! La selección de este programa es imprescindible, para que el control electrónico pueda realizar los ajustes automáticos necesarios.
Pulse la tecla “Agua plus”.
El correspondiente piloto de control
se enciende.
Pulse la tecla “Centrifugado” varias
veces, hasta que se encienda el pilo-
to de control "Sin centrifugado final".
Pulse la tecla "START".
Al finalizar el programa se habrán
eliminado los eventuales restos de
suciedad.
En la cara posterior de la cubeta para productos de lavado encontrará una llave de ajuste (de color amarillo).
Indicación de la dureza del agua
La cantidad de dosificación del deter­gente depende, junto a otros factores, de la dureza del agua. Su lavadora au­tomática está dotada con una escala de ajuste, situada en la cubeta de produc­tos de lavado, para memorizar la dureza del agua.
12
Introduzca la llave en la ranura de la escala de ajuste y gírela al grado de dureza correspondiente.
Para averiguar el grado de dureza del agua, diríjase al Servicio de Abasteci­miento de Aguas de su municipio.

Consejos para lavar correctamente

Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números (
1, 2,3,...) de las instrucciones abrevia-
das que le indicarán los pasos a seguir para la selección de un programa
Antes del lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Clasificar la ropa. La mayoría de las prendas tienen etique-
tas de instrucciones para su limpieza, en el cuello o en la costura lateral. Clasifi­que la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el apartado de “Símbolos de instrucciones de lim­pieza” en el capítulo “Programas", para conocer el significado de los símbolos.
A menudo, las prendas de colores os­curos "destiñen“ un poco durante los primeros lavados. Para evitar que se tiñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas os­curas nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado (p. ej., puede usar una bolsa de malla para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de detergente líquido. En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintorería. ¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes)!
Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
Si se hubiese soltado algún aro de un
sujetador:
quítelo o cósalo previamente.
En caso de géneros de punto,
vaqueros, pantalones, sudaderas y camisetas:
Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.
13
Consejos para lavar correctamente
2 Pulse la tecla "Puerta".
3 Introduzca las prendas en el
tambor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen me­jor durante el centrifugado. Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantidades máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . 5,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON. . 2,0 kg
TEJIDOS DELICADOS . . . . . . . . 1,0 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
ROPA MEZCLADA . . . . . . . . . . . 3,0 kg
Seleccione el programa de lavado
7 Pulselatecla"jk".
– Si el selector de programa se en-
cuentra en la posición "Fin", el piloto de control "Antiarrugas/Fin" está en­cendido.
– Si el selector de programa se encuen-
tra en la posición de un programa, en el display parpadea la indicación de la duración del programa y la tecla "START".
4 Cerrar la puerta de carga empuján-
dola ligeramente, no apretarla.
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
5 Abra la toma de agua.
6 Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de­tergente“ encontrará más información al respecto.
14
8 Gire el selector de programa a la
posición del programa deseado
Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas".
Consejos para lavar correctamente
9 Seleccione a continuación las
funciones suplementarias, según
sus propias necesidades.
Pulse la tecla correspondiente a la
función suplementaria deseada. El piloto de control está encendido =
función seleccionada El piloto de control está apagado = función no seleccionada
Para desactivar una función suplemen­taria seleccionada, pulse otra vez la tecla correspondiente a la función.
Excepción: En la función suplementaria “Remojo”, con cada pulsación de la tecla se aumenta el tiempo de remojo hasta un tiempo máximo de 6 h. Al volver a pulsar la tecla, una vez alcanzada la indicación del tiempo máximo, se desactiva la fun­ción suplementaria "Remojo" (para más detalles sobre esta función, consulte el capítulo “Funciones suplementarias”, “Remojo”).
0 Selección de las revoluciones de
centrifugado.
Pulse la tecla “Centrifugado” varias veces, hasta que se encienda el piloto de control correspondiente al número de revoluciones deseado para el
centrifugado final. En algunos programas, las revoluciones máximas de centrifugado están limitadas de fábrica. En este caso no podrá selec­cionar un mayor número de revoluciones (En la "Relación de programas" en el capítulo "Programas" encontrará más detalles al respecto).
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen­taria a un programa y/o al modificar las revoluciones de centrifugado, el control electrónico guarda dichas selecciones en su memoria.
Cuando vuelva a seleccionar el progra­ma en cuestión, el control electrónico "recordará" automáticamente las selec­ciones, visualizando las funciones suple­mentarias y el número de revoluciones de centrifugado seleccionados. Excepción: La señal acústica y la
preselección de inicio.
15
Consejos para lavar correctamente
El programa se inci—.
Preselección de inicio
Después de cada lavado
! Si lo desea, podrá elegir la función
"Preselección de inicio".
Mediante la función "Preselección de inicio" podrá retrasar el inicio de un programa desde 3 0 min. hasta un máximo de 24 h 00 min.
Pulse la tecla “Preselección de inicio”. Cada pulsación de la tecla modifica el tiempo de retraso del inicio:
– en intervalos de 30 minutos, si el pro-
grama se inicia en menos de 10 horas,
~ Pulse la tecla "Puerta".
$ Pulselatecla"jk", para desco-
nectar el aparato.
% Abra la puerta y saque toda la ropa.
¡Cerciórese de no dejar prendas en el interior del tambor!, ya que dichas piezas podrían encoger, desteñir o dañarse cuando lave la siguiente vez!
– en intervalos de 1 hora, si el programa
se inicia en más de 10 horas. La función "Preselección de inicio"
podrá desactivarse, pulsándose otra vez la tecla de "Preselección de inicio" cuando ésta se encuentre en la posi­ción de 24 h 00 min.
" Pulse la tecla "START"
El programa se iniciará.
16
& Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se
hayan depositado cuerpos extraños.
/ Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan inadvertidamente objetos en el tambor que podrían dañar la ropa en el siguiente lavado.
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des­pué s de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar ropa incluso después del inicio de uno de los siguientes programas:
– ROPA BLANCA/DE COLOR – SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON –LANA – MINI – ALMIDONADO – ROPA MEZCLADA
Pulse la tecla “Puerta”, hasta que se abra la puerta.
Introduzca o extraiga las prendas. Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se re­anudará automáticamente.
– En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona­do y ROPA MEZCLADA (alto conte-
nido de algodón). Ud. podrá
- salvo en contadas excepciones ­abrir la puerta, independientemente de la fase en que se encuentre el programa.
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de: – una temperatura del agua de lavado
por encima de los 55° C; – haber seleccionado la función suple-
mentaria “Agua plus”; – haber activado la función “Bloqueo
electrónico”; – en la fase de “Centrifugado final”.
– En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA (alto contenido de tejidos
sintéticos) Ud. podrá - salvo en con­tadas excepciones - abrir la puerta durante la fase de lavado principal.
17
Consejos para lavar correctamente
Programa . . .
. . . interrumpir
Pulse la tecla "jk". Para reanudar el mismo programa, vuelva a pulsar la tecla “jk".
. . . modificar
Después de pulsar la tecla "Start", podrán realizarse las siguientes modificaciones en un programa seleccionado:
– Hasta 6 minutos después del inicio
podrán seleccionarse o desactivarse las funciones suplementarias "Agua plus" y “Corto”, así como cambiarse la temperatura seleccionada;
– Cambiar el número de revoluciones
de centrifugado final, dentro de los límites establecidos para el programa en cuestión.
Después del inicio de un programa no es posible seleccionar otro programa distinto.
Para corregir un programa seleccionado por equivocación deberá seguir los siguientes pasos:
Desconecte el aparato mediante la
tecla "jk".
Gire el selector de programa a la
posición "Fin".
Conecte el aparato mediante la tecla
"jk".
Seleccione el programa deseado.
Pulse la tecla "START".
. . . saltar alguna fase
Gire el selector de programa a la
posición "Fin". Al parpadear el piloto de control corres-
pondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Vuelva a girar el selector de programa
en un máximo de 4 segundos a la
posición del programa deseado.
Si se selecciona otro programa distinto o si después de 6 minutos del inicio se cambia la temperatura, se encenderá el piloto de control "Antiarrugas/Fin".
El desarrollo del programa seleccionado no quedará afectado por dichas modifi­caciones. El piloto de control se apaga­rá al volverse a colocar el selector de programa en el programa inicialmente seleccionado o al volverse a seleccionar la temperatura inicialmente seleccionada.
18
Si la función "Bloqueo electrónico de los programas" está activada, no podrá modificar las selecciones del programa en marcha, ni saltarse alguna fase del mismo.

Dosificación del detergente

Ud. puede usar cualquier detergente del mercado, apto para uso en lavadoras automáticas. También pueden usarse los detergentes compactos (concentrados) así como los detergentes líquidos o pro­ductos de varios componentes.
Las prendas de lana o mezcla de lana deberán lavarse con un detergente es­pecial para lana.
Dosificación del detergente
Grados de dureza del agua
Grado de
dureza
Propiedad
del agua
I blanda 0 - 1,3 0 - 7
II media 1,3 - 2,5 7 - 14 III dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV muy dura más de 3,8 más de 21
Dureza
total
mmol/l
Dureza
alemana
°d
Observe las indicaciones de dosificación en el envase del producto. La correcta dosificación dependerá de:
– la cantidad de ropa – el grado de suciedad de la ropa
Poco sucia
Ropa que no presente suciedad o manchas visibles. P. ej.: Las prendas han adquirido olor corporal.
Con un grado de suciedad normal
Ropa que presente suciedad y / o manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad
Ropa que presente suciedad y / o manchas claramente visibles.
el grado de dureza del agua
Si no conoce el grado de dureza del agua de su zona, diríjase al Servicio de Abastecimiento de Aguas de su municipio.
Una dosificación correcta es importante, pues . . .
. . . poco detergente hace que:
– La ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . un exceso de detergente hace que:
– Se produzca una fuerte formación de
espuma,
– haya una reducida acción mecánica
de lavado,
– haya menor eficacia en la limpieza, el
aclarado y el centrifugado,
– haya un mayor consumo de agua
debido a la conexión automática de un aclarado adicional,
– haya un mayor impacto negativo en
el medio ambiente.
19
Dosificación del detergente
Dosificación del detergente
i = Compartimento Remojo/Prelavado j = Compartimento Lavado principal
p = Compartimento Suavizante/Almidón
La dosificación del detergente para el prelavado se efectúa a través del com­partimento i.
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede añadir un producto descalcificador. Ob­serve la correcta dosificación, según las instrucciones del fabricante en el envase del producto.
Ponga primero el detergente y después el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este caso como en el indicado para el grado de dureza I.
Sugerencia: Si utiliza un producto con varios componentes, póngalos juntos en el compartimento j, en el siguiente orden:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
La dosificación del detergente para el lavado principal se efectúa a través del compartimento j. Si la capacidad del compartimento j no fuera suficiente, podrá activarse el compartimento i para introducir parte del detergente en éste (consulte el capítulo de “Funciones programables”, apartado “Activar el compartimento i”).
20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto suave y disminuyen la carga estática durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almidón sintético y dan un aspecto más duro, p. ej. a las camisas, mantelerías y ropa de cama.
El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.
Observe las indicaciones del fabri­cante para la dosificación del pro­ducto.
Loading...
+ 44 hidden pages