Miele W 989i WPS User manual

Instrucciones de manejo Lavadora automática W 989i
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio la lavadora, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario.
WPS
M.-Nr.
E
04 854 401
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re-ciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
Cualquier aparato inservible se compo ne de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de
­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Advertencias concernien­tes a la seguridad" encontrará instruc­ciones al respecto.
-
-
-
2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación del embalaje de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza previa de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicación de la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccione el programa de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preselección de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . interrumpir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . saltar alguna fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Una dosificación correcta es importante, pues . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido) 21
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Indice
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prelavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo electrónico de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloqueo electrónico de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P1 = Alto nivel de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P2 = Sistema Agua plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P4 = Activar el compartimento i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P9 = Ritmo delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P10 = Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P11 = Función "Memoria". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Activar y memorizar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1. Seleccionar el modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. Seleccionar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Activar o desactivar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Memorizar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza de la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Indice
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
¿Qué hacer, si . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El programa no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación
de anomalía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece
una indicación de anomalía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . 44
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . 47
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Actualización de programas (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Emplazamiento e Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Emplazamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje del seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desenroscar y fijar una pata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Empotramiento bajo encimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Adaptación del panel de mandos a la medida de los cajones. . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje del revestimiento frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Medidas del revestimiento frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plantilla para taladros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Posibilidad 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Posibilidad 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nivelar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje del panel del zócalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Columna de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5
Descripción del aparato
Vista general
a Conexión eléctrica b Manguera de entrada para el siste
ma Waterproof
c Manguera de desagüe flexible
(desmontable y con codo giratorio)
d Cubeta para productos de lavado e Panel de mandos f Listón de adaptación
6
g Chapa interior de la puerta, con pun
-
tos de sujeción para el revestimiento frontal
h Cuatro patas regulables en altura i Tapa para filtro y bomba de desagüe j Tapa para desbloqueo y vaciado de
emergencia (apertura de puerta a derechas)
k Tapa para vaciado de emergencia
(apertura de puerta a izquierdas)
-
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Tecla jk
o interrupción del programa
b Tecla Puerta
para abrir la puerta
c Tecla Preselección de inicio
La preselección de la hora de inicio permite retrasar el inicio de un pro­grama desde 30 min. hasta un máx. de 24^.
d Tecla START
para iniciar el programa de lavado seleccionado
e Display
Para visualizar: –
la duración de un programa;
el tiempo que resta hasta el inicio de un programa al seleccionarse la fun ción de "Preselección de inicio";
las funciones programables selec cionadas.
f Teclas para funciones suplementa
rias
Piloto de control encendido = función seleccionada Piloto de control apagado = función no seleccionada
-
g Tecla "Centrifugado"
para la selección de las revoluciones de centrifugado,
dos
y
Sin centrifugado final
h Piloto de control
indica las revoluciones de centrifu­gado seleccionadas.
i Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o ha­cia la derecha.
El aro luminoso del selector se apaga: –
después de algunos minutos, si no se selecciona algún programa o si no se inicia el programa selecciona do, o
algunos minutos después de la finali
-
zación del programa.
j Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa mediante pilotos de control
­k Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
Parada de aclara-
.
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
La seguridad eléctrica del aparato Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importan te información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Ud. y evi ta daños en el aparato. Conserve las instrucciones de ma nejo para posibles consultas poste riores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Uso apropiado
La lavadora automática debe des-
tinarse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identifica­das por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Se advierte de la posible peligrosidad de la utilización para otros fines. El fa­bricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cer
ciórese de que éste no presente daños en su exterior. ¡No instale ni pon ga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com
pruebe la coincidencia de los da tos de conexión (fusible, voltaje y fre cuencia) indicados en la placa de ca racterísticas de la lavadora con los de la instalación de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el apara to.
8
-
-
-
-
-
-
-
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisi tos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Cualquier trabajo de instalación, mon­taje o mantenimiento de aparatos eléc­tricos deberá llevarse a cabo exclusiva­mente por personal debidamente auto­rizado por Miele. La realización de dichos trabajos por personal no autori zado puede entrañar graves peligros de seguridad para el usuario. No po drán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la rea lización de dichos trabajos por perso nal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan do: –
el conector del aparato está desen chufado de la red o
está desactivado el fusible/automáti co de la instalación o
está desconectado el diferencial/de senroscado totalmente el fusible ros cado general de la vivienda.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Advertencias concernientes a la seguridad
El sistema "Waterproof" de Miele
protege contra los daños produci dos por el agua cuando se cumplen los siguientes requisitos:
Acometida de agua y conexión
eléctrica correctas; En caso de detectar daños en el
aparato, éstos deben subsanarse inmediatamente.
Los componentes defectuosos de
ben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantizamos que se cumplan en todo su alcance las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los apara­tos.
¡En caso de detectar daños en el
cable de conexión eléctrica, éste deber ser sustituido por un cable de conexión especial original de Miele!
-
Utilización
En caso de una prolongada ausen
cia (p. ej., vacaciones), cierre siempre el grifo del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerció rese de que el agua pueda salir lo sufi cientemente deprisa.
-
Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retro ceso del agua que sale puede expulsar de la pila la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los compo­nentes dañados pueden ocasionar da­ños en la ropa.
-
-
-
-
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio res al punto de congelación. Las man gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabili dad del sistema electrónico.
Antes de la puesta en servicio, reti
re los seguros de transporte situa dos en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede pro ducir daños en el aparato y en los mue bles o aparatos contiguos.
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presenta ra una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcifica ción, utilice un producto de descalcifi cación especial con protección antico rrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados en su distribuidor Miele o el servicio Post-venta Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que conten­gan disolventes (p. ej., bencina de tin­torería). Se pueden dañar componen­tes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de in­cendio y explosión!
-
-
-
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
-
-
o montarse sólo si están expresa mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in valida todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabri cante derivada de productos defectuo sos.
Desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión
de la red eléctrica y deje inservible tanto el cable como la clavija. De este modo se impide la manipulación inde­bida del aparato.
-
-
-
-
Los tintes deben ser apropiados
para el uso en lavadoras y em plearse únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.
Los decolorantes pueden resultar
corrosivos debido a los compues tos que contengan azufre. Queda ter minantemente prohibida la utilización de decolorantes en la lavadora.
10
-
-
-
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca
pacidad máxima de carga de los di ferentes programas.
De este modo, el consumo de ener gía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la canti dad total.
Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará ener gía
Utilice los programas ROPA
MEZCLADA o MINI para cantidades menores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
– Utilice la función suplementaria
mojo
. De este modo podrá elegir una temperatura más baja para el lavado principal.
– En lugar de la función suplementaria
Prelavado
ción suplementaria var ropa con un elevado grado de suciedad. En este caso, se aprove chará el agua de remojo para el la vado principal.
podrá seleccionar la fun
Remojo
, para la
-
-
Re-
-
-
-
Para ropa ligeramente sucia es con
-
-
-
-
veniente seleccionar la función su plementaria
Respecto a la dosificación de deter
gentes, procure utilizar como máxi mo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (aprox. si lava a media carga).
Antes de proceder al secado mecá
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revo luciones.
– La adaptación automática a las dis-
tintas cargas y el sistema automático de aclarados influyen en la duración de los diferentes programas. Depen­diendo de la carga, se acorta el la­vado principal y se realiza un aclara­do menos.
Corto
.
1
/3menos
-
-
-
-
-
-
11
Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encon trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua.
^
No introduzca ropa en el tambor y
^
cierre la puerta. Abra la cubeta, ponga una cuarta
^
parte de la cantidad de detergente indicada en el paquete en el compar timento j.
^ Pulse la tecla jk. ^ Gire el selector de programa a ROPA
BLANCA 60°C.
¡Importante! La selección de este programa es im­prescindible, para que el control elec­trónico pueda realizar los ajustes auto­máticos necesarios.
-
-
Su lavadora automática está dotada con una escala de ajuste, situada en la cubeta de productos de lavado, para memorizar la dureza del agua.
-
^ En la cara posterior de la cubeta
para productos de lavado encontrará una llave de ajuste (de color amari­llo).
^
Pulse la tecla El correspondiente piloto de control se enciende.
^
Pulse la tecla "Centrifugado" varias veces, hasta que se encienda el pilo to de control
^
Pulse la tecla START.
^
Al finalizar el programa se habrán eli minado los eventuales restos de su ciedad.
Agua plus
.
Sin centrifugado final
Indicación de la dureza del agua
La cantidad de dosificación del deter gente depende, junto a otros factores, de la dureza del agua.
12
-
.
-
-
^
Introduzca la llave en la ranura de la escala de ajuste y gírela al grado de dureza correspondiente.
Para averiguar el grado de dureza del
­agua, diríjase al Servicio de Abasteci miento de Aguas de su municipio.
-
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números (A, B, C...) de las instrucciones abre via das que le indicarán los pasos a se guir para la selección de un programa
Antes del lavado A Preparar la ropa para el lavado
^ Vaciar los bolsillos de la ropa.
,
Los cuerpos extraños (p. ej., cla vos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
^
Clasificar la ropa.
La mayoría de las prendas tienen eti quetas de instrucciones para su limpie za, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el apartado de "Símbolos de instrucciones de limpieza" en el capítulo "Programas", para conocer el significado de los sím bolos.
-
-
-
primeros lavados. Para evitar que se ti ñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas
­oscuras nuevas por separado.
­Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado (p. ej., puede usar una bolsa de malla para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben in troducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
^
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de de­tergente líquido. En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintore­ría. ¡En ningún caso emplear detergen­tes químicos (que contengan disolven­tes)!
– Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
Si se hubiese soltado algún aro de un sujetador: quítelo o cósalo previamente.
En caso de géneros de punto, va queros, pantalones, sudaderas y ca misetas:
­Lavar del revés, si el fabricante lo re
comienda.
-
-
-
-
-
A menudo, las prendas de colores os curos "destiñen" un poco durante los
-
13
Consejos para lavar correctamente
B Pulse la tecla Puerta. C Introduzca las prendas en el tam
bor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen me jor durante el centrifugado. Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantida des máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR . . . . 5,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON . . 2,0 kg
TEJIDOS DELICADOS. . . . . . . . . 1,0 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
ROPA MEZCLADA. . . . . . . . . . . . 3,0 kg
-
-
-
Seleccione el programa de lavado G Pulse la tecla jk.
Si el selector de programa se en
cuentra en la posición de control cendido.
­Si el selector de programa se en
cuentra en la posición de un progra ma, en el display parpadea la indica ción de la duración del programa y la tecla START.
Antiarrugas/Fin
Fin
-
, el piloto
está en
-
-
-
-
D Cerrar la puerta de carga empuján
dola ligeramente, no apretarla.
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
E Abra la toma de agua. F Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de tergente" encontrará más información al respecto.
14
-
-
H Gire el selector de programa a la
posición del programa deseado
Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas".
Consejos para lavar correctamente
I Seleccione a continuación las fun
ciones suplementarias, según sus propias necesidades.
^ Pulse la tecla correspondiente a la
función suplementaria deseada.
El piloto de control está encendido = función seleccionada
El piloto de control está apagado = función no seleccionada
Para desactivar una función suplemen­taria seleccionada, pulse otra vez la te­cla correspondiente a la función.
Excepción: En la función suplementaria
con cada pulsación de la tecla se au menta el tiempo de remojo hasta un iempo máximo de 6 h. Al volver a pul sara tecla, una vez alcanzada la indica ción del tiempo máximo, se desactiva la función suplementaria más detalles sobre esta función, con sulte el capítulo "Funciones suplemen tarias", "Remojo").
Remojo
Remojo
,
-
-
(para
-
J Selección de las revoluciones de
­centrifugado.
^ Pulse la tecla "Centrifugado" varias
veces, hasta que se encienda el pilo­to de control correspondiente al nú­mero de revoluciones deseado para el centrifugado final.
En algunos programas, las revolucio­nes máximas de centrifugado están li­mitadas de fábrica. En este caso no podrá seleccionar un mayor número de revoluciones (En la "Relación de pro­gramas" en el capítulo "Programas" en contrará más detalles al respecto).
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen taria a un programa y/o al modificar las revoluciones de centrifugado, el control electrónico guarda dichas se
­lecciones en su memoria.
Cuando vuelva a seleccionar el progra ma en cuestión, el control electrónico
­"recordará" automáticamente las selec
ciones, visualizando las funciones su plementarias y el número de revolucio nes de centrifugado seleccionados. Excepción: La señal acústica y la
preselección de inicio.
-
-
-
-
-
-
-
15
Consejos para lavar correctamente
Preselección de inicio K Si lo desea, podrá elegir la función
Preselección de inicio.
Mediante la función "Preselección de inicio" podrá retrasar el inicio de un programa desde 30 min. hasta un máximo de 24^.
^ Pulse la tecla
Cada pulsación de la tecla modifica el tiempo de retraso del inicio:
Preselección de inicio
Después de cada lavado
M Pulse la tecla Puerta. N Pulse la tecla jk, para desconec
tar el aparato.
O Abra la puerta y saque toda la
ropa.
¡Cerciórese de no dejar prendas en el interior del tambor!, ya que dichas piezas podrían encoger, desteñir o dañarse cuando lave la siguiente vez!
.
-
en intervalos de 30 minutos, si el pro grama se inicia en menos de 10 ho ras,
en intervalos de 1 hora, si el progra ma se inicia en más de 10 horas.
^
La función "Preselección de inicio" podrá desactivarse, pulsándose otra vez la tecla de cuando ésta se encuentre en la posi ción de 24^.
L Pulse la tecla START
El programa se iniciará.
16
Preselección de inicio
-
-
P Compruebe la junta anular de la
-
puerta para controlar que no se hayan depositado cuerpos extra ños.
Q Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan
­inadvertidamente objetos en el tambor que podrían dañar la ropa en el si guiente lavado.
-
-
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des
-
pués de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar ropa incluso después del inicio de uno de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLOR
SINTETICOS/MEZCLA DE
ALGODON LANA
MINI
ALMIDONADO
– – ROPA MEZCLADA
Puerta
^ Pulse la tecla
abra la puerta.
^ Introduzca o extraiga las prendas. ^ Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se reanudará automáticamente.
– En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona do y ROPA MEZCLADA (alto conte
nido de algodón). Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta, independientemente de la fase en que se encuentre el progra ma.
, hasta que se
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de:
una temperatura del agua de lavado
por encima de los 55° C; haber seleccionado la función suple
mentaria haber activado la función "Bloqueo
electrónico"; en la fase de
-
-
-
Agua plus
;
Centrifugado final
-
.
En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA (alto contenido de teji
dos sintéticos) Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta durante la fase de lavado principal.
-
17
Consejos para lavar correctamente
Programa . . .
. . . interrumpir
Pulse la tecla jk.
^
Para reanudar el mismo programa,
^
vuelva a pulsar la tecla jk.
. . . modificar
Después de pulsar la tecla START, po drán realizarse las siguientes modifica ciones en un programa seleccionado:
Hasta 6 minutos después del inicio
podrán seleccionarse o desactivarse las funciones suplementarias
plus
y
Corto
, así como cambiarse la
temperatura seleccionada;
– Cambiar el número de revoluciones
de centrifugado final, dentro de los lí­mites establecidos para el programa en cuestión.
Después del inicio de un programa no es posible seleccionar otro programa distinto.
Si se selecciona otro programa distinto o si después de 6 minutos del inicio se cambia la temperatura, se encenderá el piloto de control
El desarrollo del programa selecciona do no quedará afectado por dichas modificaciones. El piloto de control se apagará al volverse a colocar el selec tor de programa en el programa inicial mente seleccionado o al volverse a se leccionar la temperatura inicialmente seleccionada.
Antiarrugas/Fin
Agua
.
Para corregir un programa selecciona do por equivocación deberá seguir los siguientes pasos:
Desconecte el aparato mediante la
^
tecla jk. Gire el selector de programa a la po
^
sición
Fin
.
Conecte el aparato mediante la tecla
^
-
-
-
jk.
­Seleccione el programa deseado.
^
Pulse la tecla START.
^
. . . saltar alguna fase
^ Gire el selector de programa a la po-
sición
Fin
.
Al parpadear el piloto de control corres­pondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
^ Vuelva a girar el selector de progra-
ma en un máximo de 4 segundos a la posición del programa deseado.
Si la función "Bloqueo electrónico de los programas" está activada, no po drá modificar las selecciones del programa en marcha, ni saltarse al guna fase del mismo.
-
-
-
-
-
-
18
Dosificación del detergente
Ud. puede usar cualquier detergente del mercado, apto para uso en lavado ras automáticas. También pueden usar se los detergentes compactos (concen trados) así como los detergentes líqui dos o productos de varios componen tes.
Las prendas de lana o mezcla de lana deberán lavarse con un detergente es pecial para lana.
Observe las indicaciones de dosifica
­ción en el envase del producto. La co rrecta dosificación dependerá de:
– la cantidad de ropa – el grado de suciedad de la ropa
Poco sucia Ropa que no presente suciedad o manchas visibles. P. ej.: Las prendas han adquirido olor corporal.
Con un grado de suciedad normal Ropa que presente suciedad y/o manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad Ropa que presente suciedad y/o manchas claramente visibles.
el grado de dureza del agua Si no conoce el grado de dureza del agua de su zona, diríjase al Servicio de Abastecimiento de Aguas de su municipio.
Grados de dureza del agua
-
-
-
-
-
Grado de
dureza
Propiedad
del agua
I blanda 0 - 1,3 0 - 7
II media 1,3 - 2,5 7 - 14 III dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV muy dura más de 3,8 más de 21
Dureza to
tal mmol/l
-
Una dosificación correcta es importante, pues . . .
-
. . . poco detergente hace que:
– La ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . un exceso de detergente hace que:
Se produzca una fuerte formación de espuma,
haya una reducida acción mecánica de lavado,
haya menor eficacia en la limpieza, el aclarado y el centrifugado,
haya un mayor consumo de agua debido a la conexión automática de un aclarado adicional,
-
Dureza
alemana
°d
haya un mayor impacto negativo en el medio ambiente.
19
Dosificación del detergente
Dosificación del detergente
i = Compartimento Remojo/
Prelavado
j = Compartimento Lavado
principal
p = Compartimento Suavizante/
Almidón
La dosificación del detergente para el prelavado se efectúa a través del com­partimento i.
La dosificación del detergente para el lavado principal se efectúa a través del compartimento j. Si la capacidad del compartimento j no fuera suficiente, podrá activarse el compartimento i para introducir parte del detergente en éste (consulte el capítulo de "Funciones programables", apartado "Activar el compartimento i").
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede añadir un producto descalcificador. Observe la correcta dosificación, se gún las instrucciones del fabricante en el envase del producto.
Ponga primero el detergente y después el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este caso como en el indicado para el gra do de dureza I.
Sugerencia: Si utiliza un producto con varios componentes, póngalos juntos en el compartimento j, en el siguien­te orden:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
-
-
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto suave y disminuyen la carga estática durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almidón sintético y dan un aspecto más duro, p. ej. a las camisas, mantelerías y ropa de cama.
20
El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.
^
Observe las indicaciones del fabri cante para la dosificación del pro ducto.
-
-
Dosificación del detergente
Programa automático para suavizan te, apresto, almidón (en polvo o líqui do)
Abra la tapa del compartimento p.
^
^ Dosifique el suavizante, apresto o al-
midón. Sin sobrepasar la marca de Máx. (máximo).
^ Cierre la tapa y ^ vuelva a meter la cubeta.
Con el último proceso de aclarado se añade automáticamente el suavizante, apresto o almidón líquido. Al final del programa de lavado quedará un pe queño resto de agua en el comparti mento p.
-
-
Suavizante/Apresto por separado
-
-
Dosifique el suavizante/apresto en el
^
compartimento p. Gire el selector de programa a la po
^
sición
Almidonado
Seleccione el número de revolucio
^
nes del centrifugado según su nece sidad.
Pulse la tecla START.
^
Almidonado por separado
Prepare el almidón y dosifíquelo de
^
acuerdo con las instrucciones indica­das en el envase por el fabricante del producto.
^ Ponga el almidón en el compartimen-
to i.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición Almidonado.
^ Seleccione el número de revolucio-
nes del centrifugado según su nece­sidad.
^
Pulse la tecla START.
.
-
-
-
Si utiliza con frecuencia el programa automático de almidonado, es con veniente limpiar de vez en cuando la cubeta, y especialmente el tubo de aspiración y el paso del suavizante. (Consulte el apartado "Limpiar la cu beta de productos de lavado" en el capítulo "Limpieza y cuidados").
-
-
21
Programas
Relación de programas
Programa Tipo de tejidos Margen de
ROPA BLANCA/ DE COLOR
Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama, mantelerías, toallas de rizo americano, vaqueros, camisas, ropa interior, ropa de bebés.
temperatura
95° hasta 30°C 1600
Rev. máx.
de centrifu-
gado
ROPA DE COLOR
SINT. / MEZCLA DE ALGODON
TEJIDOS DELICADOS
LANA
/
MINI Tejidos ligeramente sucios, aptos para su lavado
Almidonado Manteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo. frío 1600
Centrifugado Prendas que admitan, el centrifugado a máquina,
Desagüe Aclarado Para todo tipo de tejidos, p. ej.: prendas lavadas a
ROPA MEZCLADA
Cantidad de ropa según norma. 60° C 1600
Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o algodón delicado, p. ej.: camisas, blusas, batas, mantelerías.
Tejidos de fibras sintéticas o seda artificial, p. ej.: calcetines, blusas, camisas, tejidos delicados.
Cortinas, (lavables a máquina) según indicación expresa del fabricante.
Prendas de lana y mezclas de lana, lavables a mano o a máquina que lleven en la etiqueta el símbolo de lana.
en el programa para ropa de color.
p. ej.: prendas lavadas a mano.
mano y que requieran un aclarado adicional y un centrifugado.
Mezcla de tejidos aptos para los programas de ropa de color y mezclas de sintéticos del mismo color.
60° hasta 30°C 900
40°C hasta frío 600
30°C hasta frío 600
40°C hasta frío 1200
40°C 1600
1600
frío 1200
40°C 900
22
Loading...
+ 50 hidden pages