Miele T 4839 C User manual

Page 1
Instrucciones de manejo Secadora por condensación T 4839 C
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 06 711 650
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los mate riales del embalaje se han selecciona do conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver­tedero. Sin embargo, también contie­nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para
­los niños hasta su recogida.Encontrará
información al respecto en las instruc
­ciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
­dad".
-
Ahorro de energía
-
De esta forma puede evitar una dilata ción innecesaria del tiempo de secado y un consumo elevado de energía:
– Centrifugue la ropa en la lavadora
con un número máximo de revolucio­nes de centrifugado. De este modo, ahorrará aprox. el 30 % de energía y tiempo durante el se­cado, si Ud, p. ej., centrifuga a 1600 r.p.m. en lugar de a 800 r.p.m.
– Para el programa correspondiente
de secado use la cantidad máxima de carga. El consumo de energía eléctrica es más rentable respecto a la cantidad máxima de ropa.
Procure que el ambiente de la estan cia esté bien aireado durante el se cado.
Tras cada proceso de secado, limpie los filtros de pelusas.
-
-
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re
2
Compruebe de vez en cuando el condensador y límpielo cuando sea necesario.
-
-
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación del embalaje de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cuidado de la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Símbolos de cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicaciones para el secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Así se seca correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicación breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protección antiarrugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preselección de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modificar el desarrollo de un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambiar la selección de un programa en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cancelar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 4
Indice
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vaciar el recipiente de agua condensada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza de los filtros de pelusas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpiar el condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Extraer el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpiar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Insertar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
¿Qué hacer si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display. . . . . . . . . . . . . . . 31
Otras anomalías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sustituir la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Actualización de programas (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condiciones y duración de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Emplazamiento y conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Empotramiento bajo encimera continua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nivelar la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Estancia de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Columna de lavado y secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Antes de un transporte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montar el panel decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Acortar la placa de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Colocar un panel de zócalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Page 5
Indice
Evacuar externamente el agua condensada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tendido de la manguera de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Colocar la goma de desagüe (en el lavabo / en un sumidero en el suelo) . . . 45
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretroceso45
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Menú Ajustes J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
- abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
- finalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Idioma J. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grados de secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prolongación del tiempo de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicación de conductos de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Código Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Confirmación acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Intensidad luminosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Display Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
La seguridad eléctrica del aparato Antes de poner por primera vez en funcionamiento la secadora, lea las Instrucciones de manejo. Éstas le brindarán importantes indicaciones sobre la seguridad, el manejo y el mantenimiento de la secadora. De esta forma se protege e impide da ños en la secadora. Conserve las Instrucciones de ma nejo y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
Uso apropiado
La secadora está destinada exclu-
sivamente para secar prendas la­vadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son ade­cuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por el uso con­trario a estas disposiciones o por el manejo incorrecto.
Seguridad técnica
sólo quedará garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la co rrespondiente normativa vigente. Es im prescindible que la instalación domésti ca cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instala ción doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fa bricante daños y perjuicios que se oca sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la mis ma.
Por razones de seguridad, no utili-
ce cables de prolongación (¡peli­gro de incendio por sobrecalentamien­to!).
La secadora cumple las disposi-
ciones de seguridad vigentes. Las reparaciones inadecuadas pueden pro­vocar peligros imprevisibles para el usuario, de los cuales no se responsa­biliza el fabricante. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el per sonal cualificado autorizado por Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes del emplazamiento, verifique
si la secadora presenta daños ex ternos visibles. No emplace ni ponga en funcionamien to una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora,
compare sin falta los datos de co nexión (protección por fusible, tensión y frecuencia) reflejados en la placa de características, con los de la red eléc trica. Consulte a un electricista en caso de duda.
6
-
Las piezas defectuosas han de
-
-
-
cambiarse sólo por las piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas podemos garanti zar que cumplen totalmente los requisi tos de seguridad que exigimos a nues tros aparatos.
Si el cable de conexión a red estu
viese dañado debería sustituirse por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario.
-
-
-
-
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de avería o de limpieza y
mantenimiento, la secadora sólo estará desconectada de la red eléctri ca si:
se ha desconectado de la red el co
nector de la secadora o se ha desconectado el fusible de la
instalación eléctrica de la vivienda o el fusible roscado general está com
pletamente desenroscado.
-
Manejo
La instalación y el montaje de este
aparato en emplazamientos no fi­jos (p. ej. barcos) sólo puede ser reali­zado por empresas especializadas / personal cualificado que garanticen las premisas para el manejo de este apa­rato acorde a las disposiciones de se­guridad.
La secadora no puede funcionar
sin filtro de pelusas o con el filtro de pelusas dañado.
Después de la limpieza húmeda
deberá secar los filtros de pelusas. Los filtros de pelusas húmedos podrían provocar alteraciones funcionales en el proceso de secado.
No emplace la secadora en habita
ciones con peligro de congelación. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación afectan la capa cidad de funcionamiento de la secado
­ra.
El agua condensada congelada en la bomba, en el recipiente de agua con densada y/o en la goma de desagüe puede provocar daños.
­La temperatura ambiente permitida
debe estar entre +2°C y +35°C.
Si tuviera que conectar el desagüe
de agua condensada: asegure la goma de desagüe contra desplaza­mientos en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo. De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada derramada provocar daños.
El agua condensada no es agua
potable. Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de personas y animales.
Mantenga el área cercana a la se-
cadora siempre libre de polvo y pelusas. A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspirado po drían obstruir el condensador.
-
-
-
-
-
La secadora no puede funcionar sin condensador.
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en
la secadora tejidos que:
contengan mayoritariamente compo
nentes de goma espuma, caucho o materiales similares.
estén provistos de rellenos y presen
ten desperfectos (p. ej. almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las prendas durante el secado, po dría incendiarse.
se hayan tratado previamente con
productos de limpieza inflamables.
– presenten restos de fijador o laca
para el cabello, quitaesmalte o simi­lares.
– contengan restos de aceite, grasa,
etc. (p. ej. la ropa de cocina, de cos­mética).
– presenten restos p. ej. de cera o pro-
ductos químicos (p. ej. bayetas, ga­muzas y paños).
que no estén suficientemente limpios o que estén sucios con grasas o aceites. Lave los tejidos con un elevado gra do de suciedad (p. ej. ropa de traba jo) con un detergente específico. Re cibirá más información al respecto en los puntos de venta de detergen tes.
-
Cierre la puerta después de cada
proceso de secado. De esta forma podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la
-
secadora para jugar o para escon der algún objeto en ella.
animales pequeños se introduzcan
-
en el aparato.
Niños en casa
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa­mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in­validará todo derecho de garantía.
Antes de la desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión
de la red eléctrica y deje tanto el cable como la clavija inservibles. De
­esta forma impide el uso indebido de la
­secadora.
-
-
-
-
No se apoye o recline contra la puerta puesto que, de lo contrario,
la secadora podría volcar.
8
Page 9
Panel de mandos
Manejo de la secadora
a Teclas de programa
Con estas teclas se seleccionan los programas.
b Teclas para Extras
Los programas se pueden completar por medio de los diferentes Extras.
c Interfaz óptica PC
Sirve para el Servicio Post-venta como punto de comprobación y de transmisión (también para la actuali zación).
d Tecla m
Para seleccionar el inicio retardado y la indicación de la hora.
e Display con teclas de menú
Encontrará explicaciones más deta lladas en la siguiente página.
f Tecla Start/Stop
Inicia el programa seleccionado e in­terrumpe un programa iniciado. El piloto de control de esta tecla par­padea al seleccionar el programa y se ilumina tras el inicio del mismo.
g Tecla I-On / 0-Off
Para conectar y desconectar el apa­rato e interrumpir un programa.
h Tecla Puerta
­Con esta tecla puede abrir la puerta, independientemente de la alimenta ción eléctrica.
-
-
9
Page 10
Manejo de la secadora
Funcionamiento del display
A través del display se controlan y se leccionan diferentes funciones de la se cadora.
Seleccionar e indicar ajustes de pro grama
Selección de diferentes grados de
secado (p. ej.
do normal ...
programa Selección de la preselección de ini
cio
– Indicación de la duración de secado
estimada (pronóstico del tiempo res-
tante) Indicación Las figuras de los displays y los tiem-
pos que aparecen en este manual son orientativos y pueden variar.
Secado plancha, Seca
) o de la duración del
Aire
-
-
Selección de programas a través del display
-
Pulsando la tecla de elegir entre los siguientes progra mas:
-
Vaqueros
Aire frío
Aire caliente
-
Almohadas
Almohadas grandes
Seda
– – Ropa de deporte – Outdoor – Impermeabilizar – Algodón antiséptico – Sintéticos/Mezcla Antiséptico – Aire antiséptico
Otros programas
pue
-
-
10
Page 11
Manejo de la secadora
Teclas de menú
menú
A través de las teclas de
puede
realizar diversos ajustes. Los valores por encima de la línea verti-
cal pueden modificarse o confirmarse. Ejemplo de modificación:
Algodón
Duración:
Aquí, pulsando la tecla de
1:52 h
Secado extra
menú
dere
­cha o izquierda, puede seleccionarse el grado de secado.
Ejemplo de confirmación:
Otros programas
Duración del programa / Pronóstico de tiempo restante
Al seleccionar el programa, en el dis
­play se muestra la duración prevista. Esta indicación debe tomarse como pronóstico del tiempo restante.
El pronóstico de tiempo restante puede diferir continuamente debido a los si
­guientes factores: humedad residual tras el centrifugado; tipo de tejido; can tidad de llenado; temperatura ambiente u oscilaciones de tensión en la red eléctrica.
Por ello, la electrónica inteligente se adapta a la cantidad de ropa individual de forma continua, para que el pronós­tico de tiempo restante sea cada vez más exacto. El pronóstico de tiempo restante se comprueba permanente­mente durante el secado, lo que en de­terminados casos origina saltos de tiempo.
También es posible que los programas Ahuecar lana y Alisar finalicen antes de tiempo, cuando se haya alcanzado una temperatura determinada. Esto puede ocurrir en el caso de tejidos especial
­mente finos, muy poca carga o si las prendas ya se hubieran secado previa mente.
-
-
Vaqueros
continuar OK
Con la tecla de
menú
izquierda podrán
activarse otros programas y con la te
menú
cla de
derecha OK se confirma
el programa marcado.
-
11
Page 12
Antes de la primera utilización
La primera vez que se conecte la seca dora aparece
Miele ¡Bienvenido!
Miele ¡Bienvenido!
no vuelve a apare
.
­cer si el primer desarrollo de programa dura más de 1 hora.
El display pasa al ajuste del idioma.
Ajustar el idioma del display
Debe confirmar el idioma mostrado en el display.
Si desea que las indicaciones del dis
­play se muestren en otro idioma, puede ajustarlo.
Es posible cambiar el idioma en todo momento también a través del menú
Ajustes
.
Sprache
deutsch
) OK
^ Puede seleccionar el idioma que de-
see pulsando la tecla izquierda de
menú
~.
^
Confirme el idioma seleccionado con
menú
la tecla derecha de
OK.
El display conmuta al ajuste de la hora.
-
Ajustar la hora
12:00
más tarde OK
Ajuste la hora con la tecla izquierda
^
de
menú
más tarde y confírmela con
la tecla derecha de Ajuste los minutos del mismo modo.
^
Aparece el menú básico.
Menú básico
El menú básico con la hora actual apa­rece siempre después de conectar el aparato, mientras no se seleccione un programa.
Seleccionar un programa
^
Ahora puede cargar la secadora y seleccionar un programa tal y como se describe en el capítulo "Así se seca correctamente".
menú
10:00
OK.
12
Page 13
Cuidado de la ropa
Símbolos de cuidado
Antes del secado, compruebe los sím bolos de la etiqueta de las prendas o tejidos:
q = Secado a temperatura normal r = Secado a baja temperatura s= No apto para el secado mecánico
Indicaciones para el secado
Tenga en cuenta siempre la cantidad
máxima de carga indicada en el ca pítulo "Relación de programas".
En caso de sobrecarga la ropa se estropea, disminuye el resultado de secado y se forman arrugas.
– ¡No seque tejidos empapados en
agua! Después del lavado, centrifu­ge las prendas al menos durante 30 segundos.
– Los tejidos delicados
de cuidado r se secarán con la fun­ción
Delicado
Seque la carga mixta de ropa de co lor y prendas sintéticas/mezcla de al godón con el programa
Abra las chaquetas quen homogéneamente.
La lana y las mezclas de lana den a apelmazarse y encoger. Trate estos tejidos sólo en el programa
Ahuecar lana
(baja temperatura).
.
con el símbolo
Automático
para que se se
tien
-
Los tejidos interiores finos de pren
-
-
.
-
das con relleno de plumas tienden a encoger según la calidad. Trate es tos tejidos sólo en el programa
sar
.
Los tejidos de lino puro
secar sólo si está indicado en la eti queta. De lo contrario, podrían for marse "bolitas". Trate estos tejidos sólo en el programa
Los géneros de punto (p. ej., cami
setas, ropa interior) encogen a me nudo en el primer lavado. Por consi guiente, no seque demasiado estos tejidos para evitar que encojan aún más (especialmente en los progra­mas
Antiséptico
de prendas eventualmente una o dos tallas más grandes.
– La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es mayor cuanto mayor sea la cantidad de carga. Esto afecta especialmente a las prendas más delicadas (p. ej., camisas y blusas).
-
En casos extremos reduzca la carga.
­–
La ropa almidonada Para conseguir el efecto de apresto acostumbrado, dosifique la cantidad doble de almidón.
Las prendas nuevas de color lavarse a fondo antes del primer se cado. El secado no debe realizarse junto con prendas claras ya que es tos tejidos pueden desteñir (también puede teñir los componentes de plástico de la secadora). También es posible que se adhieran a los tejidos pelusas de otro color.
). Compre este tipo
se pueden
Alisar
se puede secar.
.
-
Ali
-
-
deben
-
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
Así se seca correctamente
Indicación breve
Los pasos de manejo identificados con números (A, B, C ...) pueden em plearse a modo de indicación breve.
A Preparación de la ropa
Ahueque los tejidos lavados y clasifí quelos según . . . . . . el grado de secado deseado, . . . el tipo de fibras y tejidos, . . . el mismo tamaño, . . . la misma humedad residual des pués del centrifugado. De esta forma, el secado será homogé neo.
Saque de la ropa los elementos
,
extraños, como dosificadores de de­tergente. Estas piezas pueden fun­dirse y dañar la secadora y la ropa.
– Compruebe los dobladillos y las cos-
turas para que no puedan salirse los rellenos.
-
-
-
C Carga de la secadora
Pulse la tecla
^
Coloque la ropa suelta en el tambor.
^
Tenga en cuenta las cantidades má ximas de carga del capítulo "Rela ción de programas". Una carga excesiva estropea la ropa y disminuye el secado.
Antes de cerrar la secadora, revise si
^
el filtro de pelusas está bien coloca do en la tapa de la puerta.
-
Puerta
para abrirla.
-
-
-
Cierre la ropa de cama (funda nórdi ca), cojines, etc., para evitar que las prendas pequeñas queden dentro.
Cierre los corchetes y ojales.
Ate los cinturones de tela y los tiran tes de delantales.
Cosa o quite los aros de sujetadores descosidos.
B Conexión de la secadora
Puede conectar la secadora también después de cargarla. En este caso, el tambor no se ilumina (ahorro energéti co).
^
Para la conexión pulse la tecla
0-Off
.
14
l-On /
-
Cerciórese de que no queden pilla das prendas en la puerta ya que su
­frirán daños.
^
Cierre la puerta empujándola ligera mente. También puede apoyar la puerta y presionarla.
-
-
-
-
Page 15
Así se seca correctamente
D Seleccionar un programa
Seleccione un programa pulsando la
^
tecla.
El piloto de control del programa selec­cionado se ilumina y el nombre del pro­grama aparece en el display.
Seleccionar el grado de secado
(Programas
Algodón, Sintéticos/Mezcla de algodón, Automático, Camisas, Va­queros, Ropa de deporte, Outdoor
Algodón
Duración:
1:52 h
)
Los programas
Ahuecar lana, Alisar
no
pueden modificarse.
Selección de Otros programas
Otros programas
Vaqueros
continuar OK
Mantenga pulsada la tecla izquierda
^
de
menú
continuar hasta que apa
-
rezca el programa deseado. Confirme el programa con la tecla
^
menú
derecha de
– En los programas
de deporte, Outdoor
OK.
Vaqueros, Ropa
puede seleccio­nar un grado de secado tal y como se describe a la izquierda.
– Los programas
Almohadas, Seda, Impermeabilizar, Algodón/Sintéticos antiséptico
no pueden modificarse.
– Seleccione la duración del programa
en...
Aire caliente/frío
...
: De 15 minutos a 2 horas. ...
Aire antiséptico
:De1a2horas.
^ ^ ^ ^ ^ ^
^
Pulse la tecla de derecha hasta que aparezca el gra
Secado extra
menú
izquierda o
-
do de secado seleccionado.
Con
Algodón
pueden seleccionarse todos los grados de secado, con los demás programas la selección está limitada.
Nota: ¡la duración mostrada en el dis
­play varía con cada nueva selección de programa (pronóstico de tiempo restan te)!
Aire caliente
Duración: 0:15 h
menor mayor
^
Prolongue o reduzca la duración de los programas clas de
menú
Aire
pulsando las te
más o menos.
-
-
15
Page 16
Así se seca correctamente
E Seleccionar Extras/Preselección
de inicio
^ Seleccione Extras / Preselección de
inicio (véase capítulo correspondien­te).
F Iniciar un programa
Durante la selección de un programa, el piloto de control de la tecla
Start/Stop
fica que puede iniciarse un programa. ^ Pulse la tecla Se ilumina el piloto de control de la te
Start/Stop
cla En el display aparece
cia la cuenta atrás del tiempo restante. En los programas con grado de seca
do, en el display se muestran más tar de los grados de secado alcanzados
Secado planchadora
(
cha
Memoria
Los ajustes seleccionados se adopta rán para el siguiente inicio de progra ma, véase capítulo "Menú Ajustes J".
parpadea. El parpadeo signi-
Start/Stop
.
.
Secado
...
Secado plan
... etc.).
y se ini
-
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la fase de enfriamiento: en el display apa rece
Enfriar
. Sólo después de concluir la fase de enfriamiento, habrá finaliza do el programa. Los programas Ahuecar lana y Alisar no disponen de fase de enfriamiento.
G Fin de programa - Extraer la ropa
Antiarrugas Fin
en el display indican la finalización del programa. Se emite el avisador de forma interrumpida (si se ha seleccio nado).
^ Abra la puerta con la tecla ^ Saque la ropa.
¡No olvide ninguna prenda en el tambor! La ropa olvidada puede su­frir daños debidos al secado excesi­vo.
Al estar desconectada la secadora y abierta la puerta, se apaga la ilumina
-
ción del tambor después de algunos minutos (ahorro de energía).
-
^
Para desconectar el aparato, pulse la tecla
-
^
Limpie los filtros de pelusas.
-
^
Cierre la puerta.
-
^
Vacíe el recipiente de agua conden sada (siempre que no se haya co nectado un desagüe externo para el agua condensada).
-
(si se ha seleccionado) y
l-On / 0-Off
.
Puerta
-
-
-
.
-
-
-
16
Page 17
No es posible combinar
cado
.
CortoyDeli
Protección antiarrugas
Para evitar la formación de arrugas si al finalizar un programa no se ex traen inmediatamente las prendas.
Después de finalizar el programa, el
tambor gira a intervalos durante 1 hora.
Avisador
La secadora le notifica mediante un avisador que el programa ha finaliza
-
do (durante máx. 1 h a intervalos).
Extras
-
-
– No en todos los programas es posi-
ble seleccionar un extra, si éste no está permitido.
Delicado
Los tejidos delicados (con el símbolo r) se secarán a temperatura baja.
– Para todos los tejidos delicados y
prendas sintéticas/mezcla de algo dón con el símbolo de cuidado r (p. ej. acrílicos).
Duración prolongada del programa.
En algunos programas, parte fija del programa y no puede desactivarse.
Delicado
es
Corto
Las prendas delicadas (con el sím bolo q) se secarán a temperatura alta.
-
– Puede seleccionarse en todo mo-
mento para cualquier programa.
– Puede cambiar el volumen del avisa-
dor: véase capítulo "Menú AjustesJ".
– La señal de advertencia continua de
los mensajes de anomalía no depen­de de este ajuste.
-
Las prendas se secan más rápida mente.
-
17
Page 18
Preselección de inicio
Con la preselección de inicio puede se leccionarse el momento de finalización del programa deseado. El inicio del programa puede retrasarse de 30 mi
­nutos a un máximo de 24 horas. De esta forma puede aprovechar, p. ej., las tarifas nocturnas más baratas.
Seleccionar
A Después de seleccionar el progra
-
ma, pulse la tecla m.
Se ilumina el piloto de control de la te
-
cla m.
Preselección de inicio 10:00
de: 10:00 a: 11:29
más tarde atrás A
El display muestra la hora de inicio
(de)
, la hora del fin del programa
(a)
y
la hora actual.
Preselección de inicio 10:00
de: 11:01 a: 12:30
más tarde OK
B Con la tecla izquierda de
menú
más
tarde seleccione la hora a la que de
sea que finalice el programa.
Al pulsar la primera vez la tecla, la hora de finalización del programa se retrasa a la siguiente hora o media hora. A continuación, cada vez que se pulsa la tecla, la hora de finalización del progra ma se retrasa 30 minutos.
C Confirme la hora deseada para el fin
del programa con la tecla derecha de
menú
OK.
Inicio
­D Pulse la tecla
Algodón
Inicio en:
Start/Stop
1:01 h
secado normal
.
La hora de preselección de inicio se cuenta hacia atrás en pasos de 1 minu to hasta el inicio del programa. El tambor gira después de cada hora brevemente (reducción de arrugas).
Introducir ropa
^ Abra la puerta y añada la ropa. ^ Cierre la puerta y pulse la tecla
Start/Stop
. El tiempo de preselección de inicio continúa.
Modificar
^ Podrá modificar el grado de secado
después, pulsando la tecla de
A continuación también podrá seleccio nar un fin de programa posterior:
^
Pulse la tecla m.
-
^
Corrija el fin de programa con la te cla izquierda de
^
Confirme con la tecla derecha de
menú
OK.
menú
más tarde.
Borrar
-
^
Pulse la tecla m.
^
Confirme con la tecla derecha de
menú
Borrar.
^
Iniciar un programa: pulse la tecla
Start/Stop
.
menú
-
-
.
-
18
Page 19
Relación de programas
Algodón Carga: 6 kg* Secado extra, Secado normal+, Secado normal**
Tejidos Tejidos de una o varias capas, como diferentes tejidos de algodón.
Por ejemplo: toallas de rizo, albornoces, camisetas, ropa interior, sábanas bajeras de franela, ropa para bebés.
Indicación
Extra Delicado (para tejidos delicados con el símbolo de cuidado r),
Secado plancha r, Secado plancha rr**, Secado planchadora
Tejidos Tejidos de algodón o lino. P. ej.: mantelerías, ropa de cama, pren
Indicación Enrolle las prendas hasta su planchado para que conserven la hu-
Extra Delicado (para tejidos delicados con el símbolo de cuidado r),
Sintéticos/Mezcla de algodón Carga: 3 kg* Secado normal+, Secado normal**, Secado plancha r
Tejidos Tejidos delicados sintéticos, de algodón, tejidos mixtos. P. ej.: jer-
Extra Delicado (para tejidos delicados con el símbolo de cuidado r),
* Peso de la ropa seca ** Indicaciones para laboratorios de ensayo:
Ajuste de programas para la comprobación según la norma EN 61121 (sin extras)
Seleccione
y especialmente gruesas. No seque los géneros de punto (p. ej. camisetas, ropa interior,
ropa para bebés) con
Corto, Protección antiarrugas
das almidonadas.
medad.
Corto, Protección antiarrugas
seys, vestidos, pantalones, batas, manteles.
Corto, Protección antiarrugas
Secado extra
para diferentes tejidos de varias capas
Secado extra
. Podrían encoger.
-
19
Page 20
Relación de programas
Sintéticos/Mezcla de algodón Carga: 2 kg* Secado normal+, Secado normal,
Secado plancha r, Secado plancha rr, Secado planchadora
Tejidos Tejidos sintéticos/mezcla de algodón delicados, de algodón o de teji
dos mixtos. P. ej.: jerseys, vestidos, pantalones, batas, manteles, cami sas, blusas, ropa interior o prendas con bordados.
Indica ción
Extra Delicado (no seleccionable), Protección antiarrugas Ahuecar lana Carga: 2 kg* Tejidos Tejidos de lana. Indica
ción
Extra Delicado (no seleccionable).
Automático Carga: 3,5 kg* Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos Carga mixta de tejidos para los programas
Extra Protección antiarrugas
Camisas Carga: 2 kg* Secado normal, Secado plancha r
Tejidos Camisas y blusas Extra Delicado (no seleccionable), Protección antiarrugas Alisar Carga: 3 kg* Tejidos
Indica ción
Extra Delicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
En este programa la formación de arrugas es mínima.
-
Los tejidos de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma
-
quedan más suaves pero no se secan completamente.
– Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar
secar al aire.
AlgodónySintéticos/Mez-
cla de algodón
Tejidos de algodón o lino.
Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos. P. ej.: pan talones de algodón, anoraks, camisas.
-
Programa para reducir las arrugas después del centrifugado previo en la lavadora automática.
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar secar al aire.
.
-
-
-
20
Page 21
Relación de programas
Vaqueros Carga: 3 kg* Secado normal, Secado plancha r
Tejidos Prendas de tejido vaquero, como pantalones, chaquetas, faldas o ca
misas. Extra Delicado (no seleccionable), Protección antiarrugas Aire frío Carga: 6 kg* Tejidos Todos los tejidos que deban airearse. Extra Protección antiarrugas Aire caliente Carga: 6 kg* Tejidos
Indica­ción
Suge­rencias
Extra Delicado (para tejidos delicados con el símbolo de cuidado r), Pro
Almohadas - Secado normal 1-2 almohadas
Almohadas grandes - Secado normal 1 almohada
Tejidos Almohadas con relleno de plumón, plumas o sintético aptas para el se
Indica ción
Extra Protección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su com
posición, se secan de forma irregular: p. ej. chaquetas y tejidos vo luminosos.
– Secado de prendas de ropa individuales: p. ej. toallas, bañadores,
bayetas.
– Al comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Haga pruebas
para determinar el tiempo más adecuado.
Utilice
godón utilizada pero limpia (duración: 1/2-1 hora). Obtendrá un mejor
resultado si humedece los tejidos antes de ventilarlos o si utiliza paños
aptos para el secado a máquina adquiridos en comercios especializa-
dos Miele. Sin embargo, en el caso de los tejidos sintéticos, la reduc-
ción de olores será menor.
tección antiarrugas
cado a máquina.
-
Especialmente las almohadas pueden estar aún húmedas después del
secado. Utilice el programa tantas veces como sea necesario hasta
que la almohada esté seca al tacto.
Aire caliente
para eliminar o reducir los olores de la ropa de al-
de hasta 80x40 cm
de hasta 80x80 cm
-
-
-
-
-
21
Page 22
Relación de programas
Seda Carga: 1 kg*
Tejidos Tejidos de seda, p. ej. blusas, camisas. Indica
ción
Extra Delicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
Ropa de deporte Carga: 2 kg* Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
Tejidos Prendas de deporte de material apto para el secado a máquina. Extra Protección antiarrugas
Outdoor Carga: 2 kg* Secado normal, Secado plancha r
Tejidos Prendas outdoor de material apto para el secado a máquina. Extra Protección antiarrugas Impermeabilizar - Secado normal Carga: 2 kg* Tejidos Tejidos adecuados para el secado en secadora como p.ej. microfi-
Indica­ción
Extra Protección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
Programa para la reducción de arrugas.
-
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar
secar al aire.
bras, prendas de esquí, prendas outdoor, algodón grueso delicado
(popelín), mantelerías.
– Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para la im-
permeabilización.
– Los tejidos impermeabilizados sólo pueden tratarse con un pro-
ducto para la impermeabilización con la indicación "apto para tejidos con membrana". Este producto está basado en combina
ciones fluorquímicas.
¡No seque tejidos impermeabilizados con productos que con tengan parafina! ¡Peligro de incendio!
-
-
22
Page 23
Relación de programas
Programas antisépticos
El proceso de secado de los programas una temperatura constante (tiempo prolongado de mantenimiento de temperatu ra). De esta manera se eliminan microorganismos como p. ej.: gérmenes o áca ros y, se reducen los alérgenos en la ropa.
Estos programas no deben interrumpirse, de lo contrario, no se eliminarán los microorganismos.
Extra Protección antiarrugas Algodón antiséptico - Secado normal Carga: 6 kg* Tejidos Tejidos de algodón o lino que estén en contacto directo con la piel, p.
ej. ropa interior, ropa para bebés, ropa de cama, toallas de rizo.
Aviso En este programa, seque únicamente tejidos resistentes con el símbo
lo de cuidadoq. Sintéticos/Mezcla de algodón antiséptico - Secado normal Carga: 3 kg* Tejidos Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos, como p. ej. vesti-
dos, camisetas, camisas. Aviso En este programa, seque únicamente tejidos resistentes con el símbo-
lo de cuidadoq. Aire antiséptico Carga:
Tejidos
* Peso de la ropa seca
6 kg* tejidos de algodón o lino.
3 kg* tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
Secado al aire de prendas sueltas o peluches lavables, aptos para el secado en la secadora a fin de eliminar piojos y microorganis mos, con los símbolos de cuidado q.
Antisépticos
es más largo y se realiza a
dependiendo
del tipo de teji-
-
-
-
-
do
23
Page 24
Modificar el desarrollo de un programa
Cambiar la selección de un programa en curso
Ya no es posible cambiar la selección de un programa (protección contra cambios involuntarios). Si se selecciona un programa, aparece
Opción no disponible
Sin embargo, es posible activar o de sactivar la
Avisador
Para poder seleccionar un nuevo pro grama, deberá cancelar el programa en curso.
Protección antiarrugas
.
.
-
y el
-
Cancelar un programa
^ Pulse la tecla La opción de interrupción
programa
^ Confirme con la tecla derecha de
menú
OK.
Las prendas se enfrían si se ha al­canzado un tiempo y una temperatu ra de secado determinados.
Si durante la fase de enfriamiento pulsa la tecla con la tecla derecha de aparece
^
Desconecte la secadora y conéctela a continuación.
^
Puede seleccionar un nuevo progra ma.
Start/Stop
aparece en el display.
Start/Stop
Fin
.
.
Cancelar
y confirma
menú
OK,
Interrumpir un programa
Desconecte la secadora.
^
Para reanudar el proceso de secado
Conecte la secadora.
^
El programa continuará hasta que no se alcance la fase de aire frío.
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo
Puerta
Pulse la tecla
^
Abra la puerta.
^
Riesgo de sufrir quemaduras:
,
¡No toque la pared posterior del tambor al introducir o extraer las prendas! En el área del tambor se generan temperaturas muy eleva­das.
^ Añada más prendas o extraiga parte
de la ropa de la secadora.
^
Cierre la puerta.
-
^
Pulse la tecla
.
Start/Stop
.
Indicación
En caso de modificación del desarrollo del programa, el tiempo restante indi cado a continuación en el display pue de desviarse del tiempo de secado real.
-
-
-
24
Page 25
Vaciar el recipiente de agua condensada
Limpieza y mantenimiento
El agua condensada que se origina du rante el secado se retiene en el reci piente de agua condensada.
¡Vacíe el recipiente de agua con densada después de cada secado!
Si se alcanza la cantidad máxima de llenado del recipiente de agua conden sada, el programa se cancela. En el display aparece un aviso de com probación.
-
-
-
-
-
^ Abra el cierre para el vaciado. ^ Coloque el recipiente vacío ligera-
mente inclinado (como al extraerlo). Introdúzcalo sin forzar hasta que per­ciba que queda encajado.
^ Desconecte y conecte la secadora
para que la indicación del display desaparezca.
No ingerir el agua condensada. Es posible que cause daños a la salud de personas o animales.
^
Mueva el recipiente ligeramente ha cia la derecha al sacarlo.
^
Mantenga el recipiente en posición horizontal al llevarlo. Para ello sujéte lo por el frontal y por el extremo.
Puede usar el agua condensada para
-
fines domésticos (p. ej., para la plan cha de vapor o el humidificador de aire). Para ello deberá filtrar el agua condensada a través una criba fina o
­de un filtro de café. Mediante el filtrado
se eliminan las pelusas más finas que pudieran ocasionar posibles daños.
-
25
Page 26
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de pelusas
Los filtros de pelusas en la tapa de la puerta y en el área de carga retienen las pelusas que se desprenden. Lím pielos después de cada proceso de secado*.
Limpieza en seco
Consejo: puede aspirar las pelusas con el aspirador sin necesidad de tocarlas.
-
Elimine o aspire las pelusas de la su
^
perficie del filtro. Elimine las pelusas de la cavidad de
^
la tapa de la puerta. Los distribuido res Miele o el Servicio Post-venta Miele disponen de un cepillo para ello. También puede hacerlo con un aspirador.
Limpie la zona de la junta (2) en la
^
tapa de la puerta con un paño húme do.
Introduzca correctamente el filtro de
^
pelusas limpio en la tapa de la puerta hasta que llegue al tope.
-
-
-
^
Extraiga el filtro de pelusas (1) de la tapa de la puerta.
26
^
Elimine o aspire las pelusas de los dos filtros de pelusas en el área de carga de la puerta.
^
Cierre la puerta.
* Compruebe adicionalmente los fil tros de pelusas siempre que aparez ca el aviso de control
conductos de aire
Limpiar los
.
-
-
Page 27
Limpieza húmeda
Lave adicionalmente los filtros úni camente si están muy pegados u
obstruidos.
Abra la puerta y saque el filtro de pe
^
lusas de la tapa.
También puede extraer los dos filtros del área de carga de la puerta:
Limpieza y mantenimiento
Los filtros de pelusas deben es
,
-
tar secos al colocarlos. Los filtros de pelusas húmedos podrían provocar alteraciones funcionales en el proce so de secado.
­Introduzca correctamente el filtro
^
grande de pelusas hasta el tope en la tapa de la puerta.
Coloque los filtros de pelusas en la
^
parte inferior del área de carga de la puerta y presiónelos en la parte su perior.
^ Bloquee ambos mandos (hasta que
encajen).
Limpieza de la secadora
Desconectar la secadora de la red eléctrica.
-
-
-
^ Gire el mando de los filtros derecho e
izquierdo a (hasta que encajen).
^
Tire hacia fuera de la parte central del filtro de pelusas (por el mango) b.
^
Limpie todos los filtros bajo el grifo de agua caliente.
^
Después de limpiarlos con agua, sa cuda bien los filtros de pelusas hasta que no quede ni una gota de agua.
^
Seque bien y con cuidado los filtros de pelusas.
^
Limpie también la zona de conduc ción de aire situada debajo de los fil tros de pelusas, p. ej. con el aspira dor.
-
-
^ Limpie la carcasa, el panel de man-
dos y la junta de la tapa de la puerta con un producto de limpieza suave o con agua jabonosa.
^
Puede limpiar el tambor y demás ele mentos de acero inoxidable con un producto especial, apto para acero inoxidable.
No utilizar productos abrasivos, pro
­ductos que contengan disolventes,
productos para la limpieza de crista les o multiusos. Estos pueden dañar las superficies de material sintético y otras partes.
^
Seque todas las partes con un paño
­suave.
-
-
-
27
Page 28
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el condensador
Los restos de detergentes, cabellos y pelusa fina del aire de secado pueden atravesar los filtros de pelusas y obs truir el condensador. También las partículas de suciedad as piradas del lugar de emplazamiento con el aire de refrigeración pueden ocasionar atascos.
-
-
Compruebe el condensador al me nos 2 veces al año y también cuan do aparezca el piloto de control
pie los conductos de aire
de un uso más frecuente, después de aprox. 100 procesos de secado. Limpie el condensador cuando sea necesario.
Extraer el condensador
^
Abra la tapa exterior.
^
Extraiga la tapa inclinada tirando de ella hacia arriba y colóquela a un lado.
. En caso
Lim
-
-
-
Mueva la tapa interior hacia delante y
^
sáquela diagonalmente hacia arriba.
^ Suba el mando de cierre del conden-
sador.
^ Extraiga la tapa interior inclinada ti-
rando de ella hacia arriba.
^
Gire hacia arriba el mando de cierre del condensador (para que el gan cho del mando de cierre de la ranura del suelo se desenganche).
-
28
Page 29
Tire del condensador por su anilla
^
extrayéndolo del hueco de inserción.
Comprobar el condensador
Limpieza y mantenimiento
Si no se ven pelusas:
Vuelva a insertar el condensador
^
(véase la página siguiente).
Si se ven pelusas:
Limpie el condensador tal como se
^
describe a continuación.
Limpiar el condensador
¡Al lavar el condensador es nece
^
sario que lo mantenga en las posi ciones que se indican en los si
,
guientes dibujos!
-
-
-
^
Coloque el condensador a contraluz.
^
Compruebe si hay pelusas dentro. Las direcciones para mirar a través están indicadas en el dibujo superior con flechas.
^
Lave el condensador desde el lado longitudinal izquierdo con un chorro de agua.
29
Page 30
Limpieza y mantenimiento
Insertar el condensador
Inserte el condensador por completo
^
(hasta el tope) en el hueco de inser ción.
La anilla tar situada arriba, el mando de cie rre abajo.
Gire el mando del cierre del conden
^
sador en posición horizontal, de for ma que el gancho del mando del cie rre encaje claramente en la parte in ferior de la ranura del suelo.
del condensador debe es
-
-
-
-
-
-
-
Lave el frontal del condensador con
^
un chorro de agua.
^ Elimine toda suciedad que aún se
vea en el interior (véase "Limpieza del condensador").
^ Observe que las gomas de las juntas
estén limpias. ¡No deben extraerse ni presentar do­bleces!
Controle y limpie el hueco de inserción del condensador
^
Compruebe si hay pelusas visibles en el hueco de inserción del conden sador en el interior de la secadora. Limpie las pelusas con un trapo hú medo sólo en las áreas que pueda alcanzar con la mano.
-
Antes de insertar la tapa interior, preste atención a que la junta de goma esté correctamente introduci­da en la ranura.
^ Inserte la tapa interior de tal modo
que los ganchos de retención estén abajo. Para ello mantenga la tapa en posición inclinada y presiónela lige­ramente hacia abajo.
^ Presione la tapa y bloquéela con su
mando de cierre. El mando de cierre debe estar en po sición horizontal tras el bloqueo.
-
^
Inserte la tapa exterior en la parte in ferior y presiónela en el borde supe rior hasta que encaje.
,
¡Sólo el condensador y la tapa correctamente colocados y enclava dos garantizan la hermeticidad del sistema de condensación!
-
-
-
-
30
Page 31
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer si ...?
Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos, puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto con el Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa de la anomalía y a eliminar la. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:
-
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas única
,
mente por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos consi derables para el usuario.
-
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display
Problema Causa Solución
l
Corregir carga
+ Cancelación del pro­grama, avisador
q
Vaciar recipiente
+ Fase de enfriamiento, avisador
No se trata de ninguna anomalía.
La electrónica detecta que no hay ropa en el tambor y cancela el pro­grama.
El secado de pocas pie­zas de ropa o de piezas ya secas también puede provocar la cancelación del programa.
El recipiente de agua condensada está lleno, la manguera de desagüe está doblada u obstruida.
Las piezas sueltas de ropa deberían secarse con el programa de aire caliente.
Para borrar el mensaje de anomalía:
Abra la puerta.
Vacíe el agua conden sada o compruebe la manguera de desagüe.
Para borrar el mensaje de anomalía:
Desconecte y conecte la secadora.
-
-
31
Page 32
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución
Limpiar los conduc tos de aire
Al finalizar el programa
W
Limpiar los conductos de aire
+ Cancelación del programa, avisa dor
,
Anomlía técnica Llamar al Servicio Post-venta.
+ Cancelación del programa, avisa dor
-
La secadora no trabaja de
forma óptima o económi ca. Posible causa: obstrucción de los filtros por pelusas o restos de detergente.
Al secar una almohada
grande en el programa
Almohadas grandes
bién podría aparecer la in dicación; no se trata de una anomalía.
Las posibles causas y su eli­minación se han descrito an­teriormente.
-
Se ha producido una avería. Adicionalmente se indicará
un código de anomalía, p. ej.
F51
.
-
tam
Generalmente, es suficien
te con limpiar el filtro de
­pelusas. Si no fuese suficiente, compruebe todas las posi bles causas, que se des criben a continuación en "El proceso de secado dura mucho tiempo o se
­interrumpe.".
-
Para borrar el aviso de comprobación:
Desconecte y conecte la
secadora.
Puede influir en la aparición del mensaje
tos de aire
Ajustes J, apartado "Indica­ción de conductos de aire").
Para borrar el mensaje de anomalía:
– Desconecte y conecte la
secadora.
Inicie un programa.
Si vuelve a aparecer el mensaje de anomalía, lla me al Servicio Post-venta.
Desconecte y conecte la secadora y pruebe a ini ciar de nuevo el programa.
Si vuelve a aparecer el mensaje de anomalía, lla me al Servicio Post-venta.
-
-
-
Limpiar conduc-
(capítulo "Menú
-
-
-
32
Page 33
Solución de pequeñas anomalías
Otras anomalías
Problema Causa Solución El proceso de se
cado dura mucho tiempo o se inte rrumpe.
Dado el caso, a pesar de haber limpiado los fil tros de pelusas aparece de nuevo el aviso de com probación: Lim
piar los conduc­tos de aire
La ropa no se secó lo suficien te.
Comprobar todas las causas posibles, desconectar la
­secadora y volverla a conectar.
-
La ventilación es insuficiente, pues, p.ej., el emplazamiento es muy pequeño. De esta forma se ha elevado mucho
-
la temperatura ambiente. Las ranuras de ventilación si
tuadas debajo de la puerta
-
están tapadas.
-
Los filtros de pelusas están obstruidos con pelusas o, después de limpiarlos, se han colocado aún mojados.
Los restos de detergente, ca­bellos y pelusas finas pue­den obstruir el condensador.
La ropa no se centrifugó lo suficiente.
La secadora está sobrecar gada.
Debido a las cremalleras me tálicas no se calculó exacta mente el grado de humedad de la ropa.
La carga está integrada por
-
diferentes tejidos.
Abra la puerta o la ventana, para que la temperatura am biente no aumente excesiva mente.
Retire los objetos que ta
-
pan las ranuras.
Eliminar las pelusas.Los filtros de pelusas de-
ben estar secos.
Es necesario controlar de vez en cuando el condensa­dor y limpiarlo.
Centrifugue en un futuro la ropa en la lavadora automáti­ca con un número mayor de revoluciones.
-
Tenga en cuenta la capaci dad máxima de carga por programa de secado.
-
En el futuro, abra las cre
-
malleras.
Si el problema se produce de nuevo, seque en el futuro las prendas con cremalleras largas sólo con el programa de aire caliente.
Seque a continuación con Aire caliente.
A continuación, seleccione un programa adecuado.
-
-
-
-
-
33
Page 34
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución Después de limpiar el
condensador sale agua de la secadora.
Después del secado, las prendas de fibra sintéti­cas están cargadas de energía estática.
Se han formado pelu­sas.
Al secar las almohadas rellenas de plumas pue den formarse olores.
La tapa interna del
condensador y/o el condensador no se han colocado y blo queado correctamente.
Se han adherido pelu
sas en el hueco de in serción del condensa dor.
Las fibras sintéticas tien den a cargarse con ener­gía estática.
Durante el proceso de se­cado se desprenden pe­lusas que se han formado en los tejidos principal­mente debido al roce du­rante el lavado y el uso. El esfuerzo al que se so meten los tejidos en la se cadora, por el contrario, es bajo y no influye en su duración. Esto ha sido determinado por los labo ratorios de ensayo.
Las plumas son un pro
-
ducto natural. Tienen la característica de, al ca lentarse, emitir olores propios o ex traños con mayor o me nor intensidad.
Compruebe la coloca
ción correcta y fija de la tapa interna y del
-
-
-
-
condensador. Revise asimismo las
gomas de las juntas de
­estos componentes.
-
-
Elimine todas las pelu
sas visibles del hueco de inserción del con densador mediante un paño.
En el próximo lavado aña
­da suavizante en el último aclarado. De esta forma puede reducirse la ener­gía estática.
Las pelusas que se des­prenden, son retenidas en el filtro de pelusas y se pueden eliminar fácilmen­te (véase el capítulo "Lim­pieza y mantenimiento").
-
-
-
Secándolas al aire libre el olor perderá intensidad.
-
-
-
-
-
34
Page 35
Solución de pequeñas anomalías
Problema Causa Solución No es posible iniciar
ningún programa. El display está oscuro.
No se enciende la ilumi nación del tambor.
En el display aparece otro idioma.
El piloto de control de la tecla Start/Stop parpa­dea al seleccionar un programa.
El display está oscuro. El piloto de control de la
tecla Start/Stop parpa dea lentamente.
La causa no se puede determinar de manera in mediata.
Se desconectó automáti
-
camente la iluminación (ahorro energético).
Es posible que la lámpara esté defectuosa.
Se ha modificado el ajus­te de idioma.
No se trata de ninguna anomalía.
El parpadeo muestra que puede iniciarse un pro grama.
El display se desconecta automáticamente para ahorrar energía (stan
-
d-by). Si el problema persiste,
se trata de una anomalía.
¿Está conectada la se
cadora?
­¿Está enchufado el co
nector a red? ¿Está cerrada la puerta
correctamente? ¿Está el fusible en per
fecto estado?
Desconecte la secadora
­y conéctela de nuevo.
Puede cambiar la lámpa ra: véase al final de este capítulo.
Modifique el ajuste de idioma. El símbolo de la bandera J sirve a modo de guía (véase al final de las instrucciones de ma­nejo:
Idioma
Después de iniciarse un programa, la iluminación deja de parpadear y se ilumina de forma constan
­te.
Después, p. ej. pulsar una tecla, el display se
-
ilumina.
Informe al Servicio Post-venta de Miele.
-
-
-
-
J).
-
35
Page 36
Solución de pequeñas anomalías
Sustituir la lámpara
La lámpara sólo puede ser del mis Desconectar la secadora de la red eléctrica.
Abra la puerta.
^
En la parte superior de la boca de car ga encontrará la tapa abatible de la ilu minación.
mo tipo y tener la potencia máxima
indicada en la placa de característi
cas y en la tapa.
Sustituya la lámpara.
^
-
-
Mueva la tapa hacia arriba y presió
^
nela fuertemente por la parte dere cha e izquierda hasta que oiga un sonido que indique su enclavamien to.
,
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un
cortocircuito.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que la tapa está
^ Ejerciendo una ligera presión, deslice
una herramienta común* bajo el bor de lateral de la cubierta de la bombi lla.
* p. ej. un destornillador plano ancho
^
Presionando ligeramente podrá abrir
la cubierta con un giro de muñeca. La cubierta se abre hacia abajo. Deberá adquirir la lámpara termorresis
tente a través del Servicio Post-venta Miele.
36
-
-
-
Page 37
Servicio Post-venta
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, diríjase a
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-venta Miele.
E902 398 398 El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de la secadora. Encontrará estos datos en la placa de características, que verá al abrir la puerta.
Actualización de programas (Update)
El piloto de control PC le sirve al Servi cio Post-venta como punto de transmi sión para una actualización de progra mas (PC = Programme Correction).
De esta forma se pueden registrar en el control de su aparato avances futuros
­en el ámbito de los textiles y los proce
dimientos de secado. Miele dará a conocer oportunamente
la posibilidad para actualizar progra mas.
Condiciones y duración de la garantía
La duración de la garantía de la seca­dora es de 2 años.
Encontrará más información sobre las condiciones de garantía en el cuader­no de garantía.
-
-
-
-
-
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se cadora a través del Servicio Post-venta.
37
-
Page 38
Emplazamiento y conexión
Vista frontal
a Cable de conexión b Recipiente de agua condensada c Panel de mandos d Puerta (panelable) e Sistema de condensación con con
densador
38
f Cuatro patas roscadas, regulables
en altura
Alternativa para el recipiente de agua condensada:
g Tubo flexible de desagüe del agua
-
condensada (Posibilidad de evacua ción en un lavabo, un sifón de lava bo o en un desagüe)
-
-
Page 39
Lugar de emplazamiento
En el ángulo de apertura de la
,
puerta de la secadora no deben ins talarse puertas que se puedan ce rrar con llave, puertas correderas o puertas con el sentido de apertura opuesto.
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento
El extremo trasero de la tapa dispone de posibilidades de agarre para el transporte. Para mover la secadora hasta el emplazamiento use las patas delanteras del aparato y el extremo tra­sero de la tapa.
Empotramiento bajo encimera continua
,
Es necesario instalar un juego
de montaje bajo encimera (acce-
sorio especial). Esta instalación debe realizarla un técnico autoriza­do por Miele. La chapa protectora incluida en el juego de montaje bajo encimera sustituye a la tapa del aparato. Por razones de seguridad eléctrica es imprescindible montar la chapa pro tectora.
Con el juego de montaje bajo encimera se suministran las correspondientes instrucciones de montaje.
Unos patines de deslizamiento (ac cesorios especiales) evitan daños en los suelos sensibles al desplazar la secadora.
-
-
-
Emplazamiento y conexión
-
La conexión eléctrica se debería ins
talar cerca de la secadora y ser de fácil acceso.
N= Altura del hueco (820-930 mm) (Figura con la tapa desmontada) Observar en las alturas de hueco:
Altura del hueco Medidas
820 mm ninguna a partir de
830-840 mm
a partir de 870-885 mm
a partir de 915-930 mm
* Accesorio especial que no forma parte del su ministro
¡En caso de disponerse de un panel continuo en el zócalo de los mue bles, éste deberá interrumpirse en la zona de la secadora!
Montar de nuevo la tapa
Si ha desmontado la tapa para realizar el empotramiento, deberá cerciorarse de su correcta colocación en los sopor tes traseros cuando vuelva a montarla. Sólo así podrá garantizarse un trans porte seguro del aparato.
se precisan patas roscadas* más largas (debe ajustarse una medida de aprox. 40 mm)
es necesario un cerquillo de compensación de altura*
son necesarios dos cerquillos de compensación de altura*
-
-
-
-
-
39
Page 40
Emplazamiento y conexión
Nivelar la secadora
La lavadora debe estar en posición ver­tical o la cubierta de chapa de la seca­dora (únicamente relevante en caso de montaje bajo encimera) debe quedar posicionada horizontalmente debajo de la encimera para garantizar su funcio­namiento perfecto.
¡No tapar en ningún caso las ra
,
nuras de ventilación del zócalo! De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficiente.
Estancia de emplazamiento
El aire de refrigeración aspirado duran te el secado sale a través de la parte inferior calentando así el aire de la es tancia. Por este motivo, deberá prestar se atención, especialmente en estan cias pequeñas, a que la ventilación sea suficiente. De lo contrario, el tiempo de funcionamiento será mayor, al igual que el consumo energético.
Columna de lavado y secado
La secadora puede emplazarse con una lavadora automática Miele en for­ma de columna de lavado y de secado. Para ello se requiere un juego de en­samblaje * (WTV). No es necesario cortar la placa de la puerta de la secadora.
* Accesorio especial que no forma parte del su ministro
-
-
-
-
-
-
^
Girando las 4 patas roscadas puede nivelar la altura y la inclinación de la secadora.
40
,
El juego de ensamblaje debe montarse por un técnico autorizado por Miele.
Antes de un transporte posterior
Tras cada secado, se almacena en la zona de la bomba una pequeña canti dad de agua condensada. Al volcar la secadora, es posible que este agua salga. Por ello recomendamos antes del transporte iniciar el programa Aire frío durante aprox. 1 minuto. El agua condensada restante se conduce así al recipiente de agua condensada o se evacua a través de la manguera de de sagüe.
-
-
Page 41
Montar el panel decorativo
La puerta panelable puede equiparse con un panel decorativo (accesorio es pecial).
Dimensión del panel decorativo
Anchura. . . . . . . . . . . . 590 mm (-1 mm)
Altura. . . . . . . . . . . . . . 590 mm (-1 mm)
Grosor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6-4 mm
Abra la puerta.
^
Emplazamiento y conexión
-
Desplace los cerquillos de panela
^
ción hacia delante. De esta forma puede introducirse un panel decorativo de un grosor de hasta 4 mm.
^ Introduzca el panel decorativo desde
arriba.
-
^
Desenrosque los 4 tornillos del cer quillo superior de panelación.
^
Retire el cerquillo superior tirando de él hacia delante.
^
Afloje ligeramente los tornillos de los tres cerquillos restantes. No desenrosque los tornillos total mente.
^ Presione los cerquillos de panelación
y apriete los tornillos aflojados.
^ Coloque el cerquillo de panelación
-
-
superior desde la parte delantera y fíjelo con los 4 tornillos.
41
Page 42
Emplazamiento y conexión
Acortar la placa de la puerta
Puede acortar la placa de la puerta para adaptarla a la altura de los fronta les de los muebles colindantes.
La medida X corresponde a la distan­cia desde el borde inferior de la puerta de la secadora hasta el borde inferior de los frontales de los muebles conti­guos.
La placa de la puerta se acorta por la parte inferior conforme a la medida X. Para finalizar es necesario sellar la su perficie de recorte. Asimismo se acortarán los dos listones decorativos laterales.
Se recomienda que un técnico espe cializado acorte la placa de la puerta y los listones decorativos laterales.
-
Procedimiento
Abra la puerta.
^
-
^ Retire primero la placa de la puerta: – Para ello, desenrosque los 10 torni-
llos (flecha) de la chapa de la puer­ta.
^ A continuación, retire los tres cerqui-
llos de panelación de la placa de la puerta:
Para ello, desenrosque los tornillos.
-
^
Acorte la placa de la puerta y los dos cerquillos de panelación laterales por la parte inferior conforme a la medida X.
^
Selle el canto de la placa de la puer ta.
^
Taladre los cuatro agujeros para fijar el cerquillo de panelación inferior a la puerta.
-
42
^
Monte los cerquillos de panelación.
Si se ha previsto un panel decorativo, compruebe si también es necesario acortarla.
Page 43
Emplazamiento y conexión
Colocar un panel de zócalo
La ranura entre el borde inferior del zó calo de la secadora y del suelo se pue de tapar con un panel de zócalo del programa de cocinas.
Para ello en el zócalo de la secadora está prevista una ranura, en la que se puede insertar un panel de zócalo.
Dimensiones del panel de zócalo
Largura Grosor Altura (
depende del nivelado en altura me­diante las patas roscadas o de la utili­zación de uno o dos cerquillos de com­pensación de altura.
Montaje
: 592-596 mm
: 8 mm
H): la altura del panel de zócalo
Consejo: Si dispone de un cerquillo de compen
­sación de altura, puede pegar cinta ad
­hesiva doble en la parte posterior del panel de zócalo, para fijarlo de forma adicional al cerquillo de compensación de altura.
-
-
^
Calcule la altura (H) desde el suelo hasta la ranura (en la parte inferior de la secadora).
^
Recorte el panel de zócalo.
^
Inserte el panel de zócalo en la ranu ra.
-
43
Page 44
Emplazamiento y conexión
Evacuar externamente el agua condensada
Información general
El agua condensada desprendida du rante el secado se desagua al recipien te de agua condensada a través de la manguera de desagüe situada en la parte posterior de la secadora. También es posible conducir el agua condensada al exterior con la mangue ra de desagüe. De esta forma no será preciso vaciar el recipiente de agua condensada.
Longitud de la manguera . . . . . . 1,00 m
Prolongación de la manguera . . 2,00 m (Accesorio)
Altura máx. de evacuación. . . . . 1,50 m
Longitud máx. del desagüe . . . . 4,00 m
,
La secadora se debe equipar, en caso de condiciones de empla­zamiento especiales, con una válvu la antirretroceso (accesorio) (véanse las condiciones especiales).
Altura máx. de evacuación
con válvula antirretroceso . . . . . 1,00 m
-
-
-
-
Extraiga la manguera de desagüe de
^
los soportes opresores (1) y (2).
^ Retire la manguera de desagüe de la
boca (3).
Tendido de la manguera de desagüe
,
No tire de la manguera, no la es tire ni la doble. ¡De lo contrario podría resultar da ñada!
44
-
^
Puede abrir el soporte opresor infe
-
rior (4) para tender la manguera de desagüe o para guiar el cable de co nexión a red.
-
-
Page 45
Emplazamiento y conexión
Colocar la goma de desagüe (en el lavabo / en un sumidero en el suelo)
Véase dibujo Vista frontal.
^
Asegure la manguera para que
,
no resbale (p. ej. atándola) al col garla, p. ej., en una pila ya que sino el agua de escape podría originar daños.
Utilice el soporte acodado para evitar
^
dobleces en la manguera de desa güe.
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretroceso
En condiciones especiales de
,
conexión, es necesario utilizar la válvula antirretroceso. De lo con­trario, es posible que salga agua de retorno de la secadora y ocasione daños.
-
-
Ejemplo: Conexión al sifón de la pila La manguera de desagüe con la válvu
la antirretorno puede conectarse direc tamente a un sifón especial de una pila.
^ Retire los accesorios de la parte pos-
terior inferior de la secadora: Adaptador (boquilla) 1 y la abrazade­ra para mangueras situada detrás 3.
-
-
Las condiciones especiales de cone xión son:
Conexión al sifón de la pila (véase a continuación).
Diversas posibilidades de conexión, acopladas adicionalmente, por ejemplo, a una lavadora o a un lava vajillas.
-
-
45
Page 46
Emplazamiento y conexión
1 Adaptador 2 Tuerca de racor de la pila 3 Abrazadera para mangueras 4 Accesorio para prolongación de la
manguera 5 Válvula antirretroceso (accesorio) 6 Manguera de desagüe de la secado
ra
Instale el adaptador 1 con la tuerca
^
de racor de la pila 2 en el sifón de la pila.
Generalmente, la turca de racor de la pila está equipada con una aran dela que es necesario retirar.
Acople el extremo de la manguera
^
de prolongación 4 al adaptador 1. Apriete con un destornillador la abra
^
zadera para mangueras 3 directa mente detrás de la tuerca de racor de la pila.
Únicamente es posible instalar
,
la válvula antirretroceso 5 vertical­mente - hasta que quede ligeramen­te inclinada (véase figura). Si se ins­tala en posición horizontal, no se ga­rantiza un funcionamiento correcto.
^ Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la se­cadora (preste atención a la direc­ción, véase figura).
^
Fije la válvula antirretroceso con las
­abrazaderas de manguera (acceso
rio).
-
-
-
-
46
Page 47
Conexión eléctrica
La secadora se suministra -lista para la conexión a corriente alterna de ~ 230 V 50 Hz- con un cable de conexión de corriente alterna y una clavija tipo Shu ko.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica instalada fijamente según la norma VDE 0100.
Emplazamiento y conexión
-
En ningún caso se debe conectar la se cadora a cables de prolongación, como regletas de varias bases de en chufe o similares, con el fin de excluir una fuente potencial de peligro (peligro de incendio).
Para elevar la seguridad, el VDE reco­mienda en su normativa DIN VDE 0100 parte 739, proteger el aparato contra derivaciones a masa con un in­terruptor diferencial FI de 30 mA (DIN VDE 0664).
La placa de características da informa­ción sobre la potencia nominal y los fu sibles correspondientes. Compare los datos de la placa de características con los de la red eléctrica.
-
-
-
47
Page 48
Datos de consumo
Programa Car
Algodón secado normal
Algodón secado plancha rr
Sintéticos/Mezcla de algodón, secado normal
Sintéticos/Mezcla de algodón, Secado plancha
Sintéticos/Mezcla de algodón, secado normal
Automático, secado normal 3,5 800 2,10 119 Camisas, secado normal 2,0 600 1,25 43 Vaqueros, secado normal 3,0 900 2,40 119 Ahuecar lana 2,0 1000 0,15 4 Seda 1,0 400 0,15 5 Alisar 3,0 1000 0,30 8 Ropa de deporte, secado normal 2,0 600 1,35 61 Outdoor, secado normal 2,0 800 1,40 72 Impermeabilizar 2,0 800 1,25 59 Algodón antiséptico 6,0 1000 3,70 118 Sintéticos/Mezcla de algodón
antiséptico Almohadas grandes 1,2 1200 1,30 129
* Peso de la ropa seca ** Programas de comprobación según EN 61121:2005 Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121:2005. En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en
el programa Algodón, con secado normal y sin extras, un programa de secado con 3 kg de ropa de algodón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en la red eléctrica y los extras seleccionados.
ga
kg* rpm kWh Minutos 6,0 1000 (60 % de humedad residual)**
6,0 1000 (60 % de humedad residual)**
3,0 1200 (40 % de humedad residual)** 1,15 34
3,0 1200 1,05 31
2,0 800 1,20 81
3,0 1200 1,45 58
Nivel de centrifugado final en
­la lavadora
1200 1400 1600 1800
1200 1400 1600 1800
Energía Tiempo
3,35 3,05 2,90 2,55 2,50
2,65 2,35 2,20 1,90 1,80
94 86 82 74 73
71 63 60 52 51
-
48
Page 49
Datos técnicos
Altura 850 mm Altura de empotramiento 820 mm Anchura 595 mm Profundidad con / sin tapa 600 mm/575 mm Apto para instalación en columna Sí Peso 54 kg Volumen del tambor 100 l Cantidad de carga 6 kg (peso de la ropa seca) Volumen del recipiente de agua con
densada Longitud de la manguera de desagüe 950 mm Elevación máxima del desagüe 1,5 m Longitud máxima del desagüe 4 m Longitud del cable de conexión 2 m Tensión de conexión véase la placa de características Potencia nominal véase la placa de características Fusible véase la placa de características Potencia de la lámpara véase la placa de características Consumo eléctrico Véase capítulo "Datos de consumo" Distintivos de calidad Antiparasitario, VDE
-
aprox. 3,5 l
49
Page 50
50
Page 51
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 711 650
Page 52
E/D/G
Page 53
Menú Ajustes J para cambiar los valores estándar
Con el menú Ajustes puede adaptar la electrónica de la secadora a las necesidades del momento. Es posible cambiar los ajustes en todo momento.
53
Page 54
Menú Ajustes J
Menú Ajustes
- abrir
Cierre la puerta.
^
Conecte la secadora.
^
Pulse simultáneamente las dos teclas
^
de Menú hasta que en el display aparezca:
Ajustes
Idioma F
continuar
Ha accedido al menú
OK
Ajustes
.
Seleccione el ajuste deseado pulsando la tecla izquierda
menú
Continuar y confirme la selección con la tecla dere­cha
menú
OK.
- finalizar
Ajustes
Idioma J
El display puede mostrar diferentes idiomas.
Seleccione el idioma deseado y pul
^
se la tecla izquierda de
(continuar).
El idioma ajustado está marcado con L.
La bandera J situada detrás de la pala bra
Idioma
sirve a modo de guía en caso de estar ajustado un idioma que no entienda.
menú
~
-
-
atrás A
continuar OK
^
Pulse la tecla derecha de
54
menú
OK.
Page 55
Menú Ajustes J
Hora
Puede decidir si la hora debe mos trarse en indicación de 24 o de 12 horas. Además puede ajustarse la hora actual.
Ajuste del formato de la hora
Representación del tiempo
24 h B
continuar
Seleccione el formato de hora desea
^
do pulsando la tecla izquierda de
menú
Continuar y confirme la selec-
ción con la tecla derecha de
OK.
Ajustar la hora
^ Seleccione el submenú Hora y ajús-
telo con ayuda de las teclas de
menú
.
OK
-
menú
Grados de secado
Puede modificar individualmente los grados de secado de los programas
AlgodónySintéticos/Mezcla de algo dón
.
El diagrama de barras muestra el gra do ajustado. Ajuste de fábrica: grado medio.
rrr (más humedo)
se reduce la duración del programa r (más seco)
-
se prolonga la duración del progra ma
Prolongación del tiempo de enfriamiento
Puede prolongar de forma individual la fase de enfriamiento antes de que finalice el programa. Las prendas se enfriarán más.
-
-
-
El diagrama de barras muestra el nivel ajustado. Ajuste de fábrica: 0 min (fase de enfria miento normal).
La duración del programa se alarga un máximo de 18 min. en pasos de 2 mi nutos.
La prolongación del tiempo de enfria miento no está activada en los progra mas de Secado por tiempo, Ahuecar lana y Alisar.
-
-
-
-
55
Page 56
Menú Ajustes J
Indicación de conductos de aire
Después del secado es preciso eli minar las pelusas. De forma adico nal, la indicación de falta de aire
piar conductos de aire
se activa en cuanto se alcanza un determinado grado de acumulación de pelusas. Puede decidir Vd. mismo el grado de acumulación de pelusas con el que debe aparecer esta indicación.
Determine de forma práctica las opcio nes que más se adaptan a sus hábitos de secado.
normal Ajuste de fábrica
sensible La indicación
aire
aparece incluso cuando la acumu-
Limpiar conductos de
lación de pelusas es baja desconectada
La indicación
aire
no aparece
Limpiar conductos de
resistente La indicación
aire
aparece sólo cuando la acumula
Limpiar conductos de
ción de pelusas es elevada La opción ajustada está marcada con
L.
-
-
Lim
Código Pin
El código Pin evita que personas no autorizadas utilicen la secadora.
Si el código Pin está activado, deberá
-
introducirse después de la conexión para poder manejar la secadora.
Activar el código Pin
Código Pin
activar
-
continuar
^ Pulse la tecla derecha de ^ A continuación, deberá introducir un
código. El código es 250 y no puede modificarse.
Introducir el código
Código Pin
0 __
-
^
Puede introducir el primer dígito con
-
la tecla izquierda de me el dígito con la tecla derecha de
menú
-Taste OK. A continuación pue
de introducir el segundo dígito.
^
Repita el proceso hasta haber intro ducido los tres dígitos.
OK
menú
OK
menú
-. Confir
OK.
-
-
-
56
Page 57
Confirmar código
250
atrás A OK
Confirme el código con la tecla dere
^
cha de girlo, pulse la tecla izquierda de
menú
menú
OK o, si desea corre
Atrás A.
Menú Ajustes J
-
-
Como confirmación aparece en el dis play:
X Código Pin activado
Tras la desconexión, únicamente pue­de utilizarse la secadora introduciendo el código.
Utilizar la secadora con código Pin
Después de la conexión, deberá intro­ducir el código.
^
Introduzca el código tal y como se ha descrito anteriormente y confírmelo.
Se autoriza el manejo de la secadora.
Desactivar el código Pin
Proceda de igual forma que para acti var el código Pin.
-
-
57
Page 58
Menú Ajustes J
Avisador
El avisador puede emitirse a dos vo lúmenes.
normal El avisador se activa al finalizar el pro grama a un volumen
Alto El avisador se activa al finalizar el pro grama a
La opción ajustada está marcada con L.
(Ajuste de fábrica)
normal
mayor volumen
.
.
Confirmación acústica
Cada pulsación de una tecla se con­firma con una señal acústica.
La opción ajustada está marcada con L. Ajuste de fábrica: desconectada.
Contraste
Display Standby
El display se oscurece después de
­10 minutos y la tecla padea lentamente para ahorrar ener gía.
­Puede seleccionar una de las siguien tes 2 opciones:
-
conectado El modo Standby se conecta transcurri
dos 10 minutos:
si, después de conectar el aparato,
no se selecciona un programa. – en el programa actual. – después de finalizar un programa. No durante el desarrollo del programa
(ajuste de fábrica) – El modo Standby se conecta trans-
curridos 10 minutos, tal y como se
describe anteriormente, pero no en
el programa actual.
Start/Stop
par
-
-
-
-
Intensidad luminosa
Tanto el contraste como la intensidad luminosa del display pueden modifi carse en diez niveles.
El diagrama de barras muestra el gra do ajustado. Ajuste de fábrica: grado medio.
58
Pulsando una tecla, el display se co necta de nuevo.
La opción ajustada está marcada con
-
L.
Memoria
­La electrónica memoriza el grado de
secado seleccionado para el progra ma de secado actual así como los extras.
La opción ajustada está marcada con L. Ajuste de fábrica: desconectada.
-
-
Page 59
59
Page 60
Salvo modificaciones/3306
M.-Nr. 06 711 650 / 01
es-ES
Loading...