Instrucciones de manejo
Secadora por condensación
T 4839 C
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 06 711 650
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de
transporte
El embalaje protege a la secadora de
daños durante el transporte. Los mate
riales del embalaje se han selecciona
do conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
desestimación de desechos y, por con
siguiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.Encontrará
información al respecto en las instruc
ciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
-
Ahorro de energía
-
De esta forma puede evitar una dilata
ción innecesaria del tiempo de secado
y un consumo elevado de energía:
– Centrifugue la ropa en la lavadora
con un número máximo de revoluciones de centrifugado.
De este modo, ahorrará aprox. el 30
% de energía y tiempo durante el secado, si Ud, p. ej., centrifuga a 1600
r.p.m. en lugar de a 800 r.p.m.
– Para el programa correspondiente
de secado use la cantidad máxima
de carga. El consumo de energía
eléctrica es más rentable respecto a
la cantidad máxima de ropa.
–
Procure que el ambiente de la estan
cia esté bien aireado durante el se
cado.
–
Tras cada proceso de secado, limpie
los filtros de pelusas.
-
-
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
2
–
Compruebe de vez en cuando el
condensador y límpielo cuando sea
necesario.
-
-
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
La seguridad eléctrica del aparato
Antes de poner por primera vez en
funcionamiento la secadora, lea las
Instrucciones de manejo. Éstas le
brindarán importantes indicaciones
sobre la seguridad, el manejo y el
mantenimiento de la secadora. De
esta forma se protege e impide da
ños en la secadora.
Conserve las Instrucciones de ma
nejo y entréguelas a un eventual
propietario posterior.
-
-
Uso apropiado
La secadora está destinada exclu-
sivamente para secar prendas lavadas en agua, en cuyas etiquetas el
fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
El fabricante no se responsabiliza de
los daños provocados por el uso contrario a estas disposiciones o por el
manejo incorrecto.
Seguridad técnica
sólo quedará garantizada cuando
se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la co
rrespondiente normativa vigente. Es im
prescindible que la instalación domésti
ca cumpla con dichos requisitos. En
caso de duda, haga verificar la instala
ción doméstica por parte de un técnico
autorizado. No podrán reclamarse al fa
bricante daños y perjuicios que se oca
sionen por la falta de una toma de tierra
o por el estado defectuoso de la mis
ma.
Por razones de seguridad, no utili-
ce cables de prolongación (¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
La secadora cumple las disposi-
ciones de seguridad vigentes. Las
reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el
usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabricante. Las reparaciones
sólo pueden ser realizadas por el per
sonal cualificado autorizado por Miele.
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes del emplazamiento, verifique
si la secadora presenta daños ex
ternos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamien
to una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora,
compare sin falta los datos de co
nexión (protección por fusible, tensión
y frecuencia) reflejados en la placa de
características, con los de la red eléc
trica. Consulte a un electricista en caso
de duda.
6
-
Las piezas defectuosas han de
-
-
-
cambiarse sólo por las piezas de
repuesto originales de Miele. Sólo en el
caso de estas piezas podemos garanti
zar que cumplen totalmente los requisi
tos de seguridad que exigimos a nues
tros aparatos.
Si el cable de conexión a red estu
viese dañado debería sustituirse
por un técnico electricista autorizado
por Miele con el fin de evitar peligros
para el usuario.
-
-
-
-
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de avería o de limpieza y
mantenimiento, la secadora sólo
estará desconectada de la red eléctri
ca si:
se ha desconectado de la red el co
–
nector de la secadora o
se ha desconectado el fusible de la
–
instalación eléctrica de la vivienda o
el fusible roscado general está com
–
pletamente desenroscado.
-
Manejo
La instalación y el montaje de este
aparato en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos) sólo puede ser realizado por empresas especializadas /
personal cualificado que garanticen las
premisas para el manejo de este aparato acorde a las disposiciones de seguridad.
La secadora no puede funcionar
sin filtro de pelusas o con el filtro
de pelusas dañado.
Después de la limpieza húmeda
deberá secar los filtros de pelusas.
Los filtros de pelusas húmedos podrían
provocar alteraciones funcionales en el
proceso de secado.
No emplace la secadora en habita
ciones con peligro de congelación.
Las temperaturas en o por debajo del
punto de congelación afectan la capa
cidad de funcionamiento de la secado
ra.
El agua condensada congelada en la
bomba, en el recipiente de agua con
densada y/o en la goma de desagüe
puede provocar daños.
La temperatura ambiente permitida
debe estar entre +2°C y +35°C.
Si tuviera que conectar el desagüe
de agua condensada: asegure la
goma de desagüe contra desplazamientos en caso de colocarla, p. ej., en
un lavabo. De lo contrario, la goma se
puede resbalar y el agua condensada
derramada provocar daños.
El agua condensada no es agua
potable. Su ingestión puede tener
consecuencias dañinas para la salud
de personas y animales.
Mantenga el área cercana a la se-
cadora siempre libre de polvo y
pelusas.
A la larga, las partículas de suciedad
en el aire de refrigeración aspirado po
drían obstruir el condensador.
-
-
-
-
-
La secadora no puede funcionar
sin condensador.
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de
inflamarse, no deben secarse en
la secadora tejidos que:
contengan mayoritariamente compo
–
nentes de goma espuma, caucho o
materiales similares.
estén provistos de rellenos y presen
–
ten desperfectos (p. ej. almohadas o
chaquetas).
Si dicho relleno se desprendiera de
las prendas durante el secado, po
dría incendiarse.
se hayan tratado previamente con
–
productos de limpieza inflamables.
– presenten restos de fijador o laca
para el cabello, quitaesmalte o similares.
– contengan restos de aceite, grasa,
etc. (p. ej. la ropa de cocina, de cosmética).
– presenten restos p. ej. de cera o pro-
ductos químicos (p. ej. bayetas, gamuzas y paños).
–
que no estén suficientemente limpios
o que estén sucios con grasas o
aceites.
Lave los tejidos con un elevado gra
do de suciedad (p. ej. ropa de traba
jo) con un detergente específico. Re
cibirá más información al respecto
en los puntos de venta de detergen
tes.
-
Cierre la puerta después de cada
proceso de secado. De esta forma
podrá evitar que:
los niños intenten introducirse en la
-
–
secadora para jugar o para escon
der algún objeto en ella.
animales pequeños se introduzcan
-
–
en el aparato.
Niños en casa
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños
jueguen con la secadora.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
Antes de la desestimación de
un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión
de la red eléctrica y deje tanto el
cable como la clavija inservibles. De
esta forma impide el uso indebido de la
secadora.
-
-
-
-
No se apoye o recline contra la
puerta puesto que, de lo contrario,
la secadora podría volcar.
8
Page 9
Panel de mandos
Manejo de la secadora
a Teclas de programa
Con estas teclas se seleccionan los
programas.
b Teclas para Extras
Los programas se pueden completar
por medio de los diferentes Extras.
c Interfaz óptica PC
Sirve para el Servicio Post-venta
como punto de comprobación y de
transmisión (también para la actuali
zación).
d Tecla m
Para seleccionar el inicio retardado y
la indicación de la hora.
e Display con teclas de menú
Encontrará explicaciones más deta
lladas en la siguiente página.
f Tecla Start/Stop
Inicia el programa seleccionado e interrumpe un programa iniciado.
El piloto de control de esta tecla parpadea al seleccionar el programa y
se ilumina tras el inicio del mismo.
g Tecla I-On / 0-Off
Para conectar y desconectar el aparato e interrumpir un programa.
h Tecla Puerta
Con esta tecla puede abrir la puerta,
independientemente de la alimenta
ción eléctrica.
-
-
9
Page 10
Manejo de la secadora
Funcionamiento del display
A través del display se controlan y se
leccionan diferentes funciones de la se
cadora.
Seleccionar e indicar ajustes de pro
grama
Selección de diferentes grados de
–
secado (p. ej.
do normal ...
programa
Selección de la preselección de ini
–
cio
– Indicación de la duración de secado
estimada (pronóstico del tiempo res-
tante)
Indicación
Las figuras de los displays y los tiem-
pos que aparecen en este manual son
orientativos y pueden variar.
Secado plancha, Seca
) o de la duración del
Aire
-
-
Selección de programas a través del
display
-
Pulsando la tecla
de elegir entre los siguientes progra
mas:
realizar diversos ajustes.
Los valores por encima de la línea verti-
cal pueden modificarse o confirmarse.
Ejemplo de modificación:
Algodón
Duración:
Aquí, pulsando la tecla de
1:52 h
Secado extra
menú
dere
cha o izquierda, puede seleccionarse
el grado de secado.
Ejemplo de confirmación:
Otros programas
Duración del programa / Pronóstico
de tiempo restante
Al seleccionar el programa, en el dis
play se muestra la duración prevista.
Esta indicación debe tomarse como
pronóstico del tiempo restante.
El pronóstico de tiempo restante puede
diferir continuamente debido a los si
guientes factores: humedad residual
tras el centrifugado; tipo de tejido; can
tidad de llenado; temperatura ambiente
u oscilaciones de tensión en la red
eléctrica.
Por ello, la electrónica inteligente se
adapta a la cantidad de ropa individual
de forma continua, para que el pronóstico de tiempo restante sea cada vez
más exacto. El pronóstico de tiempo
restante se comprueba permanentemente durante el secado, lo que en determinados casos origina saltos de
tiempo.
También es posible que los programas
Ahuecar lana y Alisar finalicen antes de
tiempo, cuando se haya alcanzado una
temperatura determinada. Esto puede
ocurrir en el caso de tejidos especial
mente finos, muy poca carga o si las
prendas ya se hubieran secado previa
mente.
-
-
Vaqueros
continuarOK
Con la tecla de
menú
izquierda podrán
activarse otros programas y con la te
menú
cla de
derecha OK se confirma
el programa marcado.
-
11
Page 12
Antes de la primera utilización
La primera vez que se conecte la seca
dora aparece
Miele ¡Bienvenido!
Miele ¡Bienvenido!
no vuelve a apare
.
cer si el primer desarrollo de programa
dura más de 1 hora.
El display pasa al ajuste del idioma.
Ajustar el idioma del display
Debe confirmar el idioma mostrado en
el display.
Si desea que las indicaciones del dis
play se muestren en otro idioma, puede
ajustarlo.
Es posible cambiar el idioma en todo
momento también a través del menú
Ajustes
.
Sprache
deutsch
)OK
^ Puede seleccionar el idioma que de-
see pulsando la tecla izquierda de
menú
~.
^
Confirme el idioma seleccionado con
menú
la tecla derecha de
OK.
El display conmuta al ajuste de la hora.
-
Ajustar la hora
12:00
más tardeOK
Ajuste la hora con la tecla izquierda
^
de
menú
más tarde y confírmela con
la tecla derecha de
Ajuste los minutos del mismo modo.
^
Aparece el menú básico.
Menú básico
El menú básico con la hora actual aparece siempre después de conectar el
aparato, mientras no se seleccione un
programa.
Seleccionar un programa
^
Ahora puede cargar la secadora y
seleccionar un programa tal y como
se describe en el capítulo "Así se
seca correctamente".
menú
10:00
OK.
12
Page 13
Cuidado de la ropa
Símbolos de cuidado
Antes del secado, compruebe los sím
bolos de la etiqueta de las prendas o
tejidos:
q = Secado a temperatura normal
r = Secado a baja temperatura
s= No apto para el secado mecánico
Indicaciones para el secado
Tenga en cuenta siempre la cantidad
–
máxima de carga indicada en el ca
pítulo "Relación de programas".
En caso de sobrecarga la ropa se
estropea, disminuye el resultado de
secado y se forman arrugas.
– ¡No seque tejidos empapados en
agua! Después del lavado, centrifuge las prendas al menos durante 30
segundos.
– Los tejidos delicados
de cuidado r se secarán con la función
Delicado
–
Seque la carga mixta de ropa de co
lor y prendas sintéticas/mezcla de al
godón con el programa
–
Abra las chaquetas
quen homogéneamente.
–
La lana y las mezclas de lana
den a apelmazarse y encoger. Trate
estos tejidos sólo en el programa
Ahuecar lana
(baja temperatura).
.
con el símbolo
Automático
para que se se
tien
-
Los tejidos interiores finos de pren
–
-
-
.
-
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Trate es
tos tejidos sólo en el programa
sar
.
Los tejidos de lino puro
–
secar sólo si está indicado en la eti
queta. De lo contrario, podrían for
marse "bolitas". Trate estos tejidos
sólo en el programa
Los géneros de punto (p. ej., cami
–
setas, ropa interior) encogen a me
nudo en el primer lavado. Por consi
guiente, no seque demasiado estos
tejidos para evitar que encojan aún
más (especialmente en los programas
Antiséptico
de prendas eventualmente una o dos
tallas más grandes.
– La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es
mayor cuanto mayor sea la cantidad
de carga. Esto afecta especialmente
a las prendas más delicadas (p. ej.,
camisas y blusas).
-
En casos extremos reduzca la carga.
–
La ropa almidonada
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
–
Las prendas nuevas de color
lavarse a fondo antes del primer se
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras ya que es
tos tejidos pueden desteñir (también
puede teñir los componentes de
plástico de la secadora). También es
posible que se adhieran a los tejidos
pelusas de otro color.
). Compre este tipo
se pueden
Alisar
se puede secar.
.
-
Ali
-
-
deben
-
-
-
-
-
-
-
13
Page 14
Así se seca correctamente
Indicación breve
Los pasos de manejo identificados con
números (A, B, C ...) pueden em
plearse a modo de indicación breve.
A Preparación de la ropa
Ahueque los tejidos lavados y clasifí
quelos según . . .
. . . el grado de secado deseado,
. . . el tipo de fibras y tejidos,
. . . el mismo tamaño,
. . . la misma humedad residual des
pués del centrifugado.
De esta forma, el secado será homogé
neo.
Saque de la ropa los elementos
,
extraños, como dosificadores de detergente. Estas piezas pueden fundirse y dañar la secadora y la ropa.
– Compruebe los dobladillos y las cos-
turas para que no puedan salirse los
rellenos.
-
-
-
C Carga de la secadora
Pulse la tecla
^
Coloque la ropa suelta en el tambor.
^
Tenga en cuenta las cantidades má
ximas de carga del capítulo "Rela
ción de programas".
Una carga excesiva estropea la
ropa y disminuye el secado.
Antes de cerrar la secadora, revise si
^
el filtro de pelusas está bien coloca
do en la tapa de la puerta.
-
Puerta
para abrirla.
-
-
-
–
Cierre la ropa de cama (funda nórdi
ca), cojines, etc., para evitar que las
prendas pequeñas queden dentro.
–
Cierre los corchetes y ojales.
–
Ate los cinturones de tela y los tiran
tes de delantales.
–
Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
B Conexión de la secadora
Puede conectar la secadora también
después de cargarla. En este caso, el
tambor no se ilumina (ahorro energéti
co).
^
Para la conexión pulse la tecla
0-Off
.
14
l-On /
-
Cerciórese de que no queden pilla
das prendas en la puerta ya que su
frirán daños.
^
Cierre la puerta empujándola ligera
mente. También puede apoyar la
puerta y presionarla.
-
-
-
-
Page 15
Así se seca correctamente
D Seleccionar un programa
Seleccione un programa pulsando la
^
tecla.
El piloto de control del programa seleccionado se ilumina y el nombre del programa aparece en el display.
Seleccionar el grado de secado
(Programas
Algodón, Sintéticos/Mezcla
de algodón, Automático, Camisas, Vaqueros, Ropa de deporte, Outdoor
Algodón
Duración:
1:52 h
)
Los programas
Ahuecar lana, Alisar
no
pueden modificarse.
Selección de Otros programas
Otros programas
Vaqueros
continuarOK
Mantenga pulsada la tecla izquierda
^
de
menú
continuar hasta que apa
-
rezca el programa deseado.
Confirme el programa con la tecla
^
menú
derecha de
– En los programas
de deporte, Outdoor
OK.
Vaqueros, Ropa
puede seleccionar un grado de secado tal y como
se describe a la izquierda.
– Los programas
Almohadas, Seda,
Impermeabilizar, Algodón/Sintéticos
antiséptico
no pueden modificarse.
– Seleccione la duración del programa
en...
Aire caliente/frío
...
: De 15 minutos a
2 horas.
...
Aire antiséptico
:De1a2horas.
^ ^ ^ ^ ^ ^
^
Pulse la tecla de
derecha hasta que aparezca el gra
Secado extra
menú
izquierda o
-
do de secado seleccionado.
–
Con
Algodón
pueden seleccionarse
todos los grados de secado, con los
demás programas la selección está
limitada.
Nota: ¡la duración mostrada en el dis
play varía con cada nueva selección de
programa (pronóstico de tiempo restan
te)!
Aire caliente
Duración: 0:15 h
menormayor
^
Prolongue o reduzca la duración de
los programas
clas de
menú
Aire
pulsando las te
más o menos.
-
-
15
Page 16
Así se seca correctamente
E Seleccionar Extras/Preselección
de inicio
^ Seleccione Extras / Preselección de
inicio (véase capítulo correspondiente).
F Iniciar un programa
Durante la selección de un programa,
el piloto de control de la tecla
Start/Stop
fica que puede iniciarse un programa.
^ Pulse la tecla
Se ilumina el piloto de control de la te
Start/Stop
cla
En el display aparece
cia la cuenta atrás del tiempo restante.
En los programas con grado de seca
do, en el display se muestran más tar
de los grados de secado alcanzados
Secado planchadora
(
cha
Memoria
Los ajustes seleccionados se adopta
rán para el siguiente inicio de progra
ma, véase capítulo "Menú Ajustes J".
parpadea. El parpadeo signi-
Start/Stop
.
.
Secado
...
Secado plan
... etc.).
y se ini
-
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la
fase de enfriamiento: en el display apa
rece
Enfriar
. Sólo después de concluir
la fase de enfriamiento, habrá finaliza
do el programa.
Los programas Ahuecar lana y Alisar
no disponen de fase de enfriamiento.
G Fin de programa - Extraer la ropa
Antiarrugas
Fin
en el display indican la finalización
del programa. Se emite el avisador de
forma interrumpida (si se ha seleccio
nado).
^ Abra la puerta con la tecla
^ Saque la ropa.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! La ropa olvidada puede sufrir daños debidos al secado excesivo.
Al estar desconectada la secadora y
abierta la puerta, se apaga la ilumina
-
ción del tambor después de algunos
minutos (ahorro de energía).
-
^
Para desconectar el aparato, pulse la
tecla
-
^
Limpie los filtros de pelusas.
-
^
Cierre la puerta.
-
^
Vacíe el recipiente de agua conden
sada (siempre que no se haya co
nectado un desagüe externo para el
agua condensada).
-
(si se ha seleccionado) y
l-On / 0-Off
.
Puerta
-
-
-
.
-
-
-
16
Page 17
No es posible combinar
–
cado
.
CortoyDeli
Protección antiarrugas
Para evitar la formación de arrugas si
al finalizar un programa no se ex
traen inmediatamente las prendas.
Después de finalizar el programa, el
–
tambor gira a intervalos durante 1
hora.
Avisador
La secadora le notifica mediante un
avisador que el programa ha finaliza
-
do (durante máx. 1 h a intervalos).
Extras
-
-
– No en todos los programas es posi-
ble seleccionar un extra, si éste no
está permitido.
Delicado
Los tejidos delicados (con el símbolo
r) se secarán a temperatura baja.
– Para todos los tejidos delicados y
prendas sintéticas/mezcla de algo
dón con el símbolo de cuidado r (p.
ej. acrílicos).
–
Duración prolongada del programa.
–
En algunos programas,
parte fija del programa y no puede
desactivarse.
Delicado
es
Corto
Las prendas delicadas (con el sím
bolo q) se secarán a temperatura
alta.
-
– Puede seleccionarse en todo mo-
mento para cualquier programa.
– Puede cambiar el volumen del avisa-
dor: véase capítulo "Menú AjustesJ".
– La señal de advertencia continua de
los mensajes de anomalía no depende de este ajuste.
-
–
Las prendas se secan más rápida
mente.
-
17
Page 18
Preselección de inicio
Con la preselección de inicio puede se
leccionarse el momento de finalización
del programa deseado. El inicio del
programa puede retrasarse de 30 mi
nutos a un máximo de 24 horas. De
esta forma puede aprovechar, p. ej., las
tarifas nocturnas más baratas.
Seleccionar
A Después de seleccionar el progra
-
ma, pulse la tecla m.
Se ilumina el piloto de control de la te
-
cla m.
Preselección de inicio10:00
de: 10:00a: 11:29
más tardeatrás A
El display muestra la hora de inicio
(de)
, la hora del fin del programa
(a)
y
la hora actual.
Preselección de inicio10:00
de: 11:01a: 12:30
más tardeOK
B Con la tecla izquierda de
menú
más
tarde seleccione la hora a la que de
sea que finalice el programa.
Al pulsar la primera vez la tecla, la hora
de finalización del programa se retrasa
a la siguiente hora o media hora. A
continuación, cada vez que se pulsa la
tecla, la hora de finalización del progra
ma se retrasa 30 minutos.
C Confirme la hora deseada para el fin
del programa con la tecla derecha
de
menú
OK.
Inicio
D Pulse la tecla
Algodón
Inicio en:
Start/Stop
1:01 h
secado normal
.
La hora de preselección de inicio se
cuenta hacia atrás en pasos de 1 minu
to hasta el inicio del programa.
El tambor gira después de cada hora
brevemente (reducción de arrugas).
Introducir ropa
^ Abra la puerta y añada la ropa.
^ Cierre la puerta y pulse la tecla
Start/Stop
.
El tiempo de preselección de inicio
continúa.
Modificar
^ Podrá modificar el grado de secado
después, pulsando la tecla de
A continuación también podrá seleccio
nar un fin de programa posterior:
^
Pulse la tecla m.
-
^
Corrija el fin de programa con la te
cla izquierda de
TejidosTejidos sintéticos/mezcla de algodón delicados, de algodón o de teji
dos mixtos. P. ej.: jerseys, vestidos, pantalones, batas, manteles, cami
sas, blusas, ropa interior o prendas con bordados.
Indica
ción
ExtraDelicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
Ahuecar lanaCarga: 2 kg*
TejidosTejidos de lana.
Indica
ción
ExtraDelicado (no seleccionable).
AutomáticoCarga: 3,5 kg*
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
TejidosCarga mixta de tejidos para los programas
ExtraProtección antiarrugas
CamisasCarga: 2 kg*
Secado normal, Secado plancha r
TejidosCamisas y blusas
ExtraDelicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
AlisarCarga: 3 kg*
Tejidos
Indica
ción
ExtraDelicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
En este programa la formación de arrugas es mínima.
-
Los tejidos de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma
-
–
quedan más suaves pero no se secan completamente.
– Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar
secar al aire.
AlgodónySintéticos/Mez-
cla de algodón
–
Tejidos de algodón o lino.
–
Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos. P. ej.: pan
talones de algodón, anoraks, camisas.
-
–
Programa para reducir las arrugas después del centrifugado previo
en la lavadora automática.
–
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar
secar al aire.
.
-
-
-
20
Page 21
Relación de programas
VaquerosCarga: 3 kg*
Secado normal, Secado plancha r
TejidosPrendas de tejido vaquero, como pantalones, chaquetas, faldas o ca
misas.
ExtraDelicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
Aire fríoCarga: 6 kg*
TejidosTodos los tejidos que deban airearse.
ExtraProtección antiarrugas
Aire calienteCarga: 6 kg*
Tejidos
Indicación
Sugerencias
ExtraDelicado (para tejidos delicados con el símbolo de cuidado r), Pro
Almohadas - Secado normal1-2 almohadas
Almohadas grandes - Secado normal1 almohada
TejidosAlmohadas con relleno de plumón, plumas o sintético aptas para el se
Indica
ción
ExtraProtección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su com
–
posición, se secan de forma irregular: p. ej. chaquetas y tejidos vo
luminosos.
– Secado de prendas de ropa individuales: p. ej. toallas, bañadores,
bayetas.
– Al comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Haga pruebas
para determinar el tiempo más adecuado.
Utilice
godón utilizada pero limpia (duración: 1/2-1 hora). Obtendrá un mejor
resultado si humedece los tejidos antes de ventilarlos o si utiliza paños
aptos para el secado a máquina adquiridos en comercios especializa-
dos Miele. Sin embargo, en el caso de los tejidos sintéticos, la reduc-
ción de olores será menor.
tección antiarrugas
cado a máquina.
-
Especialmente las almohadas pueden estar aún húmedas después del
secado. Utilice el programa tantas veces como sea necesario hasta
que la almohada esté seca al tacto.
Aire caliente
para eliminar o reducir los olores de la ropa de al-
de hasta 80x40 cm
de hasta 80x80 cm
-
-
-
-
-
21
Page 22
Relación de programas
SedaCarga: 1 kg*
TejidosTejidos de seda, p. ej. blusas, camisas.
Indica
ción
ExtraDelicado (no seleccionable), Protección antiarrugas
Ropa de deporteCarga: 2 kg*
Secado normal+, Secado normal, Secado plancha r
TejidosPrendas de deporte de material apto para el secado a máquina.
ExtraProtección antiarrugas
OutdoorCarga: 2 kg*
Secado normal, Secado plancha r
TejidosPrendas outdoor de material apto para el secado a máquina.
ExtraProtección antiarrugas
Impermeabilizar - Secado normalCarga: 2 kg*
TejidosTejidos adecuados para el secado en secadora como p.ej. microfi-
Indicación
ExtraProtección antiarrugas
* Peso de la ropa seca
Programa para la reducción de arrugas.
-
–
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y dejar
–
secar al aire.
bras, prendas de esquí, prendas outdoor, algodón grueso delicado
(popelín), mantelerías.
– Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para la im-
permeabilización.
– Los tejidos impermeabilizados sólo pueden tratarse con un pro-
ducto para la impermeabilización con la indicación "apto para
tejidos con membrana". Este producto está basado en combina
ciones fluorquímicas.
–
¡No seque tejidos impermeabilizados con productos que con
tengan parafina! ¡Peligro de incendio!
-
-
22
Page 23
Relación de programas
Programas antisépticos
El proceso de secado de los programas
una temperatura constante (tiempo prolongado de mantenimiento de temperatu
ra). De esta manera se eliminan microorganismos como p. ej.: gérmenes o áca
ros y, se reducen los alérgenos en la ropa.
Estos programas no deben interrumpirse, de lo contrario, no se eliminarán los
microorganismos.
ExtraProtección antiarrugas
Algodón antiséptico - Secado normalCarga: 6 kg*
TejidosTejidos de algodón o lino que estén en contacto directo con la piel, p.
ej. ropa interior, ropa para bebés, ropa de cama, toallas de rizo.
AvisoEn este programa, seque únicamente tejidos resistentes con el símbo
lo de cuidadoq.
Sintéticos/Mezcla de algodón antiséptico - Secado normalCarga: 3 kg*
TejidosTejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos, como p. ej. vesti-
dos, camisetas, camisas.
AvisoEn este programa, seque únicamente tejidos resistentes con el símbo-
lo de cuidadoq.
Aire antisépticoCarga:
Tejidos
* Peso de la ropa seca
–
6 kg* tejidos de algodón o lino.
–
3 kg* tejidos delicados sintéticos, de algodón o mixtos.
–
Secado al aire de prendas sueltas o peluches lavables, aptos para
el secado en la secadora a fin de eliminar piojos y microorganis
mos, con los símbolos de cuidado q.
Antisépticos
es más largo y se realiza a
dependiendo
del tipo de teji-
-
-
-
-
do
23
Page 24
Modificar el desarrollo de un programa
Cambiar la selección de un
programa en curso
Ya no es posible cambiar la selección
de un programa (protección contra
cambios involuntarios).
Si se selecciona un programa, aparece
Opción no disponible
Sin embargo, es posible activar o de
sactivar la
Avisador
Para poder seleccionar un nuevo pro
grama, deberá cancelar el programa
en curso.
Protección antiarrugas
.
.
-
y el
-
Cancelar un programa
^ Pulse la tecla
La opción de interrupción
programa
^ Confirme con la tecla derecha de
menú
OK.
Las prendas se enfrían si se ha alcanzado un tiempo y una temperatu
ra de secado determinados.
Si durante la fase de enfriamiento
pulsa la tecla
con la tecla derecha de
aparece
^
Desconecte la secadora y conéctela
a continuación.
^
Puede seleccionar un nuevo progra
ma.
Start/Stop
aparece en el display.
Start/Stop
Fin
.
.
Cancelar
y confirma
menú
OK,
Interrumpir un programa
Desconecte la secadora.
^
Para reanudar el proceso de secado
Conecte la secadora.
^
El programa continuará hasta que no
se alcance la fase de aire frío.
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
Puerta
Pulse la tecla
^
Abra la puerta.
^
Riesgo de sufrir quemaduras:
,
¡No toque la pared posterior del
tambor al introducir o extraer las
prendas! En el área del tambor se
generan temperaturas muy elevadas.
^ Añada más prendas o extraiga parte
de la ropa de la secadora.
^
Cierre la puerta.
-
^
Pulse la tecla
.
Start/Stop
.
Indicación
En caso de modificación del desarrollo
del programa, el tiempo restante indi
cado a continuación en el display pue
de desviarse del tiempo de secado
real.
-
-
-
24
Page 25
Vaciar el recipiente de agua
condensada
Limpieza y mantenimiento
El agua condensada que se origina du
rante el secado se retiene en el reci
piente de agua condensada.
¡Vacíe el recipiente de agua con
densada después de cada secado!
Si se alcanza la cantidad máxima de
llenado del recipiente de agua conden
sada, el programa se cancela.
En el display aparece un aviso de com
probación.
-
-
-
-
-
^ Abra el cierre para el vaciado.
^ Coloque el recipiente vacío ligera-
mente inclinado (como al extraerlo).
Introdúzcalo sin forzar hasta que perciba que queda encajado.
^ Desconecte y conecte la secadora
para que la indicación del display
desaparezca.
No ingerir el agua condensada. Es
posible que cause daños a la salud
de personas o animales.
^
Mueva el recipiente ligeramente ha
cia la derecha al sacarlo.
^
Mantenga el recipiente en posición
horizontal al llevarlo. Para ello sujéte
lo por el frontal y por el extremo.
Puede usar el agua condensada para
-
fines domésticos (p. ej., para la plan
cha de vapor o el humidificador de
aire). Para ello deberá filtrar el agua
condensada a través una criba fina o
de un filtro de café. Mediante el filtrado
se eliminan las pelusas más finas que
pudieran ocasionar posibles daños.
-
25
Page 26
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de
pelusas
Los filtros de pelusas en la tapa de la
puerta y en el área de carga retienen
las pelusas que se desprenden. Lím
pielos después de cada proceso de
secado*.
Limpieza en seco
Consejo: puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
-
Elimine o aspire las pelusas de la su
^
perficie del filtro.
Elimine las pelusas de la cavidad de
^
la tapa de la puerta. Los distribuido
res Miele o el Servicio Post-venta
Miele disponen de un cepillo para
ello. También puede hacerlo con un
aspirador.
Limpie la zona de la junta (2) en la
^
tapa de la puerta con un paño húme
do.
Introduzca correctamente el filtro de
^
pelusas limpio en la tapa de la puerta
hasta que llegue al tope.
-
-
-
^
Extraiga el filtro de pelusas (1) de la
tapa de la puerta.
26
^
Elimine o aspire las pelusas de los
dos filtros de pelusas en el área de
carga de la puerta.
^
Cierre la puerta.
* Compruebe adicionalmente los fil
tros de pelusas siempre que aparez
ca el aviso de control
conductos de aire
Limpiar los
.
-
-
Page 27
Limpieza húmeda
Lave adicionalmente los filtros úni
camente si están muy pegados u
obstruidos.
Abra la puerta y saque el filtro de pe
^
lusas de la tapa.
También puede extraer los dos filtros
del área de carga de la puerta:
Limpieza y mantenimiento
Los filtros de pelusas deben es
,
-
tar secos al colocarlos. Los filtros de
pelusas húmedos podrían provocar
alteraciones funcionales en el proce
so de secado.
Introduzca correctamente el filtro
^
grande de pelusas hasta el tope en
la tapa de la puerta.
Coloque los filtros de pelusas en la
^
parte inferior del área de carga de la
puerta y presiónelos en la parte su
perior.
^ Bloquee ambos mandos (hasta que
encajen).
Limpieza de la secadora
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
-
-
-
^ Gire el mando de los filtros derecho e
izquierdo a (hasta que encajen).
^
Tire hacia fuera de la parte central
del filtro de pelusas (por el mango)
b.
^
Limpie todos los filtros bajo el grifo
de agua caliente.
^
Después de limpiarlos con agua, sa
cuda bien los filtros de pelusas hasta
que no quede ni una gota de agua.
^
Seque bien y con cuidado los filtros
de pelusas.
^
Limpie también la zona de conduc
ción de aire situada debajo de los fil
tros de pelusas, p. ej. con el aspira
dor.
-
-
^ Limpie la carcasa, el panel de man-
dos y la junta de la tapa de la puerta
con un producto de limpieza suave o
con agua jabonosa.
^
Puede limpiar el tambor y demás ele
mentos de acero inoxidable con un
producto especial, apto para acero
inoxidable.
No utilizar productos abrasivos, pro
ductos que contengan disolventes,
productos para la limpieza de crista
les o multiusos. Estos pueden dañar
las superficies de material sintético
y otras partes.
^
Seque todas las partes con un paño
suave.
-
-
-
27
Page 28
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el condensador
Los restos de detergentes, cabellos y
pelusa fina del aire de secado pueden
atravesar los filtros de pelusas y obs
truir el condensador.
También las partículas de suciedad as
piradas del lugar de emplazamiento
con el aire de refrigeración pueden
ocasionar atascos.
-
-
Compruebe el condensador al me
nos 2 veces al año y también cuan
do aparezca el piloto de control
pie los conductos de aire
de un uso más frecuente, después
de aprox. 100 procesos de secado.
Limpie el condensador cuando sea
necesario.
Extraer el condensador
^
Abra la tapa exterior.
^
Extraiga la tapa inclinada tirando de
ella hacia arriba y colóquela a un
lado.
. En caso
Lim
-
-
-
Mueva la tapa interior hacia delante y
^
sáquela diagonalmente hacia arriba.
^ Suba el mando de cierre del conden-
sador.
^ Extraiga la tapa interior inclinada ti-
rando de ella hacia arriba.
^
Gire hacia arriba el mando de cierre
del condensador (para que el gan
cho del mando de cierre de la ranura
del suelo se desenganche).
-
28
Page 29
Tire del condensador por su anilla
^
extrayéndolo del hueco de inserción.
Comprobar el condensador
Limpieza y mantenimiento
Si no se ven pelusas:
Vuelva a insertar el condensador
^
(véase la página siguiente).
Si se ven pelusas:
Limpie el condensador tal como se
^
describe a continuación.
Limpiar el condensador
¡Al lavar el condensador es nece
^
sario que lo mantenga en las posi
ciones que se indican en los si
,
guientes dibujos!
-
-
-
^
Coloque el condensador a contraluz.
^
Compruebe si hay pelusas dentro.
Las direcciones para mirar a través
están indicadas en el dibujo superior
con flechas.
^
Lave el condensador desde el lado
longitudinal izquierdo con un chorro
de agua.
29
Page 30
Limpieza y mantenimiento
Insertar el condensador
Inserte el condensador por completo
^
(hasta el tope) en el hueco de inser
ción.
La anilla
tar situada arriba, el mando de cie
rre abajo.
Gire el mando del cierre del conden
^
sador en posición horizontal, de for
ma que el gancho del mando del cie
rre encaje claramente en la parte in
ferior de la ranura del suelo.
del condensador debe es
-
-
-
-
-
-
-
Lave el frontal del condensador con
^
un chorro de agua.
^ Elimine toda suciedad que aún se
vea en el interior (véase "Limpieza
del condensador").
^ Observe que las gomas de las juntas
estén limpias.
¡No deben extraerse ni presentar dobleces!
Controle y limpie el hueco de inserción
del condensador
^
Compruebe si hay pelusas visibles
en el hueco de inserción del conden
sador en el interior de la secadora.
Limpie las pelusas con un trapo hú
medo sólo en las áreas que pueda
alcanzar con la mano.
-
Antes de insertar la tapa interior,
preste atención a que la junta de
goma esté correctamente introducida en la ranura.
^ Inserte la tapa interior de tal modo
que los ganchos de retención estén
abajo. Para ello mantenga la tapa en
posición inclinada y presiónela ligeramente hacia abajo.
^ Presione la tapa y bloquéela con su
mando de cierre.
El mando de cierre debe estar en po
sición horizontal tras el bloqueo.
-
^
Inserte la tapa exterior en la parte in
ferior y presiónela en el borde supe
rior hasta que encaje.
,
¡Sólo el condensador y la tapa
correctamente colocados y enclava
dos garantizan la hermeticidad del
sistema de condensación!
-
-
-
-
30
Page 31
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer si ...?
Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos,
puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto
con el Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa de la anomalía y a eliminar
la. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:
-
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas única
,
mente por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos consi
derables para el usuario.
-
Avisos de comprobación y anomalías indicados en el display
ProblemaCausaSolución
l
Corregir
carga
+ Cancelación del programa, avisador
q
Vaciar recipiente
+ Fase de enfriamiento,
avisador
No se trata de ninguna
anomalía.
La electrónica detecta
que no hay ropa en el
tambor y cancela el programa.
El secado de pocas piezas de ropa o de piezas
ya secas también puede
provocar la cancelación
del programa.
El recipiente de agua
condensada está lleno, la
manguera de desagüe
está doblada u obstruida.
Las piezas sueltas de
ropa deberían secarse
con el programa de aire
caliente.
Para borrar el mensaje
de anomalía:
– Abra la puerta.
–
Vacíe el agua conden
sada o compruebe la
manguera de desagüe.
Para borrar el mensaje
de anomalía:
–
Desconecte y conecte
la secadora.
-
-
31
Page 32
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Limpiar los conduc
tos de aire
Al finalizar el
programa
W
Limpiar
los conductos de
aire
+ Cancelación del
programa, avisa
dor
,
Anomlía
técnica
Llamar al Servicio
Post-venta.
+ Cancelación del
programa, avisa
dor
-
La secadora no trabaja de
–
forma óptima o económi
ca.
Posible causa: obstrucción
de los filtros por pelusas o
restos de detergente.
Al secar una almohada
–
grande en el programa
Almohadas grandes
bién podría aparecer la in
dicación; no se trata de
una anomalía.
Las posibles causas y su eliminación se han descrito anteriormente.
-
Se ha producido una avería.
Adicionalmente se indicará
un código de anomalía, p. ej.
F51
.
-
tam
Generalmente, es suficien
–
te con limpiar el filtro de
pelusas.
Si no fuese suficiente,
compruebe todas las posi
bles causas, que se des
criben a continuación en
"El proceso de secado
dura mucho tiempo o se
interrumpe.".
-
Para borrar el aviso de
comprobación:
Desconecte y conecte la
–
secadora.
Puede influir en la aparición
del mensaje
tos de aire
Ajustes J, apartado "Indicación de conductos de aire").
Para borrar el mensaje de
anomalía:
– Desconecte y conecte la
secadora.
–
Inicie un programa.
–
Si vuelve a aparecer el
mensaje de anomalía, lla
me al Servicio Post-venta.
–
Desconecte y conecte la
secadora y pruebe a ini
ciar de nuevo el programa.
–
Si vuelve a aparecer el
mensaje de anomalía, lla
me al Servicio Post-venta.
-
-
-
Limpiar conduc-
(capítulo "Menú
-
-
-
32
Page 33
Solución de pequeñas anomalías
Otras anomalías
ProblemaCausaSolución
El proceso de se
cado dura mucho
tiempo o se inte
rrumpe.
Dado el caso, a
pesar de haber
limpiado los fil
tros de pelusas
aparece de nuevo
el aviso de com
probación: Lim
piar los conductos de aire
La ropa no se
secó lo suficien
te.
Comprobar todas las causas posibles, desconectar la
secadora y volverla a conectar.
-
La ventilación es insuficiente,
pues, p.ej., el emplazamiento
es muy pequeño. De esta
forma se ha elevado mucho
-
la temperatura ambiente.
Las ranuras de ventilación si
tuadas debajo de la puerta
-
están tapadas.
-
Los filtros de pelusas están
obstruidos con pelusas o,
después de limpiarlos, se
han colocado aún mojados.
Los restos de detergente, cabellos y pelusas finas pueden obstruir el condensador.
La ropa no se centrifugó lo
suficiente.
La secadora está sobrecar
gada.
Debido a las cremalleras me
tálicas no se calculó exacta
mente el grado de humedad
de la ropa.
La carga está integrada por
-
diferentes tejidos.
Abra la puerta o la ventana,
para que la temperatura am
biente no aumente excesiva
mente.
Retire los objetos que ta
-
–
pan las ranuras.
– Eliminar las pelusas.
– Los filtros de pelusas de-
ben estar secos.
Es necesario controlar de
vez en cuando el condensador y limpiarlo.
Centrifugue en un futuro la
ropa en la lavadora automática con un número mayor de
revoluciones.
-
Tenga en cuenta la capaci
dad máxima de carga por
programa de secado.
-
–
En el futuro, abra las cre
-
malleras.
Si el problema se produce
de nuevo, seque en el futuro
las prendas con cremalleras
largas sólo con el programa
de aire caliente.
–
Seque a continuación con
Aire caliente.
–
A continuación, seleccione
un programa adecuado.
-
-
-
-
-
33
Page 34
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Después de limpiar el
condensador sale agua
de la secadora.
Después del secado, las
prendas de fibra sintéticas están cargadas de
energía estática.
Se han formado pelusas.
Al secar las almohadas
rellenas de plumas pue
den formarse olores.
La tapa interna del
–
condensador y/o el
condensador no se
han colocado y blo
queado correctamente.
Se han adherido pelu
–
sas en el hueco de in
serción del condensa
dor.
Las fibras sintéticas tien
den a cargarse con energía estática.
Durante el proceso de secado se desprenden pelusas que se han formado
en los tejidos principalmente debido al roce durante el lavado y el uso.
El esfuerzo al que se so
meten los tejidos en la se
cadora, por el contrario,
es bajo y no influye en su
duración. Esto ha sido
determinado por los labo
ratorios de ensayo.
Las plumas son un pro
-
ducto natural. Tienen la
característica de, al ca
lentarse,
emitir olores propios o ex
traños con mayor o me
nor intensidad.
Compruebe la coloca
–
ción correcta y fija de
la tapa interna y del
-
-
-
-
condensador.
Revise asimismo las
–
gomas de las juntas de
estos componentes.
-
-
Elimine todas las pelu
–
sas visibles del hueco
de inserción del con
densador mediante un
paño.
En el próximo lavado aña
da suavizante en el último
aclarado. De esta forma
puede reducirse la energía estática.
Las pelusas que se desprenden, son retenidas
en el filtro de pelusas y se
pueden eliminar fácilmente (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
-
Secándolas al aire libre el
olor perderá intensidad.
-
-
-
-
-
34
Page 35
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
No es posible iniciar
ningún programa. El
display está oscuro.
No se enciende la ilumi
nación del tambor.
En el display aparece
otro idioma.
El piloto de control de la
tecla Start/Stop parpadea al seleccionar un
programa.
El display está oscuro.
El piloto de control de la
tecla Start/Stop parpa
dea lentamente.
La causa no se puede
determinar de manera in
mediata.
Se desconectó automáti
-
camente la iluminación
(ahorro energético).
Es posible que la lámpara
esté defectuosa.
Se ha modificado el ajuste de idioma.
No se trata de ninguna
anomalía.
El parpadeo muestra que
puede iniciarse un pro
grama.
El display se desconecta
automáticamente para
ahorrar energía (stan
-
d-by).
Si el problema persiste,
se trata de una anomalía.
¿Está conectada la se
–
cadora?
¿Está enchufado el co
–
nector a red?
¿Está cerrada la puerta
–
correctamente?
¿Está el fusible en per
–
fecto estado?
Desconecte la secadora
y conéctela de nuevo.
Puede cambiar la lámpa
ra: véase al final de este
capítulo.
Modifique el ajuste de
idioma. El símbolo de labandera J sirve a modo
de guía (véase al final de
las instrucciones de manejo:
Idioma
Después de iniciarse un
programa, la iluminación
deja de parpadear y se
ilumina de forma constan
te.
Después, p. ej. pulsar
una tecla, el display se
-
ilumina.
Informe al Servicio
Post-venta de Miele.
-
-
-
-
J).
-
35
Page 36
Solución de pequeñas anomalías
Sustituir la lámpara
La lámpara sólo puede ser del mis
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
Abra la puerta.
^
En la parte superior de la boca de car
ga encontrará la tapa abatible de la ilu
minación.
mo tipo y tener la potencia máxima
indicada en la placa de característi
cas y en la tapa.
Sustituya la lámpara.
^
-
-
Mueva la tapa hacia arriba y presió
^
nela fuertemente por la parte dere
cha e izquierda hasta que oiga un
sonido que indique su enclavamien
to.
,
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un
cortocircuito.
-
-
-
-
-
Cerciórese de que la tapa está
^ Ejerciendo una ligera presión, deslice
una herramienta común* bajo el bor
de lateral de la cubierta de la bombi
lla.
* p. ej. un destornillador plano ancho
^
Presionando ligeramente podrá abrir
la cubierta con un giro de muñeca.
La cubierta se abre hacia abajo.
Deberá adquirir la lámpara termorresis
tente a través del Servicio Post-venta
Miele.
36
-
-
-
Page 37
Servicio Post-venta
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, diríjase a
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-venta Miele.
–
E902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de la secadora.
Encontrará estos datos en la placa de
características, que verá al abrir la
puerta.
Actualización de programas
(Update)
El piloto de control PC le sirve al Servi
cio Post-venta como punto de transmi
sión para una actualización de progra
mas (PC = Programme Correction).
De esta forma se pueden registrar en el
control de su aparato avances futuros
en el ámbito de los textiles y los proce
dimientos de secado.
Miele dará a conocer oportunamente
la posibilidad para actualizar progra
mas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía de la secadora es de 2 años.
Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en el cuaderno de garantía.
-
-
-
-
-
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se
cadora a través del Servicio Post-venta.
37
-
Page 38
Emplazamiento y conexión
Vista frontal
a Cable de conexión
b Recipiente de agua condensada
c Panel de mandos
d Puerta (panelable)
e Sistema de condensación con con
densador
38
f Cuatro patas roscadas, regulables
en altura
Alternativa para el recipiente de agua
condensada:
g Tubo flexible de desagüe del agua
-
condensada (Posibilidad de evacua
ción en un lavabo, un sifón de lava
bo o en un desagüe)
-
-
Page 39
Lugar de emplazamiento
En el ángulo de apertura de la
,
puerta de la secadora no deben ins
talarse puertas que se puedan ce
rrar con llave, puertas correderas o
puertas con el sentido de apertura
opuesto.
Transportar la secadora al lugar de
emplazamiento
El extremo trasero de la tapa dispone
de posibilidades de agarre para el
transporte. Para mover la secadora
hasta el emplazamiento use las patas
delanteras del aparato y el extremo trasero de la tapa.
Empotramiento bajo encimera
continua
,
Es necesario instalar un juego
de montaje bajo encimera (acce-
sorio especial). Esta instalación
debe realizarla un técnico autorizado por Miele.
La chapa protectora incluida en el
juego de montaje bajo encimera
sustituye a la tapa del aparato. Por
razones de seguridad eléctrica es
imprescindible montar la chapa pro
tectora.
Con el juego de montaje bajo encimera
se suministran las correspondientes
instrucciones de montaje.
–
Unos patines de deslizamiento (ac
cesorios especiales) evitan daños en
los suelos sensibles al desplazar la
secadora.
-
-
-
Emplazamiento y conexión
-
La conexión eléctrica se debería ins
–
talar cerca de la secadora y ser de
fácil acceso.
N= Altura del hueco (820-930 mm)
(Figura con la tapa desmontada)
Observar en las alturas de hueco:
Altura del hueco Medidas
820 mmninguna
a partir de
830-840 mm
a partir de
870-885 mm
a partir de
915-930 mm
* Accesorio especial que no forma parte del su
ministro
¡En caso de disponerse de un panel
continuo en el zócalo de los mue
bles, éste deberá interrumpirse en la
zona de la secadora!
Montar de nuevo la tapa
Si ha desmontado la tapa para realizar
el empotramiento, deberá cerciorarse
de su correcta colocación en los sopor
tes traseros cuando vuelva a montarla.
Sólo así podrá garantizarse un trans
porte seguro del aparato.
se precisan patas roscadas*
más largas (debe ajustarse
una medida de aprox. 40 mm)
es necesario un cerquillo de
compensación de altura*
son necesarios dos cerquillos
de compensación de altura*
-
-
-
-
-
39
Page 40
Emplazamiento y conexión
Nivelar la secadora
La lavadora debe estar en posición vertical o la cubierta de chapa de la secadora (únicamente relevante en caso de
montaje bajo encimera) debe quedar
posicionada horizontalmente debajo de
la encimera para garantizar su funcionamiento perfecto.
¡No tapar en ningún caso las ra
,
nuras de ventilación del zócalo! De
lo contrario, no queda garantizada
una entrada de aire suficiente.
Estancia de emplazamiento
El aire de refrigeración aspirado duran
te el secado sale a través de la parte
inferior calentando así el aire de la es
tancia. Por este motivo, deberá prestar
se atención, especialmente en estan
cias pequeñas, a que la ventilación sea
suficiente. De lo contrario, el tiempo de
funcionamiento será mayor, al igual que
el consumo energético.
Columna de lavado y secado
La secadora puede emplazarse con
una lavadora automática Miele en forma de columna de lavado y de secado.
Para ello se requiere un juego de ensamblaje * (WTV).
No es necesario cortar la placa de la
puerta de la secadora.
* Accesorio especial que no forma parte del su
ministro
-
-
-
-
-
-
^
Girando las 4 patas roscadas puede
nivelar la altura y la inclinación de la
secadora.
40
,
El juego de ensamblaje debe
montarse por un técnico autorizado
por Miele.
Antes de un transporte posterior
Tras cada secado, se almacena en la
zona de la bomba una pequeña canti
dad de agua condensada. Al volcar la
secadora, es posible que este agua
salga. Por ello recomendamos antes
del transporte iniciar el programa Aire
frío durante aprox. 1 minuto. El agua
condensada restante se conduce así al
recipiente de agua condensada o se
evacua a través de la manguera de de
sagüe.
-
-
Page 41
Montar el panel decorativo
La puerta panelable puede equiparse
con un panel decorativo (accesorio es
pecial).
ción hacia delante.
De esta forma puede introducirse un
panel decorativo de un grosor de
hasta 4 mm.
^ Introduzca el panel decorativo desde
arriba.
-
^
Desenrosque los 4 tornillos del cer
quillo superior de panelación.
^
Retire el cerquillo superior tirando de
él hacia delante.
^
Afloje ligeramente los tornillos de los
tres cerquillos restantes.
No desenrosque los tornillos total
mente.
^ Presione los cerquillos de panelación
y apriete los tornillos aflojados.
^ Coloque el cerquillo de panelación
-
-
superior desde la parte delantera y
fíjelo con los 4 tornillos.
41
Page 42
Emplazamiento y conexión
Acortar la placa de la puerta
Puede acortar la placa de la puerta
para adaptarla a la altura de los fronta
les de los muebles colindantes.
La medida X corresponde a la distancia desde el borde inferior de la puerta
de la secadora hasta el borde inferior
de los frontales de los muebles contiguos.
La placa de la puerta se acorta por la
parte inferior conforme a la medida X.
Para finalizar es necesario sellar la su
perficie de recorte.
Asimismo se acortarán los dos listones
decorativos laterales.
Se recomienda que un técnico espe
cializado acorte la placa de la puerta y
los listones decorativos laterales.
-
Procedimiento
Abra la puerta.
^
-
^ Retire primero la placa de la puerta:
– Para ello, desenrosque los 10 torni-
llos (flecha) de la chapa de la puerta.
^ A continuación, retire los tres cerqui-
llos de panelación de la placa de la
puerta:
–
Para ello, desenrosque los tornillos.
-
^
Acorte la placa de la puerta y los dos
cerquillos de panelación laterales por
la parte inferior conforme a la medida
X.
^
Selle el canto de la placa de la puer
ta.
^
Taladre los cuatro agujeros para fijar
el cerquillo de panelación inferior a la
puerta.
-
42
^
Monte los cerquillos de panelación.
Si se ha previsto un panel decorativo,
compruebe si también es necesario
acortarla.
Page 43
Emplazamiento y conexión
Colocar un panel de zócalo
La ranura entre el borde inferior del zó
calo de la secadora y del suelo se pue
de tapar con un panel de zócalo del
programa de cocinas.
Para ello en el zócalo de la secadora
está prevista una ranura, en la que se
puede insertar un panel de zócalo.
Dimensiones del panel de zócalo
Largura
Grosor
Altura (
depende del nivelado en altura mediante las patas roscadas o de la utilización de uno o dos cerquillos de compensación de altura.
Montaje
: 592-596 mm
: 8 mm
H): la altura del panel de zócalo
Consejo:
Si dispone de un cerquillo de compen
sación de altura, puede pegar cinta ad
hesiva doble en la parte posterior del
panel de zócalo, para fijarlo de forma
adicional al cerquillo de compensación
de altura.
-
-
^
Calcule la altura (H) desde el suelo
hasta la ranura (en la parte inferior de
la secadora).
^
Recorte el panel de zócalo.
^
Inserte el panel de zócalo en la ranu
ra.
-
43
Page 44
Emplazamiento y conexión
Evacuar externamente el agua
condensada
Información general
El agua condensada desprendida du
rante el secado se desagua al recipien
te de agua condensada a través de la
manguera de desagüe situada en la
parte posterior de la secadora.
También es posible conducir el agua
condensada al exterior con la mangue
ra de desagüe. De esta forma no será
preciso vaciar el recipiente de agua
condensada.
Longitud de la manguera . . . . . . 1,00 m
Prolongación de la manguera . . 2,00 m
(Accesorio)
Altura máx. de evacuación. . . . . 1,50 m
Longitud máx. del desagüe . . . . 4,00 m
,
La secadora se debe equipar,
en caso de condiciones de emplazamiento especiales, con una válvu
la antirretroceso (accesorio) (véanse
las condiciones especiales).
Altura máx. de evacuación
con válvula antirretroceso . . . . . 1,00 m
-
-
-
-
Extraiga la manguera de desagüe de
^
los soportes opresores (1) y (2).
^ Retire la manguera de desagüe de la
boca (3).
Tendido de la manguera de desagüe
,
No tire de la manguera, no la es
tire ni la doble.
¡De lo contrario podría resultar da
ñada!
44
-
^
Puede abrir el soporte opresor infe
-
rior (4) para tender la manguera de
desagüe o para guiar el cable de co
nexión a red.
-
-
Page 45
Emplazamiento y conexión
Colocar la goma de desagüe (en el
lavabo / en un sumidero en el suelo)
Véase dibujo Vista frontal.
^
Asegure la manguera para que
,
no resbale (p. ej. atándola) al col
garla, p. ej., en una pila ya que sino
el agua de escape podría originar
daños.
Utilice el soporte acodado para evitar
^
dobleces en la manguera de desa
güe.
Condiciones de conexión especiales
que requiere una válvula
antirretroceso
En condiciones especiales de
,
conexión, es necesario utilizar la
válvula antirretroceso. De lo contrario, es posible que salga agua de
retorno de la secadora y ocasione
daños.
-
-
Ejemplo: Conexión al sifón de la pila
La manguera de desagüe con la válvu
la antirretorno puede conectarse direc
tamente a un sifón especial de una pila.
^ Retire los accesorios de la parte pos-
terior inferior de la secadora:
Adaptador (boquilla) 1 y la abrazadera para mangueras situada detrás 3.
-
-
Las condiciones especiales de cone
xión son:
–
Conexión al sifón de la pila (véase a
continuación).
–
Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por
ejemplo, a una lavadora o a un lava
vajillas.
-
-
45
Page 46
Emplazamiento y conexión
1 Adaptador
2 Tuerca de racor de la pila
3 Abrazadera para mangueras
4 Accesorio para prolongación de la
manguera
5 Válvula antirretroceso (accesorio)
6 Manguera de desagüe de la secado
ra
Instale el adaptador 1 con la tuerca
^
de racor de la pila 2 en el sifón de la
pila.
Generalmente, la turca de racor de
la pila está equipada con una aran
dela que es necesario retirar.
Acople el extremo de la manguera
^
de prolongación 4 al adaptador 1.
Apriete con un destornillador la abra
^
zadera para mangueras 3 directa
mente detrás de la tuerca de racor
de la pila.
Únicamente es posible instalar
,
la válvula antirretroceso 5 verticalmente - hasta que quede ligeramente inclinada (véase figura). Si se instala en posición horizontal, no se garantiza un funcionamiento correcto.
^ Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la secadora (preste atención a la dirección, véase figura).
^
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera (acceso
rio).
-
-
-
-
46
Page 47
Conexión eléctrica
La secadora se suministra -lista para la
conexión a corriente alterna de ~ 230 V
50 Hz- con un cable de conexión de
corriente alterna y una clavija tipo Shu
ko.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica instalada
fijamente según la norma VDE 0100.
Emplazamiento y conexión
-
En ningún caso se debe conectar la se
cadora a cables de prolongación,
como regletas de varias bases de en
chufe o similares, con el fin de excluir
una fuente potencial de peligro (peligro
de incendio).
Para elevar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa
DIN VDE 0100 parte 739, proteger el
aparato
contra derivaciones a masa con un interruptor diferencial FI de 30 mA (DIN
VDE 0664).
La placa de características da información sobre la potencia nominal y los fu
sibles correspondientes. Compare los
datos de la placa de características
con los de la red eléctrica.
* Peso de la ropa seca
** Programas de comprobación según EN 61121:2005
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121:2005.
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en
el programa Algodón, con secado normal y sin extras, un programa de secado con 3 kg de ropa de
algodón según indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y los extras seleccionados.
ga
kg*rpmkWhMinutos
6,01000 (60 % de humedad residual)**
6,01000 (60 % de humedad residual)**
3,01200 (40 % de humedad residual)**1,1534
3,012001,0531
2,08001,2081
3,012001,4558
Nivel de centrifugado final en
la lavadora
1200
1400
1600
1800
1200
1400
1600
1800
Energía Tiempo
3,35
3,05
2,90
2,55
2,50
2,65
2,35
2,20
1,90
1,80
94
86
82
74
73
71
63
60
52
51
-
48
Page 49
Datos técnicos
Altura850 mm
Altura de empotramiento820 mm
Anchura595 mm
Profundidad con / sin tapa600 mm/575 mm
Apto para instalación en columnaSí
Peso54 kg
Volumen del tambor100 l
Cantidad de carga6 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del recipiente de agua con
densada
Longitud de la manguera de desagüe950 mm
Elevación máxima del desagüe1,5 m
Longitud máxima del desagüe4 m
Longitud del cable de conexión2 m
Tensión de conexiónvéase la placa de características
Potencia nominalvéase la placa de características
Fusiblevéase la placa de características
Potencia de la lámparavéase la placa de características
Consumo eléctricoVéase capítulo "Datos de consumo"
Distintivos de calidadAntiparasitario, VDE
-
aprox. 3,5 l
49
Page 50
50
Page 51
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Con el menú Ajustes puede adaptar
la electrónica de la secadora a las
necesidades del momento.
Es posible cambiar los ajustes en
todo momento.
53
Page 54
Menú Ajustes J
Menú Ajustes
- abrir
Cierre la puerta.
^
Conecte la secadora.
^
Pulse simultáneamente las dos teclas
^
de Menú hasta que en el display
aparezca:
Ajustes
Idioma F
continuar
Ha accedido al menú
OK
Ajustes
.
Seleccione el ajuste deseado pulsando
la tecla izquierda
menú
Continuar y
confirme la selección con la tecla derecha
menú
OK.
- finalizar
Ajustes
Idioma J
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
Seleccione el idioma deseado y pul
^
se la tecla izquierda de
(continuar).
El idioma ajustado está marcado con
L.
La bandera J situada detrás de la pala
bra
Idioma
sirve a modo de guía en
caso de estar ajustado un idioma que
no entienda.
menú
~
-
-
atrás A
continuarOK
^
Pulse la tecla derecha de
54
menú
OK.
Page 55
Menú Ajustes J
Hora
Puede decidir si la hora debe mos
trarse en indicación de 24 o de 12
horas. Además puede ajustarse la
hora actual.
Ajuste del formato de la hora
Representación del tiempo
24 h B
continuar
Seleccione el formato de hora desea
^
do pulsando la tecla izquierda de
menú
Continuar y confirme la selec-
ción con la tecla derecha de
OK.
Ajustar la hora
^ Seleccione el submenú Hora y ajús-
telo con ayuda de las teclas de
menú
.
OK
-
menú
Grados de secado
Puede modificar individualmente los
grados de secado de los programas
AlgodónySintéticos/Mezcla de algo
dón
.
El diagrama de barras muestra el gra
do ajustado.
Ajuste de fábrica: grado medio.
rrr (más humedo)
–
se reduce la duración del programa
r (más seco)
–
-
se prolonga la duración del progra
ma
Prolongación del tiempo de
enfriamiento
Puede prolongar de forma individual
la fase de enfriamiento antes de que
finalice el programa. Las prendas se
enfriarán más.
-
-
-
El diagrama de barras muestra el nivel
ajustado.
Ajuste de fábrica: 0 min (fase de enfria
miento normal).
La duración del programa se alarga un
máximo de 18 min. en pasos de 2 mi
nutos.
La prolongación del tiempo de enfria
miento no está activada en los progra
mas de Secado por tiempo, Ahuecar
lana y Alisar.
-
-
-
-
55
Page 56
Menú Ajustes J
Indicación de conductos de
aire
Después del secado es preciso eli
minar las pelusas. De forma adico
nal, la indicación de falta de aire
piar conductos de aire
se activa en
cuanto se alcanza un determinado
grado de acumulación de pelusas.
Puede decidir Vd. mismo el grado de
acumulación de pelusas con el que
debe aparecer esta indicación.
Determine de forma práctica las opcio
nes que más se adaptan a sus hábitos
de secado.
normal
Ajuste de fábrica
sensible
La indicación
aire
aparece incluso cuando la acumu-
Limpiar conductos de
lación de pelusas es baja
desconectada
La indicación
aire
no aparece
Limpiar conductos de
resistente
La indicación
aire
aparece sólo cuando la acumula
Limpiar conductos de
ción de pelusas es elevada
La opción ajustada está marcada con
L.
-
-
Lim
Código Pin
El código Pin evita que personas no
autorizadas utilicen la secadora.
Si el código Pin está activado, deberá
-
introducirse después de la conexión
para poder manejar la secadora.
Activar el código Pin
Código Pin
activar
-
continuar
^ Pulse la tecla derecha de
^ A continuación, deberá introducir un
código. El código es 250 y no puede
modificarse.
Introducir el código
Código Pin
0 __
-
^
Puede introducir el primer dígito con
-
la tecla izquierda de
me el dígito con la tecla derecha de
menú
-Taste OK. A continuación pue
de introducir el segundo dígito.
^
Repita el proceso hasta haber intro
ducido los tres dígitos.
OK
menú
OK
menú
-. Confir
OK.
-
-
-
56
Page 57
Confirmar código
250
atrás AOK
Confirme el código con la tecla dere
^
cha de
girlo, pulse la tecla izquierda de
menú
menú
OK o, si desea corre
Atrás A.
Menú Ajustes J
-
-
Como confirmación aparece en el dis
play:
XCódigo Pin activado
Tras la desconexión, únicamente puede utilizarse la secadora introduciendo
el código.
Utilizar la secadora con código Pin
Después de la conexión, deberá introducir el código.
^
Introduzca el código tal y como se ha
descrito anteriormente y confírmelo.
Se autoriza el manejo de la secadora.
Desactivar el código Pin
Proceda de igual forma que para acti
var el código Pin.
-
-
57
Page 58
Menú Ajustes J
Avisador
El avisador puede emitirse a dos vo
lúmenes.
normal
El avisador se activa al finalizar el pro
grama a un volumen
Alto
El avisador se activa al finalizar el pro
grama a
La opción ajustada está marcada con
L.
(Ajuste de fábrica)
normal
mayor volumen
.
.
Confirmación acústica
Cada pulsación de una tecla se confirma con una señal acústica.
La opción ajustada está marcada con
L.
Ajuste de fábrica: desconectada.
Contraste
Display Standby
El display se oscurece después de
10 minutos y la tecla
padea lentamente para ahorrar ener
gía.
Puede seleccionar una de las siguien
tes 2 opciones:
-
conectado
El modo Standby se conecta transcurri
dos 10 minutos:
si, después de conectar el aparato,
–
no se selecciona un programa.
– en el programa actual.
– después de finalizar un programa.
No durante el desarrollo del programa
(ajuste de fábrica)
– El modo Standby se conecta trans-
curridos 10 minutos, tal y como se
describe anteriormente, pero no en
el programa actual.
Start/Stop
par
-
-
-
-
Intensidad luminosa
Tanto el contraste como la intensidad
luminosa del display pueden modifi
carse en diez niveles.
El diagrama de barras muestra el gra
do ajustado.
Ajuste de fábrica: grado medio.
58
Pulsando una tecla, el display se co
necta de nuevo.
La opción ajustada está marcada con
-
L.
Memoria
La electrónica memoriza el grado de
secado seleccionado para el progra
ma de secado actual así como los
extras.
La opción ajustada está marcada con
L.
Ajuste de fábrica: desconectada.
-
-
Page 59
59
Page 60
Salvo modificaciones/3306
M.-Nr. 06 711 650 / 01
es-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.