Miele SEB 216, SEB 217 Operating Instruction

0 (0)

D Gebrauchsanweisung für Elektrobürste

G Electrobrush Operating Instructions

M Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel

F Mode d’emploi pour électrobrosse

I Istruzioni d’uso per spazzola elettrica

E Instrucciones de manejo cepillo eléctrico

P Instruções de utilização para Escova eléctrica g δηγίες ρήσης για ηλεκτρικές ύρτσες

T Elektrikli Fırça Kullanma Kılavuzu j Brugsanvisning for elektrobørste

N Bruksanvisning for elektrobørste

S Bruksanvisning för elektroborste

f Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje

R Инcтpyкция пo пpимeнeнию элeктpoщeтки

SEB 216 / SEB 217

M.-Nr. 06 671 770

D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

2

D Sicherheitshinweise und Warnungen

Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Elektrobürste in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Staubsauger und an der Bürste.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus-

schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.

Die Elektrobürste dürfen Sie nur im Haushalt zum Saugen und Bürsten

trockener Fußböden einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.

Andere Verwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Elektrobürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.

Technische Sicherheit

Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die Anschlussda-

ten auf dem Typenschild (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Gerät auftreten.

Benutzen Sie die Elektrobürste nicht, wenn sie Schäden aufweist.

Ein beschädigtes Gerät kann Ihre Sicherheit gefährden.

Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch und vor jeder Rei-

nigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und reinigen Sie es nur tro-

cken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Gerät birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften ausführen! Durch un-

sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Bei Kindern im Haushalt

Kindern ist der Umgang mit der Elektrobürste nur unter Aufsicht ge-

stattet.

3

D Sicherheitshinweise und Warnungen

Gebrauch

Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze! Es besteht Verlet-

zungsgefahr!

Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe! Lange Haare könnten eingesaugt und aufgewickelt

werden.

Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elek-

trobürste fern! Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.

Saugen Sie keine schweren, harten oder scharfkantigen Gegenstände

auf! Elektrobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt werden.

Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder

Kohle auf! Elektrobürste und Staubsauger können in Brand geraten.

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Or-

ten, an denen solche Stoffe gelagert sind! Es besteht Explosionsgefahr.

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf!

Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Elektrobürste und am Staubsauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.

Walzen-Blockierschutz

Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste hat eine Doppelfunktion.

Sie leuchtet

grün, wenn die Bürste in Betrieb ist

rot, wenn die Bürstenwalze blockiert ist (Walzen-Blockierschutz), z. B. durch Einsaugen eines Grobteils.

^Schalten Sie den Staubsauger dann sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

^Beseitigen Sie die Fehlerursache, siehe Kapitel "Wartung".

Warten Sie danach etwa zwei Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Diese Zeit benötigt der Wal- zen-Blockierschutz, um sich "zu erholen".

Bei der Entsorgung beachten

Machen Sie die ausgediente Elektrobürste unbrauchbar, um spätere

Unfälle damit zu vermeiden.

Führen Sie die Elektrobürste einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

4

Zur Gebrauchsanweisung

In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben.

1.SEB 216 für Bodenstaubsauger und

2.SEB 217 für Handstaubsauger und Bodenstaubsauger

Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.

Eigenschaften der Elektrobürste

Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrieben.

Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.

Vier Laufrollen halten die Elektrobürste dabei auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden.

Einsatzempfehlung

Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.

Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden - eine Bodenbürste besser geeignet.

Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungsund Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.

Nicht saugen dürfen Sie mit der Elektrobürste

Stark strukturierte oder unebene Fußböden. Die Bürste kann Kontakt zum Fußboden bekommen und diesen beschädigen.

Hochwertige, handgeknüpfte Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.

Anwendung der Elektrobürste

^Führen Sie die Elektrobürste beim Saugen langsam vor und zurück, so erreichen Sie den besten Effekt.

Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.

5

Elektrobürste an den Staubsauger anschließen

Schließen Sie die Elektrobürste entsprechend der Abbildungen an den Staubsauger an.

Bodenstaubsauger - siehe Abb. a bis c

Handstaubsauger - siehe Abb. d

Die Position der Steckdose zum Anschluss der Elektrobürste ist abhängig von der Baureihe Ihres Staubsaugers.

Bei Staubsaugern der Baureihen

S 500, S 700 und S 5000 müssen Sie die Schutzkappe der Steckdose entfernen - siehe Abb. a bis c.

Besonderheit der SEB 216-3 (siehe Abb. b)

Diese Elektrobürste lässt sich problemlos vom Saugrohr abnehmen, so dass Sie zwischendurch bequem mit jedem anderen Zubehörteil saugen können.

^Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie das Saugrohr samt Stecker aus der Elektrobürste.

Das Kabel bleibt dabei komplett am Saugrohr.

Kabelführung

Beim Anschluss der Elektrobürste an einen Bodenstaubsauger müssen Sie das Kabel am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen.

Es sind insgesamt neun Clipse am Kabel vorhanden:

zwei zur Befestigung am Saugrohr (bereits positioniert)

sieben zur Führung des Kabels entlang des Saugschlauches (verschiebbar)

^Stecken Sie diese Clipse in etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch.

Einund Ausschalten

Die Elektrobürste wird zusammen mit dem Staubsauger einund ausgeschaltet.

Einzelne Staubsauger-Modelle sind jedoch mit einem Schalter ausgestattet, mit dem Sie die Elektrobürste separat einund ausschalten können.

Kontrollleuchte

Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste leuchtet grün und signalisiert, dass die Elektrobürste eingeschaltet ist.

Leuchtet die Kontrollleuchte an der Elektrobürste rot, so hat der Blockierschutz ausgelöst, d. h. die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Sicherheitshinweise und Warnungen - Walzen-Blockierschutz".

6

Miele SEB 216, SEB 217 Operating Instruction

D Wartung

Ziehen Sie den Netzstecker des Staubsaugers aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Elektrobürste vornehmen.

Fäden und Haare entfernen (Abbildungen e, f und g)

^Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.

Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.

^Lösen Sie die beiden VerschlussSchrauben an der Unterseite derBürste mit einer Münze und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab.

Sie können die Bürstenwalze dann aus der Lagerung nehmen und säubern. Ebenso den Innenraum der Bürste.

Bitte beachten Sie beim Einbau der Bürstenwalze (Abbildung h)

An der Walzenlagerung sind Markierungen in Form von Kerben angebracht.

Bei einer neuen, nicht verschlissenen Bürstenwalze muss eine Kerbe zur Bodenplatte der Bürste zeigen (siehe linker Bildausschnitt), damit die Borstenbüschel ca. 2 mm herausragen. Das ist wichtig für den Bürsteffekt.

Sind die Borstenbüschel nach längerem Gebrauch abgenutzt,

^richten Sie die Walzenlager so aus, dass zwei Kerben zur Bodenplatte der Bürste zeigen (siehe rechter Bildausschnitt).

^Setzen Sie die Walzenabdeckung an und schließen Sie diese (Abb. i).

^Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben fest.

Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die Bürstenwalze komplett austauschen.

Antriebsriemen austauschen (Abbildungen j und k)

Um den Antriebsriemen austauschen zu können, müssen Sie das Gehäuse öffnen.

^Nehmen Sie - wie bereits beschrieben - die Walzenabdeckung a ab und heben Sie anschließend die Bürstenwalze b aus ihrer Lagerung.

^Drehen Sie die Befestigungsschrauben c des Bürstenunterteils heraus und trennen Sie das Unterteil d vom Oberteil e.

^Tauschen Sie den Antriebsriemen aus.

^Bauen Sie die Elektrobürste in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

Anschlussleitung austauschen

Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes muss diese durch eine Spezialleitung für dieses Gerät ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an einen Miele Fachhändler oder an den Miele Kundendienst.

7

G Warning and Safety instructions

This Electrobrush conforms to current safety requirements. Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury and material damage.

To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush please read these operating instructions, as well as the instructions supplied with the vacuum cleaner, before using this appliance for the first time.

Keep these instructions in a safe place, and make them available to future users.

Correct use

The Miele Electrobrush is a motor driven accessory appliance for use

only with Miele vacuum cleaners. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.

The Electrobrush must only be used for household purposes to

vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals.

Any other use, modification or alteration to the brush is at the owner’s risk and could be dangerous.

The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.

Technical safety

Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the

connection data on the data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the appliance.

Do not use the Electrobrush if it shows any sign of damage.

A damaged appliance could be dangerous.

Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply

when you have finished using it as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.

Do not let the appliance get wet. Clean with a dry or slightly damp

cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is the risk of an electric shock.

Repairs should only be carried out by a suitably qualified and

competent person in accordance with national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.

Safety with children

Do not let children play with the appliance or its controls. Supervise

its use by older children and the elderly or infirm.

8

G Warning and Safety instructions

Use

Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.

Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves etc.

could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.

Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc, as these

could be vacuumed in and become entangled in the roller and possibly get damaged.

Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp edges.

They could block the Electrobrush and the vacuum cleaner and cause damage.

Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently

extinguished. The Electrobrush and the vacuum cleaner might catch fire.

Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases

and do not vacuum in areas where such substances are stored. Danger of explosion.

Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. This will cause major

faults and could seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the Electrobrush. Danger of electric shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.

Blocked roller warning light

The indicator light on the Electrobrush has two functions.

The light is

green when the Electrobrush is switched on.

red, if the roller brush is blocked (blocked roller warning light), for example, when a large object has been vacuumed up.

^Disconnect the vacuum cleaner from the electricity supply immediately the red light comes on. Switch off at the wall socket and remove the plug.

^Remove the cause of the obstruction, see "Cleaning and care".

Then wait for about two minutes, before switching the cleaner back on again. This allows the blocked roller warning indicator to re-set itself.

Disposing of an old appliance

When disposing of an old Electrobrush first make it unusable.

Make appropriate arrangements for its safe disposal.

The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.

9

Operating instructions

These operating instructions are for Electrobrush models:

1.SEB 216 for cylinder vacuum cleaners and

2.SEB 217 for hand-held vacuum cleaners and cylinder vacuum cleaners

The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions.

Using the Electrobrush

The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path.

A separate motor drives the Electrobrush roller brush and four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor. The normal floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.

It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.

The following should not be vacuumed using the Electrobrush:

Floor surfaces with a variable or uneven profile. The brush might come into contact with the floor and cause damage.

Carpets such as saxony with very long-pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted carpets, e.g. Persian and similar. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.

Using the Electrobrush

^To achieve the best effect, pass the Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering. For carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the carpet across the fringe towards the rest of the floor.

10

Connecting the Electrobrush to the vacuum cleaner

Connect the Electrobrush to the vacuum cleaner as shown in the illustrations at the end of the operating instructions.

Cylinder vacuum cleaner - see illustrations a to c

Hand-held vacuum cleaner - see illustration d

The position of the socket for connecting the Electrobrush will depend on the vacuum cleaner model.

For S 500 / S 700 and S 5000 vacuum cleaners the protective cap must be removed from the socket: see illustration a to c.

For SEB 216-3 (see illustration b)

This Electrobrush is easily removed enabling one of the other accessories to be used.

^Press the release button and pull the suction tube with plug connector out of the Electrobrush.

The cable will remain on the suction tube.

Cable

When the Electrobrush is connected to a cylinder vacuum cleaner, the cable must be secured to the telescopic tube and to the suction hose. Nine clips are supplied for this:

two for securing the cable to the telescopic tube (already in position)

seven for running the cable along the suction hose (these can be adjusted)

^Fit the clips to the suction hose leaving approximately the same distance between each clip.

Switching on and off

The Electrobrush is operated in conjunction with the vacuum cleaner.

Some models, however, are fitted with a switch which allows the Electrobrush to be switched on and off separately.

Warning light

The warning light on the Electrobrush is green when the Electrobrush is switched on.

If the warning light on the Electrobrush is red, there is a blockage in the roller, see "Warning and Safety instructions, Blocked roller warning light".

11

G Cleaning and care

Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.

Removing threads and hairs (illustrations e, f and g)

^Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.

For more obstinate tangles or blockages inside the Electrobrush, the cover can be opened.

^Loosen the two locking screws on the underside of the brush with a small coin, and take off the roller cover.

The roller brush can now be taken out of its supports and cleaned. The compartment interior can also be cleaned.

When re-fitting the roller brush please note the following

(see illustration h)

There are notches on the supports. With a new roller brush:

Fit the supports so that the single notch points towards the roller cover, (see left hand illustration). The bristles protrude approx. 2 mm. This is important for the brushing effect. When the bristles are slightly worn out:

^Fit the supports so that two notches point towards the roller cover, (see right hand illustration).

^Put the roller cover back on and close it, (see illustration i).

^Tighten the locking screws. If the bristles are totally worn out, a replacement roller brush can be purchased through your Miele Dealer or the Spare Parts Dept.

Replacing the drive belt (illustrations j and k)

The housing must be opened to fit a new drive belt.

^Remove roller cover a (as already described) and lift roller brush b off its supports.

^Unscrew fixing screws c from the brush base section d, and separate the base section from top section e.

^Fit a new drive belt.

^Reassemble the Electrobrush by reversing the procedure.

Replacing the connection cable

If the connection cable for this appliance is damaged it must be replaced by a connection cable specifically designed for this appliance. Please contact your Miele dealer, or the Miele Spare Parts Dept.

12

M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Deze elektrische borstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.

Verantwoord gebruik

De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aan-

gedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.

De borstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen en borstelen van droge vloeren. Ieder ander ge-

bruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de stofzuiger worden gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.

Technische veiligheid

Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (spanning

en frequentie) op het typeplaatje met de waarden van het elektriciteitsnet te vergelijken. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen om schade aan het apparaat te voorkomen.

Een beschadigde borstel kan gevaarlijk zijn. Neem de borstel dan

niet in gebruik!

Na gebruik en vóór onderhoudswerkzaamheden dient u de stofzui-

ger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.

Dompel het apparaat nooit in water en reinig het droog of met een niet

al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen!

Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. On-

deskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.

Wanneer er kinderen in huis zijn

Laat kinderen de borstel alleen onder toezicht gebruiken.

13

M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Gebruik

Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.

Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aan-

gezogen en opgewikkeld!

Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding,

sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.

Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en de

stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.

Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel en

de stofzuiger in brand vliegen.

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in

verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de borstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op deze manier

een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.

Controlelampje blokkeerbeveiliging

Het controlelampje op de elektrische borstel heeft een dubbele functie.

Het is

groen, als de borstel in gebruik is.

rood, als de borstelas geblokkeerd is, bijvoorbeeld door het opzuigen van een vrij groot voorwerp.

^Schakel de stofzuiger dan meteen uit. Trek ook de stekker uit het stopcontact.

^Verhelp de storing. Zie ook de rubriek "Onderhoud".

Wacht daarna nog twee minuten voordat u het apparaat weer gebruikt. Deze tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging te deactiveren.

Het afdanken van het apparaat

Maak de af te danken borstel onbruikbaar om ongelukken te ver-

mijden.

Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.

Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.

14

Omtrent de gebruiksaanwijzing

In deze handleiding vindt u de beschrijving van de elektrische borstels

1.SEB 216 voor sledestofzuigers en

2.SEB 217 voor steelstofzuigers en sledestofzuigers

De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.

Eigenschappen van de elektrische borstel

De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven.

De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer.

Gebruik van de borstel

De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen. Om harde vloerbedekkingen, zoals parket, te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.

Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.

Oppervlakken die niet mogen worden gezogen:

Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.

Hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden anders draden uitgetrokken kunnen worden.

Gebruik van de elektrische borstel

^Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.

Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.

15

Elektrische borstel aanbrengen

Sluit de elektrische borstel aan zoals aangegeven op de afbeeldingen achterin deze gebruiksaanwijzing.

Sledestofzuiger - zie afbeeldingen a tot c

Steelstofzuiger - zie afbeelding d.

Waar het stopcontact voor de aansluiting van de elektrische borstel zich bevindt, hangt af van het model.

Bij stofzuigers uit de series S 500, S 700 en S 5000 dient u eerst het beschermkapje van het aansluitpunt te

verwijderen. Zie de afbeeldingen a tot c.

Opmerking bij de SEB 216-3 (zie afbeelding b)

Deze elektrische borstel kunt u eenvoudig van de zuigbuis halen, zodat u tussendoor gemakkelijk een ander hulpstuk kunt gebruiken.

^Druk op de ontgrendelingstoets en trek de zuigbuis met de stekker uit de elektrische borstel.

De kabel blijft daarbij op de buis.

Kabelgeleiding

Als u de elektrische borstel voor een sledestofzuiger gebruikt, moet u de kabel aan de zuigbuis en de zuigslang bevestigen.

De kabel heeft in totaal negen bevestigingsklemmen:

twee voor de bevestiging aan de zuigbuis (reeds gepositioneerd).

zeven voor de geleiding langs de zuigslang (verschuifbaar).

^Steek deze klemmen telkens op ongeveer dezelfde afstand op de zuigslang.

Inen uitschakelen

De borstel schakelt u samen met de stofzuiger in en uit.

Sommige stofzuigermodellen hebben een schakelaar om de borstel apart aan en uit te zetten.

Controlelampje

Het controlelampje op de elektrische borstel is groen als de borstel is ingeschakeld.

Het lampje is rood als de blokkeerbeveiliging geactiveerd is. De borstelas is dan geblokkeerd. Zie in het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies en waarschuwingen" de rubriek "Controlelampje blokkeerbeveiliging".

16

M Onderhoud

Trek de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische borstel uitvoert.

Draadjes en haren verwijderen (afbeeldingen e, f en g)

^Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld hebben, kunt u met een schaar doorknippen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.

Bij hardnekkig vuil of bij een verstopping kunt u de borstel openen.

^Draai de beide schroeven aan de onderkant van de borstel met een muntstuk los en verwijder de afdekking.

U kunt nu de borstelas uit de houders nemen en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.

Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding h) rekening met het volgende:

Op de houders vindt u markeringen in de vorm van inkervingen.

Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol dient één kerf naar de bodemplaat van de elektrische borstel te wijzen. Zie links op de afbeelding. Dan steken de borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor het borsteleffect.

Zijn de borstelharen na langdurig gebruik behoorlijk versleten?

^Plaats de houders dan zo dat het gedeelte met de twee kerven naar de bodemplaat wijst. Zie rechts op de afbeelding.

^Plaats het deksel en sluit het zoals aangegeven op afbeelding i.

^Draai de schroeven weer aan.

Zijn de borstelharen erg versleten, vervang dan de hele borstelas.

De aandrijfriem vervangen (afbeeldingen j en k)

Maak daartoe de behuizing open.

^Verwijder het deksel a (zie het voorgaande) en haal de borstelas b uit de houders.

^Draai de schroeven c uit het onderste deel en haal het onderste deel d los van het bovenste e.

^Vervang de aandrijfriem.

^Ga in omgekeerde volgorde te werk om de borstel weer te monteren.

Het aansluitsnoer vervangen

Is het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd, laat het dan vervangen door een speciaal snoer. Neem daartoe contact op met uw Miele-hande- laar of met de afdeling Onderdelen.

17

F Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette électrobrosse répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre électrobrosse en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.

Utilisation conforme

L’électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusive-

ment prévu pour s’adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants.

L’électrobrosse est uniquement prévue pour une utilisation domes-

tique et ne doit aspirer ou brosser que des sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou sur des animaux.

Toutes autres utilisations, transformations ou modifications de l’électrobrosse sont à vos risques et périls et peuvent être dangereuses.

Le fabricant n’est pas responsable d’éventuelles détériorations dues à une utilisation ou à une manipulation inappropriées.

Sécurité technique

Comparez les données de raccordement portées sur la plaque

signalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d’utiliser l’électrobrosse pour la première fois. Elles doivent impérativement coïncider pour éviter de détériorer l’appareil.

N’utilisez pas l’électrobrosse si elle présente des détériorations. Un

appareil endommagé peut mettre votre sécurité en péril.

Arrêtez et débranchez l’aspirateur après utilisation et avant chaque

nettoyage/entretien.

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et nettoyez-le à sec ou avec

un chiffon légèrement humide. De l’humidité dans l’appareil peut provoquer une décharge électrique.

Seuls des professionnels sont habilités à effectuer des réparations.

Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.

En cas d’enfants à la maison

Ne laissez pas les enfants manipuler l’électrobrosse sans surveil-

lance.

18

F Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation

Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l’électrobrosse

fonctionne.

Risque de blessure.

N’utilisez pas l’électrobrosse à proximité de la tête. Les cheveux

longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.

N’approchez pas l’électrobrosse de tissus légers, voilages, vêtements, châles. Ils risquent d’être aspi-

rés et de s’enrouler autour de la brosse.

N’aspirez pas d’objets lourds, durs ou tranchants. Ils peuvent bloquer

et endommager l’électrobrosse et l’aspirateur.

N’aspirez pas de cendre ou de charbon incandescent qui peuvent

mettre le feu à l’électrobrosse et l’aspirateur.

N’aspirez pas de produits explosifs ni de gaz inflammables et n’utilisez pas l’aspirateur et l’électrobrosse dans des lieux où sont stockés ces types de

produits. Risque d’explosion.

N’aspirez pas de liquides ou de poussière humide. Cela peut en-

traîner des dysfonctionnements importants sur l’électrobrosse et l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraîchement shampouinés avant de les aspirer.

Sécurité en cas de blocage du rouleau

Le voyant sur l’électrobrosse possède une double fonction.

Il s’allume en

vert, lorsque la brosse est en fonctionnement.

rouge, lorsque le rouleau est bloqué (sécurité en cas de blocage du rouleau) par l’aspiration d’un petit objet par ex.

^Arrêtez alors l’aspirateur immédiatement et débranchez-le.

^Eliminez la cause de ce dysfonctionnement, voir chapitre "Entretien".

Attendez environ deux minutes avant de réenclencher l’appareil (temps nécessaire au rétablissement de la sécurité).

Elimination d’un ancien appareil

Rendez l’électrobrosse usagée inutilisable pour éviter tout acci-

dent ultérieur.

Débarrassez-vous de votre ancien appareil en respectant l’environne-

ment.

Le fabricant n’est pas responsable de détériorations dues au non-re- spect des prescriptions de sécurité et mises en garde.

19

Concernant ce mode d'emploi

Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse

1.SEB 216 pour aspirateurs traîneaux et

2.SEB 217 pour aspirateurs balais et aspirateurs traîneaux

Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d'emploi.

Caractéristiques de l'électrobrosse

La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant.

L'électrobrosse permet d'éliminer des salissures incrustées et empêche la formation de traces de brosse.

Quatre roulettes maintiennent l'électrobrosse à une distance d'1,5 mm du sol.

Domaines d'utilisation recommandés

L'électrobrosse est particulièremnt adaptée pour le nettoyage intensif de revêtements de sol textiles résistants. Pour le nettoyage de sols durs, la brosse bimatic ou le cas échéant la brosse parquet sont mieux adaptées.

Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.

N'utilisez pas l'électrobrosse pour :

les sols à reliefs ou déformés. L'électrobrosse risque d'entrer en contact direct avec le sol et de l'endommager.

les tapis de valeur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers risquent d'être arrachés.

Utilisation de l'électrobrosse

^Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur le tapis et moquettes pour obtenir le meilleur effet.

Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges.

20

Raccordement de l'électrobrosse sur l'aspirateur

Raccordez l'électrobrosse sur l'aspirateur conformément aux croquis à la fin du mode d'emploi.

Aspirateur traîneau - voir croquis a bis c.

Aspirateur balais - voir croquis d

La position de la prise pour le branchement de l'électrobrosse dépend de la série de votre aspirateur.

Pour les aspirateurs des séries

S 500, S 700 et S 5000 il faut retirer le cache de la prise - voir croquis a bis c.

Particularité de la brosse SEB 216-3 (voir croquis b)

L'électrobrosse peut être facilement retirée du tube d'aspiration, de manière à ce que vous puissiez changer d'accessoire sans problème quand vous le souhaitez.

^Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le tube d'aspiration avec la prise de l'électrobrosse.

Le câble reste sur le tube d'aspiration.

Passe-câble

Lors du raccordement de l'électrobrosse à un aspirateur traîneau, fixer le câble sur le tube et sur le flexible.

Neuf clips en tout sont disponibles :

deux pour la fixation sur le tube d'aspiration (déjà positionnés)

sept pour tenir le câble sur le tuyau d'aspiration (réglables).

^Positionnez les clips à égale distance les uns des autres sur le tube d'aspiration.

Mise en marche et arrêt

L'électrobrosse est enclenché en même temps que l'aspirateur.

Certains modèles d'aspirateur sont équipés d'une touche sur la poignée, grâce auxquelles vous avez la possibilité d'enclencher séparemment votre électrobrosse.

Diode

Le voyant lumineux sur l'électrobrosse s'allume en vert lorsque la brosse est en fonctionnement.

Lorsque la diode sur l'électrobrosse s'allume rouge, la protection blocage s'est activée, c.a.d que le rouleau de brosse est activé, voir chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde - protection de blocage rouleau".

21

F Entretien

Débranchez la prise de l'aspirateur avant d'effectuer des travaux d'entretien sur l'électrobrosse.

Retirer fils et cheveux (croquis e, f et g)

^Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l'aspirateur.

Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d'objets bloqués dans le rouleau de brosses.

^Dévisser les deux vis de verrouillage sur la face inférieure de l'électrobrosse à l'aide d'une pièce de monnaie et retirer la protection du rouleau.

Vous pouvez ensuite retirer le rouleau de brosse de son logement pour la nettoyer. Nettoyez également l'intérieur de la brosse.

Lors du remontage de l'électrobrosse (croquis h)

des marquages sous forme de'encoches sont visibles sur le logement du rouleau.

Sur un nouveau rouleau l'une des encoches doit être tournée vers la sole de la brosse de façon à ce que les poils de la brosse dépassent d'environ 2 mm. Ceci est important pour l'effet de brossage.

Si les poils sont usés au bout d'un certain temps,

^les logements du rouleau se positionnent de manière à ce que les deux encoches s indiquent la sole de la brosse (voir croquis de droite).

^Monter la protection du rouleau et verrouiller celle-ci (croquis i).

^Serrez les vis à fond.

En cas d'usure plus prononcée, il faudra remplacer le rouleau de brosse.

Remplacer les courroies de transmission (croquis j et k)

Afin de remplacer les courroies de transmission, il faut ouvrir le carter.

^Retirez la protection du rouleau a et soulevez le rouleau de brosse b de son logement.

^Retirez les vis de fixation c de la partie inférieure de la brosse et séparez la partie inférieure d de la partie supérieure e.

^Remplacez la courroie de transmission.

^Remontez l'électrobrosse dans le sens inverse du démontage.

Remplacer le câble d'alimentation

Si le câble d'alimentation est abîmé, il faudra la remplacer par un câble spécial adapté à cet appareil. Veuillez vous adresser à votre revendeur Miele ou au SAV Miele.

22

I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

Questa spazzola elettrica è conforme alle norme di sicurezza previste. Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la spazzola, leggere quindi con attenzione le presenti istruzioni d’uso per evitare rischi alla propria incolumità e danni sia alla spazzola che all’aspirapolvere stesso.

Conservare con cura queste istruzioni.

Impiego corretto

La spazzola elettrica è un apparecchio accessorio dotato di motore,

concepito esclusivamente per gli aspirapolvere Miele. Non è consentito allacciare questa spazzola ad aspirapolvere di altre marche.

La spazzola elettrica deve essere usata solamente in ambito dome-

stico per aspirare e spazzolare pavimenti asciutti. Non aspirare né spazzolare con la spazzola elettrica persone o animali.

Ogni altro impiego e qualsiasi modifica della spazzola elettrica avvengono a proprio rischio e possono rivelarsi pericolosi.

La casa produttrice non risponde di danni causati da usi impropri o da impieghi errati.

Sicurezza tecnica

Prima di usare la spazzola elettrica, confrontare i dati di allacciamento riportati sulla sua targhetta (ten-

sione rete e frequenza) con quelli dell’impianto elettrico. I dati devono assolutamente coincidere, altrimenti le apparecchiature possono danneggiarsi.

Non mettere in funzione una spazzola elettrica danneggiata, poiché potrebbe mettere in pericolo la Vostra

sicurezza.

Dopo l’uso e prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manuten-

zione, spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina.

Non immergere mai per nessun motivo l’apparecchio in acqua; per

pulirlo utilizzare solamente un panno asciutto o leggermente inumidito. Se l’umidità penetra nell’apparecchio si rischia la scossa elettrica.

Per eventuali riparazioni rivolgersi solamente a personale tecnico

qualificato e autorizzato. Riparazioni eseguite in maniera non corretta possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell’utente.

Se ci sono bambini in casa

Non permettere ai bambini di avvicinarsi alla spazzola elettrica, se

non sotto stretta sorveglianza.

23

I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

Uso

Non infilare le mani o le dita nel rul- lo-spazzola in funzione: pericolo di

ferirsi.

Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della testa: perico-

lo di aspirare e arrotolare i capelli lunghi.

Tenere lontani dalla spazzola elettrica in funzione oggetti come ad es. tende, abiti o sciarpe, che possono

essere aspirati e arrotolati sul rullo.

Non aspirare oggetti pesanti, duri o appuntiti, che possono bloccare e

danneggiare sia la spazzola elettrica che l’aspirapolvere.

Non aspirare cenere o carbone incandescenti o apparentemente

spenti, che possono incendiare sia la spazzola elettrica che l’aspirapolvere.

Non aspirare materiali facilmente infiammabili o esplosivi, né gas e non passare l’aspirapolvere nei luoghi

dove sono conservate queste sostanze: pericolo di esplosione.

Non aspirare liquidi, né materiali umidi: possono provocare seri dan-

ni al funzionamento della spazzola elettrica e dell’aspirapolvere, nonché compromettere il sistema di protezione contro le scosse elettriche. Prima di aspirare superfici lavate o insaponate, attendere che siano completamente asciutte.

Protezione rullo tramite blocco

La spia di controllo sulla spazzola elettrica ha una duplice funzione:

si accende di luce

verde quando la spazzola è in funzione

rossa quando il rullo-spazzola è bloccato (dispositivo di protezione del rullo tramite blocco), ad es. se è stato aspirato un oggetto di grosse dimensioni.

^Spegnere immediatamente l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa.

^Rimuovere la causa del problema, si veda al capitolo "Manutenzione".

Attendere poi un paio di minuti prima di rimettere in funzione l’apparecchio. Questo è il tempo di cui necessita il dispositivo di protezione del rullo per "rimettersi a posto".

Indicazioni per lo smaltimento

Rendere inservibile la spazzola elettrica dismessa, in modo da evi-

tare eventuali futuri incidenti.

Smaltire la spazzola elettrica secondo le norme.

La casa produttrice non risponde di danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni per la sicurezza e avvertenze.

24

Loading...
+ 56 hidden pages