Miele SEB 215, SEB 217 User Manual [ru]

P Gebrauchsanweisung für Elektrobürste Q Electrobrush Operating Instructions T Gebruiksaanwijzing voor de elektroborstel R Mode d’emploi pour électrobrosse S Istruzione d’uso per spazzola elettrica U Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico V Instruçxes de utilização Escova eléctrica ü Oδηγίεσ χρήσησ για τηv ηλεκτρική βoύρτσα W Brugsanvisning for elektro-børste X Bruksanvisning for elektrobørste Y Bruksanvisning för elektroborste Z Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ä
Инcтpyкция пo пpимeнeнию элeктpoщeтки
SEB 215 - 217
M.-Nr. 04 821 173
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe­stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Elektrobürste in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und ver­meiden Schäden am Staubsauger und an der Bürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig auf.
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der ersten
Benutzung der Elektrobürste die Anschlußdaten auf dem Typenschild (Netzspannung und Frequenz) mit de­nen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Gerät auf­treten.
Benutzen Sie die Elektrobürste
nicht, wenn sie Schäden aufweist. Ein beschädigtes Gerät kann Ihre Sicherheit gefährden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch
angetriebenes Zusatzgerät, aus­schließlich für Miele-Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Die Elektrobürste darf nur im Haus-
halt zum Saugen und Bürsten trockener Fußböden eingesetzt wer­den. Menschen oder Tiere dürfen mit der Elektrobürste nicht abgesaugt oder abgebürstet werden. Andere Verwendungsarten geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicher­weise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Ver­wendung oder falsche Bedienung ver­ursacht werden.
Vor jeder Säuberung / Wartung Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser, und reinigen Sie es nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Gerät birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Bei Kindern im Haushalt
Kindern ist der Umgang mit der
Elektrobürste nur unter Aufsicht ge­stattet.
3
Sicherheitshinweise und Warnungen
Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze!
Es besteht Verletzungsgefahr!
Saugen Sie keine schweren, har-
ten oder scharfkantigen Gegen­stände auf! Elektrobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt werden.
Saugen Sie keine glühende oder
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf! Elektrobürste und Staubsau­ger können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflamm-
baren oder explosiven Stoffe oder Gase! Elektrobürste und Staubsauger können explodieren.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
und keinen feuchten Schmutz auf! Das kann zu erheblichen Funktionsstö­rungen an der Elektrobürste und am Staubsauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppich­böden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Warnlampe
Diese Lampe leuchtet, wenn die Bür­stenwalze blockiert ist, z. B. durch Ein­saugen eines Grobteils.
Schalten Sie den Staubsauger dann sofort aus, und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Fehlerursache, siehe Kapitel ,,Wartung“.
Warten Sie danach etwa zwei Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Diese Zeit benötigt der Blockierschutz, um sich zu erholen“.
,
Bei der Entsorgung beachten
Machen Sie die ausgediente Elektrobürste unbrauchbar, um
spätere Unfälle damit zu vermeiden.
Führen Sie die Elektrobürste einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeach­tung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die Elektrobürsten-Typen
1. SEB 217 für Handstaubsauger und
2. SEB 215 / SEB 216 für Bodenstaub-
sauger beschrieben. Die in den Kapiteln angegebenen Abbil-
dungen finden Sie am Ende dieser Ge­brauchsanweisung.
Anwendung der Elektrobürste
Die Elektrobürste eignet sich zum Säu­bern robuster, stark strapazierter Teppi­che und Teppichböden, z. B. um der Bildung von Laufstraßen vorzubeugen. Sie können mit der Elektrobürste auch glatte Fußböden saugen. Vier Laufrol­len halten die Bürste auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden. Verwenden Sie beim Absaugen emp­findlicher Hartböden, wie z. B. Parkett, Ihre Bodendüse oder - falls vorhanden ­die Bodenbürste.
Führen Sie die Elektrobürste auf Tep-
pichen und Teppichböden langsam
vor und zurück, so erreichen Sie den
besten Effekt. Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Elektrobürste:
– Stark strukturierte oder unebene
Fußböden. Die Bürste kann sonst Kontakt zum Fußboden bekommen und diesen be­schädigen.
– Hochwertige, handgeknüpfte Teppi-
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Gefahr, daß Fäden ge­zogen werden.
Im Zweifelsfall fragen Sie bitte Ihren Teppichfachhändler.
Elektrobürste an den Staub­sauger anschließen
Handstaubsauger - siehe Abb. Bodenstaubsauger - siehe Abb.
Diese Abbildung zeigt beispielhaft den Anschluß an Staubsauger der Baurei­hen S 300 / S 400.
Die Position der Steckdose zum An­schluß der Elektrobürste ist abhängig von der Baureihe Ihres Staubsaugers.
Bei Staubsaugern der Baureihen S 500 / S 600 müssen Sie die Schutz-
kappe der Steckdose entfernen - siehe
d und e.
Abb.
b
c
Ein- und Ausschalten
Die Elektrobürste wird zusammen mit dem Staubsauger ein- und ausgeschal­tet. Einzelne Staubsauger-Modelle sind jedoch mit einem Schalter ausgestattet, mit dem die Elektrobürste separat ein­und ausgeschaltet werden kann.
5
Wartung
Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker des Staubsaugers aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Elektrobürste vornehmen.
Fäden und Haare entfernen (Abbildungen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze ge-
wickelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen können Sie die Walzenabdeckung öffnen.
Lösen Sie die beiden Verschluß-
schrauben an der Unterseite der
Bürste mit einer Münze, und nehmen
Sie die Walzenabdeckung ab. Sie können die Bürstenwalze dann aus
der Lagerung nehmen und säubern. Ebenso den Innenraum der Bürste.
Bitte beachten Sie beim Einbau der Bürstenwalze (Abbildung
An der Walzenlagerung sind Markierun­gen in Form von Kerben angebracht.
Bei einer neuen, nicht verschlissenen Bürstenwalze muß Bodenplatte der Bürste zeigen (siehe linker Bildausschnitt), damit die Bor­stenbüschel ca. 2 mm herausragen. Das ist wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge­rem Gebrauch abgenutzt,
richten Sie die Walzenlager so aus,
daß
zwei Kerben zur Bodenplatte
f, g und h)
i)
eine Kerbe zur
der Bürste zeigen (siehe rechter Bild­ausschnitt).
Setzen Sie die Walzenabdeckung an, und schließen Sie diese (Abbildung
j).
Ziehen Sie die Verschlußschrauben fest.
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die Bürstenwalze komplett austau­schen.
Antriebsriemen austauschen (Abbildungen
Um den Antriebsriemen austauschen zu können, müssen Sie das Gehäuse öffnen.
Nehmen Sie - wie bereits beschrie­ben - die Walzenabdeckung a ab, und heben Sie anschließend die Bür­stenwalze b aus ihrer Lagerung.
Drehen Sie die Befestigungsschrau­ben c des Bürstenunterteils heraus, und trennen Sie das Unterteil d vom Oberteil e.
Tauschen Sie den Antriebsriemen aus. Bauen Sie die Elektrobürste in umge-
kehrter Reihenfolge wieder zusammen.
k und l)
Anschlußleitung austauschen
Bei Beschädigung der Anschlußlei­tung dieses Gerätes muß diese durch eine Spezialleitung für dieses Gerät ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte an einen Miele-Fachhänd­ler oder an den Miele-Kundendienst.
6
Warning and Safety instructions
Warning and Safety instructions
This Electrobrush conforms to cur­rent safety requirements. Inappropri­ate use can however lead to per­sonal injury and damage to property. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment. This way you will avoid the risk of accidents, and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Keep these instructions in a safe place, and make them available to future users.
Correct usage
The Electrobrush is a motor driven
accessory appliance for use only with Miele vacuum cleaners. It must not be used with vacuum cleaners produ­ced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be
used in a domestic household si­tuation to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or ani­mals. The manufacturer cannot accept re­sponsibility for damage caused when the appliance is not used according to the instructions, or for uses other than those for which it was intended.
Technical safety
Before using the Electrobrush for
the first time, ensure that the con­nection data on the data plate (voltage and frequency) match the mains electri­city supply. It is essential that they match to avoid damage to the applian­ce.
Do not use the Electrobrush if it
shows any sign of damage. A da­maged appliance could be dangerous.
Always disconnect from the mains
supply for cleaning or maintenan­ce work, (switch off at the wall socket and remove the plug).
Do not dip the Electrobrush into
any liquid. Clean only with a dry cloth, or a slightly damp cloth to avoid any moisture getting into the appliance, which could lead to the danger of an electric shock.
Children
Do not let small children play with
the appliance or operate it. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
7
Warning and Safety instructions
Use
Never touch the brush roller while it is rotating. This may cause injury.
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges. They could block the cleaner and Electrobrush and cause damage.
Do not vacuum up ashes or coal
whether glowing or apparently extinguished. The cleaner and Electro­brush might catch fire.
Do not vacuum up any inflam-
mable or combustible liquids or ga­ses. The cleaner or Electrobrush might explode.
Do not vacuum up any liquids or
damp dirt. This will cause major faults and could seriously impair the functioning and the electrical safety of the vacuum cleaner and of the Electro­brush. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed carpets or floor covering are completely dry before attempting to vacuum.
Warning light
This light comes on if the brush roller is blocked, for example when a large ob­ject has been sucked up.
Switch the vacuum cleaner off imme­diately, switch off at the wall socket and remove the plug.
Remove the cause of the obstruction (see the Section “Cleaning and care”).
Then wait for about two minutes, before switching the cleaner on again. The safety cut-out activated by the block­age needs this time to re-set itself.
,
Disposal
When disposing of an old Electro­brush first make it unusable.
Make appropriate arrangements for its safe disposal.
The manufacturer cannot accept re­sponsibility for damage caused when the Warning and Safety in­structions are not observed in use.
8
Operating instructions
These operating instructions are for Electrobrush models:
1. SEB 217 for hand-held vacuum
cleaners.
2. SEB 215 / SEB 216 for cylinder
vacuum cleaners.
The illustrations referred to in the text are to be found at the end of the operat­ing instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is particularly suitable for carpets and fitted floor coverings which are subject to hard wear, espe­cially those areas which are most fre­quently trodden on. In addition the Electrobrush can be used on smooth flooring surfaces. Four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor. The normal floorhead or the Miele floor­brush should be used for cleaning hard floors, e.g. parquet flooring.
The following should not be vacuumed using the Electrobrush:
– Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might come into contact with the floor and cause damage.
– Carpets such as saxony with very
long pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted carpets, e.g. Persian and similar. There is a danger that threads can be pulled out.
When in doubt please consult your car­pet specialist.
Connecting the Electrobrush to the vacuum cleaner
Hand-held vacuum cleaner ­see Fig.
Cylinder vacuum cleaner ­see Fig. This illustration shows connection to an S 300 / S 400 series vacuum cleaner as an example.
b.
c.
Pass the Electrobrush slowly back­wards and forwards over the carpet or floor covering to achieve the best effect.
For carpets with fringes always draw the Electrobrush from the carpet across the fringe towards the rest of the floor for a flat effect.
The position of the socket for con­necting the Electrobrush will depend on the vacuum cleaner series.
For S 500 / S 600 vacuum cleaners
the protective cap must be removed from the socket - see Fig.
d and e.
Switching on and off
The Electrobrush is operated in con­junction with the vacuum cleaner. Some models, however, are fitted with a switch which allows the Electrobrush to be switched on and off separately.
9
Cleaning and care
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for clean­ing. Switch off at the wall socket and remove the plug.
To remove threads and hairs (Figures
Cut any threads or hairs that have be­come entangled on the brush roller with a pair of scissors. The cut pieces will be drawn in by the suction power of the vacuum cleaner next time it is used.
For more obstinate tangles or block­ages the roller cover can be opened.
Loosen the two locking screws on the underside of the brush with a small coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out of its supports and cleaned. The brush compartment interior can also be cleaned.
f, g and h)
fit the supports so that the two not­ches are pointing towards the roller cover, (see right hand illustration).
Put the roller cover back on and clo­se it (Figure
Tighten the locking screws.
The brush can be used as normal until the bristles wear down more, and then the brush roller must finally be replaced.
j).
Fitting a new drive belt (Figures
The housing must be opened to fit a new drive belt.
Remove the roller cover a - (as alrea­dy described) and lift the roller brush b from its supports.
Unscrew the fixing screws c of the brush base section d, and separate the base section from the top section e.
Fit a new drive belt.
k and l)
When re-fitting the roller brush plea­se note (Figure
There are notched markings on the sup­ports, (see illustration).
With a new roller brush with unused bristles fit the supports so that the single notch is pointing towards the roller cover, (see left hand illustration), so that the bristles protrude approx. 2 mm. This is important for the brus­hing effect.
When the bristles have been subject to some wear:
10
i)
Reassemble the Electrobrush by re­versing the procedure.
Replacing the connection cable
If the connection cable for this appli­ance is damaged it must be re­placed by a connection cable spe­cifically for this appliance. Please contact your Miele dealer, or the Miele Spare Parts Dept.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor­schriften. Door ondeskundig gebruik kunnen personen echter letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees deze gebruiksaanwijzing daa­rom eerst aandachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor­komt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Efficiënt gebruik van de borstel
De elektrische borstel is een
hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzui­gers van een ander merk te gebruiken.
Technische veiligheid
Voordat u de borstel gaat gebrui-
ken, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de waarden van het elektriciteitsnet te vergelijken. Deze ge­gevens moeten beslist overeenstem­men om schade aan het apparaat te voorkomen.
Een beschadigde borstel kan ge-
vaarlijk zijn. Neem de borstel dan niet in gebruik!
Bij reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden dient u het apparaat eerst uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel de borstel nooit in water
en reinig deze met een droge of iets vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
De borstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen en borste-
len van droge vloeren. Ieder ander ge­bruik is voor eigen risico en kan gevaar­lijk zijn. Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de borstel worden ge­zogen. De fabrikant kan niet aansprakelijk wor­den gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis zijn
Laat kinderen de borstel alleen on-
der toezicht gebruiken.
11
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan. U kunt anders letsel oplopen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stofzuiger kunnen daardoor geblok­keerd raken of schade oplopen.
Zuig nooit gloeiende as of kolen
op. Hierdoor kunnen de borstel en de stofzuiger in brand vliegen.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig
vuil op, omdat dit storingen in de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u hierdoor een elektrische schok krijgen. Laat daarom met water of sop gereinig­de oppervlakken eerst helemaal dro­gen.
Waarschuwingslampje
Dit lampje gaat aan als de borstelas geblokkeerd is, bijvoorbeeld door het opzuigen van een vrij groot voorwerp.
Schakel de stofzuiger dan meteen uit. Trek ook de stekker uit het stop­contact.
Verhelp de storing. Zie ook de ru­briek ‘Onderhoud’.
Wacht daarna nog twee minuten voor­dat u het toestel weer gebruikt. Deze tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging te deactiveren.
,
Het afdanken van het apparaat
Maak de af te danken borstel on­bruikbaar om ongelukken te vermi-
jden.
Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabri­kant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar even­tueel het gevolg van is.
12
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de beschri­jving van de elektrische borstels
1. SEB 217 voor steelstofzuigers en
2. SEB 215 / SEB 216 voor sledestofzui-
gers.
De afbeeldingen waarnaar met num­mers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik van de elektrische borstel
De elektrische borstel is geschikt voor het reinigen van robuuste, intensief be­lopen tapijten. Zo kunnen bijvoorbeeld looppaden worden voorkomen. U kunt ook gladde vloeren zuigen. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer. Om kwetsbare harde vloerbedek­kingen, zoals parket, te zuigen, advise­ren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketbor­stel.
Schuif de borstel bij het zuigen van tapijt of kamerbreed tapijt rustig heen en weer. U bereikt dan het be­ste resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de fransjes te trekken. Be­weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
Oppervlakken die niet mogen wor­den gezogen:
– Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.
– Hoogwaardige, met de hand gekno-
opte tapijten, zoals berbers en Perzi­sche tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Scha­kel hiervoor de elektrische borstel uit. Er zouden anders draden uit getrokken kunnen worden.
Als u twijfelt, informeer dan bij de vak­handel of uw vloerbedekking geschikt is voor de elektrische borstel.
Elektrische borstel aanbrengen
Steelstofzuiger, zie afbeelding Sledestofzuiger, zie afbeelding
Deze afbeelding toont de aansluiting bij stofzuigers uit de series S 300 en S 400.
Waar het stopcontact voor de aanslui­ting van de elektrische borstel zich be­vindt, hangt af van de serie waartoe uw model behoort.
Bij stofzuigers uit de series S 500 en S 600 dient u eerst het beschermkapje
van het stopcontact te verwijderen. Zie de afbeeldingen
d en e.
b.
c.
In- en uitschakelen
De borstel schakelt u samen met de stofzuiger in en uit. Sommige stofzuiger­modellen zijn evenwel voorzien van een schakelaar om de borstel apart aan en uit te zetten.
13
Onderhoud
Onderhoud
Trek eerst de stekker van de stofzui­ger uit het stopcontact voordat u on­derhoudswerkzaamheden aan de elektrische borstel uitvoert.
Draadjes en haren verwijderen (afbeeldingen
Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewik­keld, kunt u met een schaar door­knippen en later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstop­ping kunt u de borstel openen.
Draai de beide schroeven aan de on­derkant van de borstel met een munt­stuk los. Verwijder het deksel.
U kunt nu de borstelas uit de houders ne­men en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.
Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding met het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in de vorm van inkervingen.
Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol
één kerf naar de bodemplaat van
dient de elektrische borstel te wijzen. Zie links op de afbeelding. Dan steken de borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor het borsteleffect.
f, g en h)
i) rekening
Plaats het deksel en sluit het zoals aangegeven op afbeelding
Draai de schroeven weer aan.
Zijn de borstelharen erg versleten, ver­vang dan de hele borstelas.
j.
De aandrijfriem vervangen (afbeeldingen
Maak daartoe de behuizing open.
Verwijder het deksel a. Zie het voor­gaande. Haal de borstelas b uit de houders.
Draai de schroeven c uit het onder­ste deel en haal het onderste deel d los van het bovenste e.
Vervang de aandrijfriem. Ga in omgekeerde volgorde te werk
om de borstel weer te monteren.
k en l)
Het aansluitsnoer vervangen
Is het aansluitsnoer van dit appa­raat beschadigd, laat het dan ver­vangen door een speciaal snoer. Neem daartoe contact op met uw Miele-handelaar of met de afdeling Onderdelen.
Zijn de borstelharen na langdurig ge­bruik behoorlijk versleten?
Plaats de houders dan zo dat het ge­deelte met de bodemplaat wijst. Zie rechts op de afbeelding.
14
twee kerven naar de
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette électrobrosse répond aux prescriptions de sécurité en vi­gueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dé­gâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec atten­tion avant de mettre votre électro­brosse en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspira­teur et votre électrobrosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
Sécurité technique
Comparez les données de raccor-
dement portées sur la plaque si­gnalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d’utili­ser l’électrobrosse pour la première fois. Elles doivent impérativement coïn­cider pour éviter de détériorer l’ap­pareil.
N’utilisez pas l’électrobrosse si elle
présente des détériorations. Un ap­pareil endommagé peut mettre votre sé-curité en péril.
Utilisation conforme
L’électrobrosse est un accessoire
entraîné par un moteur exclusive­ment prévu pour s’adapter sur les aspi­rateurs Miele. Il est interdit de faire fon­ctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants.
L’électrobrosse est uniquement
prévue pour une utilisation domesti­que et ne doit aspirer ou brosser que des sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou sur des animaux. Toutes autres utilisations sont à vos ris­ques et périls et peuvent être dange­reuses. Le fabricant ne peut être tenu re­sponsa-ble d’éventuelles détériorations dues à une utilisation inappropriée ou à une manipulation inappropriée.
Arrêtez et débranchez l’aspirateur avant chaque nettoyage/entretien.
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau et nettoyez-le à sec ou avec un chiffon légèrement humide. De l’hu­midité dans l’appareil peut provoquer une décharge électrique.
En cas d’enfants à la maison
Ne laissez pas les enfants manipu-
ler l’électrobrosse sans surveillance.
15
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de
brosse lorsque l’électrobrosse fon­ctionne. Risque de blessure.
N’aspirez pas d’objets lourds, durs
ou tranchants. Ils peuvent bloquer et endommager l’électrobrosse et l’aspi­rateur.
N’aspirez pas de cendre ou de
charbon incandescent qui peuvent mettre le feu à l’électrobrosse et l’aspi­rateur.
N’aspirez pas de produits ou de
gaz inflammables qui peuvent faire exploser l’électrobrosse et l’aspirateur.
N’aspirez pas de liquides ou de
poussière humide. Cela peut en­traîner des dysfonstionnements impor­tants sur l’électrobrosse et l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraîchement shampouinés avant de les aspirer.
Voyant alarme
Ce voyant s’allume lorsque le rouleau de brosses est bloqué par l’aspiration d’un petit objet par ex.
Arrêtez alors l’aspirateur immédiate­ment et débranchez-le.
Eliminez la cause de ce dysfonction­nement, voir chapitre “Entretien“.
Attendez environ deux minutes avant de réenclencher l’appareil (temps né­cessaire au rétablissement de la sécuri­té).
,
Elimination d’un ancien appareil
Rendez l’électrobrosse usagée in­utilisable pour éviter tout accident
ultérieur.
Débarrassez-vous de votre ancien appareil en respectant l’environne-
ment.
Le fabricant ne peut être tenu res­ponsable de détériorations dues au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
16
Concerne le mode d’emploi
Les modèles d’électrobrosses
1. SEB 217 pour aspirateurs-balais et
2. SEB 215 / SEB 216 pour aspirateurs-
traîneaux sont décrits dans ce mode d’emploi. Vous trouverez les croquis indiqués
aux différents chapitres à la fin de ce mode d’emploi.
Utilisation de l’électrobrosse
L’électrobrosse convient tout particuliè­rement au nettoyage de tapis et mo­quettes robustes, exposés à des passa­ges fréquents pour éviter la formation de passages notamment. Vous pouvez également utiliser l’électrobrosse pour aspirer des sols lisses. Quatre roulettes maintiennent la brosse à 1,5 mm du sol. Utilisez le suceur Bimatic ou si vous en possédez une, la brosse pour sols durs, pour aspirer les sols durs fragiles, parquets
Vous ne devez pas utiliser l’électro­brosse sur:
– les sols très structurés ou présentant
des aspérités. Sinon la brosse peut être directement en contact avec le sol et l’endommager.
– les tapis de valeur, noués à la main,
berbères, persans ainsi que sur les tapis et moquettes à poils très longs car vous risquez d’arracher les poils.
Interrogez un spécialiste en tapis et moquettes en cas de doute.
Raccordement de l’électro­brosse sur l’aspirateur
Aspirateurs-balais – voir croquis Aspirateurs-traîneaux - voir croquis
Ce croquis montre par ex. le raccorde­ment de l’électrobrosse sur les aspira­teurs de la série S 300 / S 400.
La position de la prise pour raccorder l’électrobrosse dépend de la série à la­quelle appartient votre aspirateur.
b.
c.
Passez l’électrobrosse lentement
d’avant en arrière sur les tapis et mo-
quettes pour obtenir le meilleur effet. Passez toujours l’électrobrosse du
bord du tapis vers le sol pour lisser les franges.
Sur aspirateurs des séries S 500 / S 600 il faut enlever le cache de protec-
tion de la prise - voir croquis
d et e.
Mise en marche et arrêt
L’électrobrosse s’enclenche et s’arrête en même temps que l’aspirateur. Néan­moins certains modèles d’aspirateurs sont équipés d’un interrupteur qui per­met d’enclencher et d’arrêter l’électro­brosse séparément.
17
Entretien
Entretien
Débranchez l’aspirateur avant d’ef­fectuer des travaux d’entretien sur l’électrobrosse.
Elimination des fils et cheveux (Croquis
Coupez les fils et cheveux qui se
sont enroulés autour du rouleau de
brosse avec une paire de ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées
par l’aspirateur. Vous pouvez ouvrir la semelle en cas
de salissures tenaces ou d’objets blo­qués dans le rouleau de brosses.
Desserrez les deux vis de verrouilla-
ge sous la brosse avec une pièce de
monnaie et enlevez la semelle. Vous pouvez sortir le rouleau de bros-
se du palier et le nettoyer ainsi que le compartiment.
Attention lors du remontage de la brosse (Croquis
Des encoches aménagées sur le palier du rouleau servent de repères (voir cro­quis).
Sur un rouleau de brosse neuf, donc pas usé il faut orienter la partie du pa­lier avec de l’électrobrosse (voir photo de détail gauche) pour faire dépasser les poils de la brosse d’env. 2 mm. C’est impor­tant pour obtenir un bon effet de bros­sage.
Si les poils de la brosse sont usés par une utilisation relativement longue,
f, g et h)
i)
une encoche vers la semelle
placez le palier du rouleau de façon que la partie avec soit orientée vers la semelle de l’élec­trobrosse (voir photo de détail droi­te).
Remettez la semelle en place et fer­mez-la (Croquis
Serrez lez vis à fond.
En cas d’usure complète remplacez le rouleau de brosse.
deux encoches
j).
Remplacement des courroies (Croquis
Il faut ouvrir la carrosserie de l’électro­brosse pour changer les courroies.
Démontez la semelle a - comme déjà décrit - et sortez le rouleau de brosse b du palier.
Dévissez les vis c du dessous de l’électrobrosse et séparez le des­sous d du capot e.
Remplacez la courroie. Remontez l’électrobrosse en sens in-
verse.
k et l)
Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation est en­dommagé, il faut le remplacer par un cordon spécial pour cet appa­reil. Veuillez vous adresser à un re­vendeur de la marque ou au SAV Miele.
18
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Questa spazzola elettrica corrispon­de alle vigenti prescrizioni di sicu­rezza. L’uso improprio dell’apparec­chio può comunque causare danni a persone e cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione la spazzola elettrica! In questo modo ci si protegge e si evitano danni all’aspirapolvere ed alla spazzola. Conservare accuratamente l’istruzio­ne d’uso.
Utilizzo secondo le norme
La spazzola elettrica è un apparec-
chio supplementare, comandato a motore e previsto esclusivamente per gli aspirapolvere Miele. L’uso della spazzola elettrica, combinata con aspi­rapolvere di altra marca, non è consen­tito.
La spazzola elettrica può essere
impiegata solo in casa per pulire e spazzolare pavimenti asciutti. Non puli­re con la spazzola elettrica persone ed animali. Altri tipi di utilizzo sono a proprio ri­schio e possono essere pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni, causati da impiego improprio o uso errato dell’apparecchio.
Sicurezza tecnica
Prima di usare la spazzola elettri-
ca, confrontare i valori d’allaccia­mento sulla targhetta dati (tensione rete e frequenza) con quelli della rete elettrica. Questi dati devono assoluta­mente corrispondere per non provoca­re danni all’apparecchio.
Non usare la spazzola elettrica se
risulta danneggiata. Un apparec­chio danneggiato può mettere a repen­taglio la Vostra sicurezza.
Prima di pulire l’apparecchio o di
sottoporlo a manutenzione, disinse­rirlo e staccare la spina dalla presa.
Non immergere mai l’apparecchio
in acqua, pulirlo invece con un panno asciutto oppure leggermente umido. L’umidità interna può provocare scosse elettriche!
Se in casa ci sono bambini
Consentire ai bambini di usare la
spazzola elettrica solo sotto sorve­glianza.
19
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
P20J7
Uso
Non infilare le mani nel rullo a spaz­zola rotante!
Pericolo di ferimento!
Evitare di aspirare oggetti pesanti,
duri o taglienti! La spazzola elettrica e l’aspirapolvere possono sbloccarsi e restarne danneg­giati.
Non aspirare cenere o carbone
incandescente! Sia la spazzola elettrica che l’aspirapolvere possono incendiarsi.
Non aspirare sostanze o gas facil-
mente infiammabili o esplosivi! La spazzola e l’aspirapolvere possono esplodere.
Non aspirare liquidi e sporco umi-
do! Ciò può causare rilevanti distur­bi di funzionamento sia della spazzola elettrica che dell’aspirapolvere e pregi­udicare inoltre la protezione contro scosse elettriche. Lasciare pertanto asciugare bene tappeti e moquettes lavati ad umido prima di usa­re l’apparecchio.
Spia d’allarme
Questa spia si accende se si blocca il rullo a spazzola, p.es. se è stato aspira­to un oggetto di maggiori dimensioni.
In questo caso disinserire subito l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa.
Eliminare la causa del guasto, veda­si capitolo ,,Manutenzione“.
Dopodichè attendere ca. due minuti, prima di rimettere in funzione l’apparec­chio. Questo tempo d’attesa serve alla protezione di bloccaggio per ,,ripren­dersi“.
Informazioni per lo smaltimento
Rendere inservibile la vecchia spazzola elettrica da eliminare, per
evitare futuri incidenti.
Smaltire correttamente la spazzola elettrica.
La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni cau­sati dall’inosservanza delle indica­zioni per la sicurezza ed avvertenze.
,
20
Loading...
+ 44 hidden pages