Miele Scout RX2 Home Vision operation manual

Page 1
SLQL0
de en
da es
fi
fr
it nl no pt sv
Gebrauchsanweisung Saugroboter Operating instructions Robot vacuum cleaner
Kortbrugsanvisning Robotstøvsuger Instrucciones de uso abreviadas Robot aspirador Pikakäyttöohje Robotti-imuri Mode d'emploi abrégé Aspirateur robot Istruzioni brevi Aspirapolvere robot Verkorte gebruiksaanwijzing robotstofzuiger Kort-bruksanvisning Robotstøvsuger Instruções de utilização resumidas Robô de aspiração Snabbinstruktion Robotdammsugare
HS18
M.-Nr. 10 581 422
Page 2
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 37
da ....................................................................................................................... 72
es ....................................................................................................................... 82
fi ........................................................................................................................ 93
fr ...................................................................................................................... 104
it ...................................................................................................................... 115
nl ...................................................................................................................... 126
no ..................................................................................................................... 136
pt ..................................................................................................................... 146
sv ..................................................................................................................... 157
2
Page 3
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 11
Gerätebeschreibung............................................................................................ 12
Funktion und Eigenschaften des Saugroboters...............................................14
Mitgeliefertes Zubehör........................................................................................ 14
Vor dem Gebrauch...............................................................................................14
Gebrauch.............................................................................................................. 16
Ein- und Ausschalten ............................................................................................ 16
Reinigung starten .................................................................................................. 16
Reinigung abschließen (Reinigungsstart von der Basisstation) ............................ 17
Reinigung abschließen (Reinigungsstart frei im Raum)......................................... 17
Reinigung manuell steuern.................................................................................... 17
Reinigung unterbrechen........................................................................................ 17
Manuell navigieren (ohne Reinigung)..................................................................... 18
Basisstation ansteuern.......................................................................................... 18
Betriebsmodi ......................................................................................................... 18
Betriebsmodus wählen.......................................................................................... 18
Aktuellen Betriebsmodus beenden ....................................................................... 19
Timer einstellen ..................................................................................................... 19
Timer deaktivieren................................................................................................. 20
Timer aktivieren/eingestellte Startzeit anzeigen.................................................... 21
Akustische Signale deaktivieren............................................................................ 21
Maximale Überfahrtshöhe reduzieren ................................................................... 21
App „Scout RX2“ .................................................................................................21
Videofunktion ........................................................................................................ 22
Wartung................................................................................................................23
Staubbox leeren .................................................................................................... 23
Staubbox reinigen ................................................................................................. 24
Abluftfilter reinigen ................................................................................................ 24
Seitenbürsten reinigen........................................................................................... 25
Bürstenwalze reinigen ........................................................................................... 25
Dichtlippen der Staubbox reinigen........................................................................ 26
Dichtlippen-Einheit der Staubbox austauschen.................................................... 27
Vorderrad reinigen ................................................................................................. 27
Sensoren reinigen.................................................................................................. 27
Batterien der Fernbedienung austauschen ........................................................... 27
Akkumulator austauschen..................................................................................... 28
3
Page 4
de - Inhalt
Pflege.................................................................................................................... 29
Aufbewahrung/Werkeinstellungen ....................................................................30
Kundendienst....................................................................................................... 30
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 30
Garantie................................................................................................................. 30
Was tun, wenn ... .................................................................................................31
Fehlermeldungen................................................................................................. 34
Technische Daten ................................................................................................ 35
Konformitätserklärung........................................................................................ 35
Urheberrecht und Lizenzen................................................................................ 36
4
Page 5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Saugroboter entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Saugroboters die Ge­brauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge­brauch und Wartung des Saugroboters. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Wartung, längeren Aufbe­wahrung, Pflege, Problembehebung und Fehlerbehebung aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0. Verfahren Sie ebenso bei ungewöhnlichem Ver­halten des Saugroboters.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Saugroboter ist dazu bestimmt, für die Bodenreinigung im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu wer­den.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich
bestimmt.
Benutzen Sie den Saugroboter ausschließlich zum Aufsaugen von
trockenem Sauggut. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Saugroboter sicher zu bedienen, dürfen diesen Saugroboter nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant­wortliche Person benutzen.
5
Page 6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Saugroboter ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Saugroboter nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Saugroboter so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Saugroboter nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Saugroboters
aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Saugroboter spielen.
Der Akkumulator und die Batterien der Fernbedienung dürfen nicht
in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Der Robotsauger wird an 14,4 V betrieben.
Er ist ein Gerät der Schutzklasse III. Er ist ein Gerät, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag durch Anschluss an Sicherheitskleinspannung gegeben ist und in dem Spannungen, die höher als Sicherheitskleinspannung sind, nicht er­zeugt werden. Die Ladung des Saugroboters erfolgt über ein Ste­ckernetzteil der Schutzklasse II (Netzspannungsangabe).
Kontrollieren Sie den Saugroboter und alle mitgelieferten Teile vor
jeder Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A trä-
ge abgesichert sein.
6
Page 7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des
Saugroboters und des Netzteils (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt überein­stimmen.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Saugroboters ist nur
dann gewährleistet, wenn die Basisstation am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Saugroboters während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer­den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er­hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen, zu verbie-
gen oder zu verdrehen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Lassen Sie den Saugroboter nicht über Netzkabel und andere Ka-
bel fahren.
Benutzen Sie zum Laden des Akkumulators nur das mitgelieferte
Zubehör (Adapter, Netzteil, Basisstation).
Akkumulatoren und Batterien können auslaufen. Vermeiden Sie
Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Der Saugroboter ist zur Erkennung von Stufen und Absätzen mit
Sensoren ausgestattet. Decken Sie diese Sensoren und die Kameras nicht ab und achten Sie darauf, dass die Funktion der Sensoren während der Fahrt nicht durch herumliegende Gegenstände behin­dert wird.
7
Page 8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kleben Sie keine Aufkleber auf die Vorderseite der Basisstation,
hinter der sich ein Infrarotsender verbirgt. Stellen Sie keine Gegen­stände davor.
Tauchen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile niemals
in Wasser. Reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile nicht fal-
len. Heruntergefallene oder beschädigte Teile dürfen aus Sicherheits­gründen nicht weiter benutzt werden.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Saugroboter nicht ohne Staubbox, Vorfilter und
Abluftfilter.
Heben Sie alle zerbrechlichen und leichten Gegenstände vom Bo-
den auf und achten Sie darauf, dass sich der Saugroboter nicht in Kordeln, Gardinen, Fransen, Kabeln o. ä. verfangen kann.
Haustiere müssen vom Saugroboter ferngehalten werden. Lassen
Sie Haustiere auch nicht auf dem Saugroboter stehen oder sitzen.
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um den Saugroboter vor tiefem
Fall, z. B. von Galerien oder offenen Balkonen zu schützen. Versper­ren Sie dazu den Zugang, z. B. durch Aufstellen physischer Barrie­ren.
Lassen Sie den Saugroboter keine brennenden oder glühenden
Gegenstände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, aufsaugen. Benutzen Sie ihn nicht in der Nähe von offe­nen Kaminen.
8
Page 9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lassen Sie den Saugroboter keine Flüssigkeiten und keinen feuch-
ten Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte oder scham­punierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Lassen Sie den Saugroboter keinen Tonerstaub aufsaugen. Toner,
der z.B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
Lassen Sie den Saugroboter keine leicht entflammbaren oder ex-
plosiven Stoffe oder Gase aufsaugen und lassen Sie ihn nicht an Or­ten saugen, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Setzen oder legen Sie sich während der Reinigung nicht auf die zu
saugende Fläche, damit lange Haare und locker getragene Kleidung nicht in die Nähe der Bürstenwalze und anderer sich bewegender Teile des Saugroboters kommen.
Umgang mit dem Akkumulator des Saugroboters und den Batterien der Fern­bedienung
Kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie den Akkumulator
versenden.
Lassen Sie den Akkumulator nicht fallen und werfen Sie ihn nicht.
Ein heruntergefallener oder beschädigter Akkumulator darf aus Si­cherheitsgründen nicht weiter benutzt werden.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht in Kontakt
mit offenem Feuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht. Setzen Sie ihn/sie nicht direk­ter Sonneneinstrahlung aus.
Nehmen Sie den Akkumulator nicht auseinander.Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkumulators oder der
Batterien, indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlich brücken.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht mit Flüssig-
keit in Berührung.
9
Page 10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Laden Sie die Batterien der Fernbedienung niemals auf.Verwenden Sie den Akkumulator auf keinen Fall weiter, wenn sie
bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Geruch ausgeht, Flüs­sigkeit austritt, er sich stark erhitzt oder dass er sich verfärbt oder verformt. Der Akkumulator ist umgehend zu entsorgen.
Entsorgung des Akkumulators und der Batterien: Entnehmen Sie
dem Saugroboter den Akkumulator und der Fernbedienung die Bat­terien. Isolieren Sie metallene Kontakte durch Abkleben mit Klebe­band, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie den Akkumula­tor und die Batterien über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie den Akkumulator und die Batterien nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo. Nur
dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
10
Page 11
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
Entsorgung der Transportver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu­rück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach wertvolle Materialien. Sie ent­halten auch bestimmte Stoffe, Gemi­sche und Bauteile, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer Behandlung können sie der menschli­chen Gesundheit und der Umwelt scha­den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Hausmüll.
Rückgabe von Altbatterien und Altakkumulatoren
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetz­lich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatterien und Altakku­mulatoren zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z.B. Han­delsgeschäft) zu bringen, wo sie unent­geltlich abgegeben werden können. Batterien und Akkumulatoren enthalten möglicherweise Stoffe, die der mensch­lichen Gesundheit und der Umwelt schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie bzw. des Akkumulators gibt weitere Hinwei­se. Die durchgestrichene Mülltonne be­deutet, dass Sie die Batterien und Ak­kumulatoren auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen. Ist die durch­gestrichene Mülltonne mit einem oder mehreren der aufgeführten chemischen Zeichen gekennzeichnet, enthalten die­se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg).
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah­mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge­rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant­wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersi­cher aufbewahrt wird.
Altbatterien und Altakkumulatoren ent­halten wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altak­kumulatoren erleichtert die Behandlung und das Recycling.
11
Page 12
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildungen A, B und C dieses Kapitels finden Sie auf den innenliegenden Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
A - Saugroboter Ober- und Unterseite
a
Anzeigefeld
b
Anzeige WIFI
c
Anzeige Videofunktion (bei Scout RX2 Home Vision)
d
Anzeige Zeitmodus (am/pm)
e
Sensorfeld Start/Pause ()
f
Kameras
g
Aufprallschutz
h
Schalter Ein/Aus (I/0)
i
Druckmulde zum Öffnen des Aufbewahrungsfaches
j
Sensorfeld Reinigungsmodus Silent
k
Sensorfeld Reinigungsmodus Turbo
l
Sensorfeld Base
m
Sensorfeld Reinigungsmodus Spot
n
Sensorfeld Standard-Reinigungsmodus Auto
o
Anzeige Timer
p
Anzeige Akkuladezustand
q
Seitenbürsten
r
Bürstenwalze
s
Vorderrad
t
Sensoren (Schutz vor Absturz)
u
Ladekontakte
v
Abdeckung der Bürstenwalze
w
Antriebsräder
x
Saugmund mit Dichtlippen-Einheit
y
Hinterrad
12
Page 13
de - Gerätebeschreibung
B - Basisstation und Fernbedienung
Basisstation
a
Kabelaufwicklung
b
Kabelführungen
c
Buchse für Stecker des Netzteils (in der Abbildung nicht sichtbar)
d
Ladekontakte
Fernbedienung
a
Taste Power (Ein- und Ausschalten)
b
Taste Base (Basisstation ansteuern)
c
Bestätigungstaste OK mit umliegenden Richtungstasten
d
Taste Start/Pause () (Reinigung starten/unterbrechen)
e
Taste Mode (Betriebsmodus wählen)
f
Taste WIFI (WLAN aktivieren/deaktivieren)
g
Taste Clock (Uhrzeit einstellen)
h
Taste Timer (Timer einstellen)
i
Taste Mute (Akustische Signale aktivieren/deaktivieren)
j
Taste Climb (Überfahrtshöhe reduzieren)
k
Batteriefach (Rückseite)
C - Staubbox
a
Griff
b
Reinigungswerkzeug mit Abstreifer
c
Taste des Abstreifers
d
Deckel
e
Entriegelungstasten für Deckel
f
Staubraum
g
Vorfilter
h
Abluftfilter
i
Abdeckung des Abluftfilterfachs
13
Page 14
de
Funktion und Eigenschaften des Saugroboters
Der Saugroboter ist für die tägliche Rei­nigung von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden sowie Hartböden geeig­net.
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Der Saugroboter ist mit Kameras und Sensoren ausgestattet. Es werden dau­erhaft Raumpläne abgespeichert, au­ßerdem der Grundriss der frei zugängli­chen Fläche. So erstellt sich der Saug­roboter einen effizienten Reinigungsplan der zu saugenden Flächen, die er selbstständig reinigt.
Mitgeliefertes Zubehör
– Fernbedienung/zwei Batterien – zwei Seitenbürsten – Netzteil mit Stecker – landesspezifischer Netzadapter – Basisstation – Magnetband
Vor dem Gebrauch
Die Abbildungen 1 - 10 dieses Kapitels finden Sie auf der letzten Ausklappsei­te am Ende dieser Gebrauchsanwei­sung.
Seitenbürsten einsetzen(Abb. 01)
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene und saubere Fläche.
Drücken Sie die beiden Seitenbürsten
passgenau auf die dafür vorgesehe­nen Stifte, bis sie deutlich einrasten. Achten Sie dabei auf übereinstim­mende Markierungen L und R.
Schutzfolien entfernen(Abb. 02)
Entfernen Sie die Schutzfolie von der
Basisstation und von der Oberfläche des Saugroboters.
Batterien in Fernbedienung einlegen(Abb. 03)
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Setzen Sie die zwei beiliegenden Bat-
terien ein. Achten Sie auf die Polari­tät.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Saugroboter einschalten(Abb. 04)
Drücken Sie den Schalter I/0 seitlich
am Saugroboter auf Schalterstellung I.
Im Display leuchtet die Anzeige Akkula­dezustand. Nach ca. 60 Sekunden schaltet der Saugroboter in Standby. Der Saugroboter lässt sich durch Drücken einer beliebigen Taste der Fernbedienung oder eines der Sensor­felder im Display wieder aktivieren.
Basisstation anschließen (Abb. 05 - 07)
Stellen Sie die Basisstation in erreich-
barer Nähe einer Netzsteckdose auf einen ebenen Untergrund an eine freie Wand. Achten Sie darauf, dass nach vorne ein barrierefreier Abstand
14
Page 15
de
von mindestens 1,5m und nach rechts und links von mindestens 0,5m vorhanden ist(Abb. 05).
Stecken Sie den Stecker des beilie-
genden Netzteils in die Buchse, die sich an der Rückseite der Basisstati­on befindet. Überschüssiges Kabel können Sie um die Kabelaufwicklung wickeln. Führen Sie das Kabel durch eine der beiden Kabelführungen(Abb.
06).
Stecken Sie den landesspezifischen
Netzadapter bis zum deutlichen Ein­rasten auf das Netzteil und anschlie­ßend in die ausgewählte Netzsteck­dose (Abb. 07).
Akkumulator laden(Abb. 08)
Der Akkumulator ist im Auslieferzustand nicht vollständig geladen. Vor dem ers­ten Gebrauch ist er bei eingeschaltetem Saugroboter (Schalter I/0 auf I) vollstän­dig aufzuladen.
Der Akkumulator kann auch bei aus­geschaltetem Saugroboter geladen werden (Schalter I/0 auf 0), dann aller­dings ohne eine Reaktion der Anzei­gen des Saugroboters.
Setzen Sie den Saugroboter passend
auf die Ladekontakte der angeschlos­senen Basisstation.
Der Akkumulator wird geladen, im Dis­play blinkt die Anzeige Akkuladezu­stand.
Der Ladevorgang dauert bis zu 150 Mi­nuten beim Scout RX2 und bis zu 180 Minuten beim Scout RX2 Home Vision. Anschließend kann bis zu einer Stunde
mit dem Scout RX2 und bis zu zwei Stunden mit dem Scout RX2 Home Visi­on gesaugt werden.
Anzeige Akkuladezustand im Display
rot Ladekapazität ca. 0% - 20% orange Ladekapazität ca. 20% -
50%
grün Ladekapazität ca. 50% -
100%
Uhrzeit einstellen(Abb. 09)
Sie können zwischen dem 24-Stunden­system und dem im englischsprachigen Raum üblichen 12-Stundensystem am/ pm wählen.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um die Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie kurz die Taste Clock. Im Anzeigefeld erscheint 24h. Drücken Sie die Taste OK, wenn Sie
das 24-Stundensystem wünschen.
Drücken Sie die Richtungstaste +,
wenn Sie das 12-Stundensystem am/ pm wünschen und bestätigen Sie die Anzeige 12h mit OK.
Im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzei­ge.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Stunde einzu­stellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzei­ge.
15
Page 16
de
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Minute einzu­stellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Möchten Sie die Uhrzeit ändern, so ge­hen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Drücken Sie die Taste Clock dann aber drei Sekunden.
Saugbereich abgrenzen(Abb. 10)
Der Saugroboter hat eine Höhe von 85 mm. Gegenstände, unter denen gesaugt werden soll, sollten deshalb einen Mindestabstand von 87 mm zum Boden haben.
Gibt es einen Bereich, den der Saug­roboter nicht erreichen soll, so können Sie diesen abgrenzen.
Legen Sie das beiliegende Magnet-
band mit der Rille nach unten auf den Boden.
Der Saugroboter wird das Magnetband nicht überfahren.
Zur dauerhaften Befestigung liegen Kle­bestreifen bei. Weitere Magnetbänder sind im Miele Webshop nachkaufbar.
Ihr Saugroboter ist mit einem integrier­ten WLAN-Modul ausgerüstet. Über ein mobiles Endgerät (Tablet-PC oder Smartphone) können Sie sich Statusin­formationen anzeigen lassen und Steu­erbefehle ausführen. Möchten Sie den Saugroboter über solch ein mobiles Endgerät bedienen, so lesen Sie dazu das Kapitel „App Scout RX2“.
Im weiteren Verlauf dieses Kapitels „Ge­brauch“ wird die Bedienung des Saug­roboters über die Fernbedienung und das Display beschrieben.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder ein beliebiges Sensorfeld im Display.
Reinigung starten
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Reini­gung zu starten.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Gebrauch
Beobachten Sie den Saugroboter im­mer bei der ersten Reinigung in neu­er Umgebung und bei Veränderun­gen in der Wohnung. So können Sie problematische Hindernisse erken­nen, entfernen oder diesen Bereich mit Hilfe des Magnetbandes abgren­zen. Prüfen Sie außerdem, ob Stufen und Absätze sicher erkannt werden.
16
Drücken Sie die Taste . Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld . Die zu saugende Fläche wird gereinigt.
Page 17
de
Der Saugroboter reinigt immer mindes­tens fünf Minuten, unabhängig von der Größe der zu saugenden Fläche.
Reinigung abschließen (Reinigungs­start von der Basisstation)
Der Saugroboter kehrt zur Basisstation zurück und lädt.
Der Saugroboter kehrt bei geringer Akkukapazität zur Basisstation zurück und lädt. Im Anzeigefeld erscheint II. Anschließend setzt der Saugroboter die Reinigung fort.
Reinigung abschließen (Reinigungs­start frei im Raum)
Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück und schaltet nach ca. 60 Sekun­den in Standby.
Bei zu geringer Akkukapazität bleibt der Saugroboter stehen. Laden Sie ihn auf.
Der Saugroboter fährt in die gewünsch­te Richtung und setzt dabei die Reini­gung fort.
Drücken Sie die Taste  an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld  im Display.
Die ursprünglich gestartete Reinigung wird fortgesetzt.
Reinigung unterbrechen
Reinigung manuell steuern
Möchten Sie einen Bereich des Raumes gezielt reinigen, so nutzen Sie dazu die Richtungstasten an der Fernbedienung.
Halten Sie während der Reinigung ei-
ne der Richtungstasten gedrückt.
Der Saugroboter dreht sich in die ge­wünschte Richtung, bis Sie die Rich­tungstaste loslassen.
Halten Sie die Richtungstaste + ge-
drückt.
Drücken Sie die Taste  an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld  im
Display. Der Saugroboter bleibt stehen. Die Reinigung lässt sich durch erneutes
Drücken der Taste oder des Sensorfelds fortsetzen.
Wenn Sie den Saugroboter während der Unterbrechung hochheben und an einer anderen Stelle wieder absetzen, so er­scheint nach der Aktivierung rLOC im Anzeigefeld. Der Saugroboter dreht sich und vergleicht den neuen Standort mit seinem gespeicherten Kartenmaterial.
17
Page 18
de
Gibt es eine Übereinstimmung, so star­tet der Saugroboter die Reinigung, spart dabei aber bereits gereinigte Flä­chen aus. Gibt es keine Übereinstimmung, so bleibt der Saugroboter stehen. Die Anzeige rLOC lässt sich durch mehrmaliges Drücken der Taste oder des Sensorfelds abbrechen.
Manuell navigieren (ohne Reinigung)
Möchten Sie einen Bereich des Raumes gezielt ansteuern, so nutzen Sie dazu die Richtungstasten an der Fernbedie­nung.
Halten Sie eine der Richtungstasten
gedrückt.
Der Saugroboter fährt in die gewünsch­te Richtung, ohne zu reinigen.
Der Saugroboter lässt sich nicht ma­nuell zum Aufladen auf die Basisstati­on navigieren.
Betriebsmodi
Es gibt fünf unterschiedliche Betriebs­möglichkeiten.
Auto
Standard-Reinigung für nor­mal verschmutzte Böden.
Spot Gezielte Reinigung einer
Fläche von ca. 1,8 x 1,8 m um den gewählten Start­punkt des Saugroboters herum.
Base
Ansteuern der Basisstation.
Turbo
Reinigung leicht ver­schmutzter Böden bei ver­kürzter Reinigungsdauer.
Basisstation ansteuern
(nur möglich bei Reinigungsstart von der Basisstation)
Drücken Sie die Taste Base an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld Base im Display.
Der Saugroboter fährt zur Basisstation und lädt.
18
Silent
Reinigung bei geringer Ge­räuschentwicklung.
Betriebsmodus wählen
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung. Es gibt zwei Möglichkeiten, den Be-
triebsmodus zu wählen. Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Page 19
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des ge­wünschten Betriebsmodus leuchtet.
Drücken Sie die Taste , um die Rei-
nigung zu starten. Möglichkeit 2 (Display) Drücken Sie das Sensorfeld des ge-
wünschten Betriebsmodus.
Drücken Sie das Sensorfeld , um
die Reinigung zu starten.
Aktuellen Betriebsmodus beenden
de
Durch erneutes Drücken der Taste Power können Sie den Saugroboter vor Ablauf der 60Sekunden in Stand­by versetzen.
Der Saugroboter lässt sich durch Drücken einer beliebigen Taste der Fernbedienung oder eines der Sensor­felder im Display wieder aktivieren.
Timer einstellen
(nur möglich bei eingestellter Uhrzeit) Möchten Sie den Saugroboter täglich
zur gleichen Zeit starten, so können Sie die gewünschte Startzeit und den ge­wünschten Betriebsmodus speichern.
Sie können den Saugroboter auch bei Dunkelheit saugen lassen. Bedenken Sie jedoch, dass die Gründlichkeit der Reinigung etwas geringer ausfallen kann. Die Kameras benötigen Licht, um uneingeschränkt navigieren zu können.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um den Timer einzustellen.
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld
 im Display mindestens drei Sekun-
den. Der Saugroboter schaltet nach ca.
60Sekunden in Standby.
Drücken Sie kurz die Taste Timer. Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzei­ge.
19
Page 20
de
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Stunde
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl. Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzei­ge.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Minute
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Display werden die Einstellungen noch ca. drei Sekunden angezeigt. Der Saugroboter wird täglich zur gewünsch­ten Startzeit mit der Reinigung begin­nen.
Leuchtet im Display die Anzeige Timer , so ist der Timer aktiviert.
Möchten Sie die Vorgaben ändern, so gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Drücken Sie die Taste Timer dann aber drei Sekunden.
Tipp: Sie können bis zu sieben indivi­duelle Kombinationen „Startzeit - Be­triebsmodus“ speichern, wenn Sie den Timer über ein mobiles Endgerät ein­stellen, siehe Kapitel „App Scout RX2“. Bedenken Sie, dass der Saugroboter immer den Speicherbefehlen folgt, die zuletzt eingestellt wurden, unabhängig davon, ob die Eingaben über die Fern­bedienung oder über ein mobiles End­gerät erfolgten.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des ge-
wünschten Betriebsmodus blinkt.
20
Timer deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung.
Im Display erlischt die Anzeige Timer .
Page 21
Timer aktivieren/eingestellte Startzeit anzeigen
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung. Im Display leuchtet die Anzeige Timer
und im Anzeigefeld wird die einge­stellte Startzeit kurz angezeigt. Der Saugroboter wird zur eingestellten Startzeit mit der Reinigung beginnen.
de
Drücken Sie kurz die Taste Climb an
der Fernbedienung.
Im Anzeigefeld erscheint LO. Möchten Sie die maximale Überfahrts-
höhe von 17mm wieder aktivieren, so drücken Sie erneut kurz die Taste
Climb. Im Anzeigefeld erscheint HI.
App „Scout RX2“
Akustische Signale deaktivieren
Werkseitig sind akustische Signale ein­gestellt. Sie können diese deaktivieren und wieder aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste Mute an
der Fernbedienung. Im Anzeigefeld erscheint kurz OFF.
Akustische Signale bei Fehlermeldun­gen lassen sich nicht deaktivieren.
Maximale Überfahrtshöhe reduzieren
Der Saugroboter ist werkseitig so ein­gestellt, dass er Höhen von bis zu 17mm überwinden kann. So kann er Teppiche reinigen, Türschwellen über­fahren u.ä.
Möchten Sie diese Höhe reduzieren (auf ca. 6mm), um z.B. Stuhl-, Tisch- oder Lampenfüße zu schützen, so können Sie die werkseitige Einstellung deakti­vieren.
WLAN
Über ein mobiles Endgerät (Tablet-PC oder Smartphone) können Sie sich Sta­tusinformationen anzeigen lassen und Steuerbefehle ausführen. Dazu ist der Saugroboter mit einem in­tegrierten WLAN-Modul ausgestattet.
Bedenken Sie, dass beim Umgang mit vernetzten Geräten, trotz höchster Si­cherheitsstandards der Hersteller, Restrisiken hinsichtlich der Datensi­cherheit für den Anwender bestehen. Deshalb bieten wir Ihnen die Möglich­keit, das WLAN-Modul aus dem Saug­roboter zu entfernen. Die Beschrei­bung dazu finden Sie am Ende dieses Kapitels.
Stellen Sie sicher, dass in den Räu­men, in denen der Saugroboter zum Einsatz kommt, das Signal Ihres WLAN-Netzwerkes mit ausreichender Signalstärke vorhanden ist.
Die App „Scout RX2“ erhalten Sie kos­tenlos im Apple App Store oder im Goo­gle Play Store.
21
Page 22
de
Laden Sie sich die App aus einem der
App Stores herunter.
Vernetzungsfunktion am Saugroboter aktivieren
Um den Saugroboter mit Ihrem WLAN­Netzwerk zu verbinden, müssen Sie zu­erst die Vernetzungsfunktion aktivieren. Werkseitig ist die Vernetzungsfunktion deaktiviert.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Vernet­zungsfunktion zu aktivieren.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Sie können Ihr mobiles Endgerät direkt mit Ihrem Saugroboter verbinden oder sich über Ihr WLAN-Netzwerk damit verbinden.
Folgen Sie der Benutzerführung der
App.
Videofunktion
(bei Modellen Scout RX2 Home Vision, zu benutzen über die App „Scout RX2“)
Die Kamera vorne rechts am Saug­roboter sendet Aufnahmen in Echtzeit verschlüsselt an das gewählte mobile Endgerät. Die Übertragungsqualität ist abhängig von der Geschwindigkeit Ihres Internetanschlusses zu Hause sowie Ih­res mobilen Endgerätes. Im Display blinkt die Anzeige Video­funktion rot, sobald Aufnahmen gesen­det werden. Es findet keine Videoaufzeichnung statt.
Drücken Sie die Taste WIFI. Im Display leuchtet die Anzeige WIFI . Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld Base
mindestens zwei Sekunden. Im Display leuchtet die Anzeige WIFI . Starten Sie die App und legen Sie ein
Miele Benutzerkonto an.
22
Wir empfehlen eine regelmäßige Reini­gung der beiden Kameras mit einem weichen und trockenen Tuch.
WLAN-Modul entnehmen
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches öffnet sich.
Page 23
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entfernen Sie die Klappe nach vorne.Entnehmen Sie das WLAN-Modul.Setzen Sie die Klappe wieder ein.
Wartung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Wartung aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Saugroboters optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungser­gebnis erreicht werden kann.
de
Staubbox leeren
Leeren Sie die Staubbox nach jeder Be­nutzung des Saugroboters, um das bestmögliche Reinigungsergebnis zu erreichen. Leeren Sie die Staubbox jedoch spätes­tens, wenn im Anzeigefeld „l_ _l“ von unten nach oben durchlaufend er­scheint.
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches öffnet sich.
Bezugsquellen für Zubehörteile
Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach­händler beziehen.
Original Miele Zubehörteile erkennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung.
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
23
Page 24
de
Drücken Sie eine oder beide Entrie-
gelungstasten in Pfeilrichtung und
entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox. Leeren Sie die Staubbox. Den Inhalt können Sie über den Haus-
müll entsorgen, sofern er keinen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Setzen Sie den Deckel auf und schlie-
ßen Sie die Staubbox bis zum deutli-
chen Einrasten. Setzen Sie die Staubbox mit hochge-
klapptem Griff in den Saugroboter
und verriegeln Sie diese, indem Sie
den Griff nach unten klappen. Schließen Sie den Deckel des Aufbe-
wahrungsfaches und drücken Sie die
Druckmulde, um ihn zu verriegeln.
Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Staubbox bei Bedarf. Im Deckel der Staubbox ist oben ein
Reinigungswerkzeug untergebracht.
Abluftfilter reinigen
Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf. Das Abluftfilterfach befindet sich an der
Staubbox. Entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox.
Klappen Sie die Filtereinheit von der
Staubbox ab.
Entnehmen Sie den Vorfilter und reini-
gen Sie ihn bei Bedarf mit dem Reini­gungswerkzeug.
Entnehmen Sie das Reinigungswerk-
zeug.
Reinigen Sie die Staubbox und die
Unterseite des Deckels mit dem Rei-
nigungswerkzeug.
24
Entriegeln Sie den Abluftfilter, entneh-
men Sie ihn und reinigen Sie ihn mit dem Reinigungswerkzeug.
Setzen Sie den Abluftfilter wieder in
die Klappe ein.
Setzen Sie den Vorfilter auf den Ab-
luftfilter. Die Filtereinheit ist komplett. Setzen Sie die Filtereinheit passgenau
an und verriegeln Sie diese.
Page 25
Tauschen Sie den Abluftfilter nach ca. sechs Monaten gegen einen neu­en aus, um das bestmögliche Reini­gungsergebnis zu erreichen.
de
Seitenbürsten reinigen
Reinigen Sie die Seitenbürsten bei Be­darf und halten Sie dazu das Reini­gungswerkzeug bereit, das oben im De­ckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene und saubere Fläche.
Fassen Sie mit beiden Händen zwei
gegenüberliegende elastische Seiten­bürsten-Befestigungen und ziehen Sie diese nach oben ab.
Entfernen Sie Fäden und Haare mit
dem Abstreifer, der sich an der Unter­seite des Reinigungswerkzeuges be­findet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Drücken Sie die beiden gereinigten
Seitenbürsten passgenau auf die da-
für vorgesehenen Stifte, bis sie deut-
lich einrasten. Achten Sie dabei auf
übereinstimmende Markierungen L
und R.
Tauschen Sie die Seitenbürsten nach ca. einem Jahr gegen neue aus, um das bestmögliche Reinigungsergeb­nis zu erreichen.
Bürstenwalze reinigen
Reinigen Sie die Bürstenwalze bei Be­darf und halten Sie dazu das Reini­gungswerkzeug bereit, das oben im De­ckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden und Haare herausgefallen sind.
Entnehmen Sie beide Seitenbürsten,
siehe vorherige Beschreibung „Sei-
tenbürsten reinigen“.
Entriegeln Sie die Abdeckung der
Bürstenwalze und entnehmen Sie die
Abdeckung.
25
Page 26
de
Entnehmen Sie die Bürstenwalze.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi­ckelt haben, mit einer Schere.
Entfernen Sie die Fäden und Haare
mit dem Abstreifer, der sich an der Unterseite des Reinigungswerkzeu­ges befindet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Setzen Sie die Bürstenwalze wieder
ein. Achten Sie dabei darauf, dass die
Seite mit dem spitzen Ende in die
passende Aufnahme gesteckt wird.
Setzen Sie die Abdeckung der Bürs-
tenwalze passgenau an und verrie-
geln Sie diese bis zum deutlichen
Einrasten.
Setzen Sie die beiden Seitenbürsten
wieder ein, siehe vorherige Beschrei-
bung „Seitenbürsten reinigen“.
Tauschen Sie die Bürstenwalze nach ca. einem Jahr gegen eine neue aus, um das bestmögliche Reinigungser­gebnis zu erreichen.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden und Haare herausgefallen sind.
26
Dichtlippen der Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Dichtlippen an der Un­terseite der Staubbox bei Bedarf.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Dichtlippen mit ei-
nem feuchten Tuch.
Page 27
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit nach ca. einem Jahr gegen eine neue aus, um das bestmögliche Reini­gungsergebnis zu erreichen.
de
Dichtlippen-Einheit der Staubbox austauschen
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
an der Unterseite der Staubbox, so dass der Markierungspfeil auf das Symbol zeigt.
Entnehmen Sie die Dichtlippen-Ein-
heit.
Setzen Sie die neue Dichtlippen-Ein-
heit so ein, dass der Markierungspfeil auf das Symbol zeigt.
Verriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
bis zum deutlichen Einrasten.
Der Markierungspfeil zeigt auf das Sym­bol .
Entriegeln Sie die Abdeckung.Entnehmen Sie das Vorderrad.
Entfernen Sie Fäden und Haare und
reinigen Sie das Vorderrad, die Abde-
ckung und die Mulde der Aufnahme
mit dem Reinigungswerkzeug. Setzen Sie das Vorderrad wieder ein
und verriegeln Sie die Abdeckung bis
zum deutlichen Einrasten.
Sensoren reinigen
Reinigen Sie die Sensoren bei Bedarf. Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Vorderrad reinigen
Reinigen Sie das Vorderrad bei Bedarf und halten Sie dazu das Reinigungs­werkzeug bereit, das oben im Deckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Sensoren vorsichtig
mit einem trockenen Wattestäbchen.
Batterien der Fernbedienung austau­schen
Halten Sie dazu zwei 1,5 V Batterien (Typ AAA) bereit.
27
Page 28
de
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Tauschen Sie die Batterien aus. Ach-
ten Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit Batterien und ihrer Entsorgung in den Kapiteln „Sicher­heitshinweise und Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum Umweltschutz“ vor­ne in dieser Gebrauchsanweisung.
Scout RX2 (YCR-M05)
Ziehen Sie vorsichtig an den Kabeln,
so dass die Steckerverbindung aus
der Aufnahme gezogen wird. Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker
zu lösen. Entnehmen Sie den Akkumulator.
Akkumulator austauschen
Halten Sie dazu einen Original Miele Li­thium-Ionen-Akkumulator bereit:
– YCR-M05 für Scout RX2 – YCR-MT12 für Scout RX2 Home Visi-
on
Das Akkufach befindet sich im Aufbe­wahrungsfach des Saugroboters.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie
die Abdeckung nach oben entriegeln.
28
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Ein-
rasten in das Gegenstück. Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter
Bildausschnitt). Verstauen Sie die Steckerverbindung
seitlich in der Aufnahme.
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen
Sie dieses bis zum deutlichen Einras-
ten. Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
Page 29
de
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum Umweltschutz“ vorne in dieser Ge­brauchsanweisung.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Entnehmen Sie den Akkumulator vor-
sichtig, bis die Steckerverbindung freigelegt ist.
Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker zu lösen.
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Ein­rasten in das Gegenstück.
Verstauen Sie die Steckerverbindung
in der seitlichen Aussparung.
Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter Bildausschnitt).
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum
Umweltschutz“ vorne in dieser Ge-
brauchsanweisung.
Pflege
Saugroboter und Zubehörteile pfle­gen
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Pflege aus. Drücken Sie da­zu den Schalter I/0 seitlich am Saug­roboter auf Schalterstellung 0.
Den Saugroboter und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle­gen.
Statische Aufladungen können zu Staubansammlungen am Saugroboter führen. Entfernen Sie diese mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel!
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen Sie dieses bis zum deutlichen Einras­ten.
Tauchen Sie den Saugroboter
und die mitgelieferten Teile niemals in Wasser!
29
Page 30
de
Aufbewahrung/Werkeinstellun­gen
Aufbewahrung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder längeren Aufbewahrung aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Sollten Sie den Saugroboter für einen längeren Zeitraum nicht benötigen, so bewahren Sie ihn an einem gut belüfte­ten und kühlen Ort auf.
Lagern Sie den Saugroboter bei mitt­lerer Ladekapazität des Akkumulators, um ihn zu schonen (Anzeige Akkulade­zustand im Display orange).
Werkeinstellungen
Sie können den Saugroboter in den Auslieferzustand zurücksetzen. Halten Sie dazu die Fernbedienung bereit.
Drücken Sie innerhalb der nächsten 2
Sekunden die Taste OK an der Fern-
bedienung so lange, bis im Anzeige-
feld F:tr erscheint. Der Saugroboter startet neu und der
Auslieferzustand ist wieder hergestellt.
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be­heben können, benachrichtigen Sie Ih­ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kun­dendienstes finden Sie am Ende die­ses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Drücken Sie die Sensorfelder Spot
und Turbo im Display gleichzeitig mindestens 5 Sekunden.
Im Anzeigefeld erscheint r:St.
30
Weitere Informationen zu den Garantie­bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
Page 31
de
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa­ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Problembehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter schal­tet sich aus, nachdem er über die Taste Power eingeschaltet wurde.
Die Reinigungsleistung ist schlecht.
Der Saugroboter lädt nicht.
Der Akkumulator ist nicht ausreichend aufgeladen. Setzen Sie den Saugroboter passend auf die La-
dekontakte der angeschlossenen Basisstation.
Die Staubbox ist voll. Leeren und reinigen Sie die Staubbox.
Die Bürstenwalze ist verschmutzt oder verschlissen.
Reinigen Sie die Bürstenwalze.Tauschen Sie die Bürstenwalze aus.
Die Dichtlippen der Staubbox sind verschmutzt oder verschlissen.
Reinigen Sie die Dichtlippen und den Saugkanal
dazwischen.
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit aus. Der Abluftfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Abluftfilter.Tauschen Sie den Abluftfilter aus.
Die Seitenbürsten sind verschlissen. Tauschen Sie die Seitenbürsten aus.
Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß ange­schlossen.
Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation an­schließen“.
31
Page 32
de
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter kehrt nach der Reinigung nicht zur Basisstation zurück.
Die Reinigung wurde frei im Raum gestartet. Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück.
Dem Saugroboter fehlt Licht zur uneingeschränkten Navigation.
Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß ange-
schlossen. Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation an­schließen“.
Die Verbindung vom Infrarotsender der Basisstation zum Saugroboter ist unterbrochen.
Reinigen Sie die Vorderseite der Basisstation und
die Vorderseite des Saugroboters vorsichtig mit ei­nem weichen und trockenen Tuch und achten Sie darauf, dass keine Gegenstände die Verbindung stören.
Hindernisse auf der zu reinigenden Fläche schränken die Navigation ein.
Beobachten Sie den Saugroboter während der
Reinigung.
Entfernen Sie problematische Hindernisse.Grenzen Sie einen problematischen Bereich mit
dem Magnetband ab.
Reduzieren Sie die Überfahrtshöhe des Saug-
roboters, siehe Kapitel „Gebrauch - Maximale Überfahrtshöhe reduzieren“.
32
Page 33
Problem Ursache und Behebung
Der Saugroboter rea­giert nicht.
Der Saugroboter ist ausgeschaltet. Schalten Sie ihn ein (Schalter I/0 auf I).
Die Batterien der Fernbedienung sind falsch eingelegt. Achten Sie auf die Polarität.
Die Batterien der Fernbedienung haben keine Kapazi­tät mehr.
Tauschen Sie die Batterien aus. Die Verbindung vom Infrarotsender des Saugroboters
zur Fernbedienung ist unterbrochen. Reinigen Sie die Vorderseite des Saugroboters und
die obere Seite der Fernbedienung vorsichtig mit einem weichen und trockenen Tuch und achten Sie darauf, dass keine Gegenstände die Verbin­dung stören.
Die Fernbedienung ist zu nah am Saugroboter oder zu weit entfernt.
Passen Sie den Abstand an und richten Sie die
Fernbedienung bei Benutzung auf den Saug­roboter.
de
33
Page 34
de
Fehlermeldungen
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Fehlerbehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Fehlermeldungen werden in dem Anzeigefeld im Display angezeigt. Wenn dort „l_ _l“ von unten nach oben durchlaufend erscheint, so leeren und reini­gen Sie die Staubbox.
Ihrem Saugroboter liegt ein Aufkleber bei, der alle Fehlermeldungen auflistet. Sie können den Aufkleber auf die Unterseite des Deckels des Aufbewahrungsfaches kleben.
Problem Ursache und Behebung
F 1 Fehler „Rad abgehoben“
Stellen Sie den Saugroboter auf einen ebenen Bo-
den.
F 2 Fehler „Sensoren verschmutzt“
Reinigen Sie die Sensoren. Diese Fehlermeldung
wird auch angezeigt, wenn Sie den Saugroboter starten und sich dabei ein Absturzsensor über ei­nem Abgrund befindet. Entfernen Sie den Saug­roboter von der Absturzkante.
F 3 Fehler „Filter nicht erkannt“
Setzen Sie die Staubbox mit eingesetztem Abluft-
filter in den Saugroboter ein.
F 4 Fehler „Überlastung Antriebsräder“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an den Antriebs-
rädern abgesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und Haare. Diese Fehlermeldung wird auch angezeigt, wenn sich der Saugroboter festgefahren hat.
F 5 Fehler „Überlastung Bürsten“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an der Bürstenwalze
und den Seitenbürsten abgesetzt hat. Reinigen Sie die Bürstenwalze und die Seitenbürsten. Diese Fehlermeldung wird auch angezeigt, wenn sich Gegenstände im Saugroboter verfangen haben.
F 6 Fehler „Überlastung Gebläse“
Leeren und reinigen Sie die Staubbox. Reinigen
oder tauschen Sie den Abluftfilter.
34
Page 35
Problem Ursache und Behebung
F 7 Interner Systemfehler oder Fehler „Saugroboter au-
ßerhalb der zulässigen Umgebungstemperatur“ Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein
(Schalter I/0).
F 8 Fehler „Vorderrad verschmutzt“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an dem Vorderrad,
der Abdeckung und der Mulde der Aufnahme ab­gesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und Haare und reinigen Sie das Vorderrad, die Abdeckung und die Mulde.
de
Fehlermeldung nach Fehlerbehebung zu­rücksetzen
Es gibt folgende Möglichkeiten, die oben be­schriebenen Fehlermeldungen zurückzusetzen
– Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein
(Schalter I/0).
– Drücken Sie die Taste Power an der Fernbedie-
nung.
– Drücken Sie das Sensorfeld  im Display des
Saugroboters mindestens drei Sekunden.
Technische Daten
(für das WLAN-Modul)
Frequenzband 2,412GHz – 2,472GHz Maximale Sendeleistung <100mW
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Saugroboter der Richtlinie 2014/53/EU ent­spricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar:
– Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer
35
Page 36
de
Urheberrecht und Lizenzen
Für die Bedienung und Steuerung des Saugroboters nutzt Miele Software. Die urheberrechtlichen Befugnisse von Miele und weiterer betroffener Softwarelie-
feranten sind zu respektieren. Miele und seine Lieferanten behalten sich jegliche Rechte an den Softwarekompo-
nenten vor. Insbesondere sind verboten: – Vervielfältigung und Verbreitung. – Erzeugung von Veränderungen und abgeleiteten Ständen. – Dekompilierung, Rückwärtsentwicklung, Zerlegung und anderweitige Reduzie-
rungen der Software.
In die Software sind auch unter GNU General Public License sowie unter weitere Open Source Lizenzen fallende Komponenten integriert.
Sie können eine Übersicht über die integrierten Open Source Komponenten nebst einer Kopie der jeweiligen Lizenz unter www.miele.com/device-software-licences erhalten.
Miele übergibt den Quellcode für alle Komponenten der unter der GNU General Public License und vergleichbaren Open Source Lizenzen lizensierten Software.
Um einen solchen Quellcode zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an info@miele.com.
Die detaillierte Anleitung zur Nutzung der Testmodi erhalten Sie über den Miele Kundendienst.
36
Page 37
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................ 39
Caring for the environment ................................................................................45
Guide to the appliance........................................................................................ 46
Functions and features of the robot vacuum cleaner...................................... 48
Accessories supplied.......................................................................................... 48
Preparing for use................................................................................................. 48
Use........................................................................................................................ 50
Switching on and off ............................................................................................. 50
Starting vacuuming ............................................................................................... 50
Finishing vacuuming if vacuuming started from the base station......................... 51
Finishing vacuuming if vacuuming started from somewhere in the room............. 51
Vacuuming manually ............................................................................................. 51
Interrupting vacuuming ......................................................................................... 51
Manual navigation (without vacuuming)................................................................ 52
Directing the robot vacuum cleaner to the base station ....................................... 52
Operating modes................................................................................................... 52
Select operating mode.......................................................................................... 52
To finish using the current operating mode........................................................... 53
Setting the timer.................................................................................................... 53
Deactivating the timer ........................................................................................... 54
Activating the timer / displaying a set start time ................................................... 54
Deactivating the acoustic signals.......................................................................... 55
Reducing the maximum crossing over height....................................................... 55
App “Scout RX2” .................................................................................................55
Video function ....................................................................................................... 56
Maintenance ........................................................................................................57
Emptying the dust box .......................................................................................... 57
Cleaning the dust box ........................................................................................... 58
Cleaning the exhaust filter..................................................................................... 58
Cleaning the side brushes..................................................................................... 58
Cleaning the roller brush ....................................................................................... 59
Cleaning the dust box seals.................................................................................. 60
Replacing the dust box seal unit........................................................................... 60
Cleaning the front wheel........................................................................................ 60
Cleaning the sensors............................................................................................. 61
Replacing batteries in the remote control ............................................................. 61
Replacing the rechargeable battery ...................................................................... 62
37
Page 38
en - Contents
Cleaning and care ...............................................................................................63
Storage/Factory default settings ....................................................................... 63
Service.................................................................................................................. 64
Contact in case of malfunction ............................................................................. 64
Warranty................................................................................................................ 64
Problem solving guide ........................................................................................65
Error messages ...................................................................................................68
Technical data...................................................................................................... 69
Conformity declaration ....................................................................................... 69
Copyright and licences ....................................................................................... 70
Electrical connection for the UK........................................................................ 71
Electrical connection AU, NZ ............................................................................. 71
38
Page 39
en - Warning and Safety instructions
This robot vacuum cleaner complies with all current local and na­tional safety requirements. Incorrect use can, however, lead to per­sonal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the robot va­cuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the robot vacuum cleaner. This prevents both personal injury and damage to the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
Switch the robot vacuum cleaner off before any maintenance work and cleaning and if it is not going to be used for a longer period of time. It should also be switched off when dealing with problems. To do so press switch I/0 on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position. The same should be done if you notice any un­usual behaviour with your robot vacuum cleaner.
Correct application
This robot vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in do-
mestic households and similar working and residential environments.
The robot vacuum cleaner is not intended for outdoor use.The robot vacuum cleaner must only be used for domestic house-
hold purposes to vacuum dry floor surfaces. Any other usage, modi­fication or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
The robot vacuum cleaner can only be used by people with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
39
Page 40
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be
kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from the robot
vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the robot vacuum cleaner
unsupervised if they have been shown how to use it safely and re­cognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the robot va-
cuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the robot vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Keep the rechargeable battery and the batteries for the remote
control out of the reach of children.
Technical safety
The Robot vacuum cleaner operates at 14.4V.
It is classified as a class III appliance. This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV) power source where the voltage is low enough to protect users from the risk of electrical shock. A Class II plug-in power supply is used for supplying power to charge the robot vacuum cleaner.
Before each use of the robot vacuum cleaner check both the va-
cuum cleaner and all of the accessories supplied with it for any vis­ible signs of damage. Do not use a damaged appliance or damaged accessories.
The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
40
Page 41
en - Warning and Safety instructions
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with an appro-
priate circuit breaker.
Compare the connection data on the data plate of the robot va-
cuum cleaner and the power supply (voltage and frequency) with that of the mains electricity supply. This data must match exactly.
Reliable and safe operation of this robot vacuum cleaner can only
be assured if the base station has been connected to the mains electricity supply.
While the robot vacuum cleaner is under warranty, repairs should
only be undertaken by a Miele authorised service technician. Other­wise the warranty will be invalidated.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Make sure that the mains electrical cable is not damaged, bent or
twisted. Do not place any heavy items on top of it.
Do not let the robot vacuum cleaner travel over the mains cable or
other cables.
Only use the parts supplied for charging the rechargeable battery
(adapter, power unit and base station).
Batteries and rechargeable batteries will deplete over time. They
can then leak corrosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical advice.
AUS/NZ: To deal with leaking batteries, refer to the Safety Data
Sheet (contact Miele to request a copy).
The robot vacuum cleaner is fitted with sensors to detect steps
and drops in height. Do not cover these sensors or the camera, and ensure that the function of the sensors is not hindered by obstacles whilst the cleaner is moving.
41
Page 42
en - Warning and Safety instructions
Do not attach any adhesive labels to the front of the base station
as this conceals an infrared transmitter. Do not place any items in front of it.
Do not immerse the robot vacuum cleaner or the parts supplied in
water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
Do not drop the robot vacuum cleaner or any of the accessories
supplied with it. Items that have been dropped or damaged should not be used for safety reasons.
AUS/NZ: The robot vacuum cleaner must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding to the marking on the appli­ance.
Miele can only guarantee the safety of the appliance when genu-
ine original Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced by Miele spare parts.
Correct use
Do not use the robot vacuum cleaner without the dust box, pre-fil-
ter and exhaust filter fitted.
Remove all breakable or lightweight items from the floor and make
sure that the robot vacuum cleaner cannot become entangled in cords, curtains, fringes, cables or similar.
Animals must be kept away from the robot vacuum cleaner. Do
not allow animals to stand or sit on the robot vacuum cleaner.
Take appropriate measures to prevent the robot vacuum cleaner
falling down large drops, e.g. from galleries or balconies. This can be done, for instance, by setting up physical barriers.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up anything
which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use it in the vicinity of a fireplace.
42
Page 43
en - Warning and Safety instructions
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any water, li-
quid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed car­pets or floor coverings are completely dry before attempting to va­cuum.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and photocopiers, can conduct electri­city.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any inflam-
mable or combustible liquids or gases and do not use it in areas where such substances are stored.
Exercise constant care, and do not sit or lie on the surface being
cleaned whilst the vacuum cleaner is running. This is to prevent the risk of loosely fitting clothes or long hair coming into contact with the roller brush or other moving parts of the robot vacuum cleaner.
Handling the rechargeable battery and remote control batteries:
Please contact Miele Service before sending the rechargeable bat-
tery.
Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons
do not continue to use a rechargeable battery which has been dropped or damaged.
Keep the rechargeable battery or the batteries away from naked
flames or other heat sources. Do not heat the rechargeable battery or batteries or place them in direct sunlight.
Do not dismantle the rechargeable battery.Do not cause a short circuit by bridging the contacts of the re-
chargeable battery or the batteries, either unintentionally or deliber­ately.
Do not allow the rechargeable battery or the batteries to come
into contact with liquids.
Do not attempt to recharge the remote control batteries.
43
Page 44
en - Warning and Safety instructions
Never continue to use the rechargeable battery if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, it is significantly over­heating or if it is discoloured or deformed. Dispose of the re­chargeable battery immediately.
Disposing of the batteries and the rechargeable battery: remove
the rechargeable battery from the robot vacuum cleaner and the bat­teries from the remote control. Insulate the metal contacts with ad­hesive tape to prevent short circuits. Dispose of the batteries and the rechargeable battery in a municipal recycling facility. Dispose of the batteries and the rechargeable battery safely. Do not dispose of bat­teries or the rechargeable battery with normal household waste.
The battery must be removed before the appliance is scrapped.
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on
them. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety in­structions.
44
Page 45
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposal of the packing mater­ial
The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur­ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old appli­ance
Electrical and electronic appliances of­ten contain valuable materials. They also contain specific materials, com­pounds and components, which were essential for their correct function and safety. These could be hazardous to hu­man health and to the environment if disposed of with your domestic waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, dispose of your old appliance with your household waste.
Disposing of old batteries and rechargeable batteries
Some electrical and electronic appli­ances contain batteries and re­chargeable batteries which, when de­pleted, must not be thrown away with your household waste. You are required by law (depending on country) to re­move any removable batteries or re­chargeable batteries and to dispose of them in a suitable recycling box for bat­teries. This service is free of charge. Batteries and rechargeable batteries contain substances which can damage human health and the environment.
Further instructions regarding disposal are given on batteries and rechargeable batteries. A bin with a line through it means that the battery or rechargeable battery must on no account be dis­posed of with your household waste. A bin with a line through it which also has one or several chemical symbols on it, indicates that the battery or re­chargeable battery contains lead (Pb), cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).
Please dispose of it at your local com­munity waste collection / recycling centre for electrical and electronic ap­pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons­ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of. Please ensure that your old appli­ance poses no risk to children while be­ing stored prior to disposal.
Old batteries and rechargeable batteries contain important raw materials which can be recycled. Disposing of batteries and rechargeable batteries separately makes them easier to handle and re­cycle.
45
Page 46
en - Guide to the appliance
Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of these operating instructions.
A – Robot vacuum cleaner top and bottom
a
Indicator field
b
WiFi indicator
c
Video function indicator (for Scout RX2 Home Vision)
d
Time mode indicator (am/pm)
e
Start/Pause sensor ()
f
Cameras
g
Impact protection
h
On/Off switch (I/0)
i
Depression to open the storage compartment
j
Silent vacuuming mode sensor
k
Turbo vacuuming mode sensor
l
Base sensor
m
Spot vacuuming mode sensor
n
Auto standard vacuuming mode sensor
o
Timer indicator
p
Rechargeable battery status indicator
q
Side brushes
r
Roller brush
s
Front wheel
t
Sensors (toppling protection)
u
Charging contacts
v
Roller brush cover
w
Drive wheels
x
Suction nozzle with sealing lip unit
y
Back wheel
46
Page 47
en - Guide to the appliance
B – Base station and remote control
Base station
a
Cable rewind
b
Cable guides
c
Socket for the power supply plug (not visible in the illustration)
d
Charging contacts
Remote control
a
Power button (switch on and off)
b
Base button (direct vacuum cleaner to base station)
c
OK confirmation button with direction buttons around it
d
Start/Pause button () (start/interrupt vacuuming)
e
Mode button (for selecting operating mode)
f
WIFI button (activate/deactivate WiFi)
g
Clock button (set time of day)
h
Timer button (set the timer)
i
Mute button (activate/deactivate acoustic signals)
j
Climb button (reduce crossing over height)
k
Battery compartment (at the back)
C – Dust box
a
Handle
b
Cleaning tool with wiper
c
Wiper button
d
Lid
e
Release buttons for the lid
f
Dust compartment
g
Pre-filter
h
Exhaust filter
i
Exhaust filter compartment lid
47
Page 48
en
Functions and features of the robot vacuum cleaner
The robot vacuum cleaner is suitable for the daily cleaning of short pile carpets and fitted carpets, as well as hard floor­ing.
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
The robot vacuum cleaner is fitted with cameras and sensors. It continually saves room plans as well as information regarding areas it can access freely. The robot vacuum cleaner uses this data to create an efficient vacuuming plan of the surfaces to be vacuumed, which it can then vacuum autonom­ously.
Accessories supplied
– Remote control / two batteries – Two side brushes – Power supply unit with plug – Country-specific power adapter – Base station – Magnetic strip
Press the two side brushes carefully
onto their pins until they audibly en-
gage. Take care to comply with the
markings L and R.
Removing the protective foil(Fig. 02)
Remove the protective foil from the
base station and from the top of the
robot vacuum cleaner.
Placing the batteries in the remote control(Fig. 03)
Remove the battery compartment
cover. Insert the two batteries supplied.
Take care with the polarity. Close the battery compartment cover.
Switching on the robot vacuum cleaner(Fig. 04)
Press the I/0 switch on the side of the
robot vacuum cleaner to the I posi-
tion. The rechargeable battery status indic-
ator lights up in the display. The robot vacuum cleaner will switch into standby after approx. 60seconds. The robot va­cuum cleaner is reactivated by pressing any button on the remote control or one of the sensor fields in the display.
Preparing for use
Illustrations 1 - 10 for this section are on the last fold-out page at the end of these operating instructions.
Inserting the side brushes(Fig. 01)
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
48
Connecting the base station (Figs. 05 – 07)
Place the base station on a level sur-
face against a free wall within easy
access of a power socket. Ensure
that there is an obstacle-free distance
of at least 1.5m in front and 0.5m to
the right and left of the base station
(Fig. 05).
Page 49
en
Insert the supplied power supply plug
into the socket at the back of the base station. You can wind excess cable around the cable rewind. Guide the cable through one of the two cable runs(Fig. 06).
Insert the country-specific power ad-
apter into the power supply until it audibly engages and then plug it into the selected power socket (Fig. 07).
Charging the rechargeable battery(Fig. 08)
The rechargeable battery is supplied not fully charged. Before using for the first time, it must be fully charged while the robot vacuum cleaner is switched on (switch I/0 to I).
The battery can also be charged when the robot vacuum cleaner is switched off (switch I/0 to 0). In this case, the vacuum cleaner indicators will not re­act.
Connect the robot vacuum cleaner
correctly to the charging contacts on the connected base station.
As the rechargeable battery charges, the status indicator flashes in the dis­play.
The charging process takes up to 150 minutes for the Scout RX2 and up to 180 minutes for the Scout RX2 Home Vision. You can then vacuum for up to one hour with the Scout RX2 and up to two hours with the Scout RX2 Home Vision.
Rechargeable battery status indic­ator in the display
Red charged capacity approx.
0% - 20%
Orange charged capacity approx.
20% - 50%
Green charged capacity approx.
50% - 100%
Setting the time of day(Fig. 09)
You can choose between a 24 hour clock and a 12 hour am/pm clock.
Use the remote control to set the time of day.
Briefly press the Clock button. 24h will appear in the display.
Press the OK button if you want a 24
hour clock. Press the + button if you want a 12
hour am/pm clock and confirm 12h
with OK. The hour display flashes in the indicator
field. Press the + or - direction button to
set the current hour. Press the OK button to confirm your
selection. The minute display flashes in the indic-
ator field. Press the + or - direction button to
set the current minutes. Press the OK button to confirm your
selection.
49
Page 50
en
If you want to alter the time of day, pro­ceed as described above. Press the
Clock button for three seconds.
Defining the area to be vacuumed (Fig. 10)
The robot vacuum cleaner is 85mm high. Any items under which vacu­uming is required should have a min­imum clearance of 87mm.
You can define any areas which the ro­bot vacuum cleaner should not have access to.
Place the magnetic strip supplied
with the groove facing downwards on the floor.
The robot vacuum cleaner will not cross over the magnetic strip.
Adhesive strips are supplied for per­manent fixing. Additional magnetic strips are available to order from the Miele webshop.
If you would like to control the robot va­cuum cleaner using a mobile device, please read the section “App Scout RX2”.
Operation of the robot vacuum cleaner via remote control and the display is de­scribed later in this section.
Switching on and off
Press the Power button on the re-
mote control or any sensor on the
display.
Starting vacuuming
There are two ways to start vacuuming. Option 1 (Remote control)
Use
Always observe the robot vacuum cleaner during the first cleaning ses­sion in a new environment and after making changes in your home. This way you will be able to detect and remove any problematic obstacles or section off the relevant areas with the magnetic strip. You must also check whether steps and drops in height are recognised properly.
Your robot vacuum cleaner is equipped with an integrated WiFi module. You can view status information or execute control commands using a mobile device (tablet PC or smartphone).
50
Press the  button. Option 2 (Display)
Press the  sensor. The area to be vacuumed will be
cleaned. The robot vacuum cleaner always
cleans for at least five minutes, regard­less of the size of the surface to be va­cuumed.
Page 51
Finishing vacuuming if vacuuming started from the base station
The robot vacuum cleaner will return to the base station and recharge.
If the battery is low, the robot vacuum cleaner will return to the base station and recharge. IIwill appear in the in­dicator field. The robot vacuum cleaner will then carry on vacuuming.
Finishing vacuuming if vacuuming started from somewhere in the room
The robot vacuum cleaner will return to its starting point and switch into standby after approx. 60seconds.
The robot vacuum cleaner will stand still when there is low battery capacity. You should then recharge it.
Vacuuming manually
You can use the direction buttons on the remote control to vacuum a particu­lar area of the room.
While the robot vacuum cleaner is va-
cuuming, press and hold one of the direction buttons.
The robot vacuum cleaner will turn in the desired direction until you let go of the direction button.
Press and hold the + direction button. The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction and continue to vacuum.
en
Press the  button on the remote
control or the  sensor on the dis-
play. The original vacuuming process will
continue running.
Interrupting vacuuming
Press the  button on the remote
control or the  sensor on the dis-
play. The robot vacuum cleaner stops. Press the button or the sensor again to
continue vacuuming. If you lift the vacuum cleaner off the
floor during a pause and then place it down somewhere else, rLOC will ap­pear in the display when you activate it again. The robot vacuum will turn around and compare its new location with its saved map data. If the data is compatible, the robot va­cuum cleaner will start cleaning and not go over surfaces that have already been cleaned. If the data is not compatible the robot
51
Page 52
en
vacuum cleaner will not move. rLOC in the display can only be can­celled by pressing the button or the sensor several times.
Manual navigation (without vacuum­ing)
You can use the direction buttons on the remote control to direct the robot vacuum cleaner to a specific area of the room.
Press and hold one of the direction
buttons.
The robot vacuum cleaner will travel in the desired direction without vacuum­ing.
You cannot direct the robot vacuum cleaner manually to the base station in order to recharge it.
Directing the robot vacuum cleaner to the base station
(only possible when vacuuming was started from the base station)
Operating modes
There are five different operating op­tions.
Auto
Standard vacuuming for normally soiled flooring.
Spot Targeted vacuuming of an
area approx. 1.8x1.8m around the selected starting point of the robot vacuum cleaner.
Base
Directing the robot vacuum cleaner to the base station.
Turbo
Silent
For vacuuming lightly soiled flooring with a short vacu­uming duration.
Vacuuming with low noise development.
Press the Base button on the remote
control or the Base sensor on the display.
The robot vacuum cleaner will travel to the base station and recharge.
52
Select operating mode
Press the Power button on the re-
mote control. There are two ways of selecting the op-
erating mode. Option 1 (Remote control)
Page 53
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating mode you want lights up in the dis­play.
en
You can switch the robot vacuum cleaner into standby before 60seconds is up by pressing the Power button again.
The robot vacuum cleaner is reactivated by pressing any button on the remote control or one of the sensors in the dis­play.
Setting the timer
(only possible if the clock has been set)
Press the  button to start vacuum-
ing. Option 2 (Display) Press the sensor for the operating
mode you want to use.
Press the  sensor to start vacuum-
ing.
To finish using the current operating mode
Press the Power button on the re-
mote control or the  sensor on the
display for at least three seconds.
If you would like the robot vacuum cleaner to start at the same time every day, you can save the start time and the operating mode you want to memory.
The robot vacuum cleaner can also va­cuum in the dark. However, please be aware that vacuuming may be less thor­ough. The cameras require light in order to navigate unobstructed.
Use the remote control to set the timer.
Press the Timer button briefly. The timer indicator flashes in the dis-
play and the hour display flashes in the indicator field.
The robot vacuum cleaner will switch into standby after approx. 60seconds.
Press the + or - direction button to
set the hour you want.
53
Page 54
en
Press the OK button to confirm your
selection. The timer indicator flashes in the dis-
play and the minute display flashes in the indicator field.
Press the + or - direction button to
set the minutes you want.
The settings are shown for approx. three seconds on the display. The robot vacuum cleaner will now start to va­cuum at the same time each day.
If the timer indicator is lit up in the display, then the timer is activated.
To alter the entries, proceed as de­scribed above. Then press the Timer button for three seconds.
Tip: You can save up to seven indi­vidual combinations for the “start time – operating mode” if you set the timer using a mobile device, see section “App Scout RX2”. Please note that the robot vacuum cleaner always follows the save com­mands which were set most recently, regardless of whether the settings were configured using the remote con­trol or with a mobile device.
Press the OK button to confirm your
selection.
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating
mode you want starts flashing in the
display.
Press the OK button to confirm your
selection.
54
Deactivating the timer
Press the Timer button on the remote
control briefly.
The timer indicator goes out on the display.
Activating the timer / displaying a set start time
Press the Timer button on the remote
control briefly.
Page 55
en
The timer indicator lights up in the display and the set start time is shown briefly in the indicator field. The robot vacuum cleaner will start to vacuum at the set time.
Deactivating the acoustic signals
Acoustic signals are set as standard. You can deactivate and then reactivate them.
Press the Mute button on the remote
control briefly. OFF will appear in the indicator field
briefly.
Acoustic signals for error messages cannot be deactivated.
Reducing the maximum crossing over height
The robot vacuum cleaner is set to overcome height differences of up to 17mm as standard. It is therefore able to vacuum carpets, move over door thresholds, etc.
If you would like to reduce this height (down to approx. 6mm) in order to pro­tect the legs of chairs, tables or lamps, for example, you can deactivate the factory default setting.
Press the Climb button again briefly if you want to reactivate the maximum crossing over height of 17mm. HIwill appear in the indicator field.
App “Scout RX2”
WiFi
You can view status information or ex­ecute control commands using a mobile device (tablet PC or smartphone). The robot vacuum cleaner is equipped with an integrated WiFi module for this purpose.
Please note that, despite the manufac­turer's extremely high security stand­ards, there may be data security risks for the user whenever networked devices are used. For this reason, we offer you the option of removing the WiFi module from the robot vacuum cleaner. You can find instructions for this at the end of this section.
Make sure that you have sufficient sig­nal strength for your WiFi network in the rooms where the robot vacuum cleaner will be vacuuming.
You can download the “Scout RX2” app for free via the Apple App Store or Google Play.
Press the Climb button on the remote
control briefly. LOwill appear in the indicator field.
Download the app from one of the
app stores.
55
Page 56
en
Activating the network function of the robot vacuum cleaner
In order to connect your robot vacuum cleaner to your WiFi network, you must first activate the network function. The network function is deactivated ex­works.
There are two ways to activate the net­work function.
Option 1 (Remote control)
Press the WIFI button. The WiFi indicator lights up in the
display. Option 2 (Display)
Press the Base sensor for at least
two seconds.
The camera on the right at the front of the robot vacuum cleaner sends en­crypted images in real time to the selec­ted mobile device. Transmission quality is dependent upon the speed of the In­ternet connection in your home and the speed of your mobile device. The video function indicator in the dis­play flashes red when images are being sent. No video recording takes place.
We recommend cleaning both cameras regularly with a soft, dry cloth.
Removing the WiFi module
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will open.
The WiFi indicator lights up in the display.
Start the app and set up a Miele user
account. You can connect your mobile device
directly to the robot vacuum cleaner or connect via your WiFi network.
Follow the instructions in the app.
Video function
(for Scout RX2 Home Vision models, use the “Scout RX2” app)
56
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Remove the dust box.
Pull the cover out from the front.Remove the WiFi module.
Page 57
Put the cover back on.
Maintenance
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance work. To switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot va­cuum cleaner to the 0 position.
We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORI­GINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the op­timum performance of your robot va­cuum cleaner and the best possible cleaning results.
en
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will open.
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available from the Miele Webshop, Miele Service and your Miele supplier.
Original Miele accessories are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Emptying the dust box
Empty the dust box of the robot va­cuum cleaner after each use in order to achieve the best possible cleaning res­ults. At the very latest, you must empty the dust box when “l_ _l” appears in the in­dicator field running from bottom to top.
Remove the dust box.
Press one or both release buttons in
the direction of the arrow and remove
the dust box lid. Empty the dust box. The contents of the container can be
disposed of with normal domestic waste, providing they consist of general household dust only.
Refit the lid and close the dust box
making sure it clicks into place. Place the dust box into the robot va-
cuum cleaner with the handle lifted
up and latch it into place by pushing
the handle back down.
57
Page 58
en
Close the storage compartment lid
and press down on the depression in order to lock it.
Cleaning the dust box
Clean the dust box as required. A cleaning tool is located at the top of
the dust box lid.
Remove the cleaning tool.
Clean the dust box and the underside
of the lid using the cleaning tool.
Cleaning the exhaust filter
Clean the exhaust filter as required. The exhaust filter compartment is loc-
ated in the dust box.
Remove the lid from the dust box.
Remove the pre-filter and clean it as
required using the cleaning tool.
Unlatch the exhaust filter, remove it
and clean it using the cleaning tool.
Refit the exhaust filter into the cover.Place the pre-filter onto the exhaust
filter. The filter unit is complete. Carefully refit the filter unit and clip it
into position.
The exhaust filter must be replaced with a new one after approx. six months in order to achieve the best possible cleaning results.
Cleaning the side brushes
Clean the side brushes as required. For this you will require the cleaning tool which is located at the top of the dust box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Fold out the filter unit from the dust
box.
58
Using both hands take hold of two
opposite elastic side brush holders
and pull them upwards to remove
them.
Page 59
en
Remove threads and hair using the
wiper which is located on the bottom of the cleaning tool.
Hold the wiper over a bin.
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads and hair have fallen out.
Press the two cleaned side brushes
carefully onto their pins until they audibly engage. Take care to comply with the markings L and R.
In order to continue to achieve the best possible cleaning results re­place the side brushes with new ones after approx. one year.
Remove both side brushes, see pre-
vious description “Cleaning the side
brushes”.
Unlatch the roller brush cover and re-
move the cover.
Remove the roller brush.
Cut any threads or hairs that have
wound themselves around the roller
brush with a pair of scissors.
Cleaning the roller brush
Clean the roller brush as required. For this you will require the cleaning tool which is located at the top of the dust box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Remove the threads and hair using
the wiper which is located on the bot-
tom of the cleaning tool. Hold the wiper over a bin.
59
Page 60
en
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads and hair have fallen out.
Wipe the seals with a damp cloth to
clean them.
Refit the roller brush. Make sure that
the side with the pointed end is inser­ted into the corresponding slot.
Carefully refit the roller brush cover
making sure it clicks into position.
Refit both side brushes, see previous
description “Cleaning the side brushes”.
In order to continue to achieve the best possible cleaning results, re­place the roller brush with a new one after approx. one year.
Cleaning the dust box seals
Clean the seals on the bottom of the dust box as required.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
In order to continue to achieve the best possible cleaning results, re­place the seal unit with a new one after approx. one year.
Replacing the dust box seal unit
Remove the dust box.
Unlatch the seal unit from the under-
side of the dust box so that the arrow
points to the symbol.
Remove the seal unit.Insert the new seal unit so that the ar-
row points to the symbol. Lock the seal unit, making sure it
clicks into position. The arrow points to the symbol.
Cleaning the front wheel
Clean the front wheel as required. For this you will require the cleaning tool which is located at the top of the dust box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
60
Page 61
Unclip the cover.Remove the front wheel.
Remove any threads and hair and
clean the front wheel, the cover and the slot depression using the cleaning tool.
Refit the front wheel and close the
cover making sure it clicks into posi­tion.
Cleaning the sensors
Clean the sensors as required.
en
Keep batteries out of the reach
of children. A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries can still be dangerous. If you suspect a child has swallowed a battery, seek medical advice immediately*. Exam­ine devices and make sure the bat­tery compartment is correctly se­cured, e.g. that the screw or other mechanical fastener is tightened. Do not use if compartment is not secure. * Australia: Poisons Information Centre, Tel. 13 11 26; NZ: National Poisons Centre, Tel. 0800 764 766
Replacing batteries in the remote control
The remote control requires two 1.5V (AAA) batteries.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Clean the sensors carefully using a
dry cotton wool bud.
Remove the battery compartment
cover. Replace the batteries. Take care with
the polarity.
Close the battery compartment cover.Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
batteries found in the sections “Warn-
ing and Safety” and “Caring for the
environment” at the beginning of
these operating instructions.
61
Page 62
en
Replacing the rechargeable battery
You will require an original Miele lithium­ion rechargeable battery:
– YCR-M05 for Scout RX2 – YCR-MT12 for Scout RX2 Home Vis-
ion
Do not use non-rechargeable
batteries.
The rechargeable battery compartment is located in the robot vacuum cleaner's storage compartment.
Remove the dust box.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counter-
part, making sure it clicks into place. Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly posi-
tioned (see right-hand side of pic-
ture). Store the plug connection in the slot
at the side.
Open the rechargeable battery com-
partment by unlatching the cover up­wards.
Scout RX2 (YCR-M05)
Carefully pull the cables so that the
plug connection is pulled out of the slot.
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Remove the rechargeable battery.
62
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and
close it, making sure it clicks into
place. Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “Warning and Safety”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating in-
structions.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Carefully remove the rechargeable
battery until the plug connection is
exposed.
Page 63
en
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counter­part, making sure it clicks into place.
Store the plug connection in the side
recess.
Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly posi­tioned (see right-hand side of pic­ture).
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and close it, making sure it clicks into place.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of the old rechargeable battery found in the sections “Warning and Safety” and “Caring for the environment” at the beginning of these operating in­structions.
Cleaning and care
Caring for your robot vacuum cleaner and its accessories
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance work. To switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot va­cuum cleaner to the 0 position.
The robot vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a dry or a slightly damp cloth, or with a proprietary cleaner suitable for plastic.
Static charge can cause a build-up of dust on the vacuum cleaner. This should be removed using a soft and dry cloth.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi­tioning agents!
Do not immerse the robot va-
cuum cleaner or any accessories supplied with it in water!
Storage/Factory default set­tings
Storage
Switch the robot vacuum cleaner
off if it is not going to be used for a long period of time. To switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
If the robot vacuum cleaner is not going to be used for a long period of time, make sure it is stored in a well ventil­ated, cool place.
63
Page 64
en
For optimum care, store the robot va­cuum cleaner at half charge capacity (rechargeable battery status indicator in the display is orange).
Standard settings
The robot vacuum cleaner can be reset to its factory default settings. Have the remote control to hand.
Press and hold the Spot and Turbo
sensors on the display for at least 5 seconds at the same time.
r:St will appear in the display.
Service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service can be found at the end of this docu­ment.
Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance war­ranty specific to your country, please contact Miele. See back cover for ad­dress.
In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of pur­chase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or re­gistering online at www.miele.co.uk.
Within the next 2 seconds press the
OK button on the remote control until F:tr appears in the display.
The robot vacuum cleaner will start again with its factory default settings re­stored.
64
Page 65
Problem solving guide
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any problems. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
Problem Cause and remedy
The robot vacuum cleaner switches itself off after it has been switched on using the Power button.
The cleaning result is poor.
The robot vacuum cleaner is not charging.
The rechargeable battery is not sufficiently charged. Connect the robot vacuum cleaner correctly to the
charging contacts on the connected base station.
The dust box is full. Empty and clean the dust box.
The roller brush is dirty or worn out.
Clean the roller brush.Replace the roller brush.
The seals on the dust box are dirty or worn out. Clean the seals and the suction channel between
them.
Replace the seal unit. The exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.Replace the exhaust filter.
The side brushes have worn out. Replace the side brushes.
The base station is not connected correctly. Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Prepar­ing for use – Connecting the base station”.
en
65
Page 66
en
Problem Cause and remedy
The robot vacuum cleaner does not return to the base station after vacuuming.
It had started vacuuming from somewhere in the room.
The robot vacuum cleaner will return to its starting
point.
There is insufficient light for the robot vacuum cleaner to navigate.
Provide sufficient lighting. The base station is not connected correctly.
Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Prepar­ing for use – Connecting the base station”.
The signal between the infrared transmitter on the base station and the robot vacuum cleaner is broken.
Clean the front of the base station and the front of
the robot vacuum cleaner carefully with a soft, dry cloth and make sure that no items disrupt the sig­nal.
Obstacles on the floor which is to be vacuumed can impede navigation.
Watch the robot vacuum cleaner during vacuum-
ing.
Remove any problematic obstacles.Section off the problematic area with the magnetic
strip.
Reduce the robot vacuum cleaner's maximum
crossing over height, see section “Use – Reducing the maximum crossing over height”.
66
Page 67
Problem Cause and remedy
The robot vacuum cleaner does not react.
The robot vacuum cleaner is switched off. Switch it on (press I/0 to I).
The batteries in the remote control have been inserted incorrectly.
Take care with the polarity. The batteries in the remote control are dead.
Exchange the batteries. The signal between the infrared transmitter on the va-
cuum cleaner and the remote control is broken. Clean the front of the robot vacuum cleaner and
the top of the remote control carefully with a soft, dry cloth and make sure that no items disrupt the signal.
The remote control is too close to the robot vacuum cleaner or too far away from it.
Increase or decrease the distance and when using
the remote control, direct it towards the robot va­cuum cleaner.
en
67
Page 68
en
Error messages
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any errors. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
Error messages are shown in the indicator field in the display. If “l_ _l” appears running from bottom to top, you must empty and clean the dust box.
Your robot vacuum cleaner is supplied with a sticker that lists all error messages. You can stick this sticker to the underside of the storage compartment lid.
Problem Cause and remedy
F 1 Error “Wheel raised”
Place the robot vacuum cleaner on a level floor
surface.
F 2 Error “Dirty sensors”
Clean the sensors. This error message is also
shown when you start up the robot vacuum cleaner and the collision sensor is located above empty space. Remove the robot vacuum cleaner from the edge.
F 3 Error “Filter not recognised”
Insert the dust box into the robot vacuum cleaner
with an exhaust filter inserted.
F 4 Error “Drive wheels overloaded”
Check whether the drive wheels have become
dirty. Remove any threads or hair. This error mes­sage is also shown if the robot vacuum cleaner is stuck.
F 5 Error “Brushes overloaded”
Check whether the roller brush and the side
brushes have become dirty. Clean the roller brush and side brushes. This error message is also shown if objects become caught in the robot va­cuum cleaner.
F 6 Error “Fan motor overloaded”
Empty and clean the dust box. Clean or replace
the exhaust filter.
68
Page 69
Problem Cause and remedy
F 7 Internal system error or fault with the robot vacuum
cleaner outside of its permitted ambient operating temperature.
Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
F 8 Error “Front wheel dirty”
Check whether the front wheel, the cover or the
slot depression have become dirty. Remove any threads and hair and clean the front wheel, the cover and the depression.
en
Resetting the error message after fixing the problem
You can reset the error messages described above in the following ways
– Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
– Press the Power button on the remote control.
– Press the  sensor in the display for at least three
seconds.
Technical data
(for the WiFi module Europe)
Frequency band 2.412 GHz – 2.472 GHz Maximum transmitting power <100mW
Conformity declaration
Miele hereby declares that this robot vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk – For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the serial number
69
Page 70
en
Copyright and licences
Miele uses software to operate and control the robot vacuum cleaner. The copyright authorisation from Miele and other relevant software suppliers must
be respected. Miele and their suppliers reserve the rights to the software components. In particular the following are prohibited: – Copying and distribution – Modifications and derivations – Decompilation, reverse engineering, disassembling and other such reductions of
software
Components which fall under GNU General Public Licence and further Open Source licences are integrated into the software.
An overview of the integrated Open Source components and a copy of the current licence can be obtained at www.miele.com/device-software-licences.
Miele will provide the source code for all components of software licensed under the GNU General Public Licence and comparable Open Source licences.
For source code requests, please email info@miele.com.
You can obtain detailed instructions for the use of test modes from Miele Service.
70
Page 71
en
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and fre­quency are given on the data plate loc­ated underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat­ing is quoted on the plug. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup­ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is em­bossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted). Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suit­ably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark Electrically sup­pressed according to
AS/NZS CISPR
14.1
71
Page 72
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne robotstøvsuger overholder de foreskrevne sikkerhedsbe­stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting.
Læs venligst den udførlige brugsanvisning (M.-Nr. 10 738 181), som findes på Mieles hjemmeside, inden robotstøvsugeren tages i brug. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedlige­holdelse af robotstøvsugeren. Derved undgås skader på både per­soner og robotstøvsuger.
Gem venligst denne kortbrugsanvisning, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
Sluk robotstøvsugeren inden reparation, længere tids opbevaring, vedligeholdelse og udbedring af problemer og fejl ved at trykke på 0 på tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren. Sluk også robotstøv­sugeren, hvis den fungerer unormalt.
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne robotstøvsuger er beregnet til støvsugning af gulve i private
husholdninger eller på lignende steder.
Denne robotstøvsuger er ikke beregnet til udendørs brug.Anvend kun robotstøvsugeren til støvsugning af tørt snavs. Anden
anvendelse eller eventuel ombygning/ændring af støvsugeren sker på egen risiko og kan muligvis være farlig.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for-
måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene robotstøvsugeren sikkert, må ikke anvende den uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
72
Page 73
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn under 8 år skal holdes væk fra robotstøvsugeren, medmindre
der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge robotstøvsugeren uden
opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert be­tjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde robotstøvsugeren uden
opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af robotstøv-
sugeren. Lad dem aldrig lege med robotstøvsugeren.
Robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen må ik-
ke komme i børnehænder.
Teknisk sikkerhed
Robotstøvsugeren drives af et 14,4 V batteri.
Den er et produkt i beskyttelsesklasse III. Den er et produkt, hvor beskyttelse mod elektrisk stød er sikret ved tilslutning til sikkerhedslavspænding, og i hvilket der ikke dannes spændinger, der er højere end sikkerhedslavspændingen. Opladning af robotstøvsugeren sker via en stiknetdel i beskyttelsesklasse II (spændingsangivelse).
Kontroller robotstøvsugeren og alle medleverede dele for synlige
skader før hver brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug.
Kontroller, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med
angivelserne på typeskiltet på robotstøvsugeren og netdelen (net­spænding og frekvens). Disse data skal stemme overens.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.Pålidelig og sikker drift af robotstøvsugeren er kun sikret, når ba-
sisstationen er tilsluttet et offentligt elnet.
73
Page 74
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Reparation inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Ser-
vice, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Reparation bør kun udføres af Miele Service eller en anden uddan-
net fagmand. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betyde­lig fare for brugeren.
Sørg for, at netledningen ikke beskadiges, bøjes eller vrides. Stil
aldrig tunge genstande på den.
Lad ikke robotstøvsugeren køre over netledninger eller andre led-
ninger.
Anvend kun det medleverede tilbehør til opladning af batteriet
(adapter, netdel, basisstation).
Batterier kan blive utætte. Undgå øjen- og hudkontakt med den
ætsende væske. Skyl med vand i tilfælde af øjen- eller hudkontakt, og søg lægehjælp.
Klæb ikke mærkater på forsiden af basisstationen, da der sidder
en infrarød sender bag denne. Stil heller ikke genstande foran den.
Robotstøvsugeren er udstyret med sensorer til registrering af trin
og afsatser. Undlad at tildække disse sensorer og kameraerne, og sørg for, at sensorernes funktion ikke hæmmes af genstande, der lig­ger i vejen.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må aldrig komme i
vand. Rengør alle dele uden vand eller med en let fugtig klud.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må ikke falde ned. De-
le, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssi­ge grunde ikke længere anvendes.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.
74
Page 75
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Anvend aldrig robotstøvsugeren uden støvboks, forfilter og ud-
blæsningsluftfilter.
Fjern alle skrøbelige og lette genstande fra gulvet, og sørg for, at
robotstøvsugeren ikke kan sætte sig fast i snore, gardiner, frynser, ledninger o.l.
Husdyr skal holdes væk fra robotstøvsugeren. Lad heller ikke hus-
dyr stå eller sidde på robotstøvsugeren.
Sørg for, at robotstøvsugeren ikke kan falde ud over høje kanter.
Sæt fx afspærringer op.
Brug aldrig robotstøvsugeren til brændende eller glødende gen-
stande, fx cigaretter og aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. Anvend den ikke i nærheden af åbne kaminer/pejse.
Brug aldrig robotstøvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt
snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig robotstøvsugeren til tonerstøv. Toner fra fx printere og
kopimaskiner kan være elektrisk ledende.
Brug ikke robotstøvsugeren til letantændelige eller eksplosive stof-
fer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Der må ikke sidde eller ligge nogen på fladen, der skal rengøres,
for at undgå risiko for, at langt hår eller løst tøj kommer i nærheden af børstevalsen eller andre af robotstøvsugerens bevægelige dele.
Håndtering af robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen
Robotstøvsugerens batteri må ikke falde ned eller kastes. Et batte-
ri, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssi­ge grunde ikke længere anvendes.
Batterierne må ikke komme i kontakt med åben ild eller andre var-
mekilder. Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for direkte solstråling.
75
Page 76
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Robotstøvsugerens batteri må ikke skilles ad.Batterierne må ikke kortsluttes; sørg for, at der ikke dannes en lus
mellem kontakterne, hverken med vilje eller ved en fejltagelse.
Sørg for, at batterierne ikke kommer i berøring med væsker.Batterierne i fjernbetjeningen må aldrig oplades.Fortsæt under ingen omstændigheder med at bruge robotstøv-
sugerens batteri, hvis der kommer en usædvanlig lugt fra det, der trænger væske ud, det opvarmes kraftigt, eller hvis det misfarves el­ler deformeres. Kasser det da straks.
Bortskaffelse af batterierne: Tag robotstøvsugerens batteri og bat-
terierne i fjernbetjeningen ud. Isoler metalliske kontakter med tape for at undgå kortslutninger. Bortskaf batterierne via det offentlige indsamlingssystem. Smid ikke batterierne ud sammen med hushold­ningsaffald.
Tilbehør
Brug kun tilbehør med det originale Miele-logo. Kun ved brug af
originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl­ge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af oven­nævnte råd om sikkerhed og advarsler.
76
Page 77
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
Illustrationerne A, B og C til dette afsnit findes på folde-ud-sider sidst i denne brugsanvisning.
A - Robotstøvsugerens over- og underside
a
Displayfelt
b
Indikator for wi-fi
c
Indikator for videofunktion (på Scout RX2 Home Vision)
d
Visning af tidsindstilling (am/pm)
e
Sensorfelt Start/pause ()
f
Kameraer
g
Beskyttelse mod kollision
h
Kontakt Tænd/Sluk (I/0)
i
Forsænket trykknap til åbning af opbevaringsrummet
j
Sensorfelt rengørings-mode Silent
k
Sensorfelt rengørings-mode Turbo
l
Sensorfelt Base
m
Sensorfelt rengørings-mode Spot
n
Sensorfelt standard-rengørings-mode Auto
o
Timerindikator
p
Indikator for opladningstilstand
q
Sidebørster
r
Børstevalse
s
Forreste hjul
t
Trappesensorer
u
Opladekontakter
v
Børstevalseafdækning
w
Drivhjul
x
Sugemund med tætningslæbeenhed
y
Hjul bagtil
77
Page 78
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
B - Basisstation og fjernbetjening
Basisstation
a
Ledningsoprul
b
Kabelføringer
c
Bøsning til netdelsstik (ikke synlig på illustrationen)
d
Opladekontakter
Fjernbetjening
a
Tast Power (Tænd/Sluk)
b
Tast Base (basisstation aktiveres)
c
Bekræftelsestast OK med retningstaster rundt om
d
Tast Start/Pause () (rengøring startes/afbrydes)
e
Tast Mode (drifts-mode vælges)
f
Tast WIFI (Wi-fi aktiveres/deaktiveres)
g
Tast Clock (klokkeslæt indstilles)
h
Tast Timer (timer indstilles)
i
Tast Mute (akustiske signaler aktiveres/deaktiveres)
j
Tast Climb (overkøringshøjde reduceres)
k
Batterirum (bagside)
C - Støvboks
a
Greb
b
Rengøringsværktøj med afstryger
c
Afstrygertast
d
Låg
e
Låseknapper til låg
f
Støvrum
g
Forfilter
h
Udblæsningsluftfilter
i
Afdækning af rum til udblæsningsluftfilter
78
Page 79
da
Inden brug
Læs venligst den udførlige brugsan­visning, som findes på tysk og en­gelsk forrest i denne brugsanvisning og på dansk på Mieles hjemmeside, inden robotstøvsugeren tages i brug.
Illustrationerne 1 - 10 i dette afsnit fin­des på den sidste folde-ud-side sidst i denne brugsanvisning.
Sidebørster sættes på (ill. 01) Beskyttelsesfolier fjernes (ill. 02) Batterier sættes i fjernbetjeningen (ill.
03) Robotstøvsugeren tændes (ill. 04) Basisstation tilsluttes (ill. 05 - 07) Batteri oplades (ill. 08) Klokkeslæt indstilles (ill. 09) Støvsugningsområde afgrænses (ill. 10)
Brug
Robotstøvsugeren er udstyret med et integreret wi-fi-modul. Via en mobil en­hed (tablet-pc eller smartphone) kan man få vist statusinformationer og afgi­ve kommandoer. Læs afsnittet App Scout RX2 i den udførlige brugsan­visning, hvis robotstøvsugeren skal be­tjenes via en mobil enhed.
Nedenfor beskrives, hvordan robotstøv­sugeren betjenes med fjernbetjeningen eller via displayet.
Tænd/Sluk (fjernbetjening)
Rengøring startes/afbrydes (fjernbetje­ning)
Basisstation aktiveres (fjernbetjening)
Drifts-mode vælges (display)
Auto
Rengøring af normalt snav­sede gulve.
Spot
Base
Turbo
Silent
Rengøring af en flade på ca. 1,8 x 1,8 m rundt om det valgte startpunkt.
Aktivering af basisstationen.
Rengøring af let snavsede gulve på reduceret rengø­ringstid.
Støjsvag rengøring.
79
Page 80
da
Indstilling af timer - kun mulig, når klok­keslæt er indstillet (fjernbetjening)
Maks. overkøringshøjde reduceres til ca. 6 mm/stilles tilbage til ca. 17 mm
Vedligeholdelse
Sluk robotstøvsugeren inden
vedligeholdelse ved at trykke på 0 på tasten I/0 på siden af robotstøvsuge­ren.
Støvboks tømmes
Fejlmeldinger
Sluk altid robotstøvsugeren in-
den udbedring af fejl. Tryk tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren over på position 0.
F 1 Fejl “Hjul løftet” F 2 Fejl “Sensorer tilsmudsede”/“Trap-
pesensor befinder sig ved start over en afgrund”
F 3 Fejl “Filter ikke registreret” F 4 Fejl “Overbelastning drivhjul”/“Ro-
botstøvsugeren er kørt fast” F 5 Fejl “Overbelastning børster”/“Gen-
stande har sat sig fast i robotstøvsuge­ren”
F 6 Fejl “Overbelastning blæser” F 7 Intern systemfejl/fejl “Robotstøv-
sugeren uden for tilladt omgivelsestem­peratur”
F 8 Fejl “Forreste hjul tilsmudset”
80
Yderligere oplysninger findes i den ud­førlige brugsanvisning, som findes på tysk og engelsk forrest i denne brugs­anvisning og på dansk på Mieles hjemmeside.
Page 81
Tekniske data
(til wi-fi-modulet)
Frekvensbånd 2,412GHz –
2,472GHz
Maks. sendeeffekt <100mW
Konformitetserklæring
Miele erklærer hermed, at denne robot­støvsuger overholder direktiv 2014/53/ EU.
Den komplette tekst til EU-konformi­tetserklæringen er tilgængelig på en af følgende internetadresser:
– Produkter, Download, på
www.miele.dk
– Services, Kataloger og brugsan-
visninger, Brugsanvisninger på www.miele.dk/privat/kataloger-og­brugsanvisninger-385.htm ved angi­velse af model eller serienummer.
da
81
Page 82
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este robot aspirador cumple todas las normas de seguridad vigen­tes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo pue­de causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
Antes de utilizar por primera vez el robot aspirador, lea detenida­mente el manual de instrucciones de manejo, que podrá encontrar en su idioma en la página web de Miele buscando por el número de material 10 738 271. En él encontrará consejos importantes acerca de la seguridad, el manejo y el mantenimiento de su robot aspirador. Así se protegerá a usted mismo y protegerá también al aspirador de posibles daños.
Guarde estas instrucciones de manejo abreviadas y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Desconecte el robot aspirador antes de cada mantenimiento, al­macenaje prolongado, solución de un problema o de una anoma­lía. Para ello, presione el interruptor lateral I/0 a la posición 0. Ac­túe del mismo modo en caso de un comportamiento extraño del robot.
Uso apropiado
Este robot aspirador está concebido para la limpieza del suelo,
para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.
Este robot aspirador no es apto para el uso en zonas exteriores.Utilice el robot aspirador exclusivamente para aspirar superficies
secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspira­dor no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el robot aspirador de una forma segura, no po­drán hacer uso del robot aspirador sin la supervisión o permiso de un responsable.
82
Page 83
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
robot aspirador, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del robot aspirador por parte de niños mayores de ocho
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del robot aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli­gros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el robot aspirador sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
robot aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
En ningún caso deje que los niños tengan acceso a la batería y las
pilas del mando a distancia.
Seguridad técnica
El robot aspirador funcionará a 14,4 V.
Aparato de la clase de protección III. Aparato en el que la protección frente a descarga eléctrica se obtie­ne mediante la conexión a tensión baja de seguridad y en el que no se generan tensiones superiores a la tensión baja de seguridad. La recarga del robot aspirador se realiza con un conector fuente de ali­mentación de la clase de protección II (indicación tensión de red).
Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe que el robot
aspirador y todos los accesorios suministrados no presenten daños externos visibles. No utilice nunca piezas defectuosas.
83
Page 84
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Compare los datos de conexión indicados en la placa de caracte-
rísticas del robot aspirador y de la estación base (voltaje y frecuen­cia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un
fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
El funcionamiento fiable y seguro del robot aspirador queda ga-
rantizado solo si la estación base está conectada a la red eléctrica pública.
Cualquier trabajo de reparación del robot aspirador durante el pe-
ríodo de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servi­cio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal autoriza-
do por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves pe­ligros para el usuario!
Evite doblar o trenzar el cable, para que no resulte dañado. No co-
loque encima ningún objeto pesado.
Evite que el robot aspirador pase por encima de cables eléctricos
u otro tipo de cables.
Para recargar el acumulador, utilice únicamente los accesorios su-
ministrados (adaptador, pieza de conexión, estación base).
Las baterías pueden rebosar. Evite el contacto de cualquier líquido
abrasivo con la piel o los ojos. Si este fuera el caso, enjuagar con agua y solicitar asistencia médica.
No pegue ningún tipo de pegatina en la parte superior de la esta-
ción base, puesto que aloja un emisor de infrarrojos.No coloque ob­jetos delante de la misma.
84
Page 85
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El robot aspirador está dotado con sensores para detectar desni-
veles y obstáculos. No cubra los sensores y las cámaras y tenga en cuenta que no haya obstáculos en el recorrido del robot aspirador que puedan dificultar su funcionamiento.
No sumerja nunca el robot aspirador ni ninguna de sus piezas en
agua. Para la limpieza de todas sus piezas utilice únicamente un pa­ño seco o ligeramente húmedo.
No deje que el robot aspirador y las piezas que forman parte de
su dotación se caigan. Por motivos de seguridad, las piezas daña­das no se pueden seguir utilizando.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec­tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Uso apropiado
No utilice el robot aspirador sin depósito recogepolvo, antefiltro o
filtro de salida de aire.
Retire del suelo todos los objetos que se puedan romper o que
sean muy ligeros y preste atención a que el robot aspirador no corra el riesgo de tropezar con cordones, cortinas, cables, hilos o simila­res.
Mantenga alejadas a las mascotas del robot aspirador. No deje
que se sienten o se suban al robot.
Tome las medidas adecuadas para evitar que el robot aspirador se
caiga, p. ej. en galerías o balcones. Bloquee las entradas, p. ej. utili­zando una barrera física.
No deje que el robot aspirador aspire objetos encendidos, p. ej.
cigarrillos, o ascuas aparentemente apagadas, p. ej. de carbón. No lo utilice nunca en los alrededores de la chimenea.
85
Page 86
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cer­ciórese de que estén totalmente secas antes de que pase el robot aspirador.
No deje que el robot aspire el polvo del tóner. El tóner que se utili-
za, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
Evite que el robot aspire sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas o gases o aquellos lugares donde estas sustancias se en­cuentran almacenadas.
No deje prendas sueltas o cabellos cerca del rodillo de cerdas o
de otras partes móviles del robot aspirador.
Manejo de la batería del robot aspirador y de las pilas del mando a distancia:
Evite que la batería se caiga, así como lanzarla. En caso de que
sucediera, por motivos de seguridad, no continúe utilizándola.
No ponga la batería o las pilas en contacto con fuego o fuentes de
calor similares. No caliente la batería o las pilas. No los exponga di­rectamente a la radiación solar.
No traslade la batería por separado.No provoque ningún cortocircuito de la batería o de las pilas
puenteando los contactos de forma accidental o deliberada.
No ponga en contacto con líquido en ningún caso la batería o las
pilas.
En ningún caso vuelva a recargar las pilas del mando a distancia.No siga utilizando la batería en caso de notar un olor extraño, ob-
servar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora o deforma. Elimínelo inmediatamente.
86
Page 87
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Reciclaje de la batería y de las pilas: retire el acumulador del robot
aspirador y las pilas del mando a distancia y deposítelos en el punto de recogida pertinente. Antes de eliminarlos, aísle los contactos de metal para evitar cortocircuitos. No los deseche nunca en la basura doméstica.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele».
Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasiona­dos por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ig­norar las indicaciones y advertencias de seguridad.
87
Page 88
es - Descripción del aparato
Encontrará las Figuras A, B y C de este capítulo al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso.
A ´- Robot aspirador Parte superior e inferior
a
Display
b
Indicación WIFI
c
Indicación función Vídeo (en caso de Scout RX2 Home Vision)
d
Indicación modo Tiempo (am/pm)
e
Campo sensor Start / Pausa ()
f
Cámaras
g
Protector antichoques
h
Interruptor Conexión/Desconexión (I/0)
i
Tecla para la apertura del compartimento de almacenamiento
j
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaSilent
k
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaTurbo
l
Sensor Base
m
Campo sensor para seleccionar el modo de limpieza Spot
n
Campo sensor para modo de limpieza estándar Auto
o
Indicación Timer
p
Indicación del estado de carga de la batería
q
Cepillos laterales
r
Rodillo de cerdas
s
Rueda delantera
t
Sensores (protección anticaída)
u
Contacto de carga
v
Tapa del rodillo de cerdas
w
Ruedas de accionamiento
x
Boca de aspiración con junta
y
Rueda posterior
88
Page 89
es - Descripción del aparato
B - Estación base y mando a distancia
Base de estacionamiento
a
Recogecables
b
Conducciones de cables
c
Casquillo para la clavija de la fuente de alimentación (no visible en la imagen)
d
Contacto de carga
Mando a distancia
a
Tecla Power (conexión y desconexión)
b
Tecla Base (navegar hacia la estación base)
c
Tecla de confirmación OK con flechas contiguas
d
Tecla Start/Pause  (iniciar/interrumpir la limpieza)
e
Tecla Mode (seleccionar el modo de funcionamiento)
f
Tecla WIFI (Activación / Desactivación de la WiFi)
g
Tecla Clock (ajustar hora)
h
Tecla Timer (ajustar Timer)
i
Tecla Mute (activar/desactivar las señales acústicas)
j
Tecla Climb (reducir la altura máxima de desnivel)
k
Compartimento para pilas (pared lateral)
C - Depósito recogepolvo
a
Asa
b
Herramienta para la limpieza con raspador
c
Tecla del raspador
d
Tapa
e
Teclas de desbloqueo para la tapa
f
Interior del aspirador
g
Antefiltro
h
Filtro de salida de aire
i
Tapa del compartimento del filtro de salida de aire
89
Page 90
es
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el robot aspirador, lea el manual de instrucciones com­pleto, disponible en su idioma en la página web de Miele de su país y en inglés y alemán al comienzo de este manual.
Iniciar/Interrumpir la limpieza (MD)
Encontrará las ilustraciones 1 - 10 de este capítulo al final de las contracu­biertas de este manual de instruccio­nes de manejo.
Colocar los cepillos laterales(fig. 01) Retirar las láminas protectoras(fig. 02) Colocar las pilas en el mando a distan-
cia (fig. 03) Conectar el robot aspirador(fig. 04) Conectar la estación base(fig. 05 - 07) Cargar la batería (fig. 08) Ajustar hora (fig. 09) Delimitar la zona de aspiración (fig. 10)
Manejo
Su robot aspirador está equipado con un módulo WiFi integrado. A través de un terminal móvil (tablet o smartphone) es posible conocer la información de estado y darle algunas órdenes. Si de­sea manejar el robot aspirador a través de un terminal móvil, lea el capítulo «App Scout RX2» del manual de ins­trucciones.
A lo largo del capítulo «Manejo» se des­cribe el manejo del robot a través del mando a distancia (MD) o el display.
Navegar hacia la estación base (MD)
Seleccionar modo de funcionamiento (Display)
Auto
Limpieza de suelos con su­ciedad normal.
Spot Limpieza de una superficie
delimitada de aprox. 1,8 x 1,8 m alrededor del punto de partida seleccionado.
Base
Navegar hacia la estación base
Turbo
Silent
Limpieza de suelos poco sucios durante un tiempo de limpieza breve.
Limpieza con un nivel acús­tico muy bajo.
Conexión y desconexión (MD)
90
Page 91
Ajustar Timer - solo es posible si la hora está ajustada (FB)
es
Mensajes de anomalía
Antes de solucionar una anoma-
lía, desconecte el robot aspirador. Para ello pulse el interruptor I/0 si­tuado en el lateral del robot aspirador y déjelo en la posición 0.
F 1 Anomalía «Rueda suelta»
Reducir la altura máxima de desnivel a aprox. 6 mm/restaurar a aprox. 17 mm
Mantenimiento
Desconecte el robot aspirador
antes de cada tarea de mantenimien­to. Para ello, pulse el interruptor I/0 situado en el lateral y seleccione el ajuste 0.
Vaciar el depósito recogepolvo
F 2 Anomalía «Sensores sucios»/«El sensor antiaccidentes se acciona al ini­cio de un desnivel»
F 3 Anomalía «Filtro no reconocido» F 4->Anomalía «Sobrecarga en las rue-
das de accionamiento»/«El robot aspi­rador se ha atascado»
F 5 Anomalía «Sobrecarga en los cepi­llos»/«Se han enredado obstáculos en el robot aspirador»
F 6 Anomalía «Sobrecarga en el motor» F 7 Anomalía interna del sistema/Ano-
malía «Robot aspirador fuera de la tem­peratura ambiente permitida»
F 8 Anomalía «Rueda delantera sucia»
Encontrará la información detallada en el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la página web de Miele de su país y en inglés y alemán al comienzo de este manual.
91
Page 92
es
Datos técnicos
(para el módulo WiFi)
Banda de fre­cuencia
Potencia de trans­misión máxima
2,412GHz ­2,472GHz
<100mW
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor­midad europea:
– productos, descarga, en www.mie-
le.es
– Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/so­licitud-de-informacion-385.htm intro­duciendo el nombre del producto o el número de fabricación
92
Page 93
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä robotti-imuri täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Imurin asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue myös laaja käyttöohje ennen kuin alat käyttää robotti-imuria. Suomenkielinen käyttöohje (löytyy Mielen internetsivuilta (M.-Nr. 10 738 191). Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa imurin tur­vallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja imurin rikkoontumisen.
Säilytä tämä pikakäyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjäl­le, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Kytke robotti-imurin virta pois päältä aina ennen imurin huoltoa, puhdistusta, vianetsintää tai korjaustoimenpiteitä tai kun et aio käyttää sitä lähiaikoina. Käännä tätä varten robotti-imurin sivulla oleva I/0-virtakytkin asentoon 0. Toimi näin myös, jos robotti-imuri käyttäytyy epätavallisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä robotti-imuri on tarkoitettu käytettäväksi lattioiden puhdis-
tukseen kotitalouksissa ja kotitalouksien kaltaisissa ympäristöissä.
Tätä robotti-imuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa.Robotti-imuria saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin. Sillä ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Imurin käyttäminen kaikkiin muihin tarkoituksiin on kiellettyä. Imuriin ei myöskään saa tehdä muutoksia tai lisäyksiä.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään robotti-imuria turvallisesti
fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, ei­vät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta.
93
Page 94
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausmateriaaleilla,
he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua nii­hin. Pidä siksi lapset loitolla pakkausmateriaaleista.
Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia robotti-imurin lähelle, ellet pidä
heitä jatkuvasti silmällä.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää robotti-imuria ilman valvontaa
ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Älä anna lasten puhdistaa tai huoltaa robotti-imuria ilman valvon-
taa.
Valvo laitteen läheisyydessä oleskelevien lasten toimintaa. Älä kos-
kaan anna lasten leikkiä laitteella.
Älä anna akun ja paristojen joutua lasten käsiin.
Tekninen turvallisuus
Robotti-imurin käyttöjännite on 14,4 V.
Robotti-imuri on suojausluokan III laite. Se toimii sähköiskuilta suojaavalla pienoisjännitteellä eikä tuota tur­vallisia pienoisjännitteitä suurempia jännitteitä. Robotti-imuri lada­taan suojausluokan II verkkovirtamuuntimen välityksellä.
Tarkasta robotti-imuri ja kaikki sen mukana toimitetut varusteet en-
nen jokaista käyttökertaa näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä vau­rioituneita varusteita.
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat robotti-imu-
rin ja sen verkkovirtamuuntimen arvokilvissä ilmoitettuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten imuri saattaa vahingoit­tua.
94
Page 95
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Pistorasian on oltava suojattu joko 16A:n tai 10A:n hitaalla sulak-
keella.
Robotti-imurin luotettava ja varma toiminta on taattu ainoastaan
silloin, kun sen latausasema on liitetty julkiseen sähköverkkoon.
Robotti-imurin takuuaikana tehtävät korjaukset on jätettävä aina
Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Pölynimuria saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike.
Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttä­jälle!
Huolehdi siitä, ettei laitteen liitäntäjohto vahingoitu, joudu puristuk-
siin tai tule liian kireälle. Älä aseta mitään raskaita esineitä johdon päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse ajamaan oman liitäntäjoh-
tonsa tai muiden johtojen yli.
Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
varusteita (verkkovirtamuunnin ja sen johdot, latausasema).
Akut ja paristot voivat alkaa vuotaa. Vältä syövyttävän akkunes-
teen joutumista silmiin tai iholle. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, huuhtele silmät ja altistunut iho runsaalla vedellä ja käänny lääkärin puoleen.
Älä peitä latausaseman etuosassa olevaa infrapunalähetintä teipillä
tai tarroilla. Älä aseta mitään esineitä sen eteen.
Robotti-imuri on varustettu antureilla, jotka tunnistavat imuroitavan
alustan korkeuserot. Älä peitä antureita ja kameroita ja huolehdi siitä, etteivät laitetta ympäröivät huonekalut yms. pääse käytön aikana häi­ritsemään anturien toimintaa.
Älä koskaan upota robotti-imuria tai sen osia veteen. Puhdista
kaikki osat ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla.
95
Page 96
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä päästä robotti-imuria tai sen varusteita putoamaan. Pudonnei-
ta tai muulla tavoin vaurioituneita osia ei turvallisuussyistä saa enää käyttää.
Rikkinäiset osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Vain
tällaisista varaosista Miele voi taata, että ne täyttävät vaaditut turval­lisuusmääräykset.
Asianmukainen käyttö
Älä koskaan käytä robotti-imuria ilman pölysäiliötä, esisuodatinta
ja poistoilmansuodatinta.
Nosta kaikki helposti hajoavat ja kevyet esineet pois lattialta ennen
imurointia ja huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse sotkeutumaan nyöreihin, verhoihin, hapsuihin yms.
Pidä lemmikkieläimet loitolla robotti-imurista. Huolehdi siitä, ettei-
vät lemmikkieläimet pääse istumaan tai astumaan robotti-imurin päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse putoamaan korkealta, ku-
ten portaista tai avoimilta parvekkeilta. Estä sen pääsy tällaisiin paik­koihin esim. asettamalla niiden eteen esteitä.
Älä anna robotti-imurin imuroida hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esi-
merkiksi savukkeentumppeja tai kytevää tuhkaa. Älä käytä robotti­imuria avotakan läheisyydessä.
Älä anna robotti-imurin imuroida nesteitä tai märkää likaa. Kun
puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Älä anna robotti-imurin imuroida värikasettien värijauhetta. Värijau-
he, jota käytetään esimerkiksi lasertulostimissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.
Älä anna robotti-imurin imuroida helposti syttyviä tai räjähtäviä
nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään käytä sitä tiloissa, jossa säilyte­tään tällaisia aineita.
96
Page 97
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Pysyttele poissa imurointialueelta, etteivät löysät vaatteesi tai pit-
kät hiuksesi joudu liian lähelle robotti-imurin harjatelaa tai muita liik­kuvia osia.
Robotti-imurin akku ja kaukosäätimen paristot
Älä päästä akkua putoamaan tai heittele sitä. Lopeta pudonneen
tai vahingoittuneen akun käyttö välittömästi turvallisuussyistä.
Huolehdi siitä, etteivät akku ja paristot joudu kosketuksiin avotulen
tai muiden lämmönlähteiden kanssa. Älä kuumenna akkua tai paris­toja. Älä pidä niitä paikassa, jossa ne ovat alttiina suoralle auringon­paisteelle.
Älä pura akkua osiin.Älä kytke akkua tai paristoja oikosulkuun siltakytkemällä niiden na-
poja tarkoituksellisesti tai epähuomiossa.
Älä päästä akkua tai paristoja kosketuksiin nesteiden kanssa.Älä lataa kaukosäätimen paristoja.Älä missään tapauksessa käytä akkua, jos siitä lähtee epätavalli-
nen haju, jos siitä vuotaa nestettä tai jos se kuumenee voimakkaasti, on muuttanut väriä tai vääntynyt. Hävitä tällainen akku välittömästi.
Akun ja paristojen hävittäminen: Ota akku ulos robotti-imurista ja
paristot kaukosäätimestä. Eristä metalliset navat oikosulkujen välttä­miseksi teipillä tai vastaavalla. Vie akku ja paristot paristojen keräys­pisteeseen. Älä hävitä akkua ja paristoja tavallisen talousjätteen mu­kana.
Lisävarusteet
Käytä ainoastaan lisävarusteita, joissa on “ORIGINAL Miele” -logo.
Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-varaosien moit­teettoman toiminnan.
97
Page 98
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat­tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou­dattamatta jättämisestä.
98
Page 99
fi - Laitteen osat
Kuvat A, B ja C, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta.
A - Robotti-imurin yläpuoli ja pohja
a
Näyttöruutu
b
WiFi-merkkivalo
c
Video-toiminnon merkkivalo (Scout RX2 Home Vision)
d
Aamu-/iltapäivä-merkkivalo (am/pm)
e
Käynnistys-/tauko-hipaisupainike ()
f
Kamerat
g
Törmäyssuoja
h
Virtakytkin (I/0)
i
Säilytyslokeron aukaisusyvennys
j
Hiljaisen imurointitoiminnon hipaisupainike Silent.
k
Turboimurointitoiminnon hipaisupainike Turbo
l
Latausaseman hipaisupainike Base
m
Täsmäimurointitoiminnon hipaisupainike Spot
n
Automaattitoiminnon hipaisupainike Auto
o
Ajastimen merkkivalo
p
Akun varaustilan osoitin
q
Sivuharjat
r
Harjatela
s
Etupyörä
t
Anturit (putoamisen esto)
u
Latausnastat
v
Harjatelan suojus
w
Vetopyörät
x
Imuaukko ja sen tiivistyshuulet
y
Takapyörä
99
Page 100
fi - Laitteen osat
B - Latausasema ja kaukosäädin
Latausasema
a
Johdon säilytyspidikkeet
b
Johtourat
c
Verkkovirtamuuntimen pistokkeen liitäntä (ei näy kuvassa)
d
Latausnastat
Kaukosäädin
a
Virtapainike Power (laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä)
b
Latausasemapainike Base (laitteen ohjaus latausasemaan)
c
OK-painike ja nuolipainikkeet
d
Käynnistys-/taukopainike (imuroinnin aloitus/keskeytys)
e
Toimintatilan valintapainike Mode-painike (imurointitoiminnon valinta)
f
WIFI-painike (WLAN-yhteyden ottaminen käyttöön/pois käytöstä)
g
Kellonaikapainike Clock (kellonajan asettaminen)
h
Ajastinpainike Timer (ajastuksen asettaminen)
i
Mykistyspainike Mute (painike- ja merkkiäänten ottaminen käyttöön/pois käy­töstä)
j
Ylityskorkeuden säätöpainike Climb (ylityskorkeuden madaltaminen)
k
Paristokotelo (kaukosäätimen takapuolella)
C - Pölysäiliö
a
Kahva
b
Puhdistystyökalu, jossa sivuharjojen pyyhkäisin
c
Pyyhkäisimen painike
d
Kansi
e
Kannen irrotuspainikkeet
f
Pölykammio
g
Esisuodatin
h
Poistoilmansuodatin
i
Poistoilman suodattimen kotelon kansi
100
Loading...