Urheberrecht und Lizenzen................................................................................ 36
4
Page 5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Saugroboter entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Saugroboters die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Saugroboters. Dadurch schützen Sie sich
und andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Wartung, längeren Aufbewahrung, Pflege, Problembehebung und Fehlerbehebung aus.
Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf
Schalterstellung 0. Verfahren Sie ebenso bei ungewöhnlichem Verhalten des Saugroboters.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Saugroboter ist dazu bestimmt, für die Bodenreinigung im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich
bestimmt.
Benutzen Sie den Saugroboter ausschließlich zum Aufsaugen von
trockenem Sauggut. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und
Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, den Saugroboter sicher zu bedienen, dürfen diesen
Saugroboter nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
5
Page 6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Saugroboter ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Saugroboter nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Saugroboter so erklärt wurde, dass sie
diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren
einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Saugroboter nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Saugroboters
aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Saugroboter spielen.
Der Akkumulator und die Batterien der Fernbedienung dürfen nicht
in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Der Robotsauger wird an 14,4 V betrieben.
Er ist ein Gerät der Schutzklasse III.
Er ist ein Gerät, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag durch
Anschluss an Sicherheitskleinspannung gegeben ist und in dem
Spannungen, die höher als Sicherheitskleinspannung sind, nicht erzeugt werden. Die Ladung des Saugroboters erfolgt über ein Steckernetzteil der Schutzklasse II (Netzspannungsangabe).
Kontrollieren Sie den Saugroboter und alle mitgelieferten Teile vor
jeder Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte
Teile nicht in Betrieb.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A trä-
ge abgesichert sein.
6
Page 7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des
Saugroboters und des Netzteils (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Saugroboters ist nur
dann gewährleistet, wenn die Basisstation am öffentlichen Stromnetz
angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Saugroboters während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
besteht.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen, zu verbie-
gen oder zu verdrehen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf.
Lassen Sie den Saugroboter nicht über Netzkabel und andere Ka-
bel fahren.
Benutzen Sie zum Laden des Akkumulators nur das mitgelieferte
Zubehör (Adapter, Netzteil, Basisstation).
Akkumulatoren und Batterien können auslaufen. Vermeiden Sie
Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt
mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Der Saugroboter ist zur Erkennung von Stufen und Absätzen mit
Sensoren ausgestattet. Decken Sie diese Sensoren und die Kameras
nicht ab und achten Sie darauf, dass die Funktion der Sensoren
während der Fahrt nicht durch herumliegende Gegenstände behindert wird.
7
Page 8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kleben Sie keine Aufkleber auf die Vorderseite der Basisstation,
hinter der sich ein Infrarotsender verbirgt. Stellen Sie keine Gegenstände davor.
Tauchen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile niemals
in Wasser. Reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch.
Lassen Sie den Saugroboter und die mitgelieferten Teile nicht fal-
len. Heruntergefallene oder beschädigte Teile dürfen aus Sicherheitsgründen nicht weiter benutzt werden.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur
gegen solche ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Saugroboter nicht ohne Staubbox, Vorfilter und
Abluftfilter.
Heben Sie alle zerbrechlichen und leichten Gegenstände vom Bo-
den auf und achten Sie darauf, dass sich der Saugroboter nicht in
Kordeln, Gardinen, Fransen, Kabeln o. ä. verfangen kann.
Haustiere müssen vom Saugroboter ferngehalten werden. Lassen
Sie Haustiere auch nicht auf dem Saugroboter stehen oder sitzen.
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um den Saugroboter vor tiefem
Fall, z. B. von Galerien oder offenen Balkonen zu schützen. Versperren Sie dazu den Zugang, z. B. durch Aufstellen physischer Barrieren.
Lassen Sie den Saugroboter keine brennenden oder glühenden
Gegenstände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche
bzw. Kohle, aufsaugen. Benutzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen Kaminen.
8
Page 9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lassen Sie den Saugroboter keine Flüssigkeiten und keinen feuch-
ten Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig
trocknen.
Lassen Sie den Saugroboter keinen Tonerstaub aufsaugen. Toner,
der z.B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann
elektrisch leitfähig sein.
Lassen Sie den Saugroboter keine leicht entflammbaren oder ex-
plosiven Stoffe oder Gase aufsaugen und lassen Sie ihn nicht an Orten saugen, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Setzen oder legen Sie sich während der Reinigung nicht auf die zu
saugende Fläche, damit lange Haare und locker getragene Kleidung
nicht in die Nähe der Bürstenwalze und anderer sich bewegender
Teile des Saugroboters kommen.
Umgang mit dem Akkumulator des Saugroboters und den Batterien der Fernbedienung
Kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie den Akkumulator
versenden.
Lassen Sie den Akkumulator nicht fallen und werfen Sie ihn nicht.
Ein heruntergefallener oder beschädigter Akkumulator darf aus Sicherheitsgründen nicht weiter benutzt werden.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht in Kontakt
mit offenem Feuer oder sonstigen Wärmequellen. Erhitzen Sie den
Akkumulator oder die Batterien nicht. Setzen Sie ihn/sie nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Nehmen Sie den Akkumulator nicht auseinander.
Verursachen Sie keinen Kurzschluss des Akkumulators oder der
Batterien, indem Sie die Kontakte versehentlich oder absichtlich
brücken.
Bringen Sie den Akkumulator oder die Batterien nicht mit Flüssig-
keit in Berührung.
9
Page 10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Laden Sie die Batterien der Fernbedienung niemals auf.
Verwenden Sie den Akkumulator auf keinen Fall weiter, wenn sie
bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Geruch ausgeht, Flüssigkeit austritt, er sich stark erhitzt oder dass er sich verfärbt oder
verformt. Der Akkumulator ist umgehend zu entsorgen.
Entsorgung des Akkumulators und der Batterien: Entnehmen Sie
dem Saugroboter den Akkumulator und der Fernbedienung die Batterien. Isolieren Sie metallene Kontakte durch Abkleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie den Akkumulator und die Batterien über das kommunale Sammelsystem. Werfen
Sie den Akkumulator und die Batterien nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo. Nur
dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
10
Page 11
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Rückgabe von Altbatterien und
Altakkumulatoren
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach Batterien und Akkumulatoren,
die auch nach dem Gebrauch nicht in
den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Gerät fest
umschlossene Altbatterien und Altakkumulatoren zu entnehmen und zu einer
geeigneten Sammelstelle (z.B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können.
Batterien und Akkumulatoren enthalten
möglicherweise Stoffe, die der menschlichen Gesundheit und der Umwelt
schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie bzw.
des Akkumulators gibt weitere Hinweise. Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie die Batterien und Akkumulatoren auf keinen Fall in den
Hausmüll werfen dürfen. Ist die durchgestrichene Mülltonne mit einem oder
mehreren der aufgeführten chemischen
Zeichen gekennzeichnet, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder
Quecksilber (Hg).
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverantwortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
Altbatterien und Altakkumulatoren enthalten wichtige Rohstoffe und können
wiederverwertet werden. Die getrennte
Sammlung von Altbatterien und Altakkumulatoren erleichtert die Behandlung
und das Recycling.
11
Page 12
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildungen A, B und C dieses Kapitels finden Sie auf den innenliegenden
Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
A - Saugroboter Ober- und Unterseite
a
Anzeigefeld
b
Anzeige WIFI
c
Anzeige Videofunktion (bei Scout RX2 Home Vision)
d
Anzeige Zeitmodus (am/pm)
e
Sensorfeld Start/Pause ()
f
Kameras
g
Aufprallschutz
h
Schalter Ein/Aus (I/0)
i
Druckmulde zum Öffnen des Aufbewahrungsfaches
j
Sensorfeld Reinigungsmodus Silent
k
Sensorfeld Reinigungsmodus Turbo
l
Sensorfeld Base
m
Sensorfeld Reinigungsmodus Spot
n
Sensorfeld Standard-Reinigungsmodus Auto
o
Anzeige Timer
p
Anzeige Akkuladezustand
q
Seitenbürsten
r
Bürstenwalze
s
Vorderrad
t
Sensoren (Schutz vor Absturz)
u
Ladekontakte
v
Abdeckung der Bürstenwalze
w
Antriebsräder
x
Saugmund mit Dichtlippen-Einheit
y
Hinterrad
12
Page 13
de - Gerätebeschreibung
B - Basisstation und Fernbedienung
Basisstation
a
Kabelaufwicklung
b
Kabelführungen
c
Buchse für Stecker des Netzteils (in der Abbildung nicht sichtbar)
d
Ladekontakte
Fernbedienung
a
Taste Power (Ein- und Ausschalten)
b
Taste Base (Basisstation ansteuern)
c
Bestätigungstaste OK mit umliegenden Richtungstasten
Der Saugroboter ist für die tägliche Reinigung von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden sowie Hartböden geeignet.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Der Saugroboter ist mit Kameras und
Sensoren ausgestattet. Es werden dauerhaft Raumpläne abgespeichert, außerdem der Grundriss der frei zugänglichen Fläche. So erstellt sich der Saugroboter einen effizienten Reinigungsplan
der zu saugenden Flächen, die er
selbstständig reinigt.
Mitgeliefertes Zubehör
– Fernbedienung/zwei Batterien
– zwei Seitenbürsten
– Netzteil mit Stecker
– landesspezifischer Netzadapter
– Basisstation
– Magnetband
Vor dem Gebrauch
Die Abbildungen 1 - 10 dieses Kapitels
finden Sie auf der letzten Ausklappseite am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Seitenbürsten einsetzen(Abb. 01)
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Drücken Sie die beiden Seitenbürsten
passgenau auf die dafür vorgesehenen Stifte, bis sie deutlich einrasten.
Achten Sie dabei auf übereinstimmende Markierungen L und R.
Schutzfolien entfernen(Abb. 02)
Entfernen Sie die Schutzfolie von der
Basisstation und von der Oberfläche
des Saugroboters.
Batterien in Fernbedienung
einlegen(Abb. 03)
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Setzen Sie die zwei beiliegenden Bat-
terien ein. Achten Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Saugroboter einschalten(Abb. 04)
Drücken Sie den Schalter I/0 seitlich
am Saugroboter auf Schalterstellung
I.
Im Display leuchtet die Anzeige Akkuladezustand. Nach ca. 60 Sekunden
schaltet der Saugroboter in Standby.
Der Saugroboter lässt sich durch
Drücken einer beliebigen Taste der
Fernbedienung oder eines der Sensorfelder im Display wieder aktivieren.
Basisstation anschließen
(Abb. 05 - 07)
Stellen Sie die Basisstation in erreich-
barer Nähe einer Netzsteckdose auf
einen ebenen Untergrund an eine
freie Wand. Achten Sie darauf, dass
nach vorne ein barrierefreier Abstand
14
Page 15
de
von mindestens 1,5m und nach
rechts und links von mindestens
0,5m vorhanden ist(Abb. 05).
Stecken Sie den Stecker des beilie-
genden Netzteils in die Buchse, die
sich an der Rückseite der Basisstation befindet. Überschüssiges Kabel
können Sie um die Kabelaufwicklung
wickeln. Führen Sie das Kabel durch
eine der beiden Kabelführungen(Abb.
06).
Stecken Sie den landesspezifischen
Netzadapter bis zum deutlichen Einrasten auf das Netzteil und anschließend in die ausgewählte Netzsteckdose (Abb. 07).
Akkumulator laden(Abb. 08)
Der Akkumulator ist im Auslieferzustand
nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Gebrauch ist er bei eingeschaltetem
Saugroboter (Schalter I/0 auf I) vollständig aufzuladen.
Der Akkumulator kann auch bei ausgeschaltetem Saugroboter geladen
werden (Schalter I/0 auf 0), dann allerdings ohne eine Reaktion der Anzeigen des Saugroboters.
Setzen Sie den Saugroboter passend
auf die Ladekontakte der angeschlossenen Basisstation.
Der Akkumulator wird geladen, im Display blinkt die Anzeige Akkuladezustand.
Der Ladevorgang dauert bis zu 150 Minuten beim Scout RX2 und bis zu 180
Minuten beim Scout RX2 Home Vision.
Anschließend kann bis zu einer Stunde
mit dem Scout RX2 und bis zu zwei
Stunden mit dem Scout RX2 Home Vision gesaugt werden.
Anzeige Akkuladezustand im Display
rotLadekapazität ca. 0% - 20%
orange Ladekapazität ca. 20% -
50%
grünLadekapazität ca. 50% -
100%
Uhrzeit einstellen(Abb. 09)
Sie können zwischen dem 24-Stundensystem und dem im englischsprachigen
Raum üblichen 12-Stundensystem am/
pm wählen.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um die
Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie kurz die Taste Clock.
Im Anzeigefeld erscheint 24h.
Drücken Sie die Taste OK, wenn Sie
das 24-Stundensystem wünschen.
Drücken Sie die Richtungstaste +,
wenn Sie das 12-Stundensystem am/
pm wünschen und bestätigen Sie die
Anzeige 12h mit OK.
Im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzeige.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Stunde einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzeige.
15
Page 16
de
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die aktuelle Minute einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Möchten Sie die Uhrzeit ändern, so gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
Drücken Sie die Taste Clock dann aber
drei Sekunden.
Saugbereich abgrenzen(Abb. 10)
Der Saugroboter hat eine Höhe von
85 mm. Gegenstände, unter denen
gesaugt werden soll, sollten deshalb
einen Mindestabstand von 87 mm
zum Boden haben.
Gibt es einen Bereich, den der Saugroboter nicht erreichen soll, so können
Sie diesen abgrenzen.
Legen Sie das beiliegende Magnet-
band mit der Rille nach unten auf den
Boden.
Der Saugroboter wird das Magnetband
nicht überfahren.
Zur dauerhaften Befestigung liegen Klebestreifen bei. Weitere Magnetbänder
sind im Miele Webshop nachkaufbar.
Ihr Saugroboter ist mit einem integrierten WLAN-Modul ausgerüstet. Über ein
mobiles Endgerät (Tablet-PC oder
Smartphone) können Sie sich Statusinformationen anzeigen lassen und Steuerbefehle ausführen.
Möchten Sie den Saugroboter über
solch ein mobiles Endgerät bedienen,
so lesen Sie dazu das Kapitel „App
Scout RX2“.
Im weiteren Verlauf dieses Kapitels „Gebrauch“ wird die Bedienung des Saugroboters über die Fernbedienung und
das Display beschrieben.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder ein beliebiges
Sensorfeld im Display.
Reinigung starten
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Reinigung zu starten.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Gebrauch
Beobachten Sie den Saugroboter immer bei der ersten Reinigung in neuer Umgebung und bei Veränderungen in der Wohnung. So können Sie
problematische Hindernisse erkennen, entfernen oder diesen Bereich
mit Hilfe des Magnetbandes abgrenzen. Prüfen Sie außerdem, ob Stufen
und Absätze sicher erkannt werden.
16
Drücken Sie die Taste .
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld .
Die zu saugende Fläche wird gereinigt.
Page 17
de
Der Saugroboter reinigt immer mindestens fünf Minuten, unabhängig von der
Größe der zu saugenden Fläche.
Reinigung abschließen (Reinigungsstart von der Basisstation)
Der Saugroboter kehrt zur Basisstation
zurück und lädt.
Der Saugroboter kehrt bei geringer
Akkukapazität zur Basisstation zurück
und lädt. Im Anzeigefeld erscheint II.
Anschließend setzt der Saugroboter
die Reinigung fort.
Reinigung abschließen (Reinigungsstart frei im Raum)
Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt
zurück und schaltet nach ca. 60 Sekunden in Standby.
Bei zu geringer Akkukapazität bleibt
der Saugroboter stehen. Laden Sie ihn
auf.
Der Saugroboter fährt in die gewünschte Richtung und setzt dabei die Reinigung fort.
Drücken Sie die Taste an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld im
Display.
Die ursprünglich gestartete Reinigung
wird fortgesetzt.
Reinigung unterbrechen
Reinigung manuell steuern
Möchten Sie einen Bereich des Raumes
gezielt reinigen, so nutzen Sie dazu die
Richtungstasten an der Fernbedienung.
Halten Sie während der Reinigung ei-
ne der Richtungstasten gedrückt.
Der Saugroboter dreht sich in die gewünschte Richtung, bis Sie die Richtungstaste loslassen.
Halten Sie die Richtungstaste + ge-
drückt.
Drücken Sie die Taste an der Fern-
bedienung oder das Sensorfeld im
Display.
Der Saugroboter bleibt stehen.
Die Reinigung lässt sich durch erneutes
Drücken der Taste oder des Sensorfelds
fortsetzen.
Wenn Sie den Saugroboter während der
Unterbrechung hochheben und an einer
anderen Stelle wieder absetzen, so erscheint nach der Aktivierung rLOC im
Anzeigefeld. Der Saugroboter dreht sich
und vergleicht den neuen Standort mit
seinem gespeicherten Kartenmaterial.
17
Page 18
de
Gibt es eine Übereinstimmung, so startet der Saugroboter die Reinigung,
spart dabei aber bereits gereinigte Flächen aus.
Gibt es keine Übereinstimmung, so
bleibt der Saugroboter stehen.
Die Anzeige rLOC lässt sich durch
mehrmaliges Drücken der Taste oder
des Sensorfelds abbrechen.
Manuell navigieren (ohne Reinigung)
Möchten Sie einen Bereich des Raumes
gezielt ansteuern, so nutzen Sie dazu
die Richtungstasten an der Fernbedienung.
Halten Sie eine der Richtungstasten
gedrückt.
Der Saugroboter fährt in die gewünschte Richtung, ohne zu reinigen.
Der Saugroboter lässt sich nicht manuell zum Aufladen auf die Basisstation navigieren.
Betriebsmodi
Es gibt fünf unterschiedliche Betriebsmöglichkeiten.
Auto
Standard-Reinigung für normal verschmutzte Böden.
SpotGezielte Reinigung einer
Fläche von ca. 1,8 x 1,8 m
um den gewählten Startpunkt des Saugroboters
herum.
Base
Ansteuern der Basisstation.
Turbo
Reinigung leicht verschmutzter Böden bei verkürzter Reinigungsdauer.
Basisstation ansteuern
(nur möglich bei Reinigungsstart von
der Basisstation)
Drücken Sie die Taste Base an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld
Base im Display.
Der Saugroboter fährt zur Basisstation
und lädt.
18
Silent
Reinigung bei geringer Geräuschentwicklung.
Betriebsmodus wählen
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Be-
triebsmodus zu wählen.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Page 19
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des gewünschten Betriebsmodus leuchtet.
Drücken Sie die Taste , um die Rei-
nigung zu starten.
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld des ge-
wünschten Betriebsmodus.
Drücken Sie das Sensorfeld , um
die Reinigung zu starten.
Aktuellen Betriebsmodus beenden
de
Durch erneutes Drücken der Taste
Power können Sie den Saugroboter
vor Ablauf der 60Sekunden in Standby versetzen.
Der Saugroboter lässt sich durch
Drücken einer beliebigen Taste der
Fernbedienung oder eines der Sensorfelder im Display wieder aktivieren.
Timer einstellen
(nur möglich bei eingestellter Uhrzeit)
Möchten Sie den Saugroboter täglich
zur gleichen Zeit starten, so können Sie
die gewünschte Startzeit und den gewünschten Betriebsmodus speichern.
Sie können den Saugroboter auch bei
Dunkelheit saugen lassen. Bedenken
Sie jedoch, dass die Gründlichkeit der
Reinigung etwas geringer ausfallen
kann. Die Kameras benötigen Licht, um
uneingeschränkt navigieren zu können.
Nutzen Sie die Fernbedienung, um den
Timer einzustellen.
Drücken Sie die Taste Power an der
Fernbedienung oder das Sensorfeld
im Display mindestens drei Sekun-
den.
Der Saugroboter schaltet nach ca.
60Sekunden in Standby.
Drücken Sie kurz die Taste Timer.
Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Stundenanzeige.
19
Page 20
de
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Stunde
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Display blinkt die Anzeige Timer ,
im Anzeigefeld blinkt die Minutenanzeige.
Drücken Sie die Richtungstaste +
oder -, um die gewünschte Minute
einzustellen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Im Display werden die Einstellungen
noch ca. drei Sekunden angezeigt. Der
Saugroboter wird täglich zur gewünschten Startzeit mit der Reinigung beginnen.
Leuchtet im Display die Anzeige Timer
, so ist der Timer aktiviert.
Möchten Sie die Vorgaben ändern, so
gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
Drücken Sie die Taste Timer dann aber
drei Sekunden.
Tipp: Sie können bis zu sieben individuelle Kombinationen „Startzeit - Betriebsmodus“ speichern, wenn Sie den
Timer über ein mobiles Endgerät einstellen, siehe Kapitel „App Scout
RX2“.
Bedenken Sie, dass der Saugroboter
immer den Speicherbefehlen folgt, die
zuletzt eingestellt wurden, unabhängig
davon, ob die Eingaben über die Fernbedienung oder über ein mobiles Endgerät erfolgten.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestäti-
gung Ihrer Wahl.
Drücken Sie die Taste Mode so oft,
bis im Display das Symbol des ge-
wünschten Betriebsmodus blinkt.
20
Timer deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung.
Im Display erlischt die Anzeige Timer
.
Page 21
Timer aktivieren/eingestellte Startzeit
anzeigen
Drücken Sie kurz die Taste Timer an
der Fernbedienung.
Im Display leuchtet die Anzeige Timer
und im Anzeigefeld wird die eingestellte Startzeit kurz angezeigt. Der
Saugroboter wird zur eingestellten
Startzeit mit der Reinigung beginnen.
de
Drücken Sie kurz die Taste Climb an
der Fernbedienung.
Im Anzeigefeld erscheint LO.
Möchten Sie die maximale Überfahrts-
höhe von 17mm wieder aktivieren, so
drücken Sie erneut kurz die Taste
Climb. Im Anzeigefeld erscheint HI.
App „Scout RX2“
Akustische Signale deaktivieren
Werkseitig sind akustische Signale eingestellt. Sie können diese deaktivieren
und wieder aktivieren.
Drücken Sie kurz die Taste Mute an
der Fernbedienung.
Im Anzeigefeld erscheint kurz OFF.
Akustische Signale bei Fehlermeldungen lassen sich nicht deaktivieren.
Maximale Überfahrtshöhe reduzieren
Der Saugroboter ist werkseitig so eingestellt, dass er Höhen von bis zu
17mm überwinden kann. So kann er
Teppiche reinigen, Türschwellen überfahren u.ä.
Möchten Sie diese Höhe reduzieren (auf
ca. 6mm), um z.B. Stuhl-, Tisch- oder
Lampenfüße zu schützen, so können
Sie die werkseitige Einstellung deaktivieren.
WLAN
Über ein mobiles Endgerät (Tablet-PC
oder Smartphone) können Sie sich Statusinformationen anzeigen lassen und
Steuerbefehle ausführen.
Dazu ist der Saugroboter mit einem integrierten WLAN-Modul ausgestattet.
Bedenken Sie, dass beim Umgang mit
vernetzten Geräten, trotz höchster Sicherheitsstandards der Hersteller,
Restrisiken hinsichtlich der Datensicherheit für den Anwender bestehen.
Deshalb bieten wir Ihnen die Möglichkeit, das WLAN-Modul aus dem Saugroboter zu entfernen. Die Beschreibung dazu finden Sie am Ende dieses
Kapitels.
Stellen Sie sicher, dass in den Räumen, in denen der Saugroboter zum
Einsatz kommt, das Signal Ihres
WLAN-Netzwerkes mit ausreichender
Signalstärke vorhanden ist.
Die App „Scout RX2“ erhalten Sie kostenlos im Apple App Store oder im Google Play Store.
21
Page 22
de
Laden Sie sich die App aus einem der
App Stores herunter.
Vernetzungsfunktion am Saugroboter
aktivieren
Um den Saugroboter mit Ihrem WLANNetzwerk zu verbinden, müssen Sie zuerst die Vernetzungsfunktion aktivieren.
Werkseitig ist die Vernetzungsfunktion
deaktiviert.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Vernetzungsfunktion zu aktivieren.
Möglichkeit 1 (Fernbedienung)
Sie können Ihr mobiles Endgerät direkt
mit Ihrem Saugroboter verbinden oder
sich über Ihr WLAN-Netzwerk damit
verbinden.
Folgen Sie der Benutzerführung der
App.
Videofunktion
(bei Modellen Scout RX2 Home Vision,
zu benutzen über die App „Scout RX2“)
Die Kamera vorne rechts am Saugroboter sendet Aufnahmen in Echtzeit
verschlüsselt an das gewählte mobile
Endgerät. Die Übertragungsqualität ist
abhängig von der Geschwindigkeit Ihres
Internetanschlusses zu Hause sowie Ihres mobilen Endgerätes.
Im Display blinkt die Anzeige Videofunktion rot, sobald Aufnahmen gesendet werden.
Es findet keine Videoaufzeichnung statt.
Drücken Sie die Taste WIFI.
Im Display leuchtet die Anzeige WIFI .
Möglichkeit 2 (Display)
Drücken Sie das Sensorfeld Base
mindestens zwei Sekunden.
Im Display leuchtet die Anzeige WIFI .
Starten Sie die App und legen Sie ein
Miele Benutzerkonto an.
22
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der beiden Kameras mit einem
weichen und trockenen Tuch.
WLAN-Modul entnehmen
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches
öffnet sich.
Page 23
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entfernen Sie die Klappe nach vorne.
Entnehmen Sie das WLAN-Modul.
Setzen Sie die Klappe wieder ein.
Wartung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Wartung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am
Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile
mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu
verwenden. Dann können Sie sicher
sein, dass die Saugleistung des
Saugroboters optimal ausgenutzt
und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
de
Staubbox leeren
Leeren Sie die Staubbox nach jeder Benutzung des Saugroboters, um das
bestmögliche Reinigungsergebnis zu
erreichen.
Leeren Sie die Staubbox jedoch spätestens, wenn im Anzeigefeld „l_ _l“ von
unten nach oben durchlaufend erscheint.
Drücken Sie die Druckmulde oben
am Saugroboter.
Der Deckel des Aufbewahrungsfaches
öffnet sich.
Bezugsquellen für Zubehörteile
Original Miele Zubehörteile können Sie
über den Miele Webshop, den Miele
Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Original Miele Zubehörteile erkennen
Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf
der Verpackung.
Entriegeln Sie die Staubbox, indem
Sie den Griff nach oben klappen.
Entnehmen Sie die Staubbox.
23
Page 24
de
Drücken Sie eine oder beide Entrie-
gelungstasten in Pfeilrichtung und
entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox.
Leeren Sie die Staubbox.
Den Inhalt können Sie über den Haus-
müll entsorgen, sofern er keinen im
Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Setzen Sie den Deckel auf und schlie-
ßen Sie die Staubbox bis zum deutli-
chen Einrasten.
Setzen Sie die Staubbox mit hochge-
klapptem Griff in den Saugroboter
und verriegeln Sie diese, indem Sie
den Griff nach unten klappen.
Schließen Sie den Deckel des Aufbe-
wahrungsfaches und drücken Sie die
Druckmulde, um ihn zu verriegeln.
Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Staubbox bei Bedarf.
Im Deckel der Staubbox ist oben ein
Reinigungswerkzeug untergebracht.
Abluftfilter reinigen
Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
Das Abluftfilterfach befindet sich an der
Staubbox.
Entnehmen Sie den Deckel der
Staubbox.
Klappen Sie die Filtereinheit von der
Staubbox ab.
Entnehmen Sie den Vorfilter und reini-
gen Sie ihn bei Bedarf mit dem Reinigungswerkzeug.
Entnehmen Sie das Reinigungswerk-
zeug.
Reinigen Sie die Staubbox und die
Unterseite des Deckels mit dem Rei-
nigungswerkzeug.
24
Entriegeln Sie den Abluftfilter, entneh-
men Sie ihn und reinigen Sie ihn mit
dem Reinigungswerkzeug.
Setzen Sie den Abluftfilter wieder in
die Klappe ein.
Setzen Sie den Vorfilter auf den Ab-
luftfilter.
Die Filtereinheit ist komplett.
Setzen Sie die Filtereinheit passgenau
an und verriegeln Sie diese.
Page 25
Tauschen Sie den Abluftfilter nach
ca. sechs Monaten gegen einen neuen aus, um das bestmögliche Reinigungsergebnis zu erreichen.
de
Seitenbürsten reinigen
Reinigen Sie die Seitenbürsten bei Bedarf und halten Sie dazu das Reinigungswerkzeug bereit, das oben im Deckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Fassen Sie mit beiden Händen zwei
gegenüberliegende elastische Seitenbürsten-Befestigungen und ziehen
Sie diese nach oben ab.
Entfernen Sie Fäden und Haare mit
dem Abstreifer, der sich an der Unterseite des Reinigungswerkzeuges befindet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Drücken Sie die beiden gereinigten
Seitenbürsten passgenau auf die da-
für vorgesehenen Stifte, bis sie deut-
lich einrasten. Achten Sie dabei auf
übereinstimmende Markierungen L
und R.
Tauschen Sie die Seitenbürsten nach
ca. einem Jahr gegen neue aus, um
das bestmögliche Reinigungsergebnis zu erreichen.
Bürstenwalze reinigen
Reinigen Sie die Bürstenwalze bei Bedarf und halten Sie dazu das Reinigungswerkzeug bereit, das oben im Deckel der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden
und Haare herausgefallen sind.
Entnehmen Sie beide Seitenbürsten,
siehe vorherige Beschreibung „Sei-
tenbürsten reinigen“.
Entriegeln Sie die Abdeckung der
Bürstenwalze und entnehmen Sie die
Abdeckung.
25
Page 26
de
Entnehmen Sie die Bürstenwalze.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere.
Entfernen Sie die Fäden und Haare
mit dem Abstreifer, der sich an der
Unterseite des Reinigungswerkzeuges befindet.
Halten Sie den Abstreifer über einen
Abfalleimer.
Setzen Sie die Bürstenwalze wieder
ein. Achten Sie dabei darauf, dass die
Seite mit dem spitzen Ende in die
passende Aufnahme gesteckt wird.
Setzen Sie die Abdeckung der Bürs-
tenwalze passgenau an und verrie-
geln Sie diese bis zum deutlichen
Einrasten.
Setzen Sie die beiden Seitenbürsten
wieder ein, siehe vorherige Beschrei-
bung „Seitenbürsten reinigen“.
Tauschen Sie die Bürstenwalze nach
ca. einem Jahr gegen eine neue aus,
um das bestmögliche Reinigungsergebnis zu erreichen.
Betätigen Sie mehrmals die Taste
oben am Abstreifer, bis alle Fäden
und Haare herausgefallen sind.
26
Dichtlippen der Staubbox reinigen
Reinigen Sie die Dichtlippen an der Unterseite der Staubbox bei Bedarf.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Dichtlippen mit ei-
nem feuchten Tuch.
Page 27
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit
nach ca. einem Jahr gegen eine neue
aus, um das bestmögliche Reinigungsergebnis zu erreichen.
de
Dichtlippen-Einheit der Staubbox
austauschen
Entnehmen Sie die Staubbox.
Entriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
an der Unterseite der Staubbox, so
dass der Markierungspfeil auf das
Symbol zeigt.
Entnehmen Sie die Dichtlippen-Ein-
heit.
Setzen Sie die neue Dichtlippen-Ein-
heit so ein, dass der Markierungspfeil
auf das Symbol zeigt.
Verriegeln Sie die Dichtlippen-Einheit
bis zum deutlichen Einrasten.
Der Markierungspfeil zeigt auf das Symbol .
Entriegeln Sie die Abdeckung.
Entnehmen Sie das Vorderrad.
Entfernen Sie Fäden und Haare und
reinigen Sie das Vorderrad, die Abde-
ckung und die Mulde der Aufnahme
mit dem Reinigungswerkzeug.
Setzen Sie das Vorderrad wieder ein
und verriegeln Sie die Abdeckung bis
zum deutlichen Einrasten.
Sensoren reinigen
Reinigen Sie die Sensoren bei Bedarf.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Vorderrad reinigen
Reinigen Sie das Vorderrad bei Bedarf
und halten Sie dazu das Reinigungswerkzeug bereit, das oben im Deckel
der Staubbox untergebracht ist.
Legen Sie den Saugroboter mit der
Unterseite nach oben auf eine ebene
und saubere Fläche.
Reinigen Sie die Sensoren vorsichtig
mit einem trockenen Wattestäbchen.
Batterien der Fernbedienung austauschen
Halten Sie dazu zwei 1,5 V Batterien
(Typ AAA) bereit.
27
Page 28
de
Entnehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Tauschen Sie die Batterien aus. Ach-
ten Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit Batterien und ihrer
Entsorgung in den Kapiteln „Sicherheitshinweise und Warnungen“ und
„Ihr Beitrag zum Umweltschutz“ vorne in dieser Gebrauchsanweisung.
Scout RX2 (YCR-M05)
Ziehen Sie vorsichtig an den Kabeln,
so dass die Steckerverbindung aus
der Aufnahme gezogen wird.
Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker
zu lösen.
Entnehmen Sie den Akkumulator.
Akkumulator austauschen
Halten Sie dazu einen Original Miele Lithium-Ionen-Akkumulator bereit:
– YCR-M05 für Scout RX2
– YCR-MT12 für Scout RX2 Home Visi-
on
Das Akkufach befindet sich im Aufbewahrungsfach des Saugroboters.
Entnehmen Sie die Staubbox.
Öffnen Sie das Akkufach, indem Sie
die Abdeckung nach oben entriegeln.
28
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Ein-
rasten in das Gegenstück.
Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter
Bildausschnitt).
Verstauen Sie die Steckerverbindung
seitlich in der Aufnahme.
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen
Sie dieses bis zum deutlichen Einras-
ten.
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
Page 29
de
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum
Umweltschutz“ vorne in dieser Gebrauchsanweisung.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Entnehmen Sie den Akkumulator vor-
sichtig, bis die Steckerverbindung
freigelegt ist.
Drücken Sie die Rastnase an der
Steckerverbindung, um den Stecker
zu lösen.
Stecken Sie den Stecker des neuen
Akkumulators bis zum deutlichen Einrasten in das Gegenstück.
Verstauen Sie die Steckerverbindung
in der seitlichen Aussparung.
Setzen Sie den Akkumulator vorsich-
tig und positioniert ein (siehe rechter
Bildausschnitt).
Beachten Sie die speziellen Hinweise
zum Umgang mit dem alten Akkumu-
lator und seiner Entsorgung in den
Kapiteln „Sicherheitshinweise und
Warnungen“ und „Ihr Beitrag zum
Umweltschutz“ vorne in dieser Ge-
brauchsanweisung.
Pflege
Saugroboter und Zubehörteile pflegen
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder Pflege aus. Drücken Sie dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Den Saugroboter und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Statische Aufladungen können zu
Staubansammlungen am Saugroboter
führen. Entfernen Sie diese mit einem
weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel!
Setzen Sie die Abdeckung des Akku-
fachs passgenau an und schließen
Sie dieses bis zum deutlichen Einrasten.
Tauchen Sie den Saugroboter
und die mitgelieferten Teile niemals
in Wasser!
29
Page 30
de
Aufbewahrung/Werkeinstellungen
Aufbewahrung
Schalten Sie den Saugroboter
vor jeder längeren Aufbewahrung
aus. Drücken Sie dazu den Schalter
I/0 seitlich am Saugroboter auf
Schalterstellung 0.
Sollten Sie den Saugroboter für einen
längeren Zeitraum nicht benötigen, so
bewahren Sie ihn an einem gut belüfteten und kühlen Ort auf.
Lagern Sie den Saugroboter bei mittlerer Ladekapazität des Akkumulators,
um ihn zu schonen (Anzeige Akkuladezustand im Display orange).
Werkeinstellungen
Sie können den Saugroboter in den
Auslieferzustand zurücksetzen. Halten
Sie dazu die Fernbedienung bereit.
Drücken Sie innerhalb der nächsten 2
Sekunden die Taste OK an der Fern-
bedienung so lange, bis im Anzeige-
feld F:tr erscheint.
Der Saugroboter startet neu und der
Auslieferzustand ist wieder hergestellt.
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Drücken Sie die Sensorfelder Spot
und Turbo im Display gleichzeitig
mindestens 5 Sekunden.
Im Anzeigefeld erscheint r:St.
30
Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
Page 31
de
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Problembehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
ProblemUrsache und Behebung
Der Saugroboter schaltet sich aus, nachdem
er über die Taste Power
eingeschaltet wurde.
Die Reinigungsleistung
ist schlecht.
Der Saugroboter lädt
nicht.
Der Akkumulator ist nicht ausreichend aufgeladen.
Setzen Sie den Saugroboter passend auf die La-
dekontakte der angeschlossenen Basisstation.
Die Staubbox ist voll.
Leeren und reinigen Sie die Staubbox.
Die Bürstenwalze ist verschmutzt oder verschlissen.
Reinigen Sie die Bürstenwalze.
Tauschen Sie die Bürstenwalze aus.
Die Dichtlippen der Staubbox sind verschmutzt oder
verschlissen.
Reinigen Sie die Dichtlippen und den Saugkanal
dazwischen.
Tauschen Sie die Dichtlippen-Einheit aus.
Der Abluftfilter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Abluftfilter.
Tauschen Sie den Abluftfilter aus.
Die Seitenbürsten sind verschlissen.
Tauschen Sie die Seitenbürsten aus.
Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe
Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation anschließen“.
31
Page 32
de
ProblemUrsache und Behebung
Der Saugroboter kehrt
nach der Reinigung
nicht zur Basisstation
zurück.
Die Reinigung wurde frei im Raum gestartet.
Der Saugroboter kehrt zum Startpunkt zurück.
Dem Saugroboter fehlt Licht zur uneingeschränkten
Navigation.
Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung.
Die Basisstation ist nicht ordnungsgemäß ange-
schlossen.
Schließen Sie die Basisstation exakt so an, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, siehe
Kapitel „Vor dem Gebrauch - Basisstation anschließen“.
Die Verbindung vom Infrarotsender der Basisstation
zum Saugroboter ist unterbrochen.
Reinigen Sie die Vorderseite der Basisstation und
die Vorderseite des Saugroboters vorsichtig mit einem weichen und trockenen Tuch und achten Sie
darauf, dass keine Gegenstände die Verbindung
stören.
Hindernisse auf der zu reinigenden Fläche schränken
die Navigation ein.
Beobachten Sie den Saugroboter während der
Reinigung.
Entfernen Sie problematische Hindernisse.
Grenzen Sie einen problematischen Bereich mit
Der Saugroboter ist ausgeschaltet.
Schalten Sie ihn ein (Schalter I/0 auf I).
Die Batterien der Fernbedienung sind falsch eingelegt.
Achten Sie auf die Polarität.
Die Batterien der Fernbedienung haben keine Kapazität mehr.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Die Verbindung vom Infrarotsender des Saugroboters
zur Fernbedienung ist unterbrochen.
Reinigen Sie die Vorderseite des Saugroboters und
die obere Seite der Fernbedienung vorsichtig mit
einem weichen und trockenen Tuch und achten
Sie darauf, dass keine Gegenstände die Verbindung stören.
Die Fernbedienung ist zu nah am Saugroboter oder zu
weit entfernt.
Passen Sie den Abstand an und richten Sie die
Fernbedienung bei Benutzung auf den Saugroboter.
de
33
Page 34
de
Fehlermeldungen
Schalten Sie den Saugroboter vor jeder Fehlerbehebung aus. Drücken Sie
dazu den Schalter I/0 seitlich am Saugroboter auf Schalterstellung 0.
Fehlermeldungen werden in dem Anzeigefeld im Display angezeigt.
Wenn dort „l_ _l“ von unten nach oben durchlaufend erscheint, so leeren und reinigen Sie die Staubbox.
Ihrem Saugroboter liegt ein Aufkleber bei, der alle Fehlermeldungen auflistet. Sie
können den Aufkleber auf die Unterseite des Deckels des Aufbewahrungsfaches
kleben.
ProblemUrsache und Behebung
F 1Fehler „Rad abgehoben“
Stellen Sie den Saugroboter auf einen ebenen Bo-
den.
F 2Fehler „Sensoren verschmutzt“
Reinigen Sie die Sensoren. Diese Fehlermeldung
wird auch angezeigt, wenn Sie den Saugroboter
starten und sich dabei ein Absturzsensor über einem Abgrund befindet. Entfernen Sie den Saugroboter von der Absturzkante.
F 3Fehler „Filter nicht erkannt“
Setzen Sie die Staubbox mit eingesetztem Abluft-
filter in den Saugroboter ein.
F 4Fehler „Überlastung Antriebsräder“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an den Antriebs-
rädern abgesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und
Haare. Diese Fehlermeldung wird auch angezeigt,
wenn sich der Saugroboter festgefahren hat.
F 5Fehler „Überlastung Bürsten“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an der Bürstenwalze
und den Seitenbürsten abgesetzt hat. Reinigen Sie
die Bürstenwalze und die Seitenbürsten. Diese
Fehlermeldung wird auch angezeigt, wenn sich
Gegenstände im Saugroboter verfangen haben.
F 6Fehler „Überlastung Gebläse“
Leeren und reinigen Sie die Staubbox. Reinigen
oder tauschen Sie den Abluftfilter.
34
Page 35
ProblemUrsache und Behebung
F 7Interner Systemfehler oder Fehler „Saugroboter au-
ßerhalb der zulässigen Umgebungstemperatur“
Schalten Sie den Saugroboter aus und wieder ein
(Schalter I/0).
F 8Fehler „Vorderrad verschmutzt“
Prüfen Sie, ob sich Schmutz an dem Vorderrad,
der Abdeckung und der Mulde der Aufnahme abgesetzt hat. Entfernen Sie Fäden und Haare und
reinigen Sie das Vorderrad, die Abdeckung und die
Mulde.
de
Fehlermeldung nach
Fehlerbehebung zurücksetzen
Es gibt folgende Möglichkeiten, die oben beschriebenen Fehlermeldungen zurückzusetzen
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Saugroboter der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden
Internetadressen verfügbar:
– Produkte, Download, auf www.miele.de
– Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens
oder der Fabrikationsnummer
35
Page 36
de
Urheberrecht und Lizenzen
Für die Bedienung und Steuerung des Saugroboters nutzt Miele Software.
Die urheberrechtlichen Befugnisse von Miele und weiterer betroffener Softwarelie-
feranten sind zu respektieren.
Miele und seine Lieferanten behalten sich jegliche Rechte an den Softwarekompo-
nenten vor.
Insbesondere sind verboten:
– Vervielfältigung und Verbreitung.
– Erzeugung von Veränderungen und abgeleiteten Ständen.
– Dekompilierung, Rückwärtsentwicklung, Zerlegung und anderweitige Reduzie-
rungen der Software.
In die Software sind auch unter GNU General Public License sowie unter weitere
Open Source Lizenzen fallende Komponenten integriert.
Sie können eine Übersicht über die integrierten Open Source Komponenten nebst
einer Kopie der jeweiligen Lizenz unter www.miele.com/device-software-licences
erhalten.
Miele übergibt den Quellcode für alle Komponenten der unter der GNU General
Public License und vergleichbaren Open Source Lizenzen lizensierten Software.
Um einen solchen Quellcode zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an
info@miele.com.
Die detaillierte Anleitung zur Nutzung der Testmodi erhalten Sie über den Miele
Kundendienst.
36
Page 37
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................ 39
Caring for the environment ................................................................................45
Guide to the appliance........................................................................................ 46
Functions and features of the robot vacuum cleaner...................................... 48
This robot vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Incorrect use can, however, lead to personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the robot vacuum cleaner for the first time. They contain important information
on the safety, use and maintenance of the robot vacuum cleaner.
This prevents both personal injury and damage to the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them
on to any future owner.
Switch the robot vacuum cleaner off before any maintenance work
and cleaning and if it is not going to be used for a longer period of
time. It should also be switched off when dealing with problems.
To do so press switch I/0 on the side of the robot vacuum cleaner
to the 0 position. The same should be done if you notice any unusual behaviour with your robot vacuum cleaner.
Correct application
This robot vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in do-
mestic households and similar working and residential environments.
The robot vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The robot vacuum cleaner must only be used for domestic house-
hold purposes to vacuum dry floor surfaces. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could
be dangerous.
The robot vacuum cleaner can only be used by people with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and recognise the
consequences of incorrect operation.
39
Page 40
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be
kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children
could become entangled in packaging or pull it over their head and
suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from the robot
vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the robot vacuum cleaner
unsupervised if they have been shown how to use it safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the robot va-
cuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the robot vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Keep the rechargeable battery and the batteries for the remote
control out of the reach of children.
Technical safety
The Robot vacuum cleaner operates at 14.4V.
It is classified as a class III appliance.
This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV)
power source where the voltage is low enough to protect users from
the risk of electrical shock. A Class II plug-in power supply is used
for supplying power to charge the robot vacuum cleaner.
Before each use of the robot vacuum cleaner check both the va-
cuum cleaner and all of the accessories supplied with it for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance or damaged
accessories.
The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
40
Page 41
en - Warning and Safety instructions
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with an appro-
priate circuit breaker.
Compare the connection data on the data plate of the robot va-
cuum cleaner and the power supply (voltage and frequency) with
that of the mains electricity supply. This data must match exactly.
Reliable and safe operation of this robot vacuum cleaner can only
be assured if the base station has been connected to the mains
electricity supply.
While the robot vacuum cleaner is under warranty, repairs should
only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause
considerable danger to users.
Make sure that the mains electrical cable is not damaged, bent or
twisted. Do not place any heavy items on top of it.
Do not let the robot vacuum cleaner travel over the mains cable or
other cables.
Only use the parts supplied for charging the rechargeable battery
(adapter, power unit and base station).
Batteries and rechargeable batteries will deplete over time. They
can then leak corrosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin.
In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical
advice.
AUS/NZ: To deal with leaking batteries, refer to the Safety Data
Sheet (contact Miele to request a copy).
The robot vacuum cleaner is fitted with sensors to detect steps
and drops in height. Do not cover these sensors or the camera, and
ensure that the function of the sensors is not hindered by obstacles
whilst the cleaner is moving.
41
Page 42
en - Warning and Safety instructions
Do not attach any adhesive labels to the front of the base station
as this conceals an infrared transmitter. Do not place any items in
front of it.
Do not immerse the robot vacuum cleaner or the parts supplied in
water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
Do not drop the robot vacuum cleaner or any of the accessories
supplied with it. Items that have been dropped or damaged should
not be used for safety reasons.
AUS/NZ: The robot vacuum cleaner must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
Miele can only guarantee the safety of the appliance when genu-
ine original Miele replacement parts are used. Faulty components
must only be replaced by Miele spare parts.
Correct use
Do not use the robot vacuum cleaner without the dust box, pre-fil-
ter and exhaust filter fitted.
Remove all breakable or lightweight items from the floor and make
sure that the robot vacuum cleaner cannot become entangled in
cords, curtains, fringes, cables or similar.
Animals must be kept away from the robot vacuum cleaner. Do
not allow animals to stand or sit on the robot vacuum cleaner.
Take appropriate measures to prevent the robot vacuum cleaner
falling down large drops, e.g. from galleries or balconies. This can be
done, for instance, by setting up physical barriers.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up anything
which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or
coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use it in
the vicinity of a fireplace.
42
Page 43
en - Warning and Safety instructions
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any water, li-
quid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any inflam-
mable or combustible liquids or gases and do not use it in areas
where such substances are stored.
Exercise constant care, and do not sit or lie on the surface being
cleaned whilst the vacuum cleaner is running. This is to prevent the
risk of loosely fitting clothes or long hair coming into contact with the
roller brush or other moving parts of the robot vacuum cleaner.
Handling the rechargeable battery and remote control batteries:
Please contact Miele Service before sending the rechargeable bat-
tery.
Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons
do not continue to use a rechargeable battery which has been
dropped or damaged.
Keep the rechargeable battery or the batteries away from naked
flames or other heat sources. Do not heat the rechargeable battery
or batteries or place them in direct sunlight.
Do not dismantle the rechargeable battery.
Do not cause a short circuit by bridging the contacts of the re-
chargeable battery or the batteries, either unintentionally or deliberately.
Do not allow the rechargeable battery or the batteries to come
into contact with liquids.
Do not attempt to recharge the remote control batteries.
43
Page 44
en - Warning and Safety instructions
Never continue to use the rechargeable battery if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, it is significantly overheating or if it is discoloured or deformed. Dispose of the rechargeable battery immediately.
Disposing of the batteries and the rechargeable battery: remove
the rechargeable battery from the robot vacuum cleaner and the batteries from the remote control. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the batteries and the
rechargeable battery in a municipal recycling facility. Dispose of the
batteries and the rechargeable battery safely. Do not dispose of batteries or the rechargeable battery with normal household waste.
The battery must be removed before the appliance is scrapped.
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on
them. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or
operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
44
Page 45
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect
the appliance from damage during
transportation. The packaging materials
used are selected from materials which
are environmentally friendly for disposal
and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old appliance
Electrical and electronic appliances often contain valuable materials. They
also contain specific materials, compounds and components, which were
essential for their correct function and
safety. These could be hazardous to human health and to the environment if
disposed of with your domestic waste
or if handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with your household waste.
Disposing of old batteries and
rechargeable batteries
Some electrical and electronic appliances contain batteries and rechargeable batteries which, when depleted, must not be thrown away with
your household waste. You are required
by law (depending on country) to remove any removable batteries or rechargeable batteries and to dispose of
them in a suitable recycling box for batteries. This service is free of charge.
Batteries and rechargeable batteries
contain substances which can damage
human health and the environment.
Further instructions regarding disposal
are given on batteries and rechargeable
batteries. A bin with a line through it
means that the battery or rechargeable
battery must on no account be disposed of with your household waste. A
bin with a line through it which also has
one or several chemical symbols on it,
indicates that the battery or rechargeable battery contains lead (Pb),
cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).
Please dispose of it at your local community waste collection / recycling
centre for electrical and electronic appliances, or contact your dealer or
Miele for advice. You are also responsible (by law, depending on country) for
deleting any personal data that may be
stored on the appliance being disposed
of. Please ensure that your old appliance poses no risk to children while being stored prior to disposal.
Old batteries and rechargeable batteries
contain important raw materials which
can be recycled. Disposing of batteries
and rechargeable batteries separately
makes them easier to handle and recycle.
45
Page 46
en - Guide to the appliance
Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of
these operating instructions.
A – Robot vacuum cleaner top and bottom
a
Indicator field
b
WiFi indicator
c
Video function indicator (for Scout RX2 Home Vision)
d
Time mode indicator (am/pm)
e
Start/Pause sensor ()
f
Cameras
g
Impact protection
h
On/Off switch (I/0)
i
Depression to open the storage compartment
j
Silent vacuuming mode sensor
k
Turbo vacuuming mode sensor
l
Base sensor
m
Spot vacuuming mode sensor
n
Auto standard vacuuming mode sensor
o
Timer indicator
p
Rechargeable battery status indicator
q
Side brushes
r
Roller brush
s
Front wheel
t
Sensors (toppling protection)
u
Charging contacts
v
Roller brush cover
w
Drive wheels
x
Suction nozzle with sealing lip unit
y
Back wheel
46
Page 47
en - Guide to the appliance
B – Base station and remote control
Base station
a
Cable rewind
b
Cable guides
c
Socket for the power supply plug (not visible in the illustration)
d
Charging contacts
Remote control
a
Power button (switch on and off)
b
Base button (direct vacuum cleaner to base station)
c
OK confirmation button with direction buttons around it
Functions and features of the
robot vacuum cleaner
The robot vacuum cleaner is suitable for
the daily cleaning of short pile carpets
and fitted carpets, as well as hard flooring.
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
The robot vacuum cleaner is fitted with
cameras and sensors. It continually
saves room plans as well as information
regarding areas it can access freely.
The robot vacuum cleaner uses this
data to create an efficient vacuuming
plan of the surfaces to be vacuumed,
which it can then vacuum autonomously.
Accessories supplied
– Remote control / two batteries
– Two side brushes
– Power supply unit with plug
– Country-specific power adapter
– Base station
– Magnetic strip
Press the two side brushes carefully
onto their pins until they audibly en-
gage. Take care to comply with the
markings L and R.
Removing the protective foil(Fig. 02)
Remove the protective foil from the
base station and from the top of the
robot vacuum cleaner.
Placing the batteries in the remote
control(Fig. 03)
Remove the battery compartment
cover.
Insert the two batteries supplied.
Take care with the polarity.
Close the battery compartment cover.
Switching on the robot vacuum
cleaner(Fig. 04)
Press the I/0 switch on the side of the
robot vacuum cleaner to the I posi-
tion.
The rechargeable battery status indic-
ator lights up in the display. The robot
vacuum cleaner will switch into standby
after approx. 60seconds. The robot vacuum cleaner is reactivated by pressing
any button on the remote control or one
of the sensor fields in the display.
Preparing for use
Illustrations 1 - 10 for this section are
on the last fold-out page at the end of
these operating instructions.
Inserting the side brushes(Fig. 01)
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
48
Connecting the base station
(Figs. 05 – 07)
Place the base station on a level sur-
face against a free wall within easy
access of a power socket. Ensure
that there is an obstacle-free distance
of at least 1.5m in front and 0.5m to
the right and left of the base station
(Fig. 05).
Page 49
en
Insert the supplied power supply plug
into the socket at the back of the
base station. You can wind excess
cable around the cable rewind. Guide
the cable through one of the two
cable runs(Fig. 06).
Insert the country-specific power ad-
apter into the power supply until it
audibly engages and then plug it into
the selected power socket (Fig. 07).
Charging the rechargeable
battery(Fig. 08)
The rechargeable battery is supplied
not fully charged. Before using for the
first time, it must be fully charged while
the robot vacuum cleaner is switched
on (switch I/0 to I).
The battery can also be charged when
the robot vacuum cleaner is switched
off (switch I/0 to 0). In this case, the
vacuum cleaner indicators will not react.
Connect the robot vacuum cleaner
correctly to the charging contacts on
the connected base station.
As the rechargeable battery charges,
the status indicator flashes in the display.
The charging process takes up to 150
minutes for the Scout RX2 and up to
180 minutes for the Scout RX2 Home
Vision.
You can then vacuum for up to one
hour with the Scout RX2 and up to two
hours with the Scout RX2 Home Vision.
Rechargeable battery status indicator in the display
Redcharged capacity approx.
0% - 20%
Orangecharged capacity approx.
20% - 50%
Greencharged capacity approx.
50% - 100%
Setting the time of day(Fig. 09)
You can choose between a 24 hour
clock and a 12 hour am/pm clock.
Use the remote control to set the time
of day.
Briefly press the Clock button.
24h will appear in the display.
Press the OK button if you want a 24
hour clock.
Press the + button if you want a 12
hour am/pm clock and confirm 12h
with OK.
The hour display flashes in the indicator
field.
Press the + or - direction button to
set the current hour.
Press the OK button to confirm your
selection.
The minute display flashes in the indic-
ator field.
Press the + or - direction button to
set the current minutes.
Press the OK button to confirm your
selection.
49
Page 50
en
If you want to alter the time of day, proceed as described above. Press the
Clock button for three seconds.
Defining the area to be vacuumed
(Fig. 10)
The robot vacuum cleaner is 85mm
high. Any items under which vacuuming is required should have a minimum clearance of 87mm.
You can define any areas which the robot vacuum cleaner should not have
access to.
Place the magnetic strip supplied
with the groove facing downwards on
the floor.
The robot vacuum cleaner will not cross
over the magnetic strip.
Adhesive strips are supplied for permanent fixing. Additional magnetic
strips are available to order from the
Miele webshop.
If you would like to control the robot vacuum cleaner using a mobile device,
please read the section “App Scout
RX2”.
Operation of the robot vacuum cleaner
via remote control and the display is described later in this section.
Switching on and off
Press the Power button on the re-
mote control or any sensor on the
display.
Starting vacuuming
There are two ways to start vacuuming.
Option 1 (Remote control)
Use
Always observe the robot vacuum
cleaner during the first cleaning session in a new environment and after
making changes in your home. This
way you will be able to detect and
remove any problematic obstacles or
section off the relevant areas with
the magnetic strip. You must also
check whether steps and drops in
height are recognised properly.
Your robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated WiFi module. You
can view status information or execute
control commands using a mobile
device (tablet PC or smartphone).
50
Press the button.
Option 2 (Display)
Press the sensor.
The area to be vacuumed will be
cleaned.
The robot vacuum cleaner always
cleans for at least five minutes, regardless of the size of the surface to be vacuumed.
Page 51
Finishing vacuuming if vacuuming
started from the base station
The robot vacuum cleaner will return to
the base station and recharge.
If the battery is low, the robot vacuum
cleaner will return to the base station
and recharge. IIwill appear in the indicator field. The robot vacuum
cleaner will then carry on vacuuming.
Finishing vacuuming if vacuuming
started from somewhere in the room
The robot vacuum cleaner will return to
its starting point and switch into
standby after approx. 60seconds.
The robot vacuum cleaner will stand
still when there is low battery capacity.
You should then recharge it.
Vacuuming manually
You can use the direction buttons on
the remote control to vacuum a particular area of the room.
While the robot vacuum cleaner is va-
cuuming, press and hold one of the
direction buttons.
The robot vacuum cleaner will turn in
the desired direction until you let go of
the direction button.
Press and hold the + direction button.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction and continue to
vacuum.
en
Press the button on the remote
control or the sensor on the dis-
play.
The original vacuuming process will
continue running.
Interrupting vacuuming
Press the button on the remote
control or the sensor on the dis-
play.
The robot vacuum cleaner stops.
Press the button or the sensor again to
continue vacuuming.
If you lift the vacuum cleaner off the
floor during a pause and then place it
down somewhere else, rLOC will appear in the display when you activate it
again. The robot vacuum will turn
around and compare its new location
with its saved map data.
If the data is compatible, the robot vacuum cleaner will start cleaning and not
go over surfaces that have already been
cleaned.
If the data is not compatible the robot
51
Page 52
en
vacuum cleaner will not move.
rLOC in the display can only be cancelled by pressing the button or the
sensor several times.
Manual navigation (without vacuuming)
You can use the direction buttons on
the remote control to direct the robot
vacuum cleaner to a specific area of the
room.
Press and hold one of the direction
buttons.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction without vacuuming.
You cannot direct the robot vacuum
cleaner manually to the base station in
order to recharge it.
Directing the robot vacuum cleaner
to the base station
(only possible when vacuuming was
started from the base station)
Operating modes
There are five different operating options.
Auto
Standard vacuuming for
normally soiled flooring.
SpotTargeted vacuuming of an
area approx. 1.8x1.8m
around the selected starting
point of the robot vacuum
cleaner.
Base
Directing the robot vacuum
cleaner to the base station.
Turbo
Silent
For vacuuming lightly soiled
flooring with a short vacuuming duration.
Vacuuming with low noise
development.
Press the Base button on the remote
control or the Base sensor on the
display.
The robot vacuum cleaner will travel to
the base station and recharge.
52
Select operating mode
Press the Power button on the re-
mote control.
There are two ways of selecting the op-
erating mode.
Option 1 (Remote control)
Page 53
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating
mode you want lights up in the display.
en
You can switch the robot vacuum
cleaner into standby before
60seconds is up by pressing the
Power button again.
The robot vacuum cleaner is reactivated
by pressing any button on the remote
control or one of the sensors in the display.
Setting the timer
(only possible if the clock has been set)
Press the button to start vacuum-
ing.
Option 2 (Display)
Press the sensor for the operating
mode you want to use.
Press the sensor to start vacuum-
ing.
To finish using the current operating
mode
Press the Power button on the re-
mote control or the sensor on the
display for at least three seconds.
If you would like the robot vacuum
cleaner to start at the same time every
day, you can save the start time and the
operating mode you want to memory.
The robot vacuum cleaner can also vacuum in the dark. However, please be
aware that vacuuming may be less thorough. The cameras require light in order
to navigate unobstructed.
Use the remote control to set the timer.
Press the Timer button briefly.
The timer indicator flashes in the dis-
play and the hour display flashes in the
indicator field.
The robot vacuum cleaner will switch
into standby after approx. 60seconds.
Press the + or - direction button to
set the hour you want.
53
Page 54
en
Press the OK button to confirm your
selection.
The timer indicator flashes in the dis-
play and the minute display flashes in
the indicator field.
Press the + or - direction button to
set the minutes you want.
The settings are shown for approx.
three seconds on the display. The robot
vacuum cleaner will now start to vacuum at the same time each day.
If the timer indicator is lit up in the
display, then the timer is activated.
To alter the entries, proceed as described above. Then press the Timer
button for three seconds.
Tip: You can save up to seven individual combinations for the “start time
– operating mode” if you set the timer
using a mobile device, see section
“App Scout RX2”.
Please note that the robot vacuum
cleaner always follows the save commands which were set most recently,
regardless of whether the settings
were configured using the remote control or with a mobile device.
Press the OK button to confirm your
selection.
Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the operating
mode you want starts flashing in the
display.
Press the OK button to confirm your
selection.
54
Deactivating the timer
Press the Timer button on the remote
control briefly.
The timer indicator goes out on the
display.
Activating the timer / displaying a set
start time
Press the Timer button on the remote
control briefly.
Page 55
en
The timer indicator lights up in the
display and the set start time is shown
briefly in the indicator field. The robot
vacuum cleaner will start to vacuum at
the set time.
Deactivating the acoustic signals
Acoustic signals are set as standard.
You can deactivate and then reactivate
them.
Press the Mute button on the remote
control briefly.
OFF will appear in the indicator field
briefly.
Acoustic signals for error messages
cannot be deactivated.
Reducing the maximum crossing
over height
The robot vacuum cleaner is set to
overcome height differences of up to
17mm as standard. It is therefore able
to vacuum carpets, move over door
thresholds, etc.
If you would like to reduce this height
(down to approx. 6mm) in order to protect the legs of chairs, tables or lamps,
for example, you can deactivate the
factory default setting.
Press the Climb button again briefly if
you want to reactivate the maximum
crossing over height of 17mm. HIwill
appear in the indicator field.
App “Scout RX2”
WiFi
You can view status information or execute control commands using a mobile
device (tablet PC or smartphone).
The robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated WiFi module for this
purpose.
Please note that, despite the manufacturer's extremely high security standards, there may be data security risks
for the user whenever networked
devices are used. For this reason, we
offer you the option of removing the
WiFi module from the robot vacuum
cleaner. You can find instructions for
this at the end of this section.
Make sure that you have sufficient signal strength for your WiFi network in
the rooms where the robot vacuum
cleaner will be vacuuming.
You can download the “Scout RX2” app
for free via the Apple App Store or
Google Play.
Press the Climb button on the remote
control briefly.
LOwill appear in the indicator field.
Download the app from one of the
app stores.
55
Page 56
en
Activating the network function of
the robot vacuum cleaner
In order to connect your robot vacuum
cleaner to your WiFi network, you must
first activate the network function. The
network function is deactivated exworks.
There are two ways to activate the network function.
Option 1 (Remote control)
Press the WIFI button.
The WiFi indicator lights up in the
display.
Option 2 (Display)
Press the Base sensor for at least
two seconds.
The camera on the right at the front of
the robot vacuum cleaner sends encrypted images in real time to the selected mobile device. Transmission quality
is dependent upon the speed of the Internet connection in your home and the
speed of your mobile device.
The video function indicator in the display flashes red when images are being
sent.
No video recording takes place.
We recommend cleaning both cameras
regularly with a soft, dry cloth.
Removing the WiFi module
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
The WiFi indicator lights up in the
display.
Start the app and set up a Miele user
account.
You can connect your mobile device
directly to the robot vacuum cleaner or
connect via your WiFi network.
Follow the instructions in the app.
Video function
(for Scout RX2 Home Vision models,
use the “Scout RX2” app)
56
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Remove the dust box.
Pull the cover out from the front.
Remove the WiFi module.
Page 57
Put the cover back on.
Maintenance
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, press the I/0
switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum performance of your robot vacuum cleaner and the best possible
cleaning results.
en
Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Service
and your Miele supplier.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
Emptying the dust box
Empty the dust box of the robot vacuum cleaner after each use in order to
achieve the best possible cleaning results.
At the very latest, you must empty the
dust box when “l_ _l” appears in the indicator field running from bottom to top.
Remove the dust box.
Press one or both release buttons in
the direction of the arrow and remove
the dust box lid.
Empty the dust box.
The contents of the container can be
disposed of with normal domestic
waste, providing they consist of general
household dust only.
Refit the lid and close the dust box
making sure it clicks into place.
Place the dust box into the robot va-
cuum cleaner with the handle lifted
up and latch it into place by pushing
the handle back down.
57
Page 58
en
Close the storage compartment lid
and press down on the depression in
order to lock it.
Cleaning the dust box
Clean the dust box as required.
A cleaning tool is located at the top of
the dust box lid.
Remove the cleaning tool.
Clean the dust box and the underside
of the lid using the cleaning tool.
Cleaning the exhaust filter
Clean the exhaust filter as required.
The exhaust filter compartment is loc-
ated in the dust box.
Remove the lid from the dust box.
Remove the pre-filter and clean it as
required using the cleaning tool.
Unlatch the exhaust filter, remove it
and clean it using the cleaning tool.
Refit the exhaust filter into the cover.
Place the pre-filter onto the exhaust
filter.
The filter unit is complete.
Carefully refit the filter unit and clip it
into position.
The exhaust filter must be replaced
with a new one after approx. six
months in order to achieve the best
possible cleaning results.
Cleaning the side brushes
Clean the side brushes as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Fold out the filter unit from the dust
box.
58
Using both hands take hold of two
opposite elastic side brush holders
and pull them upwards to remove
them.
Page 59
en
Remove threads and hair using the
wiper which is located on the bottom
of the cleaning tool.
Hold the wiper over a bin.
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
Press the two cleaned side brushes
carefully onto their pins until they
audibly engage. Take care to comply
with the markings L and R.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results replace the side brushes with new
ones after approx. one year.
Remove both side brushes, see pre-
vious description “Cleaning the side
brushes”.
Unlatch the roller brush cover and re-
move the cover.
Remove the roller brush.
Cut any threads or hairs that have
wound themselves around the roller
brush with a pair of scissors.
Cleaning the roller brush
Clean the roller brush as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Remove the threads and hair using
the wiper which is located on the bot-
tom of the cleaning tool.
Hold the wiper over a bin.
59
Page 60
en
Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
Wipe the seals with a damp cloth to
clean them.
Refit the roller brush. Make sure that
the side with the pointed end is inserted into the corresponding slot.
Carefully refit the roller brush cover
making sure it clicks into position.
Refit both side brushes, see previous
description “Cleaning the side
brushes”.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, replace the roller brush with a new one
after approx. one year.
Cleaning the dust box seals
Clean the seals on the bottom of the
dust box as required.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, replace the seal unit with a new one
after approx. one year.
Replacing the dust box seal unit
Remove the dust box.
Unlatch the seal unit from the under-
side of the dust box so that the arrow
points to the symbol.
Remove the seal unit.
Insert the new seal unit so that the ar-
row points to the symbol.
Lock the seal unit, making sure it
clicks into position.
The arrow points to the symbol.
Cleaning the front wheel
Clean the front wheel as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
60
Page 61
Unclip the cover.
Remove the front wheel.
Remove any threads and hair and
clean the front wheel, the cover and
the slot depression using the cleaning
tool.
Refit the front wheel and close the
cover making sure it clicks into position.
Cleaning the sensors
Clean the sensors as required.
en
Keep batteries out of the reach
of children.
A swallowed battery can cause injury
and even death. Even flat batteries
can still be dangerous. If you suspect
a child has swallowed a battery, seek
medical advice immediately*. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or other
mechanical fastener is tightened. Do
not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
Replacing batteries in the remote
control
The remote control requires two 1.5V
(AAA) batteries.
Place the robot vacuum cleaner up-
side down on a level, clean surface.
Clean the sensors carefully using a
dry cotton wool bud.
Remove the battery compartment
cover.
Replace the batteries. Take care with
the polarity.
Close the battery compartment cover.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
batteries found in the sections “Warn-
ing and Safety” and “Caring for the
environment” at the beginning of
these operating instructions.
61
Page 62
en
Replacing the rechargeable battery
You will require an original Miele lithiumion rechargeable battery:
– YCR-M05 for Scout RX2
– YCR-MT12 for Scout RX2 Home Vis-
ion
Do not use non-rechargeable
batteries.
The rechargeable battery compartment
is located in the robot vacuum cleaner's
storage compartment.
Remove the dust box.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counter-
part, making sure it clicks into place.
Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly posi-
tioned (see right-hand side of pic-
ture).
Store the plug connection in the slot
at the side.
Open the rechargeable battery com-
partment by unlatching the cover upwards.
Scout RX2 (YCR-M05)
Carefully pull the cables so that the
plug connection is pulled out of the
slot.
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Remove the rechargeable battery.
62
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and
close it, making sure it clicks into
place.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “Warning and Safety”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating in-
structions.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
Carefully remove the rechargeable
battery until the plug connection is
exposed.
Page 63
en
Press the latch on the plug connec-
tion in order to release the plug.
Insert the plug of the new re-
chargeable battery into the counterpart, making sure it clicks into place.
Store the plug connection in the side
recess.
Insert the rechargeable battery care-
fully, making sure it is properly positioned (see right-hand side of picture).
Carefully refit the cover of the re-
chargeable battery compartment and
close it, making sure it clicks into
place.
Observe the special instructions re-
garding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “Warning and Safety”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating instructions.
Cleaning and care
Caring for your robot vacuum cleaner
and its accessories
Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, press the I/0
switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
The robot vacuum cleaner and all
plastic accessories can be cleaned with
a dry or a slightly damp cloth, or with a
proprietary cleaner suitable for plastic.
Static charge can cause a build-up of
dust on the vacuum cleaner. This
should be removed using a soft and dry
cloth.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents!
Do not immerse the robot va-
cuum cleaner or any accessories
supplied with it in water!
Storage/Factory default settings
Storage
Switch the robot vacuum cleaner
off if it is not going to be used for a
long period of time. To switch it off,
press the I/0 switch on the side of
the robot vacuum cleaner to the 0
position.
If the robot vacuum cleaner is not going
to be used for a long period of time,
make sure it is stored in a well ventilated, cool place.
63
Page 64
en
For optimum care, store the robot vacuum cleaner at half charge capacity
(rechargeable battery status indicator
in the display is orange).
Standard settings
The robot vacuum cleaner can be reset
to its factory default settings. Have the
remote control to hand.
Press and hold the Spot and Turbo
sensors on the display for at least 5
seconds at the same time.
r:St will appear in the display.
Service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you
cannot remedy yourself, please contact
your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this document.
Please note that telephone calls may be
monitored and recorded for training
purposes and that a call-out charge will
be applied to service visits where the
problem could have been resolved as
described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance warranty specific to your country, please
contact Miele. See back cover for address.
In the UK, your appliance warranty is
valid for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your
cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
Within the next 2 seconds press the
OK button on the remote control until
F:tr appears in the display.
The robot vacuum cleaner will start
again with its factory default settings restored.
64
Page 65
Problem solving guide
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily
remedied. Time and money will be saved because a service call will not be
needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,
and to correct it.
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any problems. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
ProblemCause and remedy
The robot vacuum
cleaner switches itself
off after it has been
switched on using the
Power button.
The cleaning result is
poor.
The robot vacuum
cleaner is not charging.
The rechargeable battery is not sufficiently charged.
Connect the robot vacuum cleaner correctly to the
charging contacts on the connected base station.
The dust box is full.
Empty and clean the dust box.
The roller brush is dirty or worn out.
Clean the roller brush.
Replace the roller brush.
The seals on the dust box are dirty or worn out.
Clean the seals and the suction channel between
them.
Replace the seal unit.
The exhaust filter is dirty.
Clean the exhaust filter.
Replace the exhaust filter.
The side brushes have worn out.
Replace the side brushes.
The base station is not connected correctly.
Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Preparing for use – Connecting the base station”.
en
65
Page 66
en
ProblemCause and remedy
The robot vacuum
cleaner does not return
to the base station after
vacuuming.
It had started vacuuming from somewhere in the
room.
The robot vacuum cleaner will return to its starting
point.
There is insufficient light for the robot vacuum cleaner
to navigate.
Provide sufficient lighting.
The base station is not connected correctly.
Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Preparing for use – Connecting the base station”.
The signal between the infrared transmitter on the
base station and the robot vacuum cleaner is broken.
Clean the front of the base station and the front of
the robot vacuum cleaner carefully with a soft, dry
cloth and make sure that no items disrupt the signal.
Obstacles on the floor which is to be vacuumed can
impede navigation.
Watch the robot vacuum cleaner during vacuum-
ing.
Remove any problematic obstacles.
Section off the problematic area with the magnetic
strip.
Reduce the robot vacuum cleaner's maximum
crossing over height, see section “Use – Reducing
the maximum crossing over height”.
66
Page 67
ProblemCause and remedy
The robot vacuum
cleaner does not react.
The robot vacuum cleaner is switched off.
Switch it on (press I/0 to I).
The batteries in the remote control have been inserted
incorrectly.
Take care with the polarity.
The batteries in the remote control are dead.
Exchange the batteries.
The signal between the infrared transmitter on the va-
cuum cleaner and the remote control is broken.
Clean the front of the robot vacuum cleaner and
the top of the remote control carefully with a soft,
dry cloth and make sure that no items disrupt the
signal.
The remote control is too close to the robot vacuum
cleaner or too far away from it.
Increase or decrease the distance and when using
the remote control, direct it towards the robot vacuum cleaner.
en
67
Page 68
en
Error messages
Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any errors. To
switch it off, press the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
Error messages are shown in the indicator field in the display.
If “l_ _l” appears running from bottom to top, you must empty and clean the dust
box.
Your robot vacuum cleaner is supplied with a sticker that lists all error messages.
You can stick this sticker to the underside of the storage compartment lid.
ProblemCause and remedy
F 1Error “Wheel raised”
Place the robot vacuum cleaner on a level floor
surface.
F 2Error “Dirty sensors”
Clean the sensors. This error message is also
shown when you start up the robot vacuum
cleaner and the collision sensor is located above
empty space. Remove the robot vacuum cleaner
from the edge.
F 3Error “Filter not recognised”
Insert the dust box into the robot vacuum cleaner
with an exhaust filter inserted.
F 4Error “Drive wheels overloaded”
Check whether the drive wheels have become
dirty. Remove any threads or hair. This error message is also shown if the robot vacuum cleaner is
stuck.
F 5Error “Brushes overloaded”
Check whether the roller brush and the side
brushes have become dirty. Clean the roller brush
and side brushes. This error message is also
shown if objects become caught in the robot vacuum cleaner.
F 6Error “Fan motor overloaded”
Empty and clean the dust box. Clean or replace
the exhaust filter.
68
Page 69
ProblemCause and remedy
F 7Internal system error or fault with the robot vacuum
cleaner outside of its permitted ambient operating
temperature.
Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
F 8Error “Front wheel dirty”
Check whether the front wheel, the cover or the
slot depression have become dirty. Remove any
threads and hair and clean the front wheel, the
cover and the depression.
en
Resetting the error
message after fixing
the problem
You can reset the error messages described
above in the following ways
– Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
– Press the Power button on the remote control.
– Press the sensor in the display for at least three
seconds.
Technical data
(for the WiFi module Europe)
Frequency band2.412 GHz – 2.472 GHz
Maximum transmitting power<100mW
Conformity declaration
Miele hereby declares that this robot vacuum cleaner complies with Directive
2014/53/EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the
following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk
– For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the
serial number
69
Page 70
en
Copyright and licences
Miele uses software to operate and control the robot vacuum cleaner.
The copyright authorisation from Miele and other relevant software suppliers must
be respected.
Miele and their suppliers reserve the rights to the software components.
In particular the following are prohibited:
– Copying and distribution
– Modifications and derivations
– Decompilation, reverse engineering, disassembling and other such reductions of
software
Components which fall under GNU General Public Licence and further Open
Source licences are integrated into the software.
An overview of the integrated Open Source components and a copy of the current
licence can be obtained at www.miele.com/device-software-licences.
Miele will provide the source code for all components of software licensed under
the GNU General Public Licence and comparable Open Source licences.
For source code requests, please email
info@miele.com.
You can obtain detailed instructions for the use of test modes from Miele Service.
70
Page 71
en
Electrical connection for the
UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test MarksElectrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
71
Page 72
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Denne robotstøvsuger overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på
personer og ting.
Læs venligst den udførlige brugsanvisning (M.-Nr. 10 738 181),
som findes på Mieles hjemmeside, inden robotstøvsugeren tages i
brug. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligeholdelse af robotstøvsugeren. Derved undgås skader på både personer og robotstøvsuger.
Gem venligst denne kortbrugsanvisning, og giv den videre til en
eventuel senere ejer.
Sluk robotstøvsugeren inden reparation, længere tids opbevaring,
vedligeholdelse og udbedring af problemer og fejl ved at trykke på
0 på tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren. Sluk også robotstøvsugeren, hvis den fungerer unormalt.
Retningslinjer vedrørende brugen
Denne robotstøvsuger er beregnet til støvsugning af gulve i private
husholdninger eller på lignende steder.
Denne robotstøvsuger er ikke beregnet til udendørs brug.
Anvend kun robotstøvsugeren til støvsugning af tørt snavs. Anden
anvendelse eller eventuel ombygning/ændring af støvsugeren sker
på egen risiko og kan muligvis være farlig.
Personer, der på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk for-
måen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i
stand til at betjene robotstøvsugeren sikkert, må ikke anvende den
uden opsyn eller vejledning fra en ansvarlig person.
Børn i huset
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
72
Page 73
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Børn under 8 år skal holdes væk fra robotstøvsugeren, medmindre
der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge robotstøvsugeren uden
opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene
den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde robotstøvsugeren uden
opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af robotstøv-
sugeren. Lad dem aldrig lege med robotstøvsugeren.
Robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen må ik-
ke komme i børnehænder.
Teknisk sikkerhed
Robotstøvsugeren drives af et 14,4 V batteri.
Den er et produkt i beskyttelsesklasse III.
Den er et produkt, hvor beskyttelse mod elektrisk stød er sikret ved
tilslutning til sikkerhedslavspænding, og i hvilket der ikke dannes
spændinger, der er højere end sikkerhedslavspændingen. Opladning
af robotstøvsugeren sker via en stiknetdel i beskyttelsesklasse II
(spændingsangivelse).
Kontroller robotstøvsugeren og alle medleverede dele for synlige
skader før hver brug. Tag aldrig beskadigede dele i brug.
Kontroller, at tilslutningsforholdene i huset stemmer overens med
angivelserne på typeskiltet på robotstøvsugeren og netdelen (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Pålidelig og sikker drift af robotstøvsugeren er kun sikret, når ba-
sisstationen er tilsluttet et offentligt elnet.
73
Page 74
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Reparation inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Ser-
vice, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af
Mieles garanti.
Reparation bør kun udføres af Miele Service eller en anden uddan-
net fagmand. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren.
Sørg for, at netledningen ikke beskadiges, bøjes eller vrides. Stil
aldrig tunge genstande på den.
Lad ikke robotstøvsugeren køre over netledninger eller andre led-
ninger.
Anvend kun det medleverede tilbehør til opladning af batteriet
(adapter, netdel, basisstation).
Batterier kan blive utætte. Undgå øjen- og hudkontakt med den
ætsende væske. Skyl med vand i tilfælde af øjen- eller hudkontakt,
og søg lægehjælp.
Klæb ikke mærkater på forsiden af basisstationen, da der sidder
en infrarød sender bag denne. Stil heller ikke genstande foran den.
Robotstøvsugeren er udstyret med sensorer til registrering af trin
og afsatser. Undlad at tildække disse sensorer og kameraerne, og
sørg for, at sensorernes funktion ikke hæmmes af genstande, der ligger i vejen.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må aldrig komme i
vand. Rengør alle dele uden vand eller med en let fugtig klud.
Robotstøvsugeren og de medleverede dele må ikke falde ned. De-
le, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssige grunde ikke længere anvendes.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskravene er opfyldt.
74
Page 75
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Den daglige brug
Anvend aldrig robotstøvsugeren uden støvboks, forfilter og ud-
blæsningsluftfilter.
Fjern alle skrøbelige og lette genstande fra gulvet, og sørg for, at
robotstøvsugeren ikke kan sætte sig fast i snore, gardiner, frynser,
ledninger o.l.
Husdyr skal holdes væk fra robotstøvsugeren. Lad heller ikke hus-
dyr stå eller sidde på robotstøvsugeren.
Sørg for, at robotstøvsugeren ikke kan falde ud over høje kanter.
Sæt fx afspærringer op.
Brug aldrig robotstøvsugeren til brændende eller glødende gen-
stande, fx cigaretter og aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud.
Anvend den ikke i nærheden af åbne kaminer/pejse.
Brug aldrig robotstøvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt
snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper
skal være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig robotstøvsugeren til tonerstøv. Toner fra fx printere og
kopimaskiner kan være elektrisk ledende.
Brug ikke robotstøvsugeren til letantændelige eller eksplosive stof-
fer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
Der må ikke sidde eller ligge nogen på fladen, der skal rengøres,
for at undgå risiko for, at langt hår eller løst tøj kommer i nærheden
af børstevalsen eller andre af robotstøvsugerens bevægelige dele.
Håndtering af robotstøvsugerens batteri og batterierne i fjernbetjeningen
Robotstøvsugerens batteri må ikke falde ned eller kastes. Et batte-
ri, der er faldet ned eller blevet beskadiget, må af sikkerhedsmæssige grunde ikke længere anvendes.
Batterierne må ikke komme i kontakt med åben ild eller andre var-
mekilder. Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for direkte
solstråling.
75
Page 76
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Robotstøvsugerens batteri må ikke skilles ad.
Batterierne må ikke kortsluttes; sørg for, at der ikke dannes en lus
mellem kontakterne, hverken med vilje eller ved en fejltagelse.
Sørg for, at batterierne ikke kommer i berøring med væsker.
Batterierne i fjernbetjeningen må aldrig oplades.
Fortsæt under ingen omstændigheder med at bruge robotstøv-
sugerens batteri, hvis der kommer en usædvanlig lugt fra det, der
trænger væske ud, det opvarmes kraftigt, eller hvis det misfarves eller deformeres. Kasser det da straks.
Bortskaffelse af batterierne: Tag robotstøvsugerens batteri og bat-
terierne i fjernbetjeningen ud. Isoler metalliske kontakter med tape
for at undgå kortslutninger. Bortskaf batterierne via det offentlige
indsamlingssystem. Smid ikke batterierne ud sammen med husholdningsaffald.
Tilbehør
Brug kun tilbehør med det originale Miele-logo. Kun ved brug af
originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
76
Page 77
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
Illustrationerne A, B og C til dette afsnit findes på folde-ud-sider sidst i denne
brugsanvisning.
A - Robotstøvsugerens over- og underside
a
Displayfelt
b
Indikator for wi-fi
c
Indikator for videofunktion (på Scout RX2 Home Vision)
d
Visning af tidsindstilling (am/pm)
e
Sensorfelt Start/pause ()
f
Kameraer
g
Beskyttelse mod kollision
h
Kontakt Tænd/Sluk (I/0)
i
Forsænket trykknap til åbning af opbevaringsrummet
j
Sensorfelt rengørings-mode Silent
k
Sensorfelt rengørings-mode Turbo
l
Sensorfelt Base
m
Sensorfelt rengørings-mode Spot
n
Sensorfelt standard-rengørings-mode Auto
o
Timerindikator
p
Indikator for opladningstilstand
q
Sidebørster
r
Børstevalse
s
Forreste hjul
t
Trappesensorer
u
Opladekontakter
v
Børstevalseafdækning
w
Drivhjul
x
Sugemund med tætningslæbeenhed
y
Hjul bagtil
77
Page 78
da - Beskrivelse af robotstøvsugeren
B - Basisstation og fjernbetjening
Basisstation
a
Ledningsoprul
b
Kabelføringer
c
Bøsning til netdelsstik (ikke synlig på illustrationen)
Læs venligst den udførlige brugsanvisning, som findes på tysk og engelsk forrest i denne brugsanvisning
og på dansk på Mieles hjemmeside,
inden robotstøvsugeren tages i brug.
Illustrationerne 1 - 10 i dette afsnit findes på den sidste folde-ud-side sidst i
denne brugsanvisning.
Sidebørster sættes på (ill. 01)
Beskyttelsesfolier fjernes (ill. 02)
Batterier sættes i fjernbetjeningen (ill.
Robotstøvsugeren er udstyret med et
integreret wi-fi-modul. Via en mobil enhed (tablet-pc eller smartphone) kan
man få vist statusinformationer og afgive kommandoer. Læs afsnittet App
Scout RX2 i den udførlige brugsanvisning, hvis robotstøvsugeren skal betjenes via en mobil enhed.
Nedenfor beskrives, hvordan robotstøvsugeren betjenes med fjernbetjeningen
eller via displayet.
Tænd/Sluk (fjernbetjening)
Rengøring startes/afbrydes (fjernbetjening)
Basisstation aktiveres (fjernbetjening)
Drifts-mode vælges (display)
Auto
Rengøring af normalt snavsede gulve.
Spot
Base
Turbo
Silent
Rengøring af en flade på ca.
1,8 x 1,8 m rundt om det
valgte startpunkt.
Aktivering af basisstationen.
Rengøring af let snavsede
gulve på reduceret rengøringstid.
Støjsvag rengøring.
79
Page 80
da
Indstilling af timer - kun mulig, når klokkeslæt er indstillet (fjernbetjening)
Maks. overkøringshøjde reduceres til
ca. 6 mm/stilles tilbage til ca. 17 mm
Vedligeholdelse
Sluk robotstøvsugeren inden
vedligeholdelse ved at trykke på 0 på
tasten I/0 på siden af robotstøvsugeren.
Støvboks tømmes
Fejlmeldinger
Sluk altid robotstøvsugeren in-
den udbedring af fejl. Tryk tasten I/0
på siden af robotstøvsugeren over på
position 0.
F 1 Fejl “Hjul løftet”
F 2 Fejl “Sensorer tilsmudsede”/“Trap-
pesensor befinder sig ved start over en
afgrund”
F 3 Fejl “Filter ikke registreret”
F 4 Fejl “Overbelastning drivhjul”/“Ro-
botstøvsugeren er kørt fast”
F 5 Fejl “Overbelastning børster”/“Gen-
stande har sat sig fast i robotstøvsugeren”
F 6 Fejl “Overbelastning blæser”
F 7 Intern systemfejl/fejl “Robotstøv-
sugeren uden for tilladt omgivelsestemperatur”
F 8 Fejl “Forreste hjul tilsmudset”
80
Yderligere oplysninger findes i den udførlige brugsanvisning, som findes på
tysk og engelsk forrest i denne brugsanvisning og på dansk på Mieles
hjemmeside.
Page 81
Tekniske data
(til wi-fi-modulet)
Frekvensbånd2,412GHz –
2,472GHz
Maks. sendeeffekt <100mW
Konformitetserklæring
Miele erklærer hermed, at denne robotstøvsuger overholder direktiv 2014/53/
EU.
Den komplette tekst til EU-konformitetserklæringen er tilgængelig på en af
følgende internetadresser:
– Produkter, Download, på
www.miele.dk
– Services, Kataloger og brugsan-
visninger, Brugsanvisninger på
www.miele.dk/privat/kataloger-ogbrugsanvisninger-385.htm ved angivelse af model eller serienummer.
da
81
Page 82
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este robot aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad
del usuario.
Antes de utilizar por primera vez el robot aspirador, lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo, que podrá encontrar
en su idioma en la página web de Miele buscando por el número
de material 10 738 271. En él encontrará consejos importantes
acerca de la seguridad, el manejo y el mantenimiento de su robot
aspirador. Así se protegerá a usted mismo y protegerá también al
aspirador de posibles daños.
Guarde estas instrucciones de manejo abreviadas y entrégueselas
al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Desconecte el robot aspirador antes de cada mantenimiento, almacenaje prolongado, solución de un problema o de una anomalía. Para ello, presione el interruptor lateral I/0 a la posición 0. Actúe del mismo modo en caso de un comportamiento extraño del
robot.
Uso apropiado
Este robot aspirador está concebido para la limpieza del suelo,
para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.
Este robot aspirador no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el robot aspirador exclusivamente para aspirar superficies
secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o
de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el robot aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del robot aspirador sin la supervisión o permiso de
un responsable.
82
Page 83
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
robot aspirador, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del robot aspirador por parte de niños mayores de ocho
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del robot aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de
forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el robot aspirador sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
robot aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
En ningún caso deje que los niños tengan acceso a la batería y las
pilas del mando a distancia.
Seguridad técnica
El robot aspirador funcionará a 14,4 V.
Aparato de la clase de protección III.
Aparato en el que la protección frente a descarga eléctrica se obtiene mediante la conexión a tensión baja de seguridad y en el que no
se generan tensiones superiores a la tensión baja de seguridad. La
recarga del robot aspirador se realiza con un conector fuente de alimentación de la clase de protección II (indicación tensión de red).
Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe que el robot
aspirador y todos los accesorios suministrados no presenten daños
externos visibles. No utilice nunca piezas defectuosas.
83
Page 84
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Compare los datos de conexión indicados en la placa de caracte-
rísticas del robot aspirador y de la estación base (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos
coincidan.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un
fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
El funcionamiento fiable y seguro del robot aspirador queda ga-
rantizado solo si la estación base está conectada a la red eléctrica
pública.
Cualquier trabajo de reparación del robot aspirador durante el pe-
ríodo de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal autoriza-
do por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!
Evite doblar o trenzar el cable, para que no resulte dañado. No co-
loque encima ningún objeto pesado.
Evite que el robot aspirador pase por encima de cables eléctricos
u otro tipo de cables.
Para recargar el acumulador, utilice únicamente los accesorios su-
ministrados (adaptador, pieza de conexión, estación base).
Las baterías pueden rebosar. Evite el contacto de cualquier líquido
abrasivo con la piel o los ojos. Si este fuera el caso, enjuagar con
agua y solicitar asistencia médica.
No pegue ningún tipo de pegatina en la parte superior de la esta-
ción base, puesto que aloja un emisor de infrarrojos.No coloque objetos delante de la misma.
84
Page 85
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El robot aspirador está dotado con sensores para detectar desni-
veles y obstáculos. No cubra los sensores y las cámaras y tenga en
cuenta que no haya obstáculos en el recorrido del robot aspirador
que puedan dificultar su funcionamiento.
No sumerja nunca el robot aspirador ni ninguna de sus piezas en
agua. Para la limpieza de todas sus piezas utilice únicamente un paño seco o ligeramente húmedo.
No deje que el robot aspirador y las piezas que forman parte de
su dotación se caigan. Por motivos de seguridad, las piezas dañadas no se pueden seguir utilizando.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Uso apropiado
No utilice el robot aspirador sin depósito recogepolvo, antefiltro o
filtro de salida de aire.
Retire del suelo todos los objetos que se puedan romper o que
sean muy ligeros y preste atención a que el robot aspirador no corra
el riesgo de tropezar con cordones, cortinas, cables, hilos o similares.
Mantenga alejadas a las mascotas del robot aspirador. No deje
que se sienten o se suban al robot.
Tome las medidas adecuadas para evitar que el robot aspirador se
caiga, p. ej. en galerías o balcones. Bloquee las entradas, p. ej. utilizando una barrera física.
No deje que el robot aspirador aspire objetos encendidos, p. ej.
cigarrillos, o ascuas aparentemente apagadas, p. ej. de carbón. No
lo utilice nunca en los alrededores de la chimenea.
85
Page 86
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza
húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de que pase el robot
aspirador.
No deje que el robot aspire el polvo del tóner. El tóner que se utili-
za, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de
corriente eléctrica.
Evite que el robot aspire sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas o gases o aquellos lugares donde estas sustancias se encuentran almacenadas.
No deje prendas sueltas o cabellos cerca del rodillo de cerdas o
de otras partes móviles del robot aspirador.
Manejo de la batería del robot aspirador y de las pilas del mando a distancia:
Evite que la batería se caiga, así como lanzarla. En caso de que
sucediera, por motivos de seguridad, no continúe utilizándola.
No ponga la batería o las pilas en contacto con fuego o fuentes de
calor similares. No caliente la batería o las pilas. No los exponga directamente a la radiación solar.
No traslade la batería por separado.
No provoque ningún cortocircuito de la batería o de las pilas
puenteando los contactos de forma accidental o deliberada.
No ponga en contacto con líquido en ningún caso la batería o las
pilas.
En ningún caso vuelva a recargar las pilas del mando a distancia.
No siga utilizando la batería en caso de notar un olor extraño, ob-
servar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora
o deforma. Elimínelo inmediatamente.
86
Page 87
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Reciclaje de la batería y de las pilas: retire el acumulador del robot
aspirador y las pilas del mando a distancia y deposítelos en el punto
de recogida pertinente. Antes de eliminarlos, aísle los contactos de
metal para evitar cortocircuitos. No los deseche nunca en la basura
doméstica.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele».
Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
87
Page 88
es - Descripción del aparato
Encontrará las Figuras A, B y C de este capítulo al final de las contracubiertas de
las presentes instrucciones de uso.
A ´- Robot aspirador Parte superior e inferior
a
Display
b
Indicación WIFI
c
Indicación función Vídeo (en caso de Scout RX2 Home Vision)
d
Indicación modo Tiempo (am/pm)
e
Campo sensor Start / Pausa ()
f
Cámaras
g
Protector antichoques
h
Interruptor Conexión/Desconexión (I/0)
i
Tecla para la apertura del compartimento de almacenamiento
j
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaSilent
k
Campo sensor para seleccionar el modo de limpiezaTurbo
l
Sensor Base
m
Campo sensor para seleccionar el modo de limpieza Spot
n
Campo sensor para modo de limpieza estándar Auto
o
Indicación Timer
p
Indicación del estado de carga de la batería
q
Cepillos laterales
r
Rodillo de cerdas
s
Rueda delantera
t
Sensores (protección anticaída)
u
Contacto de carga
v
Tapa del rodillo de cerdas
w
Ruedas de accionamiento
x
Boca de aspiración con junta
y
Rueda posterior
88
Page 89
es - Descripción del aparato
B - Estación base y mando a distancia
Base de estacionamiento
a
Recogecables
b
Conducciones de cables
c
Casquillo para la clavija de la fuente de alimentación (no visible en la imagen)
d
Contacto de carga
Mando a distancia
a
Tecla Power (conexión y desconexión)
b
Tecla Base (navegar hacia la estación base)
c
Tecla de confirmación OK con flechas contiguas
d
Tecla Start/Pause (iniciar/interrumpir la limpieza)
e
Tecla Mode (seleccionar el modo de funcionamiento)
f
Tecla WIFI (Activación / Desactivación de la WiFi)
g
Tecla Clock (ajustar hora)
h
Tecla Timer (ajustar Timer)
i
Tecla Mute (activar/desactivar las señales acústicas)
j
Tecla Climb (reducir la altura máxima de desnivel)
k
Compartimento para pilas (pared lateral)
C - Depósito recogepolvo
a
Asa
b
Herramienta para la limpieza con raspador
c
Tecla del raspador
d
Tapa
e
Teclas de desbloqueo para la tapa
f
Interior del aspirador
g
Antefiltro
h
Filtro de salida de aire
i
Tapa del compartimento del filtro de salida de aire
89
Page 90
es
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el robot aspirador,
lea el manual de instrucciones completo, disponible en su idioma en la
página web de Miele de su país y en
inglés y alemán al comienzo de este
manual.
Iniciar/Interrumpir la limpieza (MD)
Encontrará las ilustraciones 1 - 10 de
este capítulo al final de las contracubiertas de este manual de instrucciones de manejo.
Colocar los cepillos laterales(fig. 01)
Retirar las láminas protectoras(fig. 02)
Colocar las pilas en el mando a distan-
cia (fig. 03)
Conectar el robot aspirador(fig. 04)
Conectar la estación base(fig. 05 - 07)
Cargar la batería (fig. 08)
Ajustar hora (fig. 09)
Delimitar la zona de aspiración (fig. 10)
Manejo
Su robot aspirador está equipado con
un módulo WiFi integrado. A través de
un terminal móvil (tablet o smartphone)
es posible conocer la información de
estado y darle algunas órdenes. Si desea manejar el robot aspirador a través
de un terminal móvil, lea el capítulo
«App Scout RX2» del manual de instrucciones.
A lo largo del capítulo «Manejo» se describe el manejo del robot a través del
mando a distancia (MD) o el display.
Navegar hacia la estación base (MD)
Seleccionar modo de funcionamiento
(Display)
Auto
Limpieza de suelos con suciedad normal.
SpotLimpieza de una superficie
delimitada de aprox. 1,8 x
1,8 m alrededor del punto
de partida seleccionado.
Base
Navegar hacia la estación
base
Turbo
Silent
Limpieza de suelos poco
sucios durante un tiempo de
limpieza breve.
Limpieza con un nivel acústico muy bajo.
Conexión y desconexión (MD)
90
Page 91
Ajustar Timer - solo es posible si la hora
está ajustada (FB)
es
Mensajes de anomalía
Antes de solucionar una anoma-
lía, desconecte el robot aspirador.
Para ello pulse el interruptor I/0 situado en el lateral del robot aspirador
y déjelo en la posición 0.
F 1 Anomalía «Rueda suelta»
Reducir la altura máxima de desnivel a
aprox. 6 mm/restaurar a aprox. 17 mm
Mantenimiento
Desconecte el robot aspirador
antes de cada tarea de mantenimiento. Para ello, pulse el interruptor I/0
situado en el lateral y seleccione el
ajuste 0.
Vaciar el depósito recogepolvo
F 2 Anomalía «Sensores sucios»/«El
sensor antiaccidentes se acciona al inicio de un desnivel»
F 3 Anomalía «Filtro no reconocido»
F 4->Anomalía «Sobrecarga en las rue-
das de accionamiento»/«El robot aspirador se ha atascado»
F 5 Anomalía «Sobrecarga en los cepillos»/«Se han enredado obstáculos en
el robot aspirador»
F 6 Anomalía «Sobrecarga en el motor»
F 7 Anomalía interna del sistema/Ano-
malía «Robot aspirador fuera de la temperatura ambiente permitida»
F 8 Anomalía «Rueda delantera sucia»
Encontrará la información detallada en
el manual de instrucciones completo,
disponible en su idioma en la página
web de Miele de su país y en inglés y
alemán al comienzo de este manual.
91
Page 92
es
Datos técnicos
(para el módulo WiFi)
Banda de frecuencia
Potencia de transmisión máxima
2,412GHz 2,472GHz
<100mW
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que este
aspirador cumple con los requisitos de
la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad europea:
– productos, descarga, en www.mie-
le.es
– Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introduciendo el nombre del producto o el
número de fabricación
92
Page 93
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä robotti-imuri täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Imurin
asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue myös laaja käyttöohje ennen kuin alat käyttää robotti-imuria.
Suomenkielinen käyttöohje (löytyy Mielen internetsivuilta
(M.-Nr. 10 738 191). Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa imurin turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Perehtymällä käyttöohjeeseen
vältät mahdolliset vahingot ja imurin rikkoontumisen.
Säilytä tämä pikakäyttöohje! Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Kytke robotti-imurin virta pois päältä aina ennen imurin huoltoa,
puhdistusta, vianetsintää tai korjaustoimenpiteitä tai kun et aio
käyttää sitä lähiaikoina. Käännä tätä varten robotti-imurin sivulla
oleva I/0-virtakytkin asentoon 0. Toimi näin myös, jos robotti-imuri
käyttäytyy epätavallisesti.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä robotti-imuri on tarkoitettu käytettäväksi lattioiden puhdis-
tukseen kotitalouksissa ja kotitalouksien kaltaisissa ympäristöissä.
Tätä robotti-imuria ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa.
Robotti-imuria saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin. Sillä ei
saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Imurin käyttäminen kaikkiin muihin
tarkoituksiin on kiellettyä. Imuriin ei myöskään saa tehdä muutoksia
tai lisäyksiä.
Henkilöt, jotka eivät pysty käyttämään robotti-imuria turvallisesti
fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi
tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä imurin toiminnasta, eivät saa käyttää tätä imuria ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai
opastusta.
93
Page 94
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausmateriaaleilla,
he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua niihin. Pidä siksi lapset loitolla pakkausmateriaaleista.
Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia robotti-imurin lähelle, ellet pidä
heitä jatkuvasti silmällä.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää robotti-imuria ilman valvontaa
ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he
osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen
vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Älä anna lasten puhdistaa tai huoltaa robotti-imuria ilman valvon-
taa.
Valvo laitteen läheisyydessä oleskelevien lasten toimintaa. Älä kos-
kaan anna lasten leikkiä laitteella.
Älä anna akun ja paristojen joutua lasten käsiin.
Tekninen turvallisuus
Robotti-imurin käyttöjännite on 14,4 V.
Robotti-imuri on suojausluokan III laite.
Se toimii sähköiskuilta suojaavalla pienoisjännitteellä eikä tuota turvallisia pienoisjännitteitä suurempia jännitteitä. Robotti-imuri ladataan suojausluokan II verkkovirtamuuntimen välityksellä.
Tarkasta robotti-imuri ja kaikki sen mukana toimitetut varusteet en-
nen jokaista käyttökertaa näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita varusteita.
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat robotti-imu-
rin ja sen verkkovirtamuuntimen arvokilvissä ilmoitettuja jännitettä ja
taajuutta, ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Näiden tietojen
on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten imuri saattaa vahingoittua.
94
Page 95
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Pistorasian on oltava suojattu joko 16A:n tai 10A:n hitaalla sulak-
keella.
Robotti-imurin luotettava ja varma toiminta on taattu ainoastaan
silloin, kun sen latausasema on liitetty julkiseen sähköverkkoon.
Robotti-imurin takuuaikana tehtävät korjaukset on jätettävä aina
Mielen valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi, muuten takuu ei enää
korvaa korjauksen jälkeen ilmeneviä vikoja.
Pölynimuria saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike.
Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
Huolehdi siitä, ettei laitteen liitäntäjohto vahingoitu, joudu puristuk-
siin tai tule liian kireälle. Älä aseta mitään raskaita esineitä johdon
päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse ajamaan oman liitäntäjoh-
tonsa tai muiden johtojen yli.
Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
varusteita (verkkovirtamuunnin ja sen johdot, latausasema).
Akut ja paristot voivat alkaa vuotaa. Vältä syövyttävän akkunes-
teen joutumista silmiin tai iholle. Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
huuhtele silmät ja altistunut iho runsaalla vedellä ja käänny lääkärin
puoleen.
Älä peitä latausaseman etuosassa olevaa infrapunalähetintä teipillä
tai tarroilla. Älä aseta mitään esineitä sen eteen.
Robotti-imuri on varustettu antureilla, jotka tunnistavat imuroitavan
alustan korkeuserot. Älä peitä antureita ja kameroita ja huolehdi siitä,
etteivät laitetta ympäröivät huonekalut yms. pääse käytön aikana häiritsemään anturien toimintaa.
Älä koskaan upota robotti-imuria tai sen osia veteen. Puhdista
kaikki osat ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla.
95
Page 96
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä päästä robotti-imuria tai sen varusteita putoamaan. Pudonnei-
ta tai muulla tavoin vaurioituneita osia ei turvallisuussyistä saa enää
käyttää.
Rikkinäiset osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin Miele-varaosiin. Vain
tällaisista varaosista Miele voi taata, että ne täyttävät vaaditut turvallisuusmääräykset.
Asianmukainen käyttö
Älä koskaan käytä robotti-imuria ilman pölysäiliötä, esisuodatinta
ja poistoilmansuodatinta.
Nosta kaikki helposti hajoavat ja kevyet esineet pois lattialta ennen
imurointia ja huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse sotkeutumaan
nyöreihin, verhoihin, hapsuihin yms.
Pidä lemmikkieläimet loitolla robotti-imurista. Huolehdi siitä, ettei-
vät lemmikkieläimet pääse istumaan tai astumaan robotti-imurin
päälle.
Huolehdi siitä, ettei robotti-imuri pääse putoamaan korkealta, ku-
ten portaista tai avoimilta parvekkeilta. Estä sen pääsy tällaisiin paikkoihin esim. asettamalla niiden eteen esteitä.
Älä anna robotti-imurin imuroida hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esi-
merkiksi savukkeentumppeja tai kytevää tuhkaa. Älä käytä robottiimuria avotakan läheisyydessä.
Älä anna robotti-imurin imuroida nesteitä tai märkää likaa. Kun
puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen
kuivua täysin ennen imurointia.
Älä anna robotti-imurin imuroida värikasettien värijauhetta. Värijau-
he, jota käytetään esimerkiksi lasertulostimissa tai kopiokoneissa, voi
johtaa sähköä.
Älä anna robotti-imurin imuroida helposti syttyviä tai räjähtäviä
nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään käytä sitä tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita.
96
Page 97
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Pysyttele poissa imurointialueelta, etteivät löysät vaatteesi tai pit-
kät hiuksesi joudu liian lähelle robotti-imurin harjatelaa tai muita liikkuvia osia.
Robotti-imurin akku ja kaukosäätimen paristot
Älä päästä akkua putoamaan tai heittele sitä. Lopeta pudonneen
tai vahingoittuneen akun käyttö välittömästi turvallisuussyistä.
Huolehdi siitä, etteivät akku ja paristot joudu kosketuksiin avotulen
tai muiden lämmönlähteiden kanssa. Älä kuumenna akkua tai paristoja. Älä pidä niitä paikassa, jossa ne ovat alttiina suoralle auringonpaisteelle.
Älä pura akkua osiin.
Älä kytke akkua tai paristoja oikosulkuun siltakytkemällä niiden na-
poja tarkoituksellisesti tai epähuomiossa.
Älä päästä akkua tai paristoja kosketuksiin nesteiden kanssa.
Älä lataa kaukosäätimen paristoja.
Älä missään tapauksessa käytä akkua, jos siitä lähtee epätavalli-
nen haju, jos siitä vuotaa nestettä tai jos se kuumenee voimakkaasti,
on muuttanut väriä tai vääntynyt. Hävitä tällainen akku välittömästi.
Akun ja paristojen hävittäminen: Ota akku ulos robotti-imurista ja
paristot kaukosäätimestä. Eristä metalliset navat oikosulkujen välttämiseksi teipillä tai vastaavalla. Vie akku ja paristot paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä akkua ja paristoja tavallisen talousjätteen mukana.
Lisävarusteet
Käytä ainoastaan lisävarusteita, joissa on “ORIGINAL Miele” -logo.
Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-varaosien moitteettoman toiminnan.
97
Page 98
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
98
Page 99
fi - Laitteen osat
Kuvat A, B ja C, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta
auki taitettavilta sivuilta.
A - Robotti-imurin yläpuoli ja pohja
a
Näyttöruutu
b
WiFi-merkkivalo
c
Video-toiminnon merkkivalo (Scout RX2 Home Vision)