Miele SAB 110 ACCU NOVA User manual

de Gebrauchsanweisung für Akku-Elektrobürste
en Operating instructions for battery-operated brush
nl Gebruiksaanwijzing accuborstel
fr Mode d’emploi pour électrobrosse Accu Nova
it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica a batteria
es Instrucciones de manejo para el cepillo eléctrico
con acumulador
pt Instruções de utilização - Escova eléctrica com
el ПдзгЯет чсЮузт гйб фзн впэсфуб Akku
tr Akülü-Elektrikli Fýrça Kullaným Kýlavuzu
no Bruksanvisning for oppladbar elektrobørste
sv Bruksanvisning för batteridriven elektroborste
da Brugsanvisning til akku-elektrobørste
ru Инструкция по эксплуатации электрощетки с
аккумулятором
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
akumulatorowej
SAB 110 ACCU NOVA
M.-Nr. 07 871 150
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Diese Akku-Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Akku-Elektrobürste die Ge brauchsanweisung. Dadurch schüt zen Sie sich und andere und vermei den Schäden an dem Staubsauger und an der Akku-Elektrobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung auf und geben Sie diese an ei­nen eventuellen Nachbesitzer wei­ter.
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Die Akku-Elektrobürste ist ein moto-
~
risch angetriebenes Zusatzgerät, aus­schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Akku-Elektrobürste zu sammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Akku-Elektrobürste
~
ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Aufsaugen von trocke nem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Akku-Elektrobürste nicht ab saugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Um bauten und Veränderungen der Akku-Elektrobürste sind unzulässig. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
-
-
-
-
-
Kindern ist der Umgang mit der
~
Akku-Elektrobürste nur unter Aufsicht gestattet.
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung
~
des Akkuladegerätes die Anschlussda ten am Stecker (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt über einstimmen, damit keine Schäden an dem Akkuladegerät auftreten.
Kontrollieren Sie die Akku-Elektro-
~
bürste, den Akku und das Akkuladege­rät vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie beschädigte Tei­le nicht in Betrieb. Sie können Ihre Si­cherheit gefährden.
Eine Reparatur der Akku-Elektro-
~
bürste während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Schalten Sie den Staubsauger und
~
die Akku-Elektrobürste vor jeder Reini gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie die Akku-Elektrobürste
~
ausschließlich mit den mitgelieferten Original Akkus.
Benutzen Sie zum Laden des Akkus
~
nur das mitgelieferte Original Akkulade gerät.
Das Akkuladegerät ist ausschließlich
~
für die mitgelieferten Original Akkus zu verwenden.
-
-
-
-
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Laden Sie den Akku nur im Haushalt
~
an einem trockenen und kühlen Ort auf.
Schützen Sie den Akku vor direkter
~
Sonneneinstrahlung und Temperaturen von mehr als 50 °C.
Akkus können auslaufen. Vermeiden
~
Sie Augenkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Notfalls mit Wasser ausspü len und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Ziehen Sie den Stecker des Akkula
~
degerätes nicht am Kabel aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Akku-Elektrobürste,
~
den Akku und das Akkuladegerät nie­mals in Wasser und halten Sie diese Teile fern von jeglichen Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Halten sie den Akku fern von Metall-
~
teilen. Es besteht Kurzschlussgefahr.
Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
~
ner von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Re paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
-
Sachgemäßer Gebrauch
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf. Akku-Elektrobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt wer den.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Akku-Elektrobürste und
­Staubsauger können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase
­auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind. Es besteht Explosionsgefahr.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Akku-Elektrobürste und am Staub­sauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu­nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Entsorgung
Entfernen Sie den Akku und entsor
~
gen Sie ihn über eine entsprechende Sammelstelle.
-
-
-
Fassen Sie beim Saugen nicht in die
~
laufende Bürstenwalze. Es besteht Ver letzungsgefahr.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Akku-Elektro bürste fern. Solche Teile können ange saugt und aufgewickelt werden.
-
Führen Sie die Akku-Elektrobürste
~
-
und das Akkuladegerät einer ordnungs gemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
­den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War nungen verursacht werden.
-
-
-
3
de - Gerätebeschreibung
a Ein- / Ausschalter b Akku c Anzeigelampe "Ladezustand Akku"
gelb: die Akku-Elektrobürste ist eingeschaltet und der Akku ist aufgeladen (Stand by) rot: der Akku muss aufgeladen werden
d Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz"
gelb: der Staubsauger ist eingeschaltet, die Akku-Elektrobürste wird auf Fußboden bewegt rot: die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Störungen"
4
de
Funktion und Eigenschaften der Akku-Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Akku-Elektrobürs te wird von einen separaten Motor an getrieben, der elektrische Energie über einen Akku bezieht. Eine Energiespar- und Sicherheitsfunk tion sorgt dafür, dass der Motor der Akku-Elektrobürste erst dann einge schaltet wird, wenn folgende Voraus setzungen erfüllt sind.
Der Staubsauger ist eingeschaltet.
Die Akku-Elektrobürste wird auf dem
Fußboden bewegt.
Die Bürstenwalze wird angehalten, wenn die Akku-Elektrobürste nicht mehr bewegt wird. Dann erlischt auch die Anzeigelampe "Betrieb / Blockier­schutz". Wird die Akku-Elektrobürste wieder bewegt, so dreht sich auch die Bürstenwalze wieder.
Die Akku-Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen. Vier Laufrollen halten die Akku-Elektro bürste dabei auf einen Abstand von ca. 1,5 mm zum Fußboden.
-
-
-
-
Einsatzempfehlung
Die Akku-Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung ro
­buster textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden -
-
eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Akku-Elektrobürste
– Stark strukturierte und unebene Fuß-
böden. Die Akku-Elektrobürste kann Kontakt zum Fußboden bekommen und ihn beschädigen.
– Hochwertige, handgeknüpfte Teppi-
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Ge­fahr, dass Fäden gezogen werden.
Anwendung der Akku-Elektro bürste
^
Führen Sie die Akku-Elektrobürste beim Saugen langsam vor und zu rück, so erreichen Sie den besten Bürsteffekt.
-
-
-
-
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Akku-Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Tep pich zum Fußboden.
-
5
de
Vor der ersten Inbetriebnahme
Die Anschlussdaten am Stecker
,
des Akkuladegerätes (Netzspan nung und Frequenz) müssen mit de nen des Elektronetzes übereinstim men.
Nehmen Sie den Akku mit der
^
Schutzhülle aus der Akku-Elektro bürste und entsorgen Sie die Schutz hülle.
Laden Sie den Akku vor der ersten
^
Inbetriebnahme ca. fünf Stunden.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern ebenfalls ca. fünf Stunden.
-
-
-
-
Wartung des Akkus
,
Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste vor jeder Wartung aus.
Akku laden
Der Akku erreicht erst nach mehreren Ladevorgängen seine volle Kapazität. Die Betriebsdauer wird maßgeblich durch die Belastung des Motors der Akku-Elektrobürste beeinflusst und liegt bei ca. zehn bis 25 Minuten. Diese Be lastung steigt, je höher die gewählte Leistungsstufe des Staubsaugers ist und hängt auch von der Art des Boden belags ab.
^
Nutzen Sie die Akku-Elektrobürste so lange, bist die Anzeigelampe "Lade zustand Akku" c rot leuchtet.
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, sollten Sie ihn ca. alle sechs Monate durch Betreiben der Akku-Elektrobürste komplett entladen.
Das Akkuladegerät hat zwei Anzeigen "Ladekontrolle". Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die eine Anzei ge weiterhin rot, die andere Anzeige leuchtet dann gelb auf.
-
-
Trennen Sie das Akkuladegerät
,
nach Beendigung des Ladevor gangs vom Elektronetz und entneh men Sie den Akku.
^ Setzen Sie den Akku vor dem nächs-
ten Saugen in die Akku-Elektrobürste ein.
Akkupflege
,
Akkus können auslaufen. Neh­men Sie den Akku deshalb aus der Akku-Elektrobürste, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen.
Während längerer Lagerung des Akkus entlädt er sich. Dieser Effekt ist ge wünscht und dient zum Schutz des Ak kus.
Wartung der Akku-Elektrobürs te
-
,
Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste vor jeder Wartung aus.
-
-
-
-
-
-
-
6
Fäden und Haare entfernen
(Abbildungen a, b und c am Ende dieser Gebrauchsanweisung)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Bürstenwalze eingearbei tet.
de
richten Sie die Walzenlager so aus,
^
dass zwei Kerben zur Bodenplatte der Akku-Elektrobürste zeigen (siehe rechter Bildausschnitt).
Setzen Sie die Walzenabdeckung an
^
-
-
und schließen Sie diese (Abbildung e).
­Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
^
bis zur Verrastung fest.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Akku-Elektrobürste können Sie die Wal­zenabdeckung öffnen.
^ Lösen Sie die beiden Verschluss-
Schrauben an der Unterseite der Akku-Elektrobürste mit einer Münze und nehmen Sie die Walzenabdec­kung ab.
Sie können die Bürstenwalze dann aus der Lagerung nehmen und säubern. Ebenso den Innenraum der Akku-Elek trobürste.
Bitte beim Einbau der Bürstenwalze beachten (Abbildung d)
An der Walzenlagerung sind Markierun gen in Form von Kerben angebracht. Bei einer neuen, nicht verschlissenen Bürstenwalze zeigt eine Kerbe zur Bo denplatte der Akku-Elektrobürste, damit die Borstenbüschel ca. 2 mm herausra gen (siehe linker Bildausschnitt). Das ist wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge rem Gebrauch abgenutzt,
-
-
-
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die Bürstenwalze komplett austauschen.
Störungen
Die Anzeigelampe "Betriebskontrolle / Blockierschutz" leuchtet rot.
Die Bürstenwalze ist blockiert, der Blo­ckierschutz hat angesprochen.
^ Schalten Sie den Staubsauger und
die Akku-Elektrobürste sofort aus.
^ Beseitigen Sie die Ursache und
schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste wieder ein.
Ersatzteile
,
Verwenden Sie nur Original
Miele Ersatzteile. Nur dafür kann der
-
Hersteller die Sicherheit gewährleis ten.
Benötigen Sie einen neuen Akku, so kaufen Sie einen Original Miele Akku
-
(Typ ACCU NOVA A) nach. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele
Fachhändler und beim Miele Kunden dienst.
-
-
7
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
This battery-operated brush complies with current safety requirements. Please be aware that inappropriate use can lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to this brush and to the vacuum cleaner, please read these instructions as well as those for the vacuum cleaner carefully before using it for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Correct application
The Miele battery-operated brush is
~
a motor-driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.
This battery-operated brush must
~
only be used in a domestic situation for vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to it is not permitted. Miele cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use or operation.
This appliance is not a toy! To avoid
~
the risk of injury do not let children play with the vacuum cleaner or with the battery-operated brush and their controls. Supervise use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
Before using this battery-operated
~
brush for the first time, ensure that the connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the charger.
Check the battery-operated brush,
~
the battery and the charger for any visible signs of damage before use. Do not use if damaged. Damaged components could be dangerous.
While the battery-operated brush is
~
under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Switch off the vacuum cleaner and
~
the battery-operated brush before carrying out any maintenance or cleaning work. Switch the cleaner off at the wall socket and unplug it.
Only use the battery supplied with
~
the battery-operated brush.
Only use the original charger
~
supplied with the appliance to charge the battery.
Only use the battery charger to
~
charge original Miele batteries.
8
en - Warning and Safety instructions
The battery must only be charged in
~
a dry, cool place inside the house.
The battery should be kept out of
~
direct sunlight, and protected from temperatures of more than 50 °C.
Batteries can run down. Leaking
~
battery fluid must not get into contact with eyes. If it does rinse with plenty of water and seek medical advice.
When unplugging the charger, pull
~
on the plug and not on the cable.
Do not let the battery-operated
~
brush, the battery or the charger get wet. Store them away from liquids. Clean only with a dry cloth, or a slightly damp cloth to avoid any moisture getting into the appliance, which could lead to the danger of an electric shock.
Keep the battery away from metal
~
components. These can cause it to short circuit.
Repairs should only be carried out
~
by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.
Correct use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Danger of injury.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They could block the battery-operated brush and the vacuum cleaner, and cause damage.
Do not vacuum up ashes or coal,
~
whether glowing or apparently extinguished. The battery-operated brush and the vacuum cleaner might catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Danger of explosion.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. Doing so would cause major faults. It could also seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Disposal
Remove the battery, and dispose of
~
it in a responsible manner, e.g. at a recycling centre.
Make appropriate arrangements for
~
the safe disposal of the battery-operated brush and the battery charger.
Do not use the battery-operated
~
brush near curtains, clothing etc, as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
9
en - Description of the appliance
a On/Off switch b Battery cBattery indicator light
Yellow: The battery-operated brush is switched on and the battery is charged (Stand by) Red: The battery needs to be charged
d "Operation" / "Blockage" indicator light
Yellow: The vacuum cleaner is switched on, and the battery-operated brush is in use Red: The brush roller is blocked. See section "Problem-solving guide".
10
en
Features and how the battery-operated brush works
The roller brush is driven by a battery-operated motor inside the floorhead. A special energy-saving and safety feature ensures that the motor can only be switched on when the following conditions are met:
The vacuum cleaner is switched on.
The battery-operated brush is being
pushed backwards and forwards over a floor surface.
The brush will stop rotating whenever you stop moving the floorhead. The "Operation" / "Blockage" indicator light will then go out. The brush will start rotating again as soon as you move the floorhead.
The battery-operated brush is very effective at removing deep-seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. Four rollers keep the battery-operated brush 1.5 mm off the floor.
Recommended use
The battery-operated brush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to heavy use.
The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
The following should not be vacuumed using the battery-operated brush:
– Floor surfaces with heavily textured
surfaces or a variable or uneven profile. The battery-operated brush might come into contact with the floor and cause damage.
– Carpets such as saxony with very
long-pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted carpets, e.g. Persian and similar. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.
How to use the battery-operated brush
^
To achieve the best results, pass the brush slowly backwards and forwards over the carpet or floor.
For rugs and carpets with fringes, always draw the brush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor.
11
en
Before using for the first time
The connection data on the plug
,
of the battery charger (voltage and frequency) must match the mains electricity supply.
The brush is supplied with the battery
^
fitted. Before it can be used take the battery out of the brush and remove the protective sleeve.
Before first use the battery will need
^
to be charged for approx. 5 hours.
Subsequent recharging will also take about 5 hours.
Maintenance of the battery
Switch off the vacuum cleaner
,
and the battery-operated brush before carrying out any maintenance work.
Charging the battery
The battery will not reach maximum capacity until it has been charged several times. Its operating time is affected by how hard the motor has to work and will generally be between 10 and 25 minutes. The power level selected on the vacuum cleaner and the type of flooring being cleaned will influence how hard the motor has to work.
^
The battery-operated brush should be used until the Battery indicator light c lights up red.
To ensure the battery continues to maintain full charge, it should be allowed to run down completely approx. every 6 months.
The battery charger has 2 displays for checking the charge. At the end of charging, one display will continue to light up red, whilst the other lights up yellow.
At the end of charging,
,
disconnect the battery charger from the mains electricity supply, and remove the battery.
^ Replace the battery in the
battery-operated brush before using the vacuum cleaner again.
Taking care of the battery
,
Batteries can run down. The battery should therefore be removed from the battery-operated brush if it is not going to be used for a few weeks.
The battery will run down by itself if it is not being used. This is intentional, and helps to protect the battery.
Maintenance of the battery-operated brush
,
Switch off the vacuum cleaner and the battery-operated brush before carrying out any maintenance work.
12
en
Removing threads and hairs
(See diagrams a, b and c at the end of these operating instructions).
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the battery-operated brush, the cover can be opened.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a small coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out of its supports and cleaned. The interior can also be cleaned.
When re-fitting the roller brush please note the following (illustration d)
There are notches on the supports.
If the bristles are totally worn out, a replacement roller brush can be purchased through your Miele Dealer or the Spare Parts Dept.
Problem solving guide
The "Operation" / "Blockage" indicator light is red.
The roller brush is blocked, activating the blockage protection.
Switch off the vacuum cleaner and
^
the battery-operated brush immediately.
^ Remove the blockage, and switch the
vacuum cleaner and the battery-operated brush back on.
Replacement parts
,
Only ever use genuine original Miele replacement parts. This will ensure optimum performance of the appliance throughout its life.
With a new roller brush: Fit the supports so that the single notch points towards the sole plate on the brush. The bristles will protrude by approx. 2 mm (see left hand illustration). This is important for the brushing effect.
When the bristles are slightly worn out:
^
Fit the supports so that two notches point towards the base plate on the brush, (see right hand illustration).
^
Put the roller cover back on and close it, (see illustration e).
^
Tighten the locking screws.
If you require a new battery, only purchase an original Miele battery (type ACCU NOVA A).
Spare parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Department (see back cover for contact details).
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Deze accuborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoon lijk letsel of beschadigingen tot ge volg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor komt schade aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
-
-
-
Verantwoord gebruik
De accuborstel is een hulpstuk dat
~
door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toege­staan de borstel voor stofzuigers van een ander merk te gebruiken.
De borstel is voor particulier huis
~
houdelijk gebruik en wel voor het zui gen en borstelen van droge oppervlak ken. Ieder ander gebruik is niet toege staan. De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Mensen en die ren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel worden gezogen of ge borsteld. Miele kan niet aansprakelijk worden ge steld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangege ven.
-
-
-
-
-
-
-
-
Laat kinderen de accuborstel alleen
~
onder toezicht gebruiken.
Technische veiligheid
Voordat u de acculader gebruikt,
~
dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op de stekker met de waarden van het elektriciteitsnet te ver gelijken. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen om schade aan de oplader te voorkomen.
Controleer de accuborstel, de accu
~
en de oplader voor gebruik op zichtba­re beschadigingen. Neem beschadig­de onderdelen niet in gebruik. Zij kun­nen uw veiligheid in gevaar brengen.
Als dit apparaat binnen de garantie-
~
periode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, an­ders vervalt de garantie.
Schakel vóór reinigings- en onder-
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger en de accuborstel uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Gebruik de accuborstel alleen met
~
de bijgeleverde accu.
Gebruik voor het opladen van de
~
accu alleen de bijgeleverde oplader.
Gebruik de oplader alleen voor de
~
bijgeleverde accu.
Laad de accu alleen binnenshuis
~
op. Doe dat op een droge en koele plaats.
Bescherm de accu tegen direct zon
~
licht en temperaturen van meer dan 50 °C.
-
-
14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Accu's kunnen leeglopen. Vermijd
~
elke aanraking van de ogen met de bijtende vloeistof. Mocht de vloeistof toch in de ogen terechtkomen, spoel de ogen dan met water en neem meteen contact op met een arts.
Gebruik niet het snoer om de stek
~
ker van de oplader uit de contactdoos te trekken.
Dompel de accuborstel, de accu en
~
de oplader nooit in water en houd de onderdelen uit de buurt van vloeistof fen. Reinig de onderdelen alleen droog of met een niet al te vochtige doek.
Houd de accu uit de buurt van me-
~
talen delen. Er kan anders kortsluiting optreden.
Reparaties mogen alleen door vak-
~
mensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
-
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver band met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof fen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de accubor­stel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.
-
-
Verwijderingsvoorschriften
Verwijder de accu en lever deze op
~
het daarvoor bestemde inzamelpunt in.
Houdt u zich aan de geldende voor-
~
schriften als u de borstel en de oplader wegdoet.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
-
Houd de accuborstel niet te dicht bij
~
voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen deze wor den aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De borstel en de stof zuiger kunnen anders geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de borstel en de stof zuiger in brand vliegen.
-
-
-
15
nl - Algemeen
a Aan/Uit-schakelaar b Accu c Controlelampje "Accu"
geel: de accuborstel is ingeschakeld en de accu is opgeladen (stand-by) rood: de accu moet worden opgeladen
d Controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging"
geel: de stofzuiger is ingeschakeld, de accuborstel is in beweging rood: de borstelas is geblokkeerd, zie de rubriek "Storingen"
16
nl
Functie en eigenschappen ac
-
cuborstel
De borstelas van de accuborstel wordt door een aparte motor aangedreven. Voor de elektrische energie dient een accu. Om energie te besparen en om veilig heidsredenen wordt de motor van de accuborstel pas ingeschakeld als aan de volgende voorwaarden is voldaan.
De stofzuiger is ingeschakeld.
De accuborstel wordt heen en weer
bewogen.
De borstelas stopt, als de accuborstel niet meer in beweging is. Dan dooft ook het controlelampje "Aan / Blokkeerbe­veiliging". Als u de accuborstel weer beweegt, begint ook de borstelas weer te draaien.
De accuborstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ont­staan van looppaden. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer.
-
Gebruik van de borstel
De accuborstel is geschikt voor het in tensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
Oppervlakken die niet mogen worden gezogen:
– Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.
– Hoogwaardige, met de hand ge-
knoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpo­lige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden anders draden uitgetrokken kunnen worden.
-
-
-
Gebruik van de accuborstel
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Be weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
-
-
17
nl
Vóór het eerste gebruik
De aansluitgegevens op de stek
,
ker van de acculader (spanning en frequentie) moeten beslist overeen­stemmen met de gegevens van het elektriciteitsnet.
Haal de accu met de beschermfolie
^
uit de accuborstel. Verwijder de folie. Laad de accu voor het eerste gebruik
^
ca. 5 uur op.
Ook daarna duurt het opladen telkens ca. 5 uur.
Onderhoud aan de accu
Schakel de stofzuiger en de ac-
,
cuborstel voor alle onderhoudswerk­zaamheden uit.
Accu opladen
De accu bereikt pas na meerdere ma­len opladen zijn maximale capaciteit. De bedrijfsduur ligt tussen 10 en 25 mi nuten, afhankelijk van de belasting van de motor van de accuborstel. De be­lasting neemt toe naarmate u op de stofzuiger een hogere zuigkracht in­stelt. Ook het type vloerbedekking speelt een rol.
Om de maximale capaciteit van de accu te behouden, dient u de accu
-
eens per zes maanden geheel te ontla den door de accuborstel te gebruiken.
De oplader heeft twee controlelampjes. Na afloop van het laadproces blijft het ene lampje rood. Het tweede lampje wordt geel.
Haal de oplader na het opladen
,
van de accu los van de netspanning en verwijder de accu.
Plaats de accu voor het volgende ge
^
bruik van de accuborstel terug.
Let op!
Accu's kunnen leeglopen. Haal
,
de accu daarom uit de borstel als u weet dat u deze geruime tijd niet zult gebruiken.
Tijdens langdurige opslag ontlaadt zich de accu. Dit effect is gewenst en dient ter bescherming van de accu.
-
Onderhoud aan de accuborstel
,
Schakel de stofzuiger en de ac cuborstel voor alle onderhoudswerk zaamheden uit.
-
-
-
-
^
Gebruik de accuborstel zo lang, tot dat het controlelampje "Accu" c rood oplicht.
18
-
Draden en haren verwijderen
(afbeeldingen a, b en c achter in deze gebruiksaanwijzing)
Plaats het deksel en sluit het zoals
^
aangegeven op afbeelding e. Draai de schroeven weer aan.
^
nl
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik keld, kunt u met een schaar door knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstop ping kunt u de accuborstel openen.
^ Draai de beide schroeven aan de on-
derkant van de borstel met een muntstuk los en verwijder de afdek­king.
U kunt nu de borstelas uit de houders nemen en zowel de as als de binnen­ruimte van de borstel schoonmaken.
Houd bij het monteren van de bor­stelas (afbeelding d) rekening met het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in de vorm van inkervingen. Bij een nieu we, niet versleten borstelrol dient één kerf naar de bodemplaat van de accu borstel te wijzen. Zie links op de afbeel ding. Dan steken de borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor het borsteleffect.
-
-
-
-
-
Zijn de borstelharen erg versleten, ver vang dan de hele borstelas.
-
Storingen
Het controlelampje "Aan / Blokkeerbe veiliging" licht rood op.
De borstelas is geblokkeerd. De blok keerbeveiliging is ingeschakeld.
Schakel de stofzuiger en de accu
^
borstel meteen uit.
^ Verhelp het probleem en schakel de
stofzuiger en de accuborstel weer in.
Onderdelen
,
Gebruik alleen originele Miele-on­derdelen. Alleen dan kan de fabrikant de veiligheid waarborgen.
Als u een nieuwe accu wilt, koop dan een originele Miele-accu (type ACCU NOVA A).
Onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en bij Miele.
-
-
-
-
-
Zijn de borstelharen na langdurig ge bruik behoorlijk versleten?
^
Plaats de houders dan zo dat het ge deelte met de twee kerven naar de bodemplaat wijst. Zie rechts op de afbeelding.
-
-
19
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les
Cette brosse répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et les objets.
-
enfants
Les enfants ne doivent avoir accès à
~
l'électrobrosse Accu Nova que sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement ce mode d'em ploi avant d'utiliser votre électrobros se pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de dété riorer votre aspirateur et votre électro brosse.
Conservez ce mode d'emploi et re mettez-le à un éventuel futur pro­priétaire.
-
-
-
-
-
Utilisation conforme
L'électrobrosse Accu Nova est un
~
accessoire entraîné par un moteur ex­clusivement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres fabricants.
Utilisez l'électrobrosse exclusive
~
ment dans le cadre domestique pour aspirer et brosser les surfaces sèches. Ne pas utiliser l'électrobrosse sur les hommes et les animaux. Tous les autres types d'application, d'adaptations et de modifications de l'électrobrosse ne sont pas acceptab les. Miele ne peut pas être tenu pour re sponsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte.
-
-
-
Sécurité technique
Comparez les données de raccor
~
dement portées sur la plaque siganléti que (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d'utiliser l'électrobrosse pour la première fois. Ces données doivent absolument con corder pour éviter toute détérioration du chargeur.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son
~
flexible et le tube d'aspiration s'ils pré­sentent des déteriorations. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé sous tension. Vous mettez votre sécurité en péril.
La réparation de l’appareil pendant
~
la période de garantie doit être effec­tuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, si non vous perdrez le bénéfice de la ga rantie en cas de pannes ultérieures.
Mettez l'aspirateur et l'électrobrosse
~
Accu Nova hors tension avant chaque intervention de maintenance. Débran chez l'aspirateur.
Faites fonctionner l'électrobrosse
~
Accu Nova exclusivement avec les ac cus originaux livrés avec la brosse.
Pour recharger les accus, n'utilisez
~
que le chargeur original, livré avec l'aspirateur et la brosse.
-
-
-
-
-
-
-
20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le chargeur ne doit être utilisé
~
qu'avec les accus originaux livrés avec la brosse.
Ne rechargez l'accu qu'à l'intérieur de
~
la maison, dans un endroit sec et frais.
Protégez l'accu des rayons du so
~
leils et évitez de l'exposer à une tempé rature supérieure à 50 °C.
Les accus peuvent faire l'objet de
~
fuites. Evitez tout contact entre le liqui de corrosif et les yeux. Le cas échéant, rincez les yeux à l'eau et contactez ra pidement un médecin.
Ne tirez pas sur le câble du char-
~
geur pour débrancher ce dernier de la prise.
Ne plongez jamais l'électrobrosse,
~
l'accu ou le chargeur dans l'eau et maintenez ces pièces à l'écart des li­quides. Ne nettoyez ces éléments qu'à sec ou à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
-
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arrêtes vives. L'aspirateur et l'élec trobrosse peuvent se bloquer et être déteriorés.
N'aspirez pas de charbons incande
~
scents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Ils peuvent mettre le
­feu à l'électrobrosse et l'aspirateur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez
­pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits. Ris
­que d'explosion !
N'aspirez pas de liquides ou d'élé-
~
ments humides ! Cela peut entraîner des dysfonctionnements importants sur l'électrobrosse et l'aspirateur et endom­mager la protection contre les déchar­ges électriques. En outre la protection contre les électrocutions risque d'en être altérée. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
-
-
-
Evitez que l'accu ne rentre en con
~
tact avec des pièces en métal. Risques de court-circuit.
Les réparations ne doivent être ef
~
fectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
-
-
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros
~
se lorsque l'électrobrosse fonctionne. Risque de blessure.
N'approchez pas l'électrobrosse de
~
tissus légers, voilages, vêtements, châ les ! Ils risquent d'être endommagés.
Elimination des déchets
Retirez l'accu et débarrassez-vous
~
en par le biais des organismes collec teurs concernés.
Débarassez-vous de l'électrobrosse
~
Accu Nova et du chargeur en fonction des réglementations en vigueur pour ce type d'accessoires.
­Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
21
fr - Description de l'appareil
a Interrupteur Marche/Arrêt b Accu c Voyant "Etat de chargement accu"
jaune : l'électrobrosse sans fil est sous tension et l'accu est chargé (prêt à l'emploi) rouge : l'accu doit être chargé
d Voyant "Fonctionnement / protection blocage" jaune : l'aspirateur est en marche, l'électrobrosse est en mouvement rouge : le rouleau de la brosse est bloqué, voir chapitre "Anomalies"
22
fr
Fonctionnement et caractéris
­tiques de l'électrobrosse Accu Nova
Le rouleau de la brosse de l'électro brosse sans fil est actionnée par un moteur séparé, qui est rechargé par l'accu. Une fonction d'économie de l'énergie et de sécurité permet d'assurer que le moteur de l'électrobrosse ne s'allume que lorsque les conditions suivantes sont réunies.
L'aspirateur est en marche.
– – L'électrobrosse est en mouvement
sur le sol.
Le rouleau de la brosse s'arrête lorsque l'électrobrosse sans fil s'arrête. Le voy­ant "Fonctionnement / protection bloca­ge" s'éteint également. Dès que l'élec­trobrosse est déplacée à nouveau le rouleau se remet à tourner.
Cett brosse permet d'éliminer facile­ment les salissures incrustées sans laisser de marques de passage. Quatre roulettes maintiennent l'électrobrosse à une distance d'environ 1,5 mm du sol.
-
Domaines d'utilisation recom
-
mandés
L'électrobrosse sans fil est particulière ment adaptée au nettoyage des revête ments du sol textiles robustes.
La brosse Bimatic ou une brosse pour sols durs -en option- conviennent mieux au nettoyage des sols durs.
Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revête ment de sol.
N'utilisez pas l'électrobrosse Accu Nova pour :
– les sols à reliefs ou déformés. L'élec-
trobrosse risque d'entrer en contact direct avec le sol et de l'endomma­ger.
– les tapis de valeur, tissés à la main,
berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers risquent d'être arrachés.
-
Utilisation de l'électrobrosse sans fil Accu Nova
-
-
^
Passez l'électrobrosse lentement d'avant en arrière sur le tapis et mo quettes pour obtenir le meilleur résul tat.
Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges.
-
23
-
fr
Avant la mise en service
Les données de raccordement
,
sur la prise du chargeur (tension, fréquence) doivent coïncider avec celles du réseau électrique.
Retirez l'accu avec le sac de protec
^
tion de l'électrobrosse et jetez le sac de protection.
Chargez l'accu pendant environ 5h
^
avant la première mise en service.
Les rechargement suivants dureront également environ 5 heures.
Entretien de l'accu
Mettez l'aspirateur et l'électro-
,
brosse Accu Nova hors tension avant chaque intervention de main­tenance.
Recharger l'accu
L'accu atteint sa capacité maximale après quelques chargements. La durée de fonctionnement est influencée par la charge du moteur de l'électrobrosse Accu Nova ; elle est d'environ 10 à 25 minutes. Plus le niveau de puissance sélectionné de l'aspirateur est élevé, plus la charge augmente. Elle dépend également du type de revêtement de sol.
^
Utilisez l'électrobrosse jusqu'à ce que le voyant "Etat chargement accu" c passe au rouge.
Afin d'obtenir la capacité maximale de l'accu, vous devriez le décharger com plètement tous les 6 mois en faisant marcher l'électrobrosse.
Le chargeur de l'accu dispose de deux voyants "Niveau de chargement". Une fois l'accu rechargé, un des voyants
­reste rouge et l'autre voyant devient
jaune.
Débranchez le chargeur une fois
,
l'accu rechargé et retirez l'accu.
Insérez l'accu dans l'électrobrosse
^
avant sa prochaine utilisation.
Entretien de l'accu
Les accus peuvent faire l'objet
,
de fuites. Nous vous conseillons donc de retirer l'accu de l'électro­brosse lorsque vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps.
L'accu risque de se décharger s'il n'est pas utilisé pendant un moment. Ce n'est pas une anomalie et permet de protéger l'accu.
Entretien de l'électrobrosse sans fil Accu Nova
,
Mettez l'aspirateur et l'électro brosse Accu Nova hors tension avant chaque intervention de main tenance.
-
-
-
24
fr
Eliminer les fils et les cheveux
(illustrations a, b et c à la fin de ce mode d'emploi)
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d'objets blo qués dans le rouleau de brosses.
^ Dévisser les deux vis de verrouillage
sur la face inférieure de l'électrobros­se à l'aide d'une pièce de monnaie et retirer la protection du rouleau.
Vous pouvez ensuite retirer le rouleau de brosse de son logement pour la net­toyer. Nettoyez également l'intérieur de la brosse.
Lors du remontage de l'électrobrosse (croquis d)
Des marquages sous forme d'enco ches sont visibles sur le logement du rouleau. Sur un nouveau rouleau, l'une des encoches doit être tournée vers la sole de la brosse de façon à ce que les poils de la brosse dépassent d'environ 2 mm (voir extrait de gauche). Ceci est important pour l'effet de brossage.
-
-
-
Si les poils sont usés au bout d'un cer tain temps,
les logements du rouleau se position
^
nent de manière à ce que les deux encoches sont tournées vers la sole de la brosse (voir extrait de droite).
Montez la protection du rouleau et
^
verrouillez celle-ci (croquis e). Serrez les vis à fond.
^
­En cas d'usure plus prononcée, il fau
dra remplacer le rouleau de brosse.
Dysfonctionnements
Le voyant "Contrôle de fonctionnement / protection blocage" est rouge.
Le rouleau de la brosse est bloqué, la protection blocage s'est activée.
^ Mettez l'aspirateur et l'électrobrosse
Accu Nova immédiatement hors ten­sion.
^ Retirez la cause du blocage et reme-
tez l'aspirateur et l'électrobrosse sous tension.
Pièces de rechange
,
N'utilisez que des pièces de re change Miele. Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Si vous avez besoin d'un nouvel accu, n'achetez qu'un accu Miele (modèle ACCU NOVA).
-
-
-
-
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou au SAV Miele.
25
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini in casa
Questa spazzola elettrica a batteria è conforme alle vigenti norme di si curezza. Un uso improprio può tutta via provocare danni a persone e/o cose.
-
-
I ragazzini più grandi possono utiliz
~
zare la spazzola elettrica a batteria solo sotto la sorveglianza di una persona re sponsabile.
-
-
Prima di utilizzare la spazzola per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le perso ne e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e con segnarle anche a eventuali altri utenti.
-
-
Uso previsto
La spazzola elettrica a batteria Miele
~
è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola con aspirapolvere di altri produttori.
Utilizzare la spazzola elettrica a bat
~
teria solo in ambiente domestico per aspirare oggetti asciutti e per spazzola re pavimenti asciutti. Non aspirare né spazzolare con la spazzola persone né animali. Ogni uso diverso da quello previsto, ogni modifica e alterazione della spaz zola sono vietati. Miele non risponde di danni causati da uso improprio o da impostazioni sba gliate dell'apparecchio.
-
Sicurezza tecnica
Prima dell'uso, confrontare i dati di
~
allacciamento indicati sulla spina del caricabatterie (tensione rete e frequen za) con quelli della rete elettrica di casa. I valori devono assolutamente coincidere, altrimenti possono verificar si dei danni al caricabatterie.
Prima dell'uso, controllare che spaz-
~
zola, batteria e caricabatterie non pre­sentino danni visibili. Non mettere in fun­zione componenti danneggiati. Possono rivelarsi pericolosi per la sicurezza.
Eventuali riparazioni in garanzia del-
~
la spazzola devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulterio
-
re danno decade.
Spegnere sempre l'aspirapolvere e
~
­la spazzola dopo l’uso e prima di ogni
operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Utilizzare per la spazzola solo le
~
-
batterie originali allegate.
Per caricare le batterie utilizzare so
~
lamente il caricabatterie originale alle gato.
Il caricabatterie può essere utilizzato
~
solo con le batterie originali allegate.
-
-
-
-
-
26
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Caricare la batteria solo in casa, in
~
un luogo fresco e asciutto.
Proteggere la batteria dai raggi di
~
retti del sole e non esporla a temperatu re superiori a 50°C
Le batterie possono spandere. Evi
~
tare che il liquido corrosivo giunga agli occhi. In caso di emergenza, risciac quare con acqua e contattare un medi co.
Per sfilare il caricabatterie estrarre la
~
spina, non tirare dal cavo.
Non immergere mai la spazzola elet
~
trica a batteria, la batteria o il caricabat­terie in acqua e tenerli lontani da ogni liquido. Pulire i componenti solo con un panno asciutto o solo leggermente inu­midito.
Tenere lontana la batteria da oggetti
~
in metallo; pericolo di corto circuito.
Eventuali riparazioni devono essere
~
effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se non sono effettuate corretta mente si può mettere seriamente a ri schio la sicurezza dell'utente.
-
-
-
-
-
Impiego corretto
Mentre si aspira, non infilare mai le
~
dita o le mani nel rullo mentre è in movi mento. Pericolo di ferirsi!
Tenere lontani dalla spazzola ogget
~
ti come tende, abiti, sciarpe. Potrebbe ro essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Non aspirare oggetti pesanti e duri o
~
appuntiti. Spazzola elettrica a batteria e aspirapolvere potrebbero intasarsi e subire dei danni.
­Non aspirare carbone o cenere ar
~
denti o apparentemente spenti. La spazzola elettrica e l'aspirapolvere po trebbero incendiarsi.
-
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas sare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate: pe ricolo di esplosione.
­Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Potrebbero provocare dei guasti di funzionamento sia alla spazzo­la che all'aspirapolvere. Inoltre compro­mettono la protezione contro scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Smaltimento
Togliere la batteria e smaltirla in un
~
regolare centro di raccolta.
Smaltire la spazzola e il caricabatte
~
rie secondo quanto previsto dai regola menti di smaltimento.
­Il produttore non risponde per danni
che derivano dall'inosservanza delle
­avvertenze e delle istruzioni di sicu
­rezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
27
it - Descrizione
a interruttore on / off b batteria c spia "livello di carica della batteria"
giallo: la spazzola elettrica a batteria è accesa e la batteria è carica (standby) rosso: bisogna caricare la batteria
d spia "funzionamento / protezione"
giallo: l'aspirapolvere è acceso, la spazzola elettrica si muove sul pavimento rosso: il rullo-spazzola è bloccato, v. al capitolo "Guasti".
28
Loading...
+ 64 hidden pages