en Operating instructions for battery-operated brush
nlGebruiksaanwijzing accuborstel
frMode d’emploi pour électrobrosse Accu Nova
itIstruzioni d’uso per spazzola elettrica a batteria
es Instrucciones de manejo para el cepillo eléctrico
con acumulador
ptInstruções de utilização - Escova eléctrica com
acumulador
elПдзгЯет чсЮузт гйб фзн впэсфуб Akku
trAkülü-Elektrikli Fýrça Kullaným Kýlavuzu
no Bruksanvisning for oppladbar elektrobørste
sv Bruksanvisning för batteridriven elektroborste
da Brugsanvisning til akku-elektrobørste
ru Инструкция по эксплуатации электрощетки с
аккумулятором
plInstrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
akumulatorowej
SAB 110 ACCU NOVA
M.-Nr. 07 871 150
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Diese Akku-Elektrobürste entspricht
den vorgeschriebenen Sicherheits
bestimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch
der Akku-Elektrobürste die Ge
brauchsanweisung. Dadurch schüt
zen Sie sich und andere und vermei
den Schäden an dem Staubsauger
und an der Akku-Elektrobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Elektrobürste ist ein moto-
~
risch angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das
Betreiben der Akku-Elektrobürste zu
sammen mit Staubsaugern anderer
Hersteller ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Akku-Elektrobürste
~
ausschließlich im haushaltsüblichen
Rahmen zum Aufsaugen von trocke
nem Sauggut und Bürsten trockener
Fußböden. Menschen und Tiere dürfen
Sie mit der Akku-Elektrobürste nicht ab
saugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Um
bauten und Veränderungen der
Akku-Elektrobürste sind unzulässig.
Miele haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht
werden.
-
-
-
-
-
Kindern ist der Umgang mit der
~
Akku-Elektrobürste nur unter Aufsicht
gestattet.
Technische Sicherheit
Vergleichen Sie vor der Benutzung
~
des Akkuladegerätes die Anschlussda
ten am Stecker (Netzspannung und
Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
Diese Daten müssen unbedingt über
einstimmen, damit keine Schäden an
dem Akkuladegerät auftreten.
Kontrollieren Sie die Akku-Elektro-
~
bürste, den Akku und das Akkuladegerät vor der Benutzung auf sichtbare
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb. Sie können Ihre Sicherheit gefährden.
Eine Reparatur der Akku-Elektro-
~
bürste während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden, da
sonst bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch besteht.
Schalten Sie den Staubsauger und
~
die Akku-Elektrobürste vor jeder Reini
gung / Wartung aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie die Akku-Elektrobürste
~
ausschließlich mit den mitgelieferten
Original Akkus.
Benutzen Sie zum Laden des Akkus
~
nur das mitgelieferte Original Akkulade
gerät.
Das Akkuladegerät ist ausschließlich
~
für die mitgelieferten Original Akkus zu
verwenden.
-
-
-
-
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Laden Sie den Akku nur im Haushalt
~
an einem trockenen und kühlen Ort auf.
Schützen Sie den Akku vor direkter
~
Sonneneinstrahlung und Temperaturen
von mehr als 50 °C.
Akkus können auslaufen. Vermeiden
~
Sie Augenkontakt mit der ätzenden
Flüssigkeit. Notfalls mit Wasser ausspü
len und medizinische Hilfe in Anspruch
nehmen.
Ziehen Sie den Stecker des Akkula
~
degerätes nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Tauchen Sie die Akku-Elektrobürste,
~
den Akku und das Akkuladegerät niemals in Wasser und halten Sie diese
Teile fern von jeglichen Flüssigkeiten.
Reinigen Sie die Teile nur trocken oder
mit einem leicht feuchten Tuch.
Halten sie den Akku fern von Metall-
~
teilen. Es besteht Kurzschlussgefahr.
Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
~
ner von Miele autorisierten Fachkraft
ausführen. Durch unsachgemäße Re
paraturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
-
Sachgemäßer Gebrauch
Saugen Sie keine schweren, harten
~
oder scharfkantigen Gegenstände auf.
Akku-Elektrobürste und Staubsauger
können blockiert und beschädigt wer
den.
Saugen Sie keine glühende oder
~
scheinbar verloschene Asche oder
Kohle auf. Akku-Elektrobürste und
Staubsauger können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflammba
~
ren oder explosiven Stoffe oder Gase
auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind. Es
besteht Explosionsgefahr.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
~
keinen feuchten Schmutz auf. Das kann
zu erheblichen Funktionsstörungen an
der Akku-Elektrobürste und am Staubsauger führen. Außerdem kann der
Schutz gegen einen elektrischen
Schlag beeinträchtigt werden. Lassen
Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor
dem Absaugen vollständig trocknen.
Entsorgung
Entfernen Sie den Akku und entsor
~
gen Sie ihn über eine entsprechende
Sammelstelle.
-
-
-
Fassen Sie beim Saugen nicht in die
~
laufende Bürstenwalze. Es besteht Ver
letzungsgefahr.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen,
~
Kleider, Schals von der Akku-Elektro
bürste fern. Solche Teile können ange
saugt und aufgewickelt werden.
-
Führen Sie die Akku-Elektrobürste
~
-
und das Akkuladegerät einer ordnungs
gemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä
den, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und War
nungen verursacht werden.
-
-
-
3
de - Gerätebeschreibung
a Ein- / Ausschalter
b Akku
c Anzeigelampe "Ladezustand Akku"
gelb: die Akku-Elektrobürste ist eingeschaltet und der Akku ist aufgeladen
(Stand by)
rot: der Akku muss aufgeladen werden
d Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz"
gelb: der Staubsauger ist eingeschaltet, die Akku-Elektrobürste wird auf
Fußboden bewegt
rot: die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Störungen"
4
de
Funktion und Eigenschaften
der Akku-Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Akku-Elektrobürs
te wird von einen separaten Motor an
getrieben, der elektrische Energie über
einen Akku bezieht.
Eine Energiespar- und Sicherheitsfunk
tion sorgt dafür, dass der Motor der
Akku-Elektrobürste erst dann einge
schaltet wird, wenn folgende Voraus
setzungen erfüllt sind.
Der Staubsauger ist eingeschaltet.
–
Die Akku-Elektrobürste wird auf dem
–
Fußboden bewegt.
Die Bürstenwalze wird angehalten,
wenn die Akku-Elektrobürste nicht mehr
bewegt wird. Dann erlischt auch die
Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz". Wird die Akku-Elektrobürste
wieder bewegt, so dreht sich auch die
Bürstenwalze wieder.
Die Akku-Elektrobürste beseitigt fest
eingetretene Verschmutzungen und
verhindert die Bildung von Laufstraßen.
Vier Laufrollen halten die Akku-Elektro
bürste dabei auf einen Abstand von ca.
1,5 mm zum Fußboden.
-
-
-
-
Einsatzempfehlung
Die Akku-Elektrobürste ist besonders
geeignet zur intensiven Reinigung ro
buster textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden -
-
eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der
Akku-Elektrobürste
– Stark strukturierte und unebene Fuß-
böden. Die Akku-Elektrobürste kann
Kontakt zum Fußboden bekommen
und ihn beschädigen.
– Hochwertige, handgeknüpfte Teppi-
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie
extrem langflorige Teppiche und
Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Anwendung der Akku-Elektro
bürste
^
Führen Sie die Akku-Elektrobürste
beim Saugen langsam vor und zu
rück, so erreichen Sie den besten
Bürsteffekt.
-
-
-
-
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Akku-Elektrobürste über
die Fransen ziehen, immer vom Tep
pich zum Fußboden.
-
5
de
Vor der ersten Inbetriebnahme
Die Anschlussdaten am Stecker
,
des Akkuladegerätes (Netzspan
nung und Frequenz) müssen mit de
nen des Elektronetzes übereinstim
men.
Nehmen Sie den Akku mit der
^
Schutzhülle aus der Akku-Elektro
bürste und entsorgen Sie die Schutz
hülle.
Laden Sie den Akku vor der ersten
^
Inbetriebnahme ca. fünf Stunden.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern
ebenfalls ca. fünf Stunden.
-
-
-
-
Wartung des Akkus
,
Schalten Sie den Staubsauger
und die Akku-Elektrobürste vor jeder
Wartung aus.
Akku laden
Der Akku erreicht erst nach mehreren
Ladevorgängen seine volle Kapazität.
Die Betriebsdauer wird maßgeblich
durch die Belastung des Motors der
Akku-Elektrobürste beeinflusst und liegt
bei ca. zehn bis 25 Minuten. Diese Be
lastung steigt, je höher die gewählte
Leistungsstufe des Staubsaugers ist
und hängt auch von der Art des Boden
belags ab.
^
Nutzen Sie die Akku-Elektrobürste so
lange, bist die Anzeigelampe "Lade
zustand Akku" c rot leuchtet.
Um die maximale Kapazität des Akkus
zu erhalten, sollten Sie ihn ca. alle
sechs Monate durch Betreiben der
Akku-Elektrobürste komplett entladen.
Das Akkuladegerät hat zwei Anzeigen
"Ladekontrolle". Nach Beendigung des
Ladevorgangs leuchtet die eine Anzei
ge weiterhin rot, die andere Anzeige
leuchtet dann gelb auf.
-
-
Trennen Sie das Akkuladegerät
,
nach Beendigung des Ladevor
gangs vom Elektronetz und entneh
men Sie den Akku.
^ Setzen Sie den Akku vor dem nächs-
ten Saugen in die Akku-Elektrobürste
ein.
Akkupflege
,
Akkus können auslaufen. Nehmen Sie den Akku deshalb aus der
Akku-Elektrobürste, wenn Sie diese
längere Zeit nicht benutzen.
Während längerer Lagerung des Akkus
entlädt er sich. Dieser Effekt ist ge
wünscht und dient zum Schutz des Ak
kus.
Wartung der Akku-Elektrobürs
te
-
,
Schalten Sie den Staubsauger
und die Akku-Elektrobürste vor jeder
Wartung aus.
-
-
-
-
-
-
-
6
Fäden und Haare entfernen
(Abbildungen a, b und c am Ende
dieser Gebrauchsanweisung)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
nut an der Bürstenwalze eingearbei
tet.
de
richten Sie die Walzenlager so aus,
^
dass zwei Kerben zur Bodenplatte
der Akku-Elektrobürste zeigen (siehe
rechter Bildausschnitt).
Setzen Sie die Walzenabdeckung an
^
-
-
und schließen Sie diese (Abbildung
e).
Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
^
bis zur Verrastung fest.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Akku-Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.
^ Lösen Sie die beiden Verschluss-
Schrauben an der Unterseite der
Akku-Elektrobürste mit einer Münze
und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab.
Sie können die Bürstenwalze dann aus
der Lagerung nehmen und säubern.
Ebenso den Innenraum der Akku-Elek
trobürste.
Bitte beim Einbau der Bürstenwalze
beachten (Abbildung d)
An der Walzenlagerung sind Markierun
gen in Form von Kerben angebracht.
Bei einer neuen, nicht verschlissenen
Bürstenwalze zeigt eine Kerbe zur Bo
denplatte der Akku-Elektrobürste, damit
die Borstenbüschel ca. 2 mm herausra
gen (siehe linker Bildausschnitt). Das
ist wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge
rem Gebrauch abgenutzt,
-
-
-
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die
Bürstenwalze komplett austauschen.
Störungen
Die Anzeigelampe "Betriebskontrolle /
Blockierschutz" leuchtet rot.
Die Bürstenwalze ist blockiert, der Blockierschutz hat angesprochen.
^ Schalten Sie den Staubsauger und
die Akku-Elektrobürste sofort aus.
^ Beseitigen Sie die Ursache und
schalten Sie den Staubsauger und
die Akku-Elektrobürste wieder ein.
Ersatzteile
,
Verwenden Sie nur Original
Miele Ersatzteile. Nur dafür kann der
-
Hersteller die Sicherheit gewährleis
ten.
Benötigen Sie einen neuen Akku, so
kaufen Sie einen Original Miele Akku
-
(Typ ACCU NOVA A) nach.
Ersatzteile bekommen Sie beim Miele
Fachhändler und beim Miele Kunden
dienst.
-
-
7
en - Warning and Safety instructions
Safety with children
This battery-operated brush
complies with current safety
requirements. Please be aware that
inappropriate use can lead to
personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and
damage to this brush and to the
vacuum cleaner, please read these
instructions as well as those for the
vacuum cleaner carefully before
using it for the first time. They contain
important information on safety,
operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe
place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them
on to any future owner.
Correct application
The Miele battery-operated brush is
~
a motor-driven accessory for use with
Miele vacuum cleaners only. It must not
be used with vacuum cleaners
produced by other manufacturers.
This battery-operated brush must
~
only be used in a domestic situation for
vacuuming dry surfaces. Do not use on
people or animals.
Any other use, modification or alteration
to it is not permitted.
Miele cannot be held liable for damage
resulting from improper or incorrect use
or operation.
This appliance is not a toy! To avoid
~
the risk of injury do not let children play
with the vacuum cleaner or with the
battery-operated brush and their
controls. Supervise use by older
children and the elderly or infirm.
Technical safety
Before using this battery-operated
~
brush for the first time, ensure that the
connection data on the vacuum
cleaner's data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity
supply. It is essential that they match to
avoid damage to the charger.
Check the battery-operated brush,
~
the battery and the charger for any
visible signs of damage before use. Do
not use if damaged. Damaged
components could be dangerous.
While the battery-operated brush is
~
under guarantee, repairs should only
be undertaken by a service technician
authorised by Miele. Otherwise the
guarantee will be invalidated.
Switch off the vacuum cleaner and
~
the battery-operated brush before
carrying out any maintenance or
cleaning work. Switch the cleaner off at
the wall socket and unplug it.
Only use the battery supplied with
~
the battery-operated brush.
Only use the original charger
~
supplied with the appliance to charge
the battery.
Only use the battery charger to
~
charge original Miele batteries.
8
en - Warning and Safety instructions
The battery must only be charged in
~
a dry, cool place inside the house.
The battery should be kept out of
~
direct sunlight, and protected from
temperatures of more than 50 °C.
Batteries can run down. Leaking
~
battery fluid must not get into contact
with eyes. If it does rinse with plenty of
water and seek medical advice.
When unplugging the charger, pull
~
on the plug and not on the cable.
Do not let the battery-operated
~
brush, the battery or the charger get
wet. Store them away from liquids.
Clean only with a dry cloth, or a slightly
damp cloth to avoid any moisture
getting into the appliance, which could
lead to the danger of an electric shock.
Keep the battery away from metal
~
components. These can cause it to
short circuit.
Repairs should only be carried out
~
by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by
unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot
be held liable for unauthorised work.
Correct use
Never touch the roller brush while it
~
is rotating. Danger of injury.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They
could block the battery-operated brush
and the vacuum cleaner, and cause
damage.
Do not vacuum up ashes or coal,
~
whether glowing or apparently
extinguished. The battery-operated
brush and the vacuum cleaner might
catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
~
or combustible liquids or gases and do
not vacuum in areas where such
substances are stored. Danger of
explosion.
Do not vacuum up any water, liquid
~
or damp dirt. Doing so would cause
major faults. It could also seriously
impair the functioning and electrical
safety of the vacuum cleaner. Wait until
any freshly cleaned or shampooed
carpets or floor coverings are
completely dry before attempting to
vacuum.
Disposal
Remove the battery, and dispose of
~
it in a responsible manner, e.g. at a
recycling centre.
Make appropriate arrangements for
~
the safe disposal of the battery-operated
brush and the battery charger.
Do not use the battery-operated
~
brush near curtains, clothing etc, as
these could be vacuumed in and
become entangled in the roller.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
9
en - Description of the appliance
a On/Off switch
b Battery
cBattery indicator light
Yellow: The battery-operated brush is switched on and the battery is charged
(Stand by)
Red: The battery needs to be charged
d "Operation" / "Blockage" indicator light
Yellow: The vacuum cleaner is switched on, and the battery-operated brush is
in use
Red: The brush roller is blocked. See section "Problem-solving guide".
10
en
Features and how the
battery-operated brush works
The roller brush is driven by a
battery-operated motor inside the
floorhead.
A special energy-saving and safety
feature ensures that the motor can only
be switched on when the following
conditions are met:
The vacuum cleaner is switched on.
–
The battery-operated brush is being
–
pushed backwards and forwards
over a floor surface.
The brush will stop rotating whenever
you stop moving the floorhead. The
"Operation" / "Blockage" indicator light
will then go out. The brush will start
rotating again as soon as you move the
floorhead.
The battery-operated brush is very
effective at removing deep-seated dirt
and preventing areas of frequent use
being trodden into a path. Four rollers
keep the battery-operated brush 1.5 mm
off the floor.
Recommended use
The battery-operated brush is
particularly suitable for intensive
vacuuming of carpets which are
subject to heavy use.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
It is also important to observe the
flooring manufacturer's cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the battery-operated
brush:
– Floor surfaces with heavily textured
surfaces or a variable or uneven
profile. The battery-operated brush
might come into contact with the
floor and cause damage.
– Carpets such as saxony with very
long-pile, berber and sheepskin
rugs, and valuable hand-knotted
carpets, e.g. Persian and similar.
There is a danger of the threads
being pulled out. If in doubt, contact
the carpet manufacturer/retailer.
How to use the
battery-operated brush
^
To achieve the best results, pass the
brush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor.
For rugs and carpets with fringes,
always draw the brush from the middle
of the rug or carpet across the fringe
towards the floor.
11
en
Before using for the first time
The connection data on the plug
,
of the battery charger (voltage and
frequency) must match the mains
electricity supply.
The brush is supplied with the battery
^
fitted. Before it can be used take the
battery out of the brush and remove
the protective sleeve.
Before first use the battery will need
^
to be charged for approx. 5 hours.
Subsequent recharging will also take
about 5 hours.
Maintenance of the battery
Switch off the vacuum cleaner
,
and the battery-operated brush
before carrying out any maintenance
work.
Charging the battery
The battery will not reach maximum
capacity until it has been charged
several times. Its operating time is
affected by how hard the motor has to
work and will generally be between
10 and 25 minutes. The power level
selected on the vacuum cleaner and
the type of flooring being cleaned will
influence how hard the motor has to
work.
^
The battery-operated brush should
be used until the Battery indicator
light c lights up red.
To ensure the battery continues to
maintain full charge, it should be
allowed to run down completely
approx. every 6 months.
The battery charger has 2 displays for
checking the charge. At the end of
charging, one display will continue to
light up red, whilst the other lights up
yellow.
At the end of charging,
,
disconnect the battery charger from
the mains electricity supply, and
remove the battery.
^ Replace the battery in the
battery-operated brush before using
the vacuum cleaner again.
Taking care of the battery
,
Batteries can run down. The
battery should therefore be removed
from the battery-operated brush if it
is not going to be used for a few
weeks.
The battery will run down by itself if it is
not being used. This is intentional, and
helps to protect the battery.
Maintenance of the
battery-operated brush
,
Switch off the vacuum cleaner
and the battery-operated brush
before carrying out any maintenance
work.
12
en
Removing threads and hairs
(See diagrams a, b and c at the end
of these operating instructions).
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled in the roller with a
pair of scissors. There is a groove
along the roller to help you.
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the battery-operated
brush, the cover can be opened.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a small
coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out
of its supports and cleaned. The interior
can also be cleaned.
When re-fitting the roller brush please
note the following (illustration d)
There are notches on the supports.
If the bristles are totally worn out, a
replacement roller brush can be
purchased through your Miele Dealer or
the Spare Parts Dept.
Problem solving guide
The "Operation" / "Blockage" indicator
light is red.
The roller brush is blocked, activating
the blockage protection.
Switch off the vacuum cleaner and
^
the battery-operated brush
immediately.
^ Remove the blockage, and switch the
vacuum cleaner and the
battery-operated brush back on.
Replacement parts
,
Only ever use genuine original
Miele replacement parts. This will
ensure optimum performance of the
appliance throughout its life.
With a new roller brush:
Fit the supports so that the single notch
points towards the sole plate on the
brush. The bristles will protrude by
approx. 2 mm (see left hand
illustration). This is important for the
brushing effect.
When the bristles are slightly worn out:
^
Fit the supports so that two notches
point towards the base plate on the
brush, (see right hand illustration).
^
Put the roller cover back on and
close it, (see illustration e).
^
Tighten the locking screws.
If you require a new battery, only
purchase an original Miele battery
(type ACCU NOVA A).
Spare parts are available from your
Miele dealer or from the Miele Spare
Parts Department (see back cover for
contact details).
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen
Deze accuborstel voldoet aan de
geldende veiligheidsvoorschriften.
Onjuist gebruik echter kan persoon
lijk letsel of beschadigingen tot ge
volg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat
u de borstel voor het eerst gebruikt.
Dat is veiliger voor uzelf en u voor
komt schade aan de stofzuiger en
de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en
geef deze door aan een eventuele
volgende eigenaar.
-
-
-
Verantwoord gebruik
De accuborstel is een hulpstuk dat
~
door een motor wordt aangedreven. De
borstel is uitsluitend bestemd voor
Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel voor stofzuigers van
een ander merk te gebruiken.
De borstel is voor particulier huis
~
houdelijk gebruik en wel voor het zui
gen en borstelen van droge oppervlak
ken. Ieder ander gebruik is niet toege
staan.
De specificaties van de borstel mogen
niet worden gewijzigd. Mensen en die
ren (kleding, vacht, etc.) mogen niet
met de borstel worden gezogen of ge
borsteld.
Miele kan niet aansprakelijk worden ge
steld voor schade die is ontstaan door
foutieve bediening of door gebruik voor
andere doeleinden dan hier aangege
ven.
-
-
-
-
-
-
-
-
Laat kinderen de accuborstel alleen
~
onder toezicht gebruiken.
Technische veiligheid
Voordat u de acculader gebruikt,
~
dient u de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op de stekker met de
waarden van het elektriciteitsnet te ver
gelijken. Deze gegevens moeten beslist
overeenstemmen om schade aan de
oplader te voorkomen.
Controleer de accuborstel, de accu
~
en de oplader voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem beschadigde onderdelen niet in gebruik. Zij kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.
Als dit apparaat binnen de garantie-
~
periode defect raakt, mag het alleen
door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Schakel vóór reinigings- en onder-
~
houdswerkzaamheden de stofzuiger en
de accuborstel uit. Trek de stekker uit
de contactdoos.
Gebruik de accuborstel alleen met
~
de bijgeleverde accu.
Gebruik voor het opladen van de
~
accu alleen de bijgeleverde oplader.
Gebruik de oplader alleen voor de
~
bijgeleverde accu.
Laad de accu alleen binnenshuis
~
op. Doe dat op een droge en koele
plaats.
Bescherm de accu tegen direct zon
~
licht en temperaturen van meer dan
50 °C.
-
-
14
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Accu's kunnen leeglopen. Vermijd
~
elke aanraking van de ogen met de
bijtende vloeistof. Mocht de vloeistof
toch in de ogen terechtkomen, spoel de
ogen dan met water en neem meteen
contact op met een arts.
Gebruik niet het snoer om de stek
~
ker van de oplader uit de contactdoos
te trekken.
Dompel de accuborstel, de accu en
~
de oplader nooit in water en houd de
onderdelen uit de buurt van vloeistof
fen. Reinig de onderdelen alleen droog
of met een niet al te vochtige doek.
Houd de accu uit de buurt van me-
~
talen delen. Er kan anders kortsluiting
optreden.
Reparaties mogen alleen door vak-
~
mensen worden uitgevoerd die door
Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig
uitgevoerde reparaties kunnen voor de
gebruiker gevaar opleveren.
-
-
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
~
aan. U kunt anders letsel oplopen.
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
~
plosieve stoffen of gassen op in ver
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof
fen opgeslagen liggen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
~
op, omdat dit storingen in de accuborstel en de stofzuiger kan veroorzaken.
Bovendien kunt u op deze manier een
elektrische schok oplopen. Laat met
water of sop gereinigde oppervlakken
eerst helemaal opdrogen.
-
-
Verwijderingsvoorschriften
Verwijder de accu en lever deze op
~
het daarvoor bestemde inzamelpunt in.
Houdt u zich aan de geldende voor-
~
schriften als u de borstel en de oplader
wegdoet.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
-
Houd de accuborstel niet te dicht bij
~
voorwerpen als gordijnen, kleding,
sjaals, etc., anders kunnen deze wor
den aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
~
voorwerpen op. De borstel en de stof
zuiger kunnen anders geblokkeerd of
beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~
Hierdoor kunnen de borstel en de stof
zuiger in brand vliegen.
-
-
-
15
nl - Algemeen
a Aan/Uit-schakelaar
b Accu
c Controlelampje "Accu"
geel: de accuborstel is ingeschakeld en de accu is opgeladen (stand-by)
rood: de accu moet worden opgeladen
d Controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging"
geel: de stofzuiger is ingeschakeld, de accuborstel is in beweging
rood: de borstelas is geblokkeerd, zie de rubriek "Storingen"
16
nl
Functie en eigenschappen ac
-
cuborstel
De borstelas van de accuborstel wordt
door een aparte motor aangedreven.
Voor de elektrische energie dient een
accu.
Om energie te besparen en om veilig
heidsredenen wordt de motor van de
accuborstel pas ingeschakeld als aan
de volgende voorwaarden is voldaan.
De stofzuiger is ingeschakeld.
–
De accuborstel wordt heen en weer
–
bewogen.
De borstelas stopt, als de accuborstel
niet meer in beweging is. Dan dooft ook
het controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging". Als u de accuborstel weer
beweegt, begint ook de borstelas weer
te draaien.
De accuborstel verwijdert ingelopen
verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. De vier wieltjes
houden de borstel op 1,5 mm afstand
van de vloer.
-
Gebruik van de borstel
De accuborstel is geschikt voor het in
tensief reinigen van robuuste textiele
vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par
ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
Oppervlakken die niet mogen worden
gezogen:
– Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel
zou dan de vloer kunnen raken en
deze kunnen beschadigen.
– Hoogwaardige, met de hand ge-
knoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er
zouden anders draden uitgetrokken
kunnen worden.
-
-
-
Gebruik van de accuborstel
^
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
-
-
17
nl
Vóór het eerste gebruik
De aansluitgegevens op de stek
,
ker van de acculader (spanning en
frequentie) moeten beslist overeenstemmen met de gegevens van het
elektriciteitsnet.
Haal de accu met de beschermfolie
^
uit de accuborstel. Verwijder de folie.
Laad de accu voor het eerste gebruik
^
ca. 5 uur op.
Ook daarna duurt het opladen telkens
ca. 5 uur.
Onderhoud aan de accu
Schakel de stofzuiger en de ac-
,
cuborstel voor alle onderhoudswerkzaamheden uit.
Accu opladen
De accu bereikt pas na meerdere malen opladen zijn maximale capaciteit.
De bedrijfsduur ligt tussen 10 en 25 mi
nuten, afhankelijk van de belasting van
de motor van de accuborstel. De belasting neemt toe naarmate u op de
stofzuiger een hogere zuigkracht instelt. Ook het type vloerbedekking
speelt een rol.
Om de maximale capaciteit van de
accu te behouden, dient u de accu
-
eens per zes maanden geheel te ontla
den door de accuborstel te gebruiken.
De oplader heeft twee controlelampjes.
Na afloop van het laadproces blijft het
ene lampje rood. Het tweede lampje
wordt geel.
Haal de oplader na het opladen
,
van de accu los van de netspanning
en verwijder de accu.
Plaats de accu voor het volgende ge
^
bruik van de accuborstel terug.
Let op!
Accu's kunnen leeglopen. Haal
,
de accu daarom uit de borstel als u
weet dat u deze geruime tijd niet zult
gebruiken.
Tijdens langdurige opslag ontlaadt zich
de accu. Dit effect is gewenst en dient
ter bescherming van de accu.
-
Onderhoud aan de accuborstel
,
Schakel de stofzuiger en de ac
cuborstel voor alle onderhoudswerk
zaamheden uit.
-
-
-
-
^
Gebruik de accuborstel zo lang, tot
dat het controlelampje "Accu" c rood
oplicht.
18
-
Draden en haren verwijderen
(afbeeldingen a, b en c achter in
deze gebruiksaanwijzing)
Plaats het deksel en sluit het zoals
^
aangegeven op afbeelding e.
Draai de schroeven weer aan.
^
nl
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas hebben gewik
keld, kunt u met een schaar door
knippen. De borstelas heeft een spe
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstop
ping kunt u de accuborstel openen.
^ Draai de beide schroeven aan de on-
derkant van de borstel met een
muntstuk los en verwijder de afdekking.
U kunt nu de borstelas uit de houders
nemen en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.
Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding d) rekening met
het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in
de vorm van inkervingen. Bij een nieu
we, niet versleten borstelrol dient één
kerf naar de bodemplaat van de accu
borstel te wijzen. Zie links op de afbeel
ding. Dan steken de borstelharen ca.
2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor
het borsteleffect.
-
-
-
-
-
Zijn de borstelharen erg versleten, ver
vang dan de hele borstelas.
-
Storingen
Het controlelampje "Aan / Blokkeerbe
veiliging" licht rood op.
De borstelas is geblokkeerd. De blok
keerbeveiliging is ingeschakeld.
Schakel de stofzuiger en de accu
^
borstel meteen uit.
^ Verhelp het probleem en schakel de
stofzuiger en de accuborstel weer in.
Onderdelen
,
Gebruik alleen originele Miele-onderdelen. Alleen dan kan de fabrikant
de veiligheid waarborgen.
Als u een nieuwe accu wilt, koop dan
een originele Miele-accu (type ACCU
NOVA A).
Onderdelen zijn verkrijgbaar bij de
Miele-vakhandelaar en bij Miele.
-
-
-
-
-
Zijn de borstelharen na langdurig ge
bruik behoorlijk versleten?
^
Plaats de houders dan zo dat het ge
deelte met de twee kerven naar de
bodemplaat wijst. Zie rechts op de
afbeelding.
-
-
19
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les
Cette brosse répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Une
utilisation non conforme comporte
des risques pour les personnes et
les objets.
-
enfants
Les enfants ne doivent avoir accès à
~
l'électrobrosse Accu Nova que sous la
surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement ce mode d'em
ploi avant d'utiliser votre électrobros
se pour la première fois. Vous vous
protégerez ainsi et éviterez de dété
riorer votre aspirateur et votre électro
brosse.
Conservez ce mode d'emploi et re
mettez-le à un éventuel futur propriétaire.
-
-
-
-
-
Utilisation conforme
L'électrobrosse Accu Nova est un
~
accessoire entraîné par un moteur exclusivement prévu pour s'adapter sur
les aspirateurs Miele. Il est interdit de
faire fonctionner cette électrobrosse sur
des aspirateurs d'autres fabricants.
Utilisez l'électrobrosse exclusive
~
ment dans le cadre domestique pour
aspirer et brosser les surfaces sèches.
Ne pas utiliser l'électrobrosse sur les
hommes et les animaux.
Tous les autres types d'application,
d'adaptations et de modifications de
l'électrobrosse ne sont pas acceptab
les.
Miele ne peut pas être tenu pour re
sponsable des dommages résultant
d'une utilisation incorrecte.
-
-
-
Sécurité technique
Comparez les données de raccor
~
dement portées sur la plaque siganléti
que (tension et fréquence) avec celles
du réseau électrique avant d'utiliser
l'électrobrosse pour la première fois.
Ces données doivent absolument con
corder pour éviter toute détérioration du
chargeur.
N'utilisez pas l'électrobrosse, son
~
flexible et le tube d'aspiration s'ils présentent des déteriorations. Ne mettez
jamais un aspirateur endommagé sous
tension. Vous mettez votre sécurité en
péril.
La réparation de l’appareil pendant
~
la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un Service
Après Vente agréé par le fabricant, si
non vous perdrez le bénéfice de la ga
rantie en cas de pannes ultérieures.
Mettez l'aspirateur et l'électrobrosse
~
Accu Nova hors tension avant chaque
intervention de maintenance. Débran
chez l'aspirateur.
Faites fonctionner l'électrobrosse
~
Accu Nova exclusivement avec les ac
cus originaux livrés avec la brosse.
Pour recharger les accus, n'utilisez
~
que le chargeur original, livré avec
l'aspirateur et la brosse.
-
-
-
-
-
-
-
20
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le chargeur ne doit être utilisé
~
qu'avec les accus originaux livrés avec
la brosse.
Ne rechargez l'accu qu'à l'intérieur de
~
la maison, dans un endroit sec et frais.
Protégez l'accu des rayons du so
~
leils et évitez de l'exposer à une tempé
rature supérieure à 50 °C.
Les accus peuvent faire l'objet de
~
fuites. Evitez tout contact entre le liqui
de corrosif et les yeux. Le cas échéant,
rincez les yeux à l'eau et contactez ra
pidement un médecin.
Ne tirez pas sur le câble du char-
~
geur pour débrancher ce dernier de la
prise.
Ne plongez jamais l'électrobrosse,
~
l'accu ou le chargeur dans l'eau et
maintenez ces pièces à l'écart des liquides. Ne nettoyez ces éléments qu'à
sec ou à l'aide d'un chiffon légèrement
humide.
-
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
~
ou à arrêtes vives. L'aspirateur et l'élec
trobrosse peuvent se bloquer et être
déteriorés.
N'aspirez pas de charbons incande
~
scents ou de cendres, même si elles
semblent éteintes. Ils peuvent mettre le
feu à l'électrobrosse et l'aspirateur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz
~
inflammables ou explosifs. N'utilisez
pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits. Ris
que d'explosion !
N'aspirez pas de liquides ou d'élé-
~
ments humides ! Cela peut entraîner des
dysfonctionnements importants sur
l'électrobrosse et l'aspirateur et endommager la protection contre les décharges électriques. En outre la protection
contre les électrocutions risque d'en être
altérée. Laissez sécher complètement
les tapis et moquettes shampouinés
avant de les aspirer.
-
-
-
Evitez que l'accu ne rentre en con
~
tact avec des pièces en métal. Risques
de court-circuit.
Les réparations ne doivent être ef
~
fectuées que par des techniciens Miele
agréés. Les réparations incorrectes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l’utilisateur.
-
-
Utilisation et installation
Ne touchez pas au rouleau de bros
~
se lorsque l'électrobrosse fonctionne.
Risque de blessure.
N'approchez pas l'électrobrosse de
~
tissus légers, voilages, vêtements, châ
les ! Ils risquent d'être endommagés.
Elimination des déchets
Retirez l'accu et débarrassez-vous
~
en par le biais des organismes collec
teurs concernés.
Débarassez-vous de l'électrobrosse
~
Accu Nova et du chargeur en fonction
des réglementations en vigueur pour ce
type d'accessoires.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
21
fr - Description de l'appareil
a Interrupteur Marche/Arrêt
b Accu
c Voyant "Etat de chargement accu"
jaune : l'électrobrosse sans fil est sous tension et l'accu est chargé (prêt à l'emploi)
rouge : l'accu doit être chargé
d Voyant "Fonctionnement / protection blocage"
jaune : l'aspirateur est en marche, l'électrobrosse est en mouvement
rouge : le rouleau de la brosse est bloqué, voir chapitre "Anomalies"
22
fr
Fonctionnement et caractéris
tiques de l'électrobrosse Accu
Nova
Le rouleau de la brosse de l'électro
brosse sans fil est actionnée par un
moteur séparé, qui est rechargé par
l'accu.
Une fonction d'économie de l'énergie et
de sécurité permet d'assurer que le
moteur de l'électrobrosse ne s'allume
que lorsque les conditions suivantes
sont réunies.
L'aspirateur est en marche.
–
– L'électrobrosse est en mouvement
sur le sol.
Le rouleau de la brosse s'arrête lorsque
l'électrobrosse sans fil s'arrête. Le voyant "Fonctionnement / protection blocage" s'éteint également. Dès que l'électrobrosse est déplacée à nouveau le
rouleau se remet à tourner.
Cett brosse permet d'éliminer facilement les salissures incrustées sans
laisser de marques de passage. Quatre
roulettes maintiennent l'électrobrosse à
une distance d'environ 1,5 mm du sol.
-
Domaines d'utilisation recom
-
mandés
L'électrobrosse sans fil est particulière
ment adaptée au nettoyage des revête
ments du sol textiles robustes.
La brosse Bimatic ou une brosse pour
sols durs -en option- conviennent mieux
au nettoyage des sols durs.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
ment de sol.
N'utilisez pas l'électrobrosse Accu
Nova pour :
– les sols à reliefs ou déformés. L'élec-
trobrosse risque d'entrer en contact
direct avec le sol et de l'endommager.
– les tapis de valeur, tissés à la main,
berbères, persans etc., ainsi que les
tapis et les moquettes à poils très
longs. Ces derniers risquent d'être
arrachés.
-
Utilisation de l'électrobrosse
sans fil Accu Nova
-
-
^
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur le tapis et mo
quettes pour obtenir le meilleur résul
tat.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
-
23
-
fr
Avant la mise en service
Les données de raccordement
,
sur la prise du chargeur (tension,
fréquence) doivent coïncider avec
celles du réseau électrique.
Retirez l'accu avec le sac de protec
^
tion de l'électrobrosse et jetez le sac
de protection.
Chargez l'accu pendant environ 5h
^
avant la première mise en service.
Les rechargement suivants dureront
également environ 5 heures.
Entretien de l'accu
Mettez l'aspirateur et l'électro-
,
brosse Accu Nova hors tension
avant chaque intervention de maintenance.
Recharger l'accu
L'accu atteint sa capacité maximale
après quelques chargements. La durée
de fonctionnement est influencée par la
charge du moteur de l'électrobrosse
Accu Nova ; elle est d'environ 10 à 25
minutes. Plus le niveau de puissance
sélectionné de l'aspirateur est élevé,
plus la charge augmente. Elle dépend
également du type de revêtement de
sol.
^
Utilisez l'électrobrosse jusqu'à ce
que le voyant "Etat chargement accu"
c passe au rouge.
Afin d'obtenir la capacité maximale de
l'accu, vous devriez le décharger com
plètement tous les 6 mois en faisant
marcher l'électrobrosse.
Le chargeur de l'accu dispose de deux
voyants "Niveau de chargement". Une
fois l'accu rechargé, un des voyants
reste rouge et l'autre voyant devient
jaune.
Débranchez le chargeur une fois
,
l'accu rechargé et retirez l'accu.
Insérez l'accu dans l'électrobrosse
^
avant sa prochaine utilisation.
Entretien de l'accu
Les accus peuvent faire l'objet
,
de fuites. Nous vous conseillons
donc de retirer l'accu de l'électrobrosse lorsque vous ne l'utilisez pas
pendant un certain temps.
L'accu risque de se décharger s'il n'est
pas utilisé pendant un moment. Ce
n'est pas une anomalie et permet de
protéger l'accu.
Entretien de l'électrobrosse
sans fil Accu Nova
,
Mettez l'aspirateur et l'électro
brosse Accu Nova hors tension
avant chaque intervention de main
tenance.
-
-
-
24
fr
Eliminer les fils et les cheveux
(illustrations a, b et c à la fin de ce
mode d'emploi)
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est integrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les cheveux coupés sont ensuite aspi
rés par l'aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas
de salissures tenaces ou d'objets blo
qués dans le rouleau de brosses.
^ Dévisser les deux vis de verrouillage
sur la face inférieure de l'électrobrosse à l'aide d'une pièce de monnaie et
retirer la protection du rouleau.
Vous pouvez ensuite retirer le rouleau
de brosse de son logement pour la nettoyer. Nettoyez également l'intérieur de
la brosse.
Lors du remontage de l'électrobrosse
(croquis d)
Des marquages sous forme d'enco
ches sont visibles sur le logement du
rouleau. Sur un nouveau rouleau, l'une
des encoches doit être tournée vers la
sole de la brosse de façon à ce que les
poils de la brosse dépassent d'environ
2 mm (voir extrait de gauche). Ceci est
important pour l'effet de brossage.
-
-
-
Si les poils sont usés au bout d'un cer
tain temps,
les logements du rouleau se position
^
nent de manière à ce que les deux
encoches sont tournées vers la sole
de la brosse (voir extrait de droite).
Montez la protection du rouleau et
^
verrouillez celle-ci (croquis e).
Serrez les vis à fond.
^
En cas d'usure plus prononcée, il fau
dra remplacer le rouleau de brosse.
Dysfonctionnements
Le voyant "Contrôle de fonctionnement /
protection blocage" est rouge.
Le rouleau de la brosse est bloqué, la
protection blocage s'est activée.
^ Mettez l'aspirateur et l'électrobrosse
Accu Nova immédiatement hors tension.
^ Retirez la cause du blocage et reme-
tez l'aspirateur et l'électrobrosse
sous tension.
Pièces de rechange
,
N'utilisez que des pièces de re
change Miele. Le fabricant ne peut
garantir votre sécurité que dans ces
conditions.
Si vous avez besoin d'un nouvel accu,
n'achetez qu'un accu Miele (modèle
ACCU NOVA).
-
-
-
-
Vous pouvez vous procurer les pièces
de rechange chez votre revendeur ou
au SAV Miele.
25
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Bambini in casa
Questa spazzola elettrica a batteria
è conforme alle vigenti norme di si
curezza. Un uso improprio può tutta
via provocare danni a persone e/o
cose.
-
-
I ragazzini più grandi possono utiliz
~
zare la spazzola elettrica a batteria solo
sotto la sorveglianza di una persona re
sponsabile.
-
-
Prima di utilizzare la spazzola per la
prima volta, leggere attentamente
questo libretto di istruzioni; in questo
modo si evitano pericoli per le perso
ne e danni sia all'aspirapolvere che
alla spazzola.
Conservare le istruzioni d'uso e con
segnarle anche a eventuali altri
utenti.
-
-
Uso previsto
La spazzola elettrica a batteria Miele
~
è un apparecchio aggiuntivo dotato di
motore e destinato esclusivamente agli
aspirapolvere Miele. Non è consentito
utilizzare la spazzola con aspirapolvere
di altri produttori.
Utilizzare la spazzola elettrica a bat
~
teria solo in ambiente domestico per
aspirare oggetti asciutti e per spazzola
re pavimenti asciutti. Non aspirare né
spazzolare con la spazzola persone né
animali.
Ogni uso diverso da quello previsto,
ogni modifica e alterazione della spaz
zola sono vietati.
Miele non risponde di danni causati da
uso improprio o da impostazioni sba
gliate dell'apparecchio.
-
Sicurezza tecnica
Prima dell'uso, confrontare i dati di
~
allacciamento indicati sulla spina del
caricabatterie (tensione rete e frequen
za) con quelli della rete elettrica di
casa. I valori devono assolutamente
coincidere, altrimenti possono verificar
si dei danni al caricabatterie.
Prima dell'uso, controllare che spaz-
~
zola, batteria e caricabatterie non presentino danni visibili. Non mettere in funzione componenti danneggiati. Possono
rivelarsi pericolosi per la sicurezza.
Eventuali riparazioni in garanzia del-
~
la spazzola devono essere effettuate
esclusivamente dall'assistenza tecnica
autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla
garanzia per qualsiasi eventuale ulterio
-
re danno decade.
Spegnere sempre l'aspirapolvere e
~
la spazzola dopo l’uso e prima di ogni
operazione di pulizia e/o manutenzione.
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Utilizzare per la spazzola solo le
~
-
batterie originali allegate.
Per caricare le batterie utilizzare so
~
lamente il caricabatterie originale alle
gato.
Il caricabatterie può essere utilizzato
~
solo con le batterie originali allegate.
-
-
-
-
-
26
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Caricare la batteria solo in casa, in
~
un luogo fresco e asciutto.
Proteggere la batteria dai raggi di
~
retti del sole e non esporla a temperatu
re superiori a 50°C
Le batterie possono spandere. Evi
~
tare che il liquido corrosivo giunga agli
occhi. In caso di emergenza, risciac
quare con acqua e contattare un medi
co.
Per sfilare il caricabatterie estrarre la
~
spina, non tirare dal cavo.
Non immergere mai la spazzola elet
~
trica a batteria, la batteria o il caricabatterie in acqua e tenerli lontani da ogni
liquido. Pulire i componenti solo con un
panno asciutto o solo leggermente inumidito.
Tenere lontana la batteria da oggetti
~
in metallo; pericolo di corto circuito.
Eventuali riparazioni devono essere
~
effettuate esclusivamente da un tecnico
del servizio di assistenza autorizzato
Miele. Se non sono effettuate corretta
mente si può mettere seriamente a ri
schio la sicurezza dell'utente.
-
-
-
-
-
Impiego corretto
Mentre si aspira, non infilare mai le
~
dita o le mani nel rullo mentre è in movi
mento. Pericolo di ferirsi!
Tenere lontani dalla spazzola ogget
~
ti come tende, abiti, sciarpe. Potrebbe
ro essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Non aspirare oggetti pesanti e duri o
~
appuntiti. Spazzola elettrica a batteria e
aspirapolvere potrebbero intasarsi e
subire dei danni.
Non aspirare carbone o cenere ar
~
denti o apparentemente spenti. La
spazzola elettrica e l'aspirapolvere po
trebbero incendiarsi.
-
Non aspirare sostanze facilmente in
~
fiammabili o esplosive né gas; non pas
sare l’aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate: pe
ricolo di esplosione.
Non aspirare sostanze liquide né
~
sporco umido. Potrebbero provocare dei
guasti di funzionamento sia alla spazzola che all'aspirapolvere. Inoltre compromettono la protezione contro scosse
elettriche. Prima di passare
l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti
lavati o inumiditi, aspettare che siano
completamente asciutti.
Smaltimento
Togliere la batteria e smaltirla in un
~
regolare centro di raccolta.
Smaltire la spazzola e il caricabatte
~
rie secondo quanto previsto dai regola
menti di smaltimento.
Il produttore non risponde per danni
che derivano dall'inosservanza delle
avvertenze e delle istruzioni di sicu
rezza.
-
-
-
-
-
-
-
-
27
it - Descrizione
a interruttore on / off
b batteria
c spia "livello di carica della batteria"
giallo: la spazzola elettrica a batteria è accesa e la batteria è carica (standby)
rosso: bisogna caricare la batteria
d spia "funzionamento / protezione"
giallo: l'aspirapolvere è acceso, la spazzola elettrica si muove sul pavimento
rosso: il rullo-spazzola è bloccato, v. al capitolo "Guasti".
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.