Miele SAB 110 ACCU NOVA User Manual [ru]

0 (0)

D Gebrauchsanweisung für Akku-Elektrobürste

G Operating instructions for battery-operated brush

M Gebruiksaanwijzing accuborstel

F Mode d’emploi pour électrobrosse Accu Nova

I Istruzioni d’uso per spazzola elettrica a batteria

E Instrucciones de manejo para el cepillo eléctrico con acumulador

P Instruções de utilização - Escova eléctrica com acumulador

g δηγίες ρήσης για την ύρτσα Akku

T Akülü-Elektrikli Fırça Kullanım Kılavuzu

N Bruksanvisning for oppladbar elektrobørste

S Bruksanvisning för batteridriven elektroborste f Käyttöohje - akkutoiminen mattosuutin

j Brugsanvisning til akku-elektrobørste

R Инструкция по эксплуатации электрощетки с аккумулятором

Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki akumulatorowej

SAB 110 ACCU NOVA

M.-Nr. 06 822 400

D Sicherheitshinweise und Warnungen

Diese Akku-Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Akku-Elektrobürste in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Staubsauger und an der Akku-Elektrobürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf!

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Akku-Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät,

ausschließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Akkubürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.

Die Akku-Elektrobürste dürfen Sie nur im Haushalt zum Saugen und

Bürsten trockener Fußböden einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Akku-Elektrobürste nicht absaugen oder abbürsten.

Andere Verwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Akku-Elektro- bürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.

Technische Sicherheit

Vergleichen Sie vor der Benutzung des Akkuladegerätes die An-

schlussdaten am Stecker (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Akkuladegerät auftreten.

Benutzen Sie die Akku-Elektrobürs- te, den Akku und das Akkuladege-

rät nicht, wenn Sie Schäden erkennen. Beschädigte Teile können Ihre Sicherheit gefährden.

Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste vor jeder

Wartung aus.

Betreiben Sie die Akku-Elektrobürs- te ausschließlich mit den mitgelie-

ferten Original Akkus.

Benutzen Sie zum Laden des Akkus nur das mitgelieferte Original

Akkuladegerät.

Das Akkuladegerät ist ausschließlich für die mitgelieferten Original

Akkus zu verwenden.

Laden Sie den Akku nur im Haushalt an einem trockenen und küh-

len Ort auf.

Schützen Sie den Akku vor direkter Sonneneinstrahlung und Tempera-

turen von mehr als 50 °C.

Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augenkontakt mit der ät-

zenden Flüssigkeit. Notfalls mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.

2

D Sicherheitshinweise und Warnungen

Ziehen Sie den Stecker des Akkuladegerätes nicht am Kabel aus

der Steckdose.

Tauchen Sie die Akku-Elektrobürs- te, den Akku und das Akkuladege-

rät niemals in Wasser und halten Sie diese Teile fern von jeglichen Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.

Halten sie den Akku fern von Metallteilen. Es besteht Kurzschluss-

gefahr.

Lassen Sie Reparaturen nur vom Miele Kundendienst ausführen!

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Bei Kindern im Haushalt

Kindern ist der Umgang mit der Akku-Elektrobürste nur unter Auf-

sicht gestattet.

Gebrauch

Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze! Es besteht Verlet-

zungsgefahr!

Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der

Akku-Elektrobürste fern! Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.

Saugen Sie keine schweren, harten oder scharfkantigen Gegenstände

auf! Akku-Elektrobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt werden.

Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder

Kohle auf! Akku-Elektrobürste und Staubsauger können in Brand geraten.

Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Or-

ten, an denen solche Stoffe gelagert sind! Es besteht Explosionsgefahr.

Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf!

Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen an der Akku-Elektrobürste und am Staubsauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.

Bei der Entsorgung beachten

Machen Sie die ausgediente Akku-Elektrobürste unbrauchbar,

um spätere Unfälle damit zu vermeiden.

Entfernen Sie den Akku und entsorgen Sie ihn über eine entsprechen-

de Sammelstelle.

Führen Sie die Akku-Elektrobürste und das Akkuladegerät einer ord-

nungsgemäßen Entsorgung zu.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

3

Miele SAB 110 ACCU NOVA User Manual

D Gerätebeschreibung

a Ein- / Ausschalter

b Akku

cAnzeigelampe "Ladezustand Akku"

grün: die Akku-Elektrobürste ist eingeschaltet und der Akku ist aufgeladen (Stand by)

rot: der Akku muss aufgeladen werden

dAnzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz"

grün: der Staubsauger ist eingeschaltet, die Akku-Elektrobürste wird auf Fußboden bewegt

rot: die Bürstenwalze ist blockiert, siehe Kapitel "Störungen"

4

D

Funktion und Eigenschaften der Akku-Elektrobürste

Die Bürstenwalze der Akku-Elektrobürs- te wird von einen separaten Motor angetrieben, der elektrische Energie über einen Akku bezieht.

Eine Energiesparund Sicherheitsfunktion sorgt dafür, dass der Motor der Akku-Elektrobürste erst dann eingeschaltet wird, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind.

Der Staubsauger ist eingeschaltet.

Die Akku-Elektrobürste wird auf dem Fußboden bewegt.

Die Bürstenwalze wird angehalten, wenn die Akku-Elektrobürste nicht mehr bewegt wird. Dann erlischt auch die Anzeigelampe "Betrieb / Blockierschutz". Wird die Akku-Elektrobürste wieder bewegt, so dreht sich auch die Bürstenwalze wieder.

Die Akku-Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen. Vier Laufrollen halten die Akku-Elektro- bürste dabei auf einen Abstand von ca. 1,5 mm zum Fußboden.

Einsatzempfehlung

Die Akku-Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.

Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden - eine Bodenbürste besser geeignet.

Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungsund Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.

Nicht saugen dürfen Sie mit der Akku-Elektrobürste

Stark strukturierte und unebene Fußböden. Die Akku-Elektrobürste kann Kontakt zum Fußboden bekommen und ihn beschädigen.

Hochwertige, handgeknüpfte Teppiche, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.

Anwendung der Akku-Elektro- bürste

^Führen Sie die Akku-Elektrobürste beim Saugen langsam vor und zurück, so erreichen Sie den besten Bürsteffekt.

Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Akku-Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.

5

D

Vor der ersten Inbetriebnahme

,Die Anschlussdaten am Stecker des Akkuladegerätes (Netzspannung und Frequenz) müssen mit denen des Elektronetzes übereinstimmen.

^Nehmen Sie den Akku mit der Schutzhülle aus der Akku-Elektro- bürste und entsorgen Sie die Schutzhülle.

^Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme ca. fünf Stunden.

Nachfolgende Ladevorgänge dauern ebenfalls ca. fünf Stunden. Der Akku erreicht erst nach mehreren Ladevorgängen seine volle Kapazität von ca. 40 Minuten Betriebsdauer.

Wartung des Akkus

,Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste vor jeder Wartung aus.

Akku laden

^Nutzen Sie die Akku-Elektrobürste so lange, bist die Anzeigelampe "Ladezustand Akku" c rot leuchtet.

Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, sollten Sie ihn ca. alle sechs Monate durch Betreiben der Akku-Elektrobürste komplett entladen.

Das Akkuladegerät hat zwei Anzeigen "Ladekontrolle". Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die eine Anzeige weiterhin rot, die andere Anzeige leuchtet dann grün auf.

,Trennen Sie das Akkuladegerät nach Beendigung des Ladevorgangs vom Elektronetz und entnehmen Sie den Akku.

^Setzen Sie den Akku vor dem nächsten Saugen in die Akku-Elektrobürste ein.

Akkupflege

,Akkus können auslaufen. Nehmen Sie den Akku deshalb aus der Akku-Elektrobürste, wenn Sie diese längere Zeit nicht benutzen.

Während längerer Lagerung des Akkus entlädt er sich. Dieser Effekt ist gewünscht und dient zum Schutz des Akkus.

Wartung der Akku-Elektrobürs- te

,Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste vor jeder Wartung aus.

6

D

Fäden und Haare entfernen

(Abbildungen a, b und c am Ende dieser Gebrauchsanweisung)

^Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Bürstenwalze eingearbeitet.

Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.

Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Akku-Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.

^Lösen Sie die beiden VerschlussSchrauben an der Unterseite der Akku-Elektrobürste mit einer Münze und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab.

Sie können die Bürstenwalze dann aus der Lagerung nehmen und säubern. Ebenso den Innenraum der Akku-Elek- trobürste.

Bitte beim Einbau der Bürstenwalze beachten (Abbildung d)

An der Walzenlagerung sind Markierungen in Form von Kerben angebracht. Bei einer neuen, nicht verschlissenen Bürstenwalze zeigt eine Kerbe zur Bodenplatte der Akku-Elektrobürste, damit die Borstenbüschel ca. 2 mm herausragen (siehe linker Bildausschnitt). Das ist wichtig für den Bürsteffekt.

Sind die Borstenbüschel nach längerem Gebrauch abgenutzt,

^richten Sie die Walzenlager so aus, dass zwei Kerben zur Bodenplatte der Akku-Elektrobürste zeigen (siehe rechter Bildausschnitt).

^Setzen Sie die Walzenabdeckung an und schließen Sie diese (Abbildung e).

^Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben bis zur Verrastung fest.

Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die Bürstenwalze komplett austauschen.

Störungen

Die Anzeigelampe "Betriebskontrolle / Blockierschutz" leuchtet rot.

Die Bürstenwalze ist blockiert, der Blockierschutz hat angesprochen.

^Schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste sofort aus.

^Beseitigen Sie die Ursache und schalten Sie den Staubsauger und die Akku-Elektrobürste wieder ein.

Ersatzteile

,Verwenden Sie nur Original Miele Ersatzteile. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.

Benötigen Sie einen neuen Akku, so kaufen Sie einen Original Miele Akku (Typ ACCU NOVA A) nach.

Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler und beim Miele Kundendienst.

7

G Warning and Safety instructions

This battery-operated brush complies with all relevant local and national safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the battery-operated brush please read these operating instructions as well as those for the vacuum cleaner carefully before starting to use them. Please keep these instructions in a safe place for reference, and pass them on to any future users.

Correct usage

The Miele battery-operated brush is a motor-driven accessory for use

with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.

The battery-operated brush must only be used for household

purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals.

Any other use, modification or alteration to it is at the owner’s risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use.

Technical safety

Before using the battery charger for the first time, ensure that the

connection data on the plug of the charger (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the charger.

Do not use the battery-operated brush, the battery or the charger if

they show any sign of damage. Damaged components could be dangerous.

Switch off the vacuum cleaner and the battery-operated brush before

carrying out any maintenance work.

Only use the original battery supplied with the battery-operated

brush to operate it.

Only use the original charger supplied with the appliance to

charge the battery.

The battery must only be charged in a dry, cool place inside the

house.

The battery should be kept out of direct sunlight, and protected from

temperatures of more than 50 °C.

Batteries can leak. Battery acid is corrosive and must not come into contact with the eyes. If this does happen it should be flushed out with plenty

of fresh water and medical advice sought.

When unplugging the charger, pull on the plug and not on the cable.

8

G Warning and Safety instructions

Do not let the battery-operated brush, the battery or the charger

get wet. Clean only with a dry cloth, or a slightly damp cloth to avoid any moisture getting into the appliance, which could lead to the danger of an electric shock.

Keep the battery away from metal components to avoid the risk of a

short circuit occurring.

Repairs may only be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current

national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.

Ensure current is not supplied to the appliance until after maintenance or

repair work has been carried out.

Safety with children

This appliance is not a toy! To avoid the risk of injury do not let

children play with the vacuum cleaner or with the battery-operated brush and their controls. Supervise use by older children and the elderly or infirm.

Use

Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.

Do not use the battery-operated brush near curtains, clothing etc,

as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.

Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp edges.

They could block the battery-operated brush and the vacuum cleaner, and cause damage.

Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently

extinguished. The battery-operated brush and the vacuum cleaner might catch fire.

Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and

do not vacuum in areas where such substances are stored. Danger of explosion.

Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Doing so would

cause major faults and seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the batteryoperated brush. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.

Disposing of old appliances

When disposing of an old batteryoperated brush, first make it

unusable.

Remove the battery, and dispose of it in a responsible manner, e.g.

at a recycling centre.

Make appropriate arrangements for the safe disposal of the battery-

operated brush and the battery charger.

The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.

9

G Description of the appliance

a On/Off switch

b Battery

cBattery indicator light

Green: The battery-operated brush is switched on and the battery is charged (Stand by)

Red: The battery needs to be charged

d"Operation / Blockage" indicator light

Green: The vacuum cleaner is switched on, and the battery-operated brush is in use

Red: The brush roller is blocked. See "Problem solving guide".

10

G

Features and how the battery-operated brush works

The roller brush is driven by a battery-operated motor inside the floorhead. A special energy-saving and safety feature ensures that the motor can only be switched on when the following conditions are met:

The vacuum cleaner is switched on.

The battery-operated brush is being pushed backwards and forwards over a floor surface.

The brush will stop rotating whenever you stop moving the floorhead. The "Operation / Blockage" indicator light will then go out. The brush will start rotating again as soon as you move the floorhead.

The battery-operated brush is very effective at removing deep-seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. Four rollers keep the battery-operated brush

1.5 mm off the floor.

Recommended use

The battery-operated brush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear.

The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.

It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.

The following should not be vacuumed using the battery-operated brush:

Floor surfaces with heavily textured surfaces or a variable or uneven profile. The battery-operated brush might come into contact with the floor and cause damage.

Carpets such as saxony with very long-pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted carpets, e.g. Persian and similar. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.

How to use the batteryoperated brush

^To achieve the best results, pass the brush slowly backwards and forwards over the carpet or floor.

For rugs and carpets with fringes, always draw the brush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor.

11

G

Before using for the first time

,The connection data on the plug of the battery charger (voltage and frequency) must match the mains electricity supply.

^The battery operated brush is supplied with the battery fitted. However, before it can be used the battery must be removed and the protective sleeve disposed of!

^Before first use the battery will need to be charged for about 5 hours. Make sure you fit it the right way round.

Subsequent charging takes about 5 hours. The battery only reaches its full capacity of approx. 40 minutes’ operational time after several charging sessions.

Maintenance of the battery

,Switch off the vacuum cleaner and the battery-operated brush before carrying out any maintenance work.

Charging the battery

^The battery-operated brush may be used until the battery indicator light c lights up red.

To ensure the battery continues to maintain full charge, it should be allowed to run down completely approx. every 6 months.

The battery charger has 2 displays for checking the charge. At the end of charging, one display will continue to light up red, whilst the other lights up green.

,At the end of charging, disconnect the battery charger from the mains electricity supply, and remove the battery.

^Replace the battery in the battery-operated brush before using the vacuum cleaner again. Make sure you fit it the right way round.

Taking care of the battery

,Batteries can run down. The battery should therefore be removed from the battery-operated brush if it is not going to be used for a while.

The battery will run down by itself if it is not being used. This is intentional, and helps to protect the battery.

Maintenance of the batteryoperated brush

,Switch off the vacuum cleaner and the battery-operated brush before carrying out any maintenance work.

12

G

Removing threads and hairs

(See diagrams a, b and c at the end of these operating instructions).

^Cut any threads or hairs that have become entangled in the roller brush with a pair of scissors. There is a groove along the roller to help you.

Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.

For more obstinate tangles or blockages inside the battery-operated brush, the cover can be opened.

^Loosen the two locking screws on the underside of the brush with a small coin, and take off the roller cover.

The roller brush can now be taken out of its supports and cleaned. The compartment interior can also be cleaned.

When re-fitting the roller brush please note the following

(see illustration d)

There are notches on the supports. With a new roller brush:

Fit the supports so that the single notch points towards the roller cover, (see left hand illustration). The bristles protrude approx. 2 mm. This is important for the brushing effect. When the bristles are slightly worn out:

^Fit the supports so that two notches point towards the roller cover, (see right hand illustration).

^Put the roller cover back on and close it, (see illustration e).

^Tighten the locking screws. If the bristles are totally worn out, a replacement roller brush can be purchased through your Miele Dealer or the Spare Parts Dept.

Problem solving guide

If the "Operation / Blockage" indicator light is red the roller brush has become blocked.

^Switch off the vacuum cleaner and the battery-operated brush immediately.

^Remove the blockage, and switch the vacuum cleaner and the batteryoperated brush back on.

Replacement parts

,Only ever use original Miele replacement parts. This will ensure optimum performance of the appliance throughout its life.

If you require a new battery, only purchase an original Miele battery (type ACCU NOVA A).

Spare parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Department.

13

M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Deze accuborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.

Verantwoord gebruik

De accuborstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedre-

ven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel voor stofzuigers van een ander merk te gebruiken.

De accuborstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen en

borstelen van droge vloeren. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet worden gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.

Technische veiligheid

Voordat u de acculader gebruikt, dient u de aansluitgegevens (span-

ning en frequentie) op de stekker met de waarden van het elektriciteitsnet te vergelijken. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen om schade aan de oplader te voorkomen.

Gebruik de accuborstel, de accu en de acculader niet als deze beschadigd zijn. Beschadigde onderde-

len kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.

Schakel de stofzuiger en de accuborstel voor alle onderhoudswerk-

zaamheden uit.

Gebruik de accuborstel alleen met de bijgeleverde accu.

Gebruik voor het opladen van de accu alleen de bijgeleverde opla-

der.

Gebruik de oplader alleen voor de bijgeleverde accu.

Laad de accu alleen binnenshuis op. Doe dat op een droge en koele

plaats.

Bescherm de accu tegen direct zonlicht en temperaturen van meer

dan 50 °C.

Accu's kunnen leeglopen. Vermijd elke aanraking van de ogen met de

bijtende vloeistof. Mocht de vloeistof toch in de ogen terechtkomen, spoel de ogen dan met water en neem meteen contact op met een arts.

14

M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Gebruik niet het snoer om de stekker van de oplader uit de contact-

doos te trekken.

Dompel de accuborstel, de accu en de oplader nooit in water en

houd de onderdelen uit de buurt van vloeistoffen. Reinig de onderdelen alleen droog of met een niet al te vochtige doek.

Houd de accu uit de buurt van metalen delen. Er kan anders kortslui-

ting optreden.

Reparaties mogen alleen door Miele worden uitgevoerd. Ondes-

kundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.

Wanneer er kinderen in huis zijn

Laat kinderen de accuborstel alleen onder toezicht gebruiken.

Gebruik

Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.

Houd de accuborstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen deze worden aangezogen en opgewikkeld.

Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en de

stofzuiger kunnen anders geblokkeerd of beschadigd raken.

Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel en

de stofzuiger in brand vliegen.

Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in

verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de accuborstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op deze

manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.

Het afdanken van het apparaat

Maak de af te danken borstel onbruikbaar om ongelukken te ver-

mijden.

Verwijder de accu en lever deze op het daarvoor bestemde inzamel-

punt in.

Houdt u zich aan de geldende voorschriften als u de borstel en de

oplader wegdoet.

Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.

15

M Algemeen

a Aan/Uit-schakelaar

b Accu

cControlelampje "Accu"

groen: de accuborstel is ingeschakeld en de accu is opgeladen (stand-by) rood: de accu moet worden opgeladen

dControlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging"

groen: de stofzuiger is ingeschakeld, de accuborstel is in beweging rood: de borstelas is geblokkeerd, zie de rubriek "Storingen"

16

M

Functie en eigenschappen accuborstel

De borstelas van de accuborstel wordt door een aparte motor aangedreven. Voor de elektrische energie dient een accu.

Om energie te besparen en om veiligheidsredenen wordt de motor van de accuborstel pas ingeschakeld als aan de volgende voorwaarden is voldaan.

De stofzuiger is ingeschakeld.

De accuborstel wordt heen en weer bewogen.

De borstelas stopt, als de accuborstel niet meer in beweging is. Dan dooft ook het controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging". Als u de accuborstel weer beweegt, begint ook de borstelas weer te draaien.

De accuborstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer.

Gebruik van de borstel

De accuborstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste textiele vloerbedekkingen.

Om harde vloerbedekkingen (zoals parket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.

Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigingsen onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.

Oppervlakken die niet mogen worden gezogen:

Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.

Hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden anders draden uitgetrokken kunnen worden.

Gebruik van de accuborstel

^Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.

Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.

17

M

Vóór het eerste gebruik

Onderhoud aan de accu

,De aansluitgegevens op de stekker van de acculader (spanning en frequentie) moeten beslist overeenstemmen met de gegevens van het elektriciteitsnet.

^Haal de accu met de beschermfolie uit de accuborstel. Verwijder de folie.

^Laad de accu voor het eerste gebruik ca. 5 uur op. Let daarbij goed op de polariteit.

Daarna duurt het opladen ook telkens ca. 5 uur. De accu bereikt pas na meerdere malen opladen zijn maximale capaciteit die goed is voor een bedrijfsduur van ca. 40 minuten.

,Schakel de stofzuiger en de accuborstel voor alle onderhoudswerkzaamheden uit.

Accu opladen

^Gebruik de accuborstel zo lang, totdat het controlelampje "Accu" c rood oplicht.

Om de maximale capaciteit van de accu te behouden, dient u de accu eens per zes maanden geheel te ontladen door de accuborstel te gebruiken.

De oplader heeft twee controlelampjes. Na afloop van het laadproces blijft het ene lampje rood. Het tweede lampje wordt groen.

,Haal de oplader na het opladen van de accu los van de netspanning en verwijder de accu.

^Plaats de accu voor een volgend gebruik in de accuborstel. Let daarbij op de polariteit.

Let op!

,Accu's kunnen leeglopen. Haal de accu daarom uit de borstel als u weet dat u deze geruime tijd niet zult gebruiken.

Tijdens langdurige opslag ontlaadt zich de accu. Dit effect is gewenst en dient ter bescherming van de accu.

18

M

Onderhoud aan de accuborstel

,Schakel de stofzuiger en de accuborstel voor alle onderhoudswerkzaamheden uit.

Draden en haren verwijderen

(afbeeldingen a, b en c achter in deze gebruiksaanwijzing)

^Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een speciale groef waarlangs u kunt knippen.

U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.

Bij hardnekkig vuil of bij een verstopping kunt u de accuborstel openen.

^Draai de beide schroeven aan de onderkant van de borstel met een muntstuk los en verwijder de afdekking.

U kunt nu de borstelas uit de houders nemen en zowel de as als de binnenruimte van de borstel schoonmaken.

^Houd bij het monteren van de borstelas (afbeelding d) rekening met het volgende:

Op de houders vindt u markeringen in de vorm van inkervingen. Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol dient één kerf naar de bodemplaat van de accuborstel te wijzen. Zie links op de afbeelding. Dan steken de borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit is belangrijk voor het borsteleffect.

Zijn de borstelharen na langdurig gebruik behoorlijk versleten?

^Plaats de houders dan zo dat het gedeelte met de twee kerven naar de bodemplaat wijst. Zie rechts op de afbeelding.

^Plaats het deksel en sluit het zoals aangegeven op afbeelding e.

^Draai de schroeven weer aan.

Zijn de borstelharen erg versleten, vervang dan de hele borstelas.

Storingen

Het controlelampje "Aan / Blokkeerbeveiliging" licht rood op.

De borstelas is geblokkeerd. De blokkeerbeveiliging is ingeschakeld.

^Schakel de stofzuiger en de accuborstel meteen uit.

^Verhelp het probleem en schakel de stofzuiger en de accuborstel weer in.

Onderdelen

,Gebruik alleen originele Miele-onderdelen. Alleen dan kan de fabrikant de veiligheid waarborgen.

Als u een nieuwe accu wilt, koop dan een originele Miele-accu (type ACCU NOVA A).

Onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of de afdeling Onderdelen van Miele Nederland B.V.

19

F Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette brosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre électrobrosse en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de déteriorer votre aspirateur et la brosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.

Utilisation conforme

L’électrobrosse Accu Nova est un accessoire entraîné par un moteur

exclusivement prévu pour s’adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants.

Cette électrobrosse n’est destinée qu’à une utilisation domestique et ne doit aspirer ou brosser que des sols

secs. N’utilisez pas l’électrobrosse sur les hommes et les animaux. D’autres applications, adaptations ou modifications concernant cette brosse sont effectuées sous votre responsabilité et peuvent se révéler dangereuses. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inapropriée.

Sécurité technique

Comparez les données de raccordement portées sur la plaque sig-

nalétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d’utiliser l’électrobrosse pour la première fois. Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détérioration du chargeur.

N’utilisez pas l’électrobrosse, son accu ou le chargeur s’ils présentent des déteriorations. Des pièces en-

dommagées peuvent être dangereuses.

Mettez l’aspirateur et l’électrobrosse Accu Nova hors

tension avant chaque intervention de maintenance.

Pour recharger l’accu, n’utilisez que le chargeur original, livré avec

l’aspirateur et la brosse.

Ne rechargez l’accu qu’à l’intérieur de la maison, dans un endroit sec

et frais.

Protégez l’accu des rayons du soleils et évitez de l’exposer à une

température supérieure à 50 °C.

Ne tirez pas sur le câble du chargeur pour débrancher ce dernier

de la prise.

Ne plongez jamais l’électrobrosse, l’accu ou le chargeur dans l’eau. Ne

nettoyez ces éléments qu’à sec ou à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

20

F Prescriptions de sécurité et mises en garde

Seuls des professionnels sont habilités à effectuer des réparations.

Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.

Sécurité enfants

Les enfants ne doivent avoir accès à l’électrobrosse Accu Nova que

sous la surveillance d’un adulte.

Utilisation

Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l’électrobrosse fonctionne. Vous pouvez vous blesser !

N’approchez pas l’électrobrosse de tissus légers, voilages, vêtements, châles ! Ils risquent d’être en-

dommagés.

N’aspirez pas d’objets lourds, durs ou à arrêtes vives. L’aspirateur et

l’électrobrosse peuvent se bloquer et être déteriorés.

N’aspirez pas de cendres ou de charbons incandescents. Ils peu-

vent mettre le feu à l’électrobrosse et l’aspirateur.

N’aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.

N’utilisez pas l’aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. Risque d’explosion !

N’aspirez pas de poussières ou d’éléments humides ! Cela peut

entraîner des dysfonctionnements importants sur l’électrobrosse et l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.

Mise au rebut de la brosse

Rendez l’électrobrosse inutilisable pour éviter tout accident par la sui-

te.

Retirer l’accu et débarrassez-vous en par les organismes collecteurs

concernés.

Débarassez-vous de l’électrobrosse Accu Nova et du

chargeur en fonction de réglementations en vigueur pour ce type d’accessoires.

Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.

21

F Description de l’appareil

a Interrupteur Marche/Arrêt

b Accu

c Voyant "Etat de chargement accu"

vert : l’électrobrosse sans fil est sous tension et l’accu est chargé (prêt à l’emploi) rouge : l’accu doit être rechargé

d Voyant "Fonctionnement / protection blocage"

vert : l’aspirateur est en marche, l’électrobrosse est en mouvement rouge : le rouleau de la brosse est bloqué, voir chapitre "Anomalies"

22

F

Fonctionnement et caractéristiques de l’électrobrosse Accu Nova

Le rouleau de la brosse de l’électrobrosse sans fil est actionné par un moteur séparé, qui fonctionne grâce à l’accu.

Une fonction d’économie de l’énergie et de sécurité permet d’assurer que le moteur de l’électrobrosse ne s’allume que lorsque les conditions suivantes sont réunies.

L’aspirateur est en marche.

L’électrobrosse est en mouvement sur le sol.

Le rouleau de la brosse s’arrête lorsque l’électrobrosse sans fil s’arrête. Le voyant "Fonctionnement / protection blocage" s’éteint également. Dès que l’électrobrosse est à nouveau en mouvement le rouleau se remet à tourner.

Cette brosse permet d’éliminer facilement les salissures incrustées sans laisser de marques de passage. Quatre roulettes maintiennent l’électrobrosse à une distance d’environ 1,5 mm du sol.

Domaines d’utilisation recommandés

L’électrobrosse sans fil est particulièrement adaptée au nettoyage des revêtements du sol textiles robustes.

Le suceur Bimatic ou une brosse pour sols durs -en optionconviennent mieux au nettoyage des sols durs.

Veuillez cependant vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.

N’utilisez pas l’électrobrosse Accu Nova pour :

les sols à reliefs ou déformés. L’électrobrosse risque d’entrer en contact direct avec le sol et de l’endommager.

les tapis de valeur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers risquent d’être arrachés.

Utilisation de l’électrobrosse sans fil Accu Nova

^Passez l’électrobrosse lentement d’avant en arrière sur le tapis et moquettes pour obtenir le meilleur résultat.

Passez toujours l’électrobrosse du bord du tapis vers l’extérieur pour lisser les franges.

23

F

Avant la mise en service

Entretien de l’accu

,Les données de raccordement sur la prise du chargeur (tension, fréquence) doivent coïncider avec celles du réseau électrique.

^Retirez l'accu dans son enveloppe de protection de l'électrobrosse et jetez l'enveloppe.

^Chargez l’accu pendant environ cinq heures avant la première mise en service. Veillez à la polarité.

Les rechargements suivants dureront environ cinq heures. L’accu n’atteint sa réelle capacité de fonctionnement d’environ 40 minutes qu’après plusieurs chargements.

Entretien de l’accu

Recharger l’accu

^Utilisez l’électrobrosse sans fil jusqu’à ce que le voyant "Etat chargement accu" c passe au rouge.

Afin d’obtenir la capacité maximale de l’accu, vous devriez le décharger complètement tous les 6 mois en faisant marcher l’électrobrosse.

Le chargeur de l’accu dispose de deux voyants "Niveau de chargement". Une fois l’accu rechargé, un des voyants reste rouge et l’autre voyant devient vert.

,Débranchez le chargeur une fois l’accu rechargé et retirez l’accu.

^Insérez l’accu dans l’électrobrosse avant sa prochaine utilisation. Veillez à la polarité.

,Les accus peuvent faire l’objet de fuites. Nous vous conseillons donc de retirer l’accu de l’électrobrosse lorsque vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps.

L’accu risque de se décharger s’il n’est pas utilisé pendant un moment. Ce n’est pas une anomalie et permet de protéger l’accu.

Entretien de l’électrobrosse sans fil Accu Nova

,Mettez l’aspirateur et l’électrobrosse Accu Nova hors tension avant chaque intervention de maintenance.

Eliminer les fils et les cheveux

(illustrations a, b et c à la fin de ce mode d’emploi)

^Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour les ciseaux.

Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.

24

F

Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d’objets bloqués dans le rouleau de brosse.

^Dévisser les deux vis de verrouillage sur la face inférieure de l’électrobrosse à l’aide d’une pièce de monnaie et retirer la protection du rouleau.

Vous pouvez ensuite retirer le rouleau de brosse de son logement pour le nettoyer. Nettoyez également l'intérieur de la brosse.

Lors du remontage de l'électrobrosse (croquis d)

des marquages sous forme d'encoche sont visibles sur le logement du rouleau.

Sur un nouveau rouleau l'une des encoches doit être tournée vers la sole de la brosse de façon à ce que les poils de la brosse dépassent d'environ 2 mm. Ceci est important pour l'effet de brossage.

Si les poils sont usés au bout d'un certain temps,

^les logements du rouleau se positionnent de manière à ce que les deux encoches soient orientées vers la sole de la brosse (voir croquis de droite).

^Monter la protection du rouleau et verrouiller celle-ci (croquis e).

^Serrez les vis à fond.

En cas d'usure plus prononcée, il faudra remplacer le rouleau de brosse.

Dysfonctionnements

Le voyant "Contrôle de fonctionnement / protection blocage" est rouge.

Le rouleau de la brosse est bloqué, la protection blocage s’est activée.

^Mettez l’aspirateur et l’électrobrosse Accu Nova immédiatement hors tension.

^Retirez la cause du blocage et remetez l’aspirateur et l’électrobrosse sous tension.

Pièces de rechange

,N’utilisez que des pièces de rechange Miele. Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.

Si vous avez besoin d’un nouvel accu, n’achetez qu’un accu Miele (modèle ACCU NOVA A).

Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou au SAV Miele.

25

I Indicazioni sulla sicurezza e avvertenze

Questa spazzola elettrica è conforme alle norme vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose.

Prima di mettere in funzione la spazzola, leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare di danneggiare l'aspirapolvere, la spazzola o addirittura se stessi. Conservare le istruzioni d'uso.

Uso corretto

La spazzola elettrica a batteria è un accessorio a motore predispo-

sto esclusivamente per l’uso con aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare questa spazzola in combinazione con aspirapolvere di altre marche.

Usare la spazzola solo in ambito domestico, per l’aspirazione di pa-

vimenti asciutti. Non aspirare su uomini né animali. Qualsiasi impiego diverso da quello previsto, qualsiasi modifica o variazione della spazzola sono a proprio rischio e possono rivelarsi estremamente pericolosi. Miele non risponde di danni che derivano da un uso improprio o da impieghi scorretti della spazzola.

Sicurezza tecnica

Prima di usare il caricabatteria, assicurarsi che i dati di allacciamento riportati sulla spina (tensione rete e fre-

quenza) coincidano con quelli della rete elettrica domestica, altrimenti il caricabatteria potrebbe rimanere danneggiato.

Se si riscontrano dei danni, non mettere in funzione la spazzola, né

la batteria, né il caricabatteria. Eventuali pezzi danneggiati potrebbero mettere a rischio la Vostra sicurezza.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sia

l’aspirapolvere, sia la spazzola.

Utilizzare solo la batteria originale allegata alla spazzola.

Per caricare la batteria utilizzare solamente il caricabatteria origina-

le allegato alla spazzola.

Utilizzare il caricabatteria solo con la batteria originale allegata alla

spazzola.

Posizionare la batteria per la ricarica in un luogo fresco e asciutto

(sempre all’interno della casa).

Non esporre la batteria al sole diretto né a temperature superiori ai

50°C.

In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, evitare il contatto con

gli occhi. In caso di contatto, sciacquare immediatamente con acqua e rivolgersi al medico.

26

I Indicazioni sulla sicurezza e avvertenze

Per estrarre la spina del caricabatteria dalla presa afferrare la spina e

non il cavo.

Non immergere mai per nessun motivo la spazzola, la batteria o il

caricabatteria in acqua. Pulirli solamente con un panno asciutto o solo leggermente inumidito.

Tenere lontana la batteria da parti metalliche. Pericolo di corto circui-

to.

Per eventuali riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato e

autorizzato. Riparazioni eseguite in maniera non corretta rappresentano un grave pericolo per l’incolumità dell’utente.

Non aspirare cenere o carbone ardente o che sembrano spenti; la

spazzola e l’aspirapolvere potrebbero incendiarsi.

Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né gas e non aspirare in luoghi dove sono conservate simili sostanze. Pericolo di e-

splosione!

Non aspirare liquidi né sporco umido; potrebbe compromettere gra-

vemente il funzionamento della spazzola e dell’aspirapolvere. Inoltre comprometterebbe la sicurezza elettrica con conseguente rischio di scossa. Prima di passare su moquette umide o tappeti lavati, aspettare che la superficie sia completamente asciutta.

Bambini

Non permettere ai bambini di usare la spazzola se non sotto stretta sor-

veglianza da parte di un adulto.

Uso

Non infilare le mani nella spazzo- la-rullo in movimento. Pericolo di

lesioni!

Tenere lontani dalla spazzola in funzione oggetti come tende, abiti,

sciarpe eccetera perché possono essere aspirati e arrotolati sul rullo della spazzola.

Non aspirare oggetti pesanti, duri o acuminati; potrebbero infatti intasa-

re e danneggiare sia la spazzola, sia l’aspirapolvere.

Smaltimento

Rendere inservibile la spazzola una volta dismessa in modo da evi-

tare qualsiasi incidente legato al suo inappropriato utilizzo.

Rimuovere la batteria e smaltirla negli appositi contenitori per la rac-

colta differenziata.

Smaltire la spazzola e il caricabatteria negli appositi centri di raccol-

ta.

Miele non risponde per danni derivanti dal mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza e delle avvertenze.

27

I Descrizione apparecchio

a Interruttore on/off

b Batteria ricaricabile

cSpia grado di carica della batteria

verde: la spazzola è accesa e la batteria è carica (standby) rosso: caricare la batteria

dSpia funzionamento/blocco

verde: l’aspirapolvere è acceso, la spazzola si muove sul pavimento rosso: il rullo-spazzola è bloccato, v. al capitolo "Guasti".

28

I

Caratteristiche e funzionamento della spazzola

Il rullo della spazzola è azionato da un motore a sé stante, alimentato dalla batteria.

Un’apposita funzione (risparmio e sicurezza) consente che la spazzola si accenda solo a queste condizioni:

l’aspirapolvere è acceso

la spazzola viene passata sul pavimento

Il rullo infatti si ferma nel momento in cui la spazzola rimane immobile e la spia del funzionamento/blocco si spegne. Appena si rimette in movimento la spazzola, il rullo riprende a girare.

La spazzola elettrica è particolarmente indicata per rimuovere sporco tenacemente annidato in tappeti e moquette e per evitare la formazione di tracce di scorrimento. Quattro rotelle mantengono infatti sollevata la spazzola a una distanza di ca. 1,5 mm dal pavimento.

Uso prevalente

La spazzola è particolarmente indicata per la pulizia intensa e accurata di robusti rivestimenti in tessuto (tappeti e moquette).

Per la pulizia di pavimenti duri (marmo, piastrelle ecc.) è meglio indicata la spazzola a pavimento (se disponibile).

Attenersi comunque innanzitutto alle indicazioni del produttore del pavimento/rivestimento.

Non aspirare con la spazzola elettrica:

pavimenti strutturati e superfici non omogenee. La spazzola potrebbe venire a contatto con la superficie e riportare dei danni.

tappeti pregiati, annodati a mano, come i berberi o i persiani nonché tappeti o moquette a pelo lungo. Si rischia di tirare i fili.

Come si usa

^Per usarla con la massima efficacia, spingere la spazzola lentamente avanti e indietro.

Per lisciare le frange passare la spazzola sempre e solo dal centro del tappeto sulle frange fino al pavimento.

29

Loading...
+ 67 hidden pages