Miele S8 Cat and Dog User Manual [de]

Page 1
Gebruiksaanwijzing
Stofzuigers
Deze gebruiksaanwijzing is voor de basismodellen S 8000 alsmede voor de daarop gebaseerde modellen met eigen naam / modelaanduiding.
nl - NL
M.-Nr. 09 256 730
Page 2
Inhoud
Aansluitsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
In- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zuigvermogen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voetschakelaars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Voetschakelaars met automatic-stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Handgreepbediening met automatic-stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mechanische zuigkrachtregelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pauzeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor zuigpauzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zuigbuishouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Onderhoud
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zo vervangt u stofcassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Het vervangen van het motorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Het vervangen van het air-clean-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Het vervangen van het actief-air-clean- en het actief-HEPA-filter . . . . . . . . . . . . . 30
Een ander uitblaasfilter plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wanneer moet de batterij in de handgreep worden vervangen? . . . . . . . . . . . . . 32
Het vervangen van de batterij in de handgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Het vervangen van de korte draadopnemers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Onderhoud Storingen / Miele Service Bij te bestellen accessoires
2
Page 3
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri aal remt de afvalproductie en het ge bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge meente waar u die kunt afgeven.
-
-
-
-
Gebruikte stofcassettes en fil­ters
De stofcassettes en filters zijn van milieuvriendelijke materialen. De filters kunnen met het gewone huisvuil wor­den weggegooid. Dit geldt ook voor de stofcassettes, voor zover er geen stof­fen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap paraten bevatten meestal nog waarde volle materialen. Ze bevatten echter
­ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en vei lig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval, maar lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elek tronische apparatuur. Vraag uw hande laar indien nodig om inlichtingen.
-
-
-
-
-
-
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opge slagen.
-
3
Page 4
Algemeen
De afbeeldingen tonen de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
4
Page 5
Algemeen
! Zuigslang " Ontgrendeling accessoirevak # Stofstandindicator $ Display * % Schakelaar automatische snoerhaspel & Parkeersysteem voor zuigpauzes ' Voetschakelaar Aan / Uit ! ( Aansluitsnoer ) Wieltjes * * Uitblaasfilter * + Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) , Motorfilter (bescherming motor)
- Houder afdekking aansluitpunt elektrische borstel . Originele Miele-stofcassette / Draagbeugel 0 Zuigmond * 1 Ontgrendelingstoetsen 2 Telescopische zuigbuis * 3 Ontgrendeling bovenzijde 4 Verstelknoppen telescopische zuigbuis * 5 Aansluitpunt voor elektrische borstel * 6 Aansluitstuk 7 LED * 8 Stand-by-toets voor korte zuigpauzes * 9 Toetsen + / - voor het instellen van het zuigvermogen * : Handgreep (afhankelijk van het model met zuigkrachtregelaar) * ; Controlelampje veiligheidsvoorziening ! * < Restart-toets * = Controlelampje stand-by * > Controlelampje uitblaasfilter met reset-toets *
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.
5
Page 6
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van het ap paraat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instruc ties met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
-
-
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even tuele volgende eigenaar.
-
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk
!
gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
!
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof.
!
Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Men­sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet wor­den gewijzigd.
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ern stige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
!
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
-
-
Kinderen
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het
!
apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
6
Page 7
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toe
!
zicht gebruiken, reinigen en onderhouden als ze precies weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen, reinigen en onderhouden. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutie ve bediening.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu
!
rend toezicht houdt.
Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen
!
niet met de batterijen in aanraking komen.
-
Technische veiligheid
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens
!
(spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn be-
!
veiligd.
Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare beschadigingen.
!
Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
-
-
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het
!
alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
De contactdoos op het apparaat (afhankelijk van het model) mag
!
alleen worden gebruikt voor de in deze gebruiksaanwijzing genoem de elektrische borstels van Miele.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek
!
de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders be schadigd raken, met alle risico's van dien.
-
-
7
Page 8
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
!
Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabel trommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
-
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge
!
bouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voor komen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een meta len strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
!
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen
!
droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
!
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd als de
!
stofzuiger aanstaat.
-
-
-
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uit
!
blaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het ap
!
paraat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
!
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gerei
!
nigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
8
-
-
-
Page 9
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of ko
!
pieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
!
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der gelijke stoffen opgeslagen liggen.
Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen met be
!
diening in de handgreep):
Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het
vuur.
– Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor
bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij het gewone huisvuil.
-
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een elektrische borstel of turbo-
!
borstel van Miele niet de draaiende borstelas aan.
De elektrische borstel is voorzien van een eigen motor en uitslui-
!
tend bedoeld voor Miele-stofzuigers. Om veiligheidsredenen mag u elektrische borstels van andere fabrikanten niet voor deze stofzuiger gebruiken.
-
-
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen al
!
leen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het
!
"Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waar borgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
-
-
-
9
Page 10
Vóór gebruik
Zuigslang aansluiten
Steek het aansluitstuk in de zuigope
!
ning. Het aansluitstuk moet vastklik ken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie afbeelding).
Zuigslang loshalen
! Druk op de knoppen aan weerszijden
van het aansluitstuk en trek het aan­sluitstuk uit de zuigopening.
-
-
Zuigslang en greep in elkaar schuiven
!
Steek de slang in de handgreep. De slang moet vastklikken.
10
Page 11
Greep en zuigbuis in elkaar schuiven
Steek de handgreep in de zuigbuis.
!
Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis (zie af beelding). De greep zit goed als u een klik hoort.
Om de delen weer uit elkaar te halen,
!
drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u de handgreep iets draaiend uit de zuigbuis (zie afbeelding).
Vóór gebruik
-
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger een van de volgende telesco pische zuigbuizen.
– Telescopische zuigbuis (2-delig) – Telescopische zuigbuis (3-delig)
-
Telescopische zuigbuis instel­len (2-delig)
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit twee in elkaar geschoven buizen waar­mee u de zuigbuis op de gewenste lengte kunt instellen.
!
Druk op de verstelknop en stel de juiste lengte in.
Telescopische zuigbuis instel
-
len (3-delig)
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit drie in elkaar geschoven buizen.
!
Druk op de ontgrendelingsknop van de onderste buis ! en trek de buis zover uit dat deze vastklikt. Druk ook op de ontgrendelingsknop als u de buis weer wilt inschuiven. De vergren deling moet hoorbaar vastklikken.
!
Druk op de verstelknop " om de te lescopische zuigbuis op de ge wenste lengte in te stellen.
-
-
-
-
11
Page 12
Vóór gebruik
Universele zuigmond aanbren gen
Zet de zuigmond links- en rechtsom
!
draaiend op de zuigbuis. De zuig mond zit goed als u een klik hoort.
Druk de ontgrendelingsknop in om
!
de delen weer uit elkaar te halen.
De zuigmond is geschikt voor het da gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe dekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen advise ren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac cessoires").
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Zuigmond instellen
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin structies van de fabrikant van de vloerbedekking!
Vóór gebruik
-
Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek king met ingetrokken borstel:
Zet de zuigmond op het symbool !.
!
Zuig harde vloeren met uitgeschoven borstel:
Zet de zuigmond op het symbool ".
!
Zuig vloeren met zeer diepe voegen en naden altijd met uitgeschoven borstel.
-
Zuigmond AirTeQ
Deze zuigmond is speciaal ontwikkeld om uitstekende reinigingsresultaten te combineren met een laag energiever­bruik. De luchtstroming in de zuigmond is optimaal, waardoor de zuigkracht ex­tra groot is.
"
Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver mogen kiezen").
-
13
Page 14
Gebruik van de accessoires
! Kierenzuiger
Voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
" Reliëfborstel met natuurhaar
Voor het zuigen van sierlijsten, hout snijwerk, kwetsbare voorwerpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid.
# Meubelzuigmond
Voor gestoffeerde meubels, matras sen, kussens, gordijnen, bekleding en dergelijke.
Enkele modellen worden standaard ge­leverd met een van de volgende acces­soires die hier niet worden afgebeeld.
– Elektrische borstel – Turboborstel – Zuigmond Classic Allergotec
Bij deze stofzuigers hoort een aparte gebruiksaanwijzing voor het betreffen­de accessoire.
-
-
Het uitnemen van de accessoi­res
!
Druk op de ontgrendelingstoets.
Het accessoirevak gaat open.
!
Haal het gewenste hulpstuk eruit.
!
Sluit het deksel en druk het goed dicht.
Universele zuigmond
Ook voor het zuigen van trappen.
"
Zuig trappen voor de veiligheid van beneden naar boven.
14
Page 15
Aansluitsnoer
Uitrollen
Trek aan het snoer totdat u de ge
!
wenste lengte heeft (max. ca. 7,5 m).
Steek de stekker goed in de contact
!
doos.
Om oververhitting en bescha
"
diging te voorkomen, moet u het snoer helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
Oprollen
! Trek de stekker uit de contactdoos.
! Druk kort de voetschakelaar voor de
snoerhaspel in. Het snoer wordt auto­matisch opgerold.
-
-
Gebruik
-
15
Page 16
Gebruik
In- en uitschakelen
Druk met de voet op de Aan/Uit-toets
!
".
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig mond gemakkelijker heen en weer be wegen.
Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is. De gekozen vermogensstand licht geel op.
! - voor gordijnen en textiel
" - voor gestoffeerde meubels en
kussens
# - voor hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
-
-
$ - voor dagelijks zuigen, energie-
besparend en stil
% - voor tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
& - voor harde vloeren en sterk
verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen
#
Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen.
16
Page 17
Gebruik
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger een van de volgende schake laars voor het instellen van de vermo gensstand.
Voetschakelaars
Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste vermogens stand ingeschakeld. Bij elk volgend gebruik wordt de stof zuiger op de vermogensstand inge schakeld die u het laatst heeft gebruikt.
Druk op de toets + voor een hoger
!
vermogen.
! Druk op de toets - voor een lager ver-
mogen.
Voetschakelaars met automatic-stand
Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de automatic-stand ("Auto") ingeschakeld.
Auto = automatische aanpassing van
de zuigkracht aan de vloer­bedekking
-
-
-
-
-
-
"
Zuig met de automatic-stand nooit lichte stoffen of gordijnen. Deze kunnen worden vastgezogen en daardoor beschadigd raken.
!
Druk op de toets + voor een hoger vermogen.
!
Druk op de toets - voor een lager ver mogen.
Bij elk volgend gebruik wordt de stof zuiger op de vermogensstand inge schakeld die het laatst is gebruikt.
-
-
-
17
Page 18
Gebruik
Handgreepbediening met automatic-stand
Na het inschakelen van de stofzuiger met de voetschakelaar Aan/Uit !, licht het stand-by-lampje ! op de stofzuiger geel op.
Druk op de stand-by-toets ! op de
"
handgreep.
Het stand-by-lampje ! op de stofzuiger dooft.
Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste vermogens­stand ingeschakeld.
Bij elk volgend gebruik wordt de stof­zuiger op de vermogensstand inge­schakeld die het laatst is gebruikt.
" Druk op de toets + voor een hoger
vermogen.
" Druk op de toets - voor een lager ver-
mogen.
Auto = automatische aanpassing van
de zuigkracht aan de vloer­bedekking
#
Zuig met de automatic-stand nooit lichte stoffen of gordijnen. Deze kunnen worden vastgezogen en daardoor beschadigd raken.
18
Page 19
Mechanische zuigkrachtregelaar
(niet bij modellen met bediening in de handgreep)
Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt.
Zet de regelaar zo ver open dat u de
!
zuigmond gemakkelijk kunt bewe gen.
-
Gebruik
Als de regelaar openstaat, hoeft u min der kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen.
-
19
Page 20
Gebruik
Tijdens het zuigen
Trek de stofzuiger tijdens het zuigen
!
als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen.
Tijdens het zuigen wordt vaak
"
een elektrostatische lading opge bouwd die zich onder bepaalde om standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der gelijke ontlading te voorkomen, be vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
-
-
-
-
20
Page 21
Pauzeren
(bij modellen met bediening in de handgreep)
Gebruik
Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof zuiger op stand-by zetten.
Druk op de stand-by-toets ! op de
!
handgreep.
Laat de stofzuiger niet langdurig
"
stand-by staan om oververhitting en beschadiging te voorkomen. Ge bruik de stand-by-functie alleen voor korte pauzes.
Na de onderbreking heeft u de volgen­de mogelijkheden:
! Als u opnieuw op de stand-by-toets
! drukt, wordt de stofzuiger op de laatst gebruikte stand ingeschakeld.
! Als u op de toets + drukt, wordt de
stofzuiger op de hoogste stand inge­schakeld.
!
Als u op de toets - drukt, wordt de stofzuiger op de laagste stand inge schakeld.
-
-
-
21
Page 22
Transporteren en opbergen
Parkeersysteem voor zuigpauzes
(niet geschikt voor de elektrische borstel Electro Premium SEB 234 L)
Als u tijdens het stofzuigen even pau zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig mond op de stofzuiger "parkeren".
Steek de zuigmond met de parkeer
!
aansluiting van bovenaf in de ope ning aan de achterkant van de stof zuiger.
Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in als de stofzuiger op een hellende ondergrond staat.
Aan/Uit-schakelaar parkeersysteem
Bij sommige modellen is het parkeersysteem voorzien van een Aan/Uit-schakelaar. De stofzuiger wordt automatisch uitge­schakeld als u de zuigmond in de par­keerstand zet. Zodra u de zuigmond uit de parkeerstand haalt, wordt de stofzui ger op de vermogensstand ingescha keld die het laatst is gebruikt (niet bij modellen met bediening in de hand greep).
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
Zuigbuishouder
Schakel de stofzuiger na gebruik
!
uit. Trek de stekker uit de contact doos.
Zet de stofzuiger rechtop.
"
Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in.
Steek de zuigmond met de parkeer
"
aansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger (niet mogelijk bij de elektrische borstel Electro Premium SEB 234 L).
Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opber­gen.
Transporteren en opbergen
-
-
23
Page 24
Transporteren en opbergen
Heeft uw stofzuiger de handgreep XXL, dan kunt u bij het opbergen nog meer ruimte besparen.
Haal de handgreep los van de tele
!
scopische zuigbuis.
Wikkel de zuigslang om de zuigbuis
!
en steek de parkeeraansluiting van de handgreep van boven in de twee de zuigbuishouder.
-
-
24
Page 25
Schakel de stofzuiger voor elk
!
onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit 3 fil ters:
de stofcassette
het motorfilter
het uitblaasfilter
Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil­ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro­ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
-
Onderhoud
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-onlineshop.
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?
Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type G/N en ori-
ginele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
!
Het gebruik van stofcassettes van papier of papierachtige materia­len en van stofcassettes met een kar tonnen greep kan ernstige schade aan de stofzuiger veroorzaken en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben. Hetzelfde geldt voor het ge bruik van stofcassettes zonder het "Original Miele"-logo.
-
In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (air-clean-filter) en een motorfilter.
­Als u originele uitblaasfilters los wilt be stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. Maar u kunt deze onderdelen ook gemakkelijk via de Miele-onlineshop bestellen.
Natuurlijk kunt u het standaard-uitblaasfilter vervangen door een ander origineel uitblaasfilter van Miele (zie het hoofdstuk "Bij te bestellen accessoires").
-
25
Page 26
Onderhoud
Wanneer moet u de stofcassette vervangen?
U moet de stofcassette vervangen als de stofstandindicator aangeeft dat de cassette vol is (het venster is dan hele maal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden ver wijderd en mogen niet worden her gebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht.
Controle of de stofcassette vol is
! Gebruik alleen de universele zuig-
mond. Alle andere zuigmonden beïn­vloeden de werking van de stofstand­indicator.
! Schakel de stofzuiger in en kies het
maximale vermogen.
! Til de zuigmond van de vloer. Als de
stofstandindicator aangeeft dat de stofcassette vol is, moet u de casset te vervangen.
-
-
-
Wat u moet weten over de stofstand indicator
Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van pluizen, haren, draad­jes en zand, dus uit gemengd stof. Op die samenstelling is de stofstandindica­tor ingesteld.
Als de indicator "vol" aangeeft, moet u de stofcassette vervangen, ook al is de cassette nog niet helemaal vol. Als u de stofcassette niet vervangt, zal de zuig
­kracht aanzienlijk afnemen.
Als u veel tapijtpluizen en haren op zuigt, kan het voorkomen dat de indica tor pas reageert als de stofcassette al overvol is.
-
-
-
-
26
Page 27
Zo vervangt u stofcassettes
Trek de ontgrendeling van de boven
!
zijde omhoog en klap het deksel om hoog tot u een klik hoort.
Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt.
! Pak de stofcassette bij het lipje vast
en trek de cassette uit de houder.
Onderhoud
-
-
!
Steek de nieuwe stofcassette tot de aanslag in de blauwe houder. Laat de cassette samengevouwen zoals deze in de verpakking zit.
!
Ontvouw de stofcassette vervolgens zover mogelijk.
!
Druk het deksel omlaag tot u de ver grendeling hoort klikken. De stofcas sette mag niet klem zitten.
"
Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht!
-
-
27
Page 28
Onderhoud
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfilter.
Het vervangen van het motorfilter
Open het deksel van de bovenzijde
!
van de stofzuiger.
Pak de stofcassette bij het lipje vast
!
en trek de cassette uit de houder.
Klap de blauwe filterhouder open
!
(tot de klik) en haal het oude motorfil­ter eruit (aan het schone hoekje).
! Plaats het nieuwe filter.
! Sluit de filterhouder.
! Steek de stofcassette tot de aanslag
in de blauwe houder.
! Druk het deksel omlaag tot u de ver-
grendeling hoort klikken. De stofcas­sette mag niet klem zitten.
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger één van de volgende uitblaasfil ters:
a een air-clean-filter Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele­stofcassettes zit een air-clean-filter.
b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50
(zwart) c een actief-HEPA-filter SF-AH 50 (blauw) Vervang deze filters na circa één jaar. Noteer de datum op het etiket van het filter.
28
-
-
Page 29
Controlelampje uitblaasfilter
Sommige modellen hebben een contro lelampje voor het uitblaasfilter. Het lampje geeft aan, wanneer u het actief­air-clean-filter b of het actief-HEPA-filter c moet vervangen. Het controlelampje en de reset-toets lichten na circa 50 bedrijfsuren op. Dit komt neer op een gebruiksduur van ge middeld een jaar. U kunt dan blijven zuigen, maar houdt u er wel rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapa citeit afnemen. Gebruikt u een air-clean-filter a,danheb ben het controlelampje en de reset-toets geen betekenis, omdat u dat filter al moet vervangen als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. De lampjes do­ven, wanneer u op de reset-toets drukt.
Het vervangen van het air-clean-filter
Onderhoud
-
-
-
-
Plaats nooit meer dan één filter.
!
Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger.
!
Druk de ontgrendeling van het filter rooster samen en open het rooster (totdat het vastklikt).
!
Haal het oude air-clean-filter er aan een van de schone kanten uit (zie pijltjes).
!
Leg het nieuwe air-clean-filter erin.
Volg beslist de aanwijzingen uit het hoofdstuk "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen", als u een actief-air-clean- of een actief-HEPA-filter wilt plaatsen.
!
Sluit het filterrooster.
!
Druk het deksel dicht (tot de klik).
-
29
Page 30
Onderhoud
Het vervangen van het actief-air-clean- en het actief-HEPA-filter
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van de bovenzijde
!
van de stofzuiger.
Haal het uitblaasfilter omhoog en ver
!
wijder het.
Plaats het nieuwe actief-air-clean- of
!
actief-HEPA-filter en druk het omlaag.
Volg beslist de aanwijzingen uit het hoofdstuk "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen", als u een air-clean-filter wilt plaatsen.
! Druk het deksel dicht (tot de klik).
-
Controlelampje uitblaasfilter resetten
Als uw stofzuiger een controlelampje voor het uitblaasfilter heeft, moet u het systeem op nul zetten als u het filter vervangt. De stofzuiger moet daarvoor ingeschakeld zijn.
!
Druk op de reset-toets.
Het controlelampje en de reset-toets doven en het systeem staat weer op nul.
Het systeem wordt alleen op nul ge zet als u op de reset-toets drukt, na dat het controlelampje is gaan branden. Als u tussendoor op de reset-toets drukt, wordt het systeem niet op nul gezet.
30
-
-
Page 31
Een ander uitblaasfilter plaatsen
Onderhoud
Afhankelijk van het model heeft uw stof zuiger één van de volgende uitblaasfil ters:
a een air-clean-filter
b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50
(zwart)
c een actief-HEPA-filter SF-AH 50
(blauw)
Belangrijk!
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het fil­terrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig.
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a wilt vervangen, moet u het filter beslist in een filterrooster * plaatsen!
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen ac­cessoires"
-
-
Plaats nooit meer dan één filter.
Sommige modellen hebben een controlelampje voor het uitblaasfilter. Het lampje geeft aan, wanneer u een actief-air-clean- of actief-HEPA-filter moet vervangen. Gebruikt u een air-clean-filter, dan hebben het controlelampje en de reset-toets geen betekenis, omdat u die filters al moet vervangen als u een nieuwe verpakking stofcasset tes aanbreekt. De lampjes doven, wanneer u op de reset-toets drukt.
-
31
Page 32
Wanneer moet de batterij in de handgreep worden vervangen?
Ongeveer eens per 18 maanden (bij modellen waarop dit van toepassing is). Zorg dat u op tijd een nieuwe batterij in huis heeft (3 V-batterij, knoopcel, CR 2032).
Het vervangen van de batterij in de handgreep
Haal het deksel van het batterijvak
!
los, bijvoorbeeld met een schroeven draaier.
! Vervang de batterij door een nieuwe.
Let daarbij op de polariteit.
! Plaats het deksel weer terug.
! Lever de oude batterij op het daar-
voor bestemde inzamelpunt in.
Onderhoud
-
Ook als de batterij leeg is of als u geen batterij plaatst, kunt u de stof zuiger blijven gebruiken.
!
Schakel hiervoor de stofzuiger met de voetschakelaar Aan/Uit " in. Het stand-by-lampje ! op de stofzuiger licht geel op.
!
Druk op de restart-toets op de stof zuiger.
U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar alleen op maximaal vermogen.
-
-
32
Page 33
Onderhoud
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen?
U kunt de draadopnemers van de uni versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is.
-
Het vervangen van de korte draadopnemers
Haal de draadopnemers met een
!
schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. Hiervoor zijn telkens twee inkepingen aange bracht.
! Vervang de draadopnemers.
Zuigmond AirTeQ
! Haal de draadopnemers met een
schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeel­ding).
! Vervang de draadopnemers.
-
Meubelzuigmond SPD 10
! Ontgrendel het element met de
draadopnemers aan beide kanten
van de meubelzuigmond met een
munt.
" Vervang het element met de draad
opnemers door een nieuw element
en vergrendel het.
33
-
Page 34
Onderhoud
Loopwieltje van de zuigmond reini gen
(niet nodig bij de zuigmond AirTeQ)
! Ontgrendel de as van het loopwieltje
(bajonetsluiting) met een muntstuk.
" Druk de as eruit en verwijder deze.
# Verwijder het loopwieltje.
Verwijder de draden en/of haren, zet
!
het loopwieltje er weer in en vergren del de as.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
-
-
34
Page 35
Schakel de stofzuiger uit en trek
!
de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
Buitenkant en toebehoren
De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof toebehoren kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.
Gebruik geen schuurmiddelen
!
en geen glas- of allesreinigers. Ge bruik ook geen oliehoudende onder houdsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
-
Onderhoud
-
!
Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
35
Page 36
Storingen / Miele Service
De stofzuiger wordt uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje !.
De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor ziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Bij een aantal mo dellen wordt dit door het controlelampje ! aangegeven.
Oververhitting kan ontstaan als de zuig openingen verstopt zijn of als de stof cassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaas- of motorfilter kan ernstig ver vuild zijn. Schakel de stofzuiger uit (voetschakelaar Aan/Uit !) en trek de stekker uit de contactdoos.
Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30 minuten totdat de stofzui­ger voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en gebruiken.
-
-
-
Miele Service
Voor storingen die u niet zelf kunt ver helpen, waarschuwt u
uw Miele-vakhandelaar
-
-
-
of:
de service-organisatie van Miele.
De gegevens van Miele vindt u op de achterkant van deze gebruiksaanwij zing.
36
-
Page 37
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin structies van de fabrikant van de vloerbedekking!
-
Bij te bestellen accessoires
Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol gende accessoires.
Elektrische borstels
-
U kunt de volgende en vele andere pro ducten via internet bestellen.
Maar de producten zijn ook verkrijg baar bij de Miele-vakhandelaar en rechtstreeks bij Miele.
-
Sluit elektrische borstels alleen aan op
­modellen met een aansluitpunt voor
elektrische borstels. Deze modellen herkent u aan een drukpunt op de af dekkap.
Elektrische borstel Electro Comfort (SEB 216-3)
Deze borstel is geschikt voor het inten­sief reinigen van robuuste, textiele vloerbedekkingen. De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voor­komt het ontstaan van looppaden.
Elektrische borstel Electro Premium (SEB 234 L)
Vergeleken met de SEB 216-3 is deze borstel 60 mm breder, krachtiger en daardoor ideaal voor het reinigen van grote oppervlakken.
Naast de mogelijkheden van de SEB 216-3 biedt deze borstel onder meer:
-
hoogte-instelling voor aanpassing aan de poolhoogte.
LED's voor de verlichting van het te reinigen oppervlak.
een multifunctioneel controlelampje.
37
Page 38
Bij te bestellen accessoires
Zuigmonden / borstels
Zuigmond Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei nigingsresultaat op een kleurendisplay (stoplichtsysteem) te zien.
Turboborstel Turbo Comfort (STB 205-3)
Voor het zuigen en borstelen van laag polige vloerbedekking en tapijten.
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Met deze borstel kunt u robuuste, har­de vloeren zuigen (bijvoorbeeld plavui­zen).
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket).
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)
Voor het reinigen van kleine voor werpen en moeilijk toegankelijke plek ken (stereo-installatie, toetsenbord, mo
­delbouw, etc.).
-
Accessoirekoffer CarCare (SCC 10)
Speciaal voor het reinigen van auto-interieurs.
Accessoirekoffer Cat&Dog (SCD 10)
-
Ideaal voor mensen met huisdieren.
Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10)
Speciaal voor het reinigen van woonruimten.
Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20)
Voor het zuigen en borstelen van ge­stoffeerde meubels, matrassen en auto­stoelen.
-
-
-
Borstel Parquet Twister met draaigewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u grote, harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen.
38
Universele borstel (SUB 20)
Met deze borstel kunt u boeken, boe kenplanken en dergelijke schoonzui gen.
Lamellen- / radiatorborstel (SHB 20)
Met de radiatorborstel kunt u radia toren, voegen en lamellen schoonzui gen.
Matraszuigmond (SMD 10)
Voor het zuigen van matrassen en gestof feerde meubels tot in de naden.
-
-
-
-
-
Page 39
Bij te bestellen accessoires
Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10)
Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20)
Een flexibele kierenzuiger voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plek ken.
Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, ma trassen en kussens.
Flexibel verlengstuk voor de slang (SFS 10)
Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m.
Stofafsluiting
Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd.
Filters
Uitblaasfilter actief-air-clean SF-AAC 50
Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
-
Uitblaasfilter actief-HEPA SF-AH 50
Dit uitblaasfilter zorgt voor de allerschoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een allergie.
-
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats van het actief-air-clean- of het actief-HEPA-filter een air-clean-filter wilt gebruiken.
39
Page 40
Wijzigingen voorbehouden / S 8310 - S 8790 / 0912
M.-Nr. 09 256 730 / 00
Page 41
Gebrauchsanweisung
Bodenstaubsauger
HS15
de - DE
M.-Nr. 09 554 001
Page 42
Page 43
de - Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wie tausche ich die Abluftfilter ActiveAirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus?. . 22
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serviceanzeige mit Resettaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Laufrolle der Bodendüse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pflege Störungen Kundendienst Garantiebedingungen Nachkaufbares Zubehör
3
Page 44
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
!
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
!
ßenbereich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf
!
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
!
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
4
-
-
-
Page 45
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern
!
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf sichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
!
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
!
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
!
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfen
!
nicht in Kinderhände gelangen.
-
-
Technische Sicherheit
-
Kontrollieren Sie den Staubsauger vor der Benutzung
!
auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen
!
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe dingt übereinstimmen.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
!
10 A träge abgesichert sein.
-
-
5
Page 46
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan
!
tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
!
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
!
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austau­schen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.
-
-
Die Steckdose am Staubsauger (je nach Modell) darf
!
nur für die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Miele Elektrobürsten verwendet werden.
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-
!
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei tet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Me talleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
6
-
-
-
Page 47
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge
!
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
!
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori
!
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
-
-
-
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
!
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
!
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen
!
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
!
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
!
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek trisch leitfähig sein.
-
-
-
7
Page 48
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
!
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder
!
dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen
!
mit Funkhandgriff):
Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins
Feuer werfen. Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-
griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das öf­fentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Elektro- oder
!
Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge
!
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä digt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
!
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun gen verursacht werden.
8
-
-
-
-
Page 49
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den Staubsau ger vor Transportschäden. Die Verpa ckungsmaterialien sind nach umwelt verträglichen und entsorgungstechni schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ge ben Sie die Verpackung zur Entsor gung in die dualen Systeme (z. B. gel ber Sack / gelbe Tonne).
-
-
-
-
-
-
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den norma­len Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er kei­nen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein
­gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
-
-
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher auf bewahrt wird.
-
9
Page 50
de - Gerätebeschreibung
10
Page 51
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
! Saugschlauch " Entriegelungstaste für Zubehörfach # Staubbeutel-Wechselanzeige $ Anzeigefeld * % Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung & Park-System für Saugpausen ' Fußtaste Ein / Aus " ( Anschlusskabel ) Lenkrollen * * Abluftfilter * + Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) , Motorschutzfilter
- Halter für die Abdeckkappe der Steckdose für Elektrobürste . Original Miele Staubbeutel / Tragegriff 0 Bodendüse * 1 Entriegelungstasten 2 Teleskopsaugrohr * 3 Entriegelungstaste für Staubraumdeckel 4 Verstellknöpfe für Teleskopsaugrohr * 5 Steckdose für Elektrobürste * 6 Saugstutzen 7 LED * 8 Taste Stand-by für kurze Saugpausen * 9 Tasten + / - zum Einstellen der Saugleistung * : Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) * ; Anzeigelampe Thermoschutz ! * < Taste Restart * = Anzeigelampe Stand-by * > Serviceanzeige mit Resettaste *
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter schiedlich bzw. nicht vorhanden.
-
11
Page 52
de
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus klappseiten am Ende dieser Ge brauchsanweisung.
Vor dem Gebrauch
-
Teleskopsaugrohre einstellen (Abb. 5)
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger
­über eines der folgenden Teleskop
saugrohre.
zweiteiliges Teleskopsaugrohr
dreiteiliges Teleskopsaugrohr
-
Saugschlauch anschließen (Abb. 1)
Stecken Sie den Saugstutzen bis
#
zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Füh ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
Saugschlauch abnehmen (Abb. 2)
# Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam­menstecken (Abb. 3)
# Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammen stecken (Abb. 4)
#
Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen bei der Teile aufeinander zu.
#
Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander tren nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
Zweiteiliges Teleskopsaugrohr ein stellen
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus
-
zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Län ge auseinander ziehen können.
# Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge ein.
Dreiteiliges Teleskopsaugrohr ein­stellen
Dieses Teleskopsaugrohr besteht aus drei ineinander gesteckten Rohrteilen.
! Drücken Sie die Entriegelungstaste
des unteren Rohrteils und ziehen Sie es bis zum deutlichen Einrasten hin
-
-
aus. Drücken Sie diese Entrie gelungstaste auch, wenn Sie das Rohrteil wieder einschieben möchten. Die Verriegelung rastet deutlich ein.
" Drücken Sie den Verstellknopf und
­stellen Sie das Teleskopsaugrohr auf
die gewünschte Länge ein.
-
-
-
-
12
Page 53
de
Bodendüse aufstecken (Abb. 6)
Stecken Sie die Bodendüse nach
#
links und rechts drehend auf das Te leskopsaugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
#
wenn Sie die Bodendüse vom Tele skopsaugrohr abnehmen möchten.
Bodendüse einstellen (Abb. 7 + 8)
Die Bodendüse ist für das tägliche Sau gen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Für andere Bodenbelege empfehlen wir die Verwendung spezieller Miele Bürs­ten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zu­behör").
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppichbö­den mit versenkten Borsten:
#
Drücken Sie die Fußtaste !.
-
Bodendüse AirTeQ (Abb. 8)
Diese Bodendüse ist speziell darauf ausgelegt, gute Reinigungsergebnisse
­bei niedrigem Energiebedarf zu erzie len. Sie ist besonders strömungsgüns tig und saugstark.
Erscheint Ihnen die Schiebekraft
$
der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben
-
lässt (siehe Kapitel "Gebrauch ­Saugleistung wählen").
-
-
Saugen Sie unempfindliche Hartböden mit herausgestellten Borsten:
#
Drücken Sie die Fußtaste ".
Saugen Sie Böden mit sehr tiefen Fugen oder Ritzen immer mit der Bodendüse mit herausgestellten Borsten.
13
Page 54
de
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel anzeige
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 9).
a Air Clean
b ActiveAirClean 50 (schwarz)
c HEPA AirClean 50 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil ter b oder c ausgestattet, so ist die Ab luftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
#
der Griffmulde und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 10).
# Entfernen Sie den Hinweisstreifen
(Abb. 11).
# Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige ! (Abb. 12).
# Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13).
#
Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
-
Verwendung des mitgelieferten
-
Zubehörs (Abb. 15)
Folgendes Zubehör liegt bei:
! Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
" Saugpinsel mit Naturborsten
Zum Absaugen von Profilleisten so wie verzierten, geschnitzten oder be
-
sonders empfindlichen Gegenstän den. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden.
# Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit einem der folgenden Zubehörteile aus­gestattet, die nicht abgebildet sind.
– Elektrobürste – Turbobürste –
Bodendüse Classic Allergotec
Diesen Staubsaugern liegt eine separa te Gebrauchsanweisung des entspre chenden Zubehörteils bei.
Zubehör entnehmen (Abb. 16)
#
Drücken Sie die Entriegelungstaste.
-
-
-
-
-
Funktion der Abluftfilter-Wechselan zeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung ei nes Jahres entspricht, ist das Anzeige feld rot ausgefüllt (Abb. 14).
14
-
Das Zubehörfach öffnet sich.
#
Entnehmen Sie das gewünschte Zu behör.
#
Schließen Sie das Zubehörfach, in dem Sie den Deckel zudrücken.
-
-
-
-
Page 55
de
Bodendüse (Abb. 17)
Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen.
Saugen Sie Treppen aus Sicher
$
heitsgründen von unten nach oben ab.
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen (Abb. 18)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
#
zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 7,5 m).
# Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
$Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi­gung.
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staub saugers der jeweiligen Saugsituation an passen. Durch Reduzierung der Saug leistung verringern Sie die Schiebekraft
­an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungs stufen Symbole zugeordnet, die bei spielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet je weils gelb.
# - Gardinen, Textilien
$ - Polstermöbel, Kissen
! - hochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
% - energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Geräusch­entwicklung
& - Teppiche und Teppichböden aus
Schlingenware
-
-
-
-
-
-
Aufrollen (Abb. 19)
#
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
#
Treten Sie kurz die Fußtaste für die automatische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf.
Ein- und Ausschalten (Abb. 20)
#
Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus ".
" - Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden
$
Wenn Sie die Bodendüse Air TeQ nutzen und Ihnen dabei die Schiebekraft zu hoch erscheint, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich diese Bodendüse leicht schie ben lässt.
-
-
15
Page 56
de
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einem der folgenden Saugleistungs wähler ausgestattet.
Fußtasten (Abb. 21)
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie
#
eine höhere Saugleistung wünschen.
# Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie
eine niedrigere Saugleistung wün­schen.
Fußtasten Automatic (Abb. 22 + 23)
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der Leistungs­stufe "Auto" ein.
Auto = Automatische Anpassung der
Saugleistung an den Boden­belag
-
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu letzt gewählten Leistungsstufe ein.
Funkhandgriff mit Automatic (Abb. 24)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit der Fußtaste Ein / Aus ", leuchtet die Anzeigelampe Stand-by ! am Staubsauger gelb.
Drücken Sie die Taste Stand-by !
#
­am Funkhandgriff.
Die Anzeigelampe Stand-by ! am Staubsauger erlischt.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu­letzt gewählten Leistungsstufe ein.
# Drücken Sie die Taste +, wenn Sie
eine höhere Saugleistung wünschen.
# Drücken Sie die Taste -, wenn Sie
eine niedrigere Saugleistung wün schen.
-
-
$
Saugen Sie keine leichten Stoffe oder Gardinen mit der Leistungsstu fe "Auto". Solche Teile können ange saugt und eventuell beschädigt wer den.
#
Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie in die Maximalleistungsstufe "Turbo" wechseln möchten.
#
Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie in die Minimalleistungsstufe "Min." wechseln möchten.
16
Auto = automatische Anpassung der
-
-
-
Saugleistung an den Boden­belag (Abb. 22)
$
Saugen Sie keine leichten Stoffe oder Gardinen mit der Leistungsstu fe "Auto". Solche Teile können ange saugt und eventuell beschädigt wer den.
-
-
-
Page 57
de
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 25 + 26)
(nicht vorhanden bei Modellen mit Funkhandgriff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur
#
so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebe kraft an der jeweils verwendeten Saug düse.
Beim Saugen (Abb. 27 + 28)
# Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Sie können den Staubsau­ger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen.
$
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elek trostatischen Entladungen zu ver meiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage ein gearbeitet. Achten Sie deshalb da rauf, dass Ihre Hand diese Metall einlage beim Saugen dauerhaft be rührt.
-
-
-
-
-
-
-
Betrieb unterbrechen (Abb. 24)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
In kurzen Saugpausen können Sie den Betrieb des Staubsaugers unterbrechen.
Drücken Sie die Taste Stand-by !
#
am Funkhandgriff.
Lassen Sie den Staubsauger
$
nicht dauerhaft im Stand-by-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen. Gefahr der Überhitzung und Schädi
­gung.
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED ange­zeigt.
Nach der Unterbrechung haben Sie fol­gende Möglichkeiten.
# Drücken Sie erneut die Taste Stand-
by !, so schaltet sich der Staubsau­ger in der zuletzt gewählten Leis­tungsstufe ein.
# Drücken Sie die Taste +, so schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein.
#
Drücken Sie die Taste -, so schaltet sich der Staubsauger in der niedrigs ten Leistungsstufe ein.
-
-
17
Page 58
de
Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
Park-System für Saugpausen (Abb. 29)
(nicht nutzbar bei Verwendung der Elektrobürste Electro Premium SEB 234 L)
In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
#
dem Parknocken in das Park-System.
Befindet sich der Staubsauger hier­bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugroh­res komplett ein.
Ein- / Ausschalter im Park-System
Einzelne Modelle sind mit einem Ein- / Ausschalter im Park-System ausgestat­tet.
Der Betrieb des Staubsaugers wird au tomatisch unterbrochen, wenn Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Park-System stecken. Beim Herausnehmen des Saugvorsat zes schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein (nicht bei Modellen mit Funk handgriff).
-
Park-System zur Aufbewahrung (Abb. 30 + 31)
Schalten Sie den Staubsauger
$
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
#
hin.
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele skopsaugrohres komplett einzuschie ben.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
#
dem Parknocken von oben in einen der beiden Saugrohrhalter (nicht nutzbar bei Verwendung der Elektro­bürste SEB 234 L).
So können Sie den Staubsauger be­quem tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff XXL ausgestattet, so haben Sie eine weitere Möglichkeit zur platzsparenden
-
Aufbewahrung.
#
Trennen Sie anschließend den Hand griff XXL von dem eingesteckten Te leskopsaugrohr.
#
Wickeln Sie den Saugschlauch um das Teleskopsaugrohr und stecken
-
Sie den Parknocken des Handgriffs XXL von oben in den zweiten Saug rohrhalter.
-
-
-
-
-
18
Page 59
de
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
$
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten.
Staubbeutel
Motorschutzfilter
Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs­sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus­tauschen.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil­ter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dann kann die Saugleistung des Staubsaugers op­timal ausgenutzt und das bestmögli­che Reinigungsergebnis erreicht werden.
$
Die Verwendung von Staubbeu teln aus Papier oder papierähnlichen Materialien sowie von Staubbeuteln mit einer Halteplatte aus Pappe kann ebenso zu schwerwiegenden Schä den am Staubsauger führen und ei nen Verlust der Garantie nach sich ziehen wie der Einsatz von Staub beuteln ohne "Original Miele"-Logo.
-
-
-
-
-
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi­nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean und ein Motorschutzfilter. Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih rem Fachhändler oder dem Miele Werk kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich tigen Teile bekommen. Sie können die se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
-
-
-
-
-
19
Page 60
de
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 32)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehr fach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
# Stecken Sie die Bodendüse auf.
# Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie die maximale Saug­leistung ein.
# Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel­anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die An zeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden. Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll fusseln usw., so kann die Anzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel be reits prall gefüllt ist.
-
-
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 33 + 34)
Heben Sie die Entriegelungstaste an
#
und klappen Sie den Staubraumde ckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 10).
Dabei schließt sich der Hygienever schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
#
Grifflasche aus der Aufnahme.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
#
bis zum Anschlag in die blaue Auf nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu-
sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver­packung entnehmen.
# Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
# Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
­Eine Leerbetriebssperre verhindert
das Schließen des Staubraumde ckels, wenn kein Staubbeutel einge steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 61
de
Wann tausche ich den Motorschutz­filter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staub beutel liegt zusätzlich ein Motorschutz filter.
Wie tausche ich den Motorschutz­filter aus? (Abb. 35)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
#
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
#
Grifflasche aus der Aufnahme.
# Klappen Sie den blauen Filterrah-
men bis zum deutlichen Einrasten
auf und nehmen Sie den verbrauch­ten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
# Setzen Sie einen neuen Motorschutz-
filter ein.
# Schließen Sie den Filterrahmen.
-
Wann tausche ich den Abluftfilter aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 9).
­a Air Clean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zu sätzlich ein Abluftfilter Air Clean.
b ActiveAirClean 50 (schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter­Wechselanzeige am Abluftfilter rot aus­gefüllt ist (Abb. 14). Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be­triebsstunden, was in etwa der durch­schnittlichen Nutzung eines Jahres ent­spricht. Sie können dann noch weiter­saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt.
-
# Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die blaue Aufnahme.
#
Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
21
Page 62
de
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus? (Abb. 36 + 37)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
#
Drücken Sie die Entriegelung des Fil
#
tergitters zusammen und öffnen Sie das Filtergitter bis zum Einrasten.
Nehmen Sie den verbrauchten Ab
#
luftfilter Air Clean an einer der beiden sauberen Hygieneflächen heraus.
# Legen Sie den neuen Abluftfilter Air
Clean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter ActiveAirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
# Schließen Sie das Filtergitter.
#
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Wie tausche ich die Abluftfilter ActiveAirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 38 + 39)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
#
­Heben Sie den Abluftfilter an und ent
#
nehmen Sie ihn.
-
Setzen Sie den neuen Abluftfilter
#
passgenau ein und drücken Sie ihn nach unten.
# Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige ! (Abb. 12).
# Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Air Clean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Ab­luftfilter umrüsten".
-
22
#
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Page 63
de
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 9).
a Air Clean
b ActiveAirClean 50 (schwarz)
c HEPA AirClean 50 (weiß)
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entspre­chenden neuen Abluftfilter einsetzen (Abb. 39). Außerdem müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige aktivieren (Abb. 12).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b oder c einen Abluftfilter a einsetzen, so müssen Sie diesen unbedingt in ein Fil­tergitter * einlegen (Abb. 37).
* Filtergitter - siehe Kapitel "Nachkauf­bares Zubehör"
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 40)
Einzelne Modelle sind mit einer Service anzeige ausgestattet.
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be triebsstunden, was in etwa der durch schnittlichen Nutzung eines Jahres ent spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motor schutzfilters und des Abluftfilters über prüft werden. Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch dieser Teile zurücksetzen. Dazu muss der Staubsauger einge schaltet sein.
# Drücken Sie die Resettaste.
Die Serviceanzeige und die Resettaste erlöschen und befinden sich wieder in der Ausgangsposition.
Das Zurücksetzen der Anzeige er­folgt nur, wenn Sie die Resettaste nach dem Leuchten der Anzeige drücken, nicht aber, wenn die Re settaste zwischendurch gedrückt wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Page 64
de
Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus?
Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft oder keine Batterie eingelegt, so können Sie den Staubsauger weiter betreiben.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
#
über die Fußtaste Ein / Aus " ein. Die Anzeigelampe Stand-by ! am Staubsauger leuchtet gelb.
# Drücken Sie die Taste Restart am
Staubsauger (Abb. 41).
Der Staubsauger kann so weiter betrie­ben werden, jedoch ausschließlich bei maximaler Saugleistung.
Wie tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? (Abb. 42)
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo dendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 43 + 44)
Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit
#
einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
#
neue.
Polsterdüse SPD 10 (Abb. 45)
# Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit
an beiden Seiten der Polsterdüse mit einer Münze.
# Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit
durch eine neue und verriegeln Sie diese.
-
#
Entriegeln Sie die Abdeckung des Batteriefachs, z. B. mit einem Schrau bendreher.
#
Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Achten Sie auf die Polarität.
#
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
#
Entsorgen Sie die alte Batterie über das öffentliche Sammelsystem.
24
-
Page 65
de
Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 46)
(nicht notwendig bei der Bodendüse AirTeQ)
! Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo
nettverschluss) mit einer Münze.
" Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
# Entnehmen Sie die Laufrolle.
Entfernen Sie anschließend Fäden
#
und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst.
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
$
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck
-
dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle gen.
Verwenden Sie keine Scheuer
$
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel!
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
-
-
-
$
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
25
Page 66
de
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zu sätzlich die Anzeigelampe Thermo schutz $.
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Bei einzelnen Modellen wird das von einer Anzeigelampe Thermoschutz $ angezeigt.
Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark ver­schmutzter Motorschutzfilter oder Ab­luftfilter sein. Schalten Sie den Staub­sauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus " drücken) und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und ei­ner Wartezeit von ca. 20 - 30 Minuten hat sich der Staubsauger so weit abge kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können.
-
-
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benöti gen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Miele Fachhändler
oder
den Miele Werkkundendienst unter
der Telefonnummer
Deutschland 0800 - 22 44 622
Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif)
Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22
-
Garantiebedingungen
Die Garantiezeit des Staubsaugers be­trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebe­dingungen in Ihrem Land erhalten Sie unter der oben stehenden Telefonnum­mer. Garantiebedingungen in Schrift­form können Sie dort ebenfalls anfor­dern.
-
-
26
Page 67
de
Nachkaufbares Zubehör
Beachten Sie in erster Linie die Rei nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro dukte im Internet bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst.
-
Einzelne Modelle sind bereits serienmä ßig mit einem oder mehreren der fol genden Zubehörteile ausgestattet.
Elektrobürsten
Anzuschließen nur an Modelle, die mit
­einer Steckdose für Elektrobürste aus
gestattet sind, erkennbar durch einen Druckpunkt auf der Abdeckkappe.
Elektrobürste Electro Comfort (SEB 216-3)
Zur intensiven Reinigung robuster texti ler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest ein­getretene Verschmutzungen und ver­hindert die Bildung von Laufstraßen.
Elektrobürste Electro Premium (SEB 234 L)
Im Vergleich zu der SEB 216-3 ist diese Elektrobürste 60 mm breiter, leistungs­stärker und dadurch besonders für die Reinigung großer Flächen geeignet.
-
-
-
-
Sie verfügt im Vergleich zur SEB 216-3 u. a. zusätzlich über
eine Höhenverstellung zur Anpas sung an unterschiedliche Florhöhen
LEDs zum Ausleuchten des Arbeits bereiches
eine Multifunktions-Kontrollleuchte.
-
-
27
Page 68
de
Bodendüsen / -bürsten
Bodendüse Classic Allergotec (SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb display (Ampelanzeige) sichtbar.
Turbobürste Turbo Comfort (STB 205-3)
Zum Saugbürsten kurzfloriger textiler Bodenbeläge.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger Hart­böden, wie z. B. Fliesen.
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten zum Absaugen kratz­empfindlicher Hartböden, wie z. B. Par­kett.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta turen, Modellbau.
-
Zubehörkoffer CarCare (SCC 10)
Zubehör für die Innenreinigung von Kraftfahrzeugen.
Zubehörkoffer Cat&Dog (SCD 10)
Zubehör für die Reinigung von Haus­halten mit Haustieren.
Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10)
Zubehör für die Reinigung von Wohn­räumen.
Handturbobürste Turbo Mini Compact (STB 20)
-
-
Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen verschiedener Hartbo denflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer Hartbodenflä chen und kleiner Nischen.
28
-
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
­Zum Absaugen von Büchern, Regalbö
den und ähnlichem.
Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 20)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat zen und Polstermöbeln und deren Fu gen.
-
-
-
Page 69
de
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kis sen.
Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca. 1,5 m.
Hygieneverschluss mit Aktivkohle
Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saug­schlauch.
Filter
Abluftfilter Active Air Clean (SF-AAC 50)
Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter Active HEPA (SF-AH 50)
Ausgezeichneter Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Besonders für Allergiker geeignet.
-
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters ActiveAirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einen Abluftfilter Air Clean einsetzen möchten.
29
Page 70
30
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
de - Änderungen vorbehalten (S 8310 - S 8790) / 1613
M.-Nr. 09 554 001 / 00
Loading...