h Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
i Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto
de polvo
j Selector de potencia
k Cepillo universal *
l Asa de transporte
m Bolsa recogepolvo
n Filtro protector del motor
o Filtro de salida de aire Air Clean
p Tecla pedal de conexión / desconexión s
q Sistema "Parking"
r Cable de conexión
s Tecla pedal para el rebobinado automático
del cable
t Indicación de sustitución de la bolsa recoge
polvo
u Porta-accesorios con tres accesorios
v Manguera de aspiración
Soporte del tubo aspirador, parte inferior (no re
presentado)
* Según el modelo, los accesorios marcados de
esta forma pueden ser diferentes o no estar in
cluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a
través de su distribuidor Miele, en el Servicio
Post-Venta Miele o en Internet a través de la pá
gina www.miele-shop.com
i Tasto per aprire il coperchio del vano sacchetto
j Manopola impostazione potenza *
k Bocchetta a pavimento *
l Maniglia di trasporto
m Sacchetto polvere
n Filtro motore
o Filtro aria in uscita Air Clean
p Tasto accensione on/off s
q Park-System
r Cavo di alimentazione
s Tasto per l'avvolgimento automatico del cavo
t Indicatore saturazione sacchetto
u Clip porta-accessori con tre accessori
v Tubo aspirante flessibile
Fondo dell'aspirapolvere: supporto per infilare il
tubo in verticale (non raffigurato)
* a seconda del modello i componenti possono
essere diversi o non essere in dotazione.
Accessori su richiesta
L'aspirapolvere può essere utilizzato con versatili
accessori, disponibili presso i centri di assistenza
tecnica autorizzati Miele, in Internet all'indirizzo:
www.miele-shop.com nonché presso i rivenditori
di aspirapolvere Miele.
pt - Descrição do aparelho
a Pega
b Regulador de ar
c Tecla de desbloqueio
d Peça de ligação para guardar *
e Tubo telescópico *
f Canhão de ligação
g Tubo de sucção EasyLock *
h Botão para ajustar o tubo telescópico *
i Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco
do pó
j Selector de potência
k Escova de aspiração *
l Pega
m Saco do pó
n Filtro de protecção do motor
o Filtro de saída de ar Air Clean
p Tecla para ligar / desligar s
q Sistema "Parking"
r Cabo eléctrico
s Tecla para enrolar o cabo eléctrico automati
camente
t Indicador de substituição do saco do pó
u Suporte de acessórios para três peças
v Mangueira de aspiração
Base - Suporte do tubo de aspiração (não repro
duzido)
* Conforme o modelo do aspirador, os acessórios
indicados podem ser diferentes ou não fazerem
parte do fornecimento.
Acessórios opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos aces
sórios nos Agentes e serviços Miele ou através
da página da Internet www.miele-shop.com
-
-
-
11
12
tr - Cihazýn Tanýtýmý
a Tutacak
b Yan Hava Deliði
c Kilit Açma Tuþlarý
d Saklama Baðlantý Parçasý *
e Teleskop Borusu *
f Baðlantý Borusu
g EasyLock Borusu *
h Teleskop Boru Ayar Düðmesi *
i Toz Haznesi Kapak Açma Tuþu
j Çekiþ Gücü Seçme Düðmesi
k Süpürge Ayaðý *
l Taþýma Sapý
m Toz Torbasý
n Motor Koruyucu Filtre
o Air Clean Hava Tahliye Filtresi
p Açma / Kapama s Ayak Tuþu
q Park-Sistemi
r Baðlantý Kablosu
s Otomatik Kablo Sarma Ayak Tuþu
t Toz Torbasý-Deðiþtirme Göstergesi
u Üç Parçalý Aksesuar Askýsý
v Hortum
Aþaðýda - Boru Askýsý (resim yok)
* Modele göre donaným iþaretleri sizin modelinizde farklý
gösterilir veya gösterilmeyebilir.
Sonradan Alýnabilen Aksesuar
Bu elektrik süpürgesine ait aksesuarlarý yetkili Miele satýcýlaýrnda
veya yetkili servislerinde bulabilirsiniz.
13
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas esta
blecidas en materia de seguridad. Sin em
bargo, el uso indebido del mismo puede pro
vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de ma
nejo antes de poner en marcha este aspira
dor. De esta forma se protegerá Vd. y evitará
daños en el aspirador.
¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones
de manejo y entrégueselas a un posible pro
pietario posterior!
-
Uso apropiado
El presente aspirador está destinado única
~
mente para fines domésticos y es apto para el
uso en superficies secas. No se deberá utilizar
para aspirar partes del cuerpo humano o de ani
males.
Otros usos, cambios y modificaciones del aspirador correrán por cuenta y riesgo del usuario y se
advierte de la posible peligrosidad de los mismos.
No se podrán reclamar al fabricante los daños y
perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o
indebido, así como por el manejo incorrecto de
este aparato.
Aquellas personas que por motivo de una in-
~
capacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones
de manejar el aspirador de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o
permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños que se
~
encuentren cerca del aparato. No deje jamás que
los niños jueguen con él.
El uso del aspirador por parte de niños sin
~
supervisión está permitido solamente si se les ha
explicado el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de
ben poder reconocer los posibles peligros origi
nados por un manejo incorrecto.
Seguridad técnica
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Compare los datos de conexión indicados en
~
la placa de características del aspirador (voltaje
y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es im
prescindible que estos datos coincidan, a fin de
evitar daños en el aparato.
Es imprescindible que la toma de corriente
~
esté protegida con un fusible de 16Ao10A
como mínimo.
Antes de la puesta en servicio compruebe si
~
el aspirador no presenta daños visibles. ¡No pon
ga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la seguridad
del usuario!
Cualquier trabajo de reparación del aspirador
~
durante el período de garantía se llevará a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autoriza
do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños
posteriores.
Desconecte el aspirador si va a sustituir el
~
cable de conexión.
En la parte inferior del mango de este aspira-
~
dor se ha colocado un elemento metálico, a fin
de evitar los efectos desagradables de las sobrecargas electroestáticas. Cerciórese de que su
mano toca este elemento metálico durante el proceso de aspiración.
¡No utilizar el cable de conexión para trans
~
portar el aparato y no tirar del cable para desen
chufar el aspirador de la red eléctrica!
- Evite que el cable de conexión pase por cantos
cortantes y quede aprisionado,
p. ej., por puertas.
Evite pasar frecuentemente el aspirador por enci
ma del cable de conexión.
El cable de conexión, la clavija y el enchufe se
podrían dañar y entrañar un peligro para su se
guridad.
Un cable defectuoso deberá ser sustituido
~
por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el
carrete. Por razones de seguridad, únicamente el
personal autorizado por Miele o su Servicio
Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión
dañado.
-
-
-
-
-
-
-
14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas
~
por personal autorizado por Miele. ¡Una repara
ción inadecuada puede originar graves peligros
para el usuario!
Después del uso y antes de limpiar o realizar
~
cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte
el aspirador y desenchufe la clavija de la base
del enchufe.
No sumerja nunca el aspirador en agua y lím
~
pielo sólo con un paño seco o ligeramente húme
do. La humedad en el interior del aspirador po
dría dar lugar a descargas eléctricas.
-
-
Uso apropiado
No utilizar el aspirador sin la bolsa recoge
~
polvo, los filtros del motor y los filtros de salida de
aire, ya que el aparato podría sufrir desperfectos.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo,
~
no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del
aparato. No fuerce la tapa del aspirador
No aspirar líquidos o suciedad húmeda. Esto
~
podría dar lugar a considerables perturbaciones
en el funcionamiento y, además, podría deteriorarse el sistema protector contra descargas eléctricas. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma,
cerciórese de que estén totalmente secas antes
de pasar el aspirador.
No aspirar objetos encendidos o ascuas, p.
~
ej. cigarrillos o ceniza o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede inflamarse.
No aspirar el polvo del toner. El toner que se
~
utiliza, p. ej., en impresoras y fotocopiadoras,
puede ser conductor de la corriente eléctrica.
Además, el sistema de filtros del aspirador no lo
puede filtrar completamente y puede volver a sa
lir al exterior a través de la turbina.
No aspirar sustancias fácilmente inflamables
~
y explosivas (gases). No pasar el aspirador en
los lugares donde se encuentran almacenadas
estas sustancias. El aspirador podría explotar.
No aspirar objetos pesados, duros o con
~
cantos cortantes. El aspirador podría bloquearse
y dañarse.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tu
~
bos al aspirar con ellos. Existe peligro de sufrir
lesiones.
-
Observe la indicación de sustitución de la
~
bolsa recogepolvo y verifíquela o cámbiela cuan
do el indicador visualice una bolsa recogepolvo
saturada.
En esta ocasión, controle o cambie también el fil
tro de salida de aire y el filtro del motor. Una bol
sa recogepolvo saturada o los filtros obstruidos
disminuyen la capacidad de aspiración del apa
rato. Además, el aspirador se puede sobrecalen
-
tar, originando así su desconexión por parte del
-
limitador de temperatura. Véase el capítulo "Ano
malías".
Accesorios
Al aspirar sólo con el mango sin acoplar los
~
accesorios, cerciórese de que el mango se en
cuentra en perfecto estado. Existe peligro de su
frir lesiones.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un
~
solo uso. No las utilice varias veces. Los poros
obstruidos reducen la capacidad de aspiración
del aparato.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo,
~
filtros y accesorios con el logo original de Miele.
Sólo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
daños que se hayan originado por la no ob
servancia de las "Advertencias concernientes
a la seguridad".
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб
ресЯрфщуз гйб жзмйЭт рпх рспкэрфпхн
брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
17
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
norme di sicurezza. Un uso improprio può
comunque provocare danni a persone e/o
cose.
Prima di mettere in funzione l'aspirapolvere,
leggere attentamente questo libretto di istru
zioni. In questo modo si evitano pericoli per
le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle
anche a eventuali altri utenti.
Destinazione d'uso
Questo aspirapolvere può essere utilizzato
~
esclusivamente in ambito domestico, per
l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare
l'aspirapolvere su persone o animali.
Altri tipi di impiego nonché modifiche
all'apparecchio sono effettuati a proprio rischio e
possono essere pericolosi.
La casa produttrice non risponde di danni che
derivano da un uso improprio o da impostazioni
non corrette dell'apparecchio.
Coloro, che per incapacità fisica, sensoriale o
~
psichica, per inesperienza, nonché non conoscenza non sono in grado da soli di utilizzare
l'aspirapolvere in sicurezza, possono metterlo in
funzione solo se sorvegliati e seguiti da persone
competenti, che se ne assumono la responsabilità.
Bambini in casa
Controllare i bambini quando sono vicini
~
all'aspirapolvere. Non permettere loro di giocare
con l'elettrodomestico.
I ragazzini più grandi possono utilizzare
~
l'aspirapolvere da soli solo se sono stati istruiti e
hanno imparato come usarlo in modo sicuro. È
importante che sappiano riconoscere i pericoli
che possono derivare da un suo eventuale uso
scorretto.
Sicurezza tecnica
Confrontare i valori di allacciamento (tensione
~
e frequenza) riportati sulla targhetta dati
dell’aspirapolvere con quelli dell’impianto elettri
co. I valori devono assolutamente coincidere, al
trimenti possono verificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da un
~
fusibile da 16 A oppure 10 A ad azione ritardata.
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare che
~
non presenti danni visibili. Non mettere mai in
funzione l'aspirapolvere se è danneggiato. Un
aspirapolvere danneggiato è pericoloso.
Eventuali riparazioni in garanzia devono es
~
sere effettuate esclusivamente dall'assistenza
tecnica Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per
qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di
~
cambiare accessorio.
Nella parte inferiore dell'impugnatura del tubo
~
di questo aspirapolvere si trova un inserto in metallo per evitare gli effetti sgradevoli delle scariche elettrostatiche. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere
~
e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo.
Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non
schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere.
Tutte queste operazioni possono danneggiare il
cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la si
curezza. In questo caso l'aspirapolvere non deve
essere usato.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
~
essere sostituito per intero, tamburo compreso.
Per motivi di sicurezza è necessario che la sosti
tuzione sia effettuata dal servizio di assistenza
tecnica Miele.
-
-
-
-
-
18
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
~
da un tecnico del servizio di assistenza autorizza
to Miele. Se non sono effettuate correttamente, le
riparazioni possono mettere seriamente a rischio
la sicurezza di chi usa l'elettrodomestico.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l’uso
~
e prima di ogni operazione di pulizia e/o manu
tenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun motivo
~
l’aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un
panno asciutto oppure solo leggermente inumidi
to. Pericolo di scossa elettrica se l'umidità pene
tra nell'aspirapolvere.
-
Uso corretto
Non mettere mai in funzione l’aspirapolvere
~
senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in usci
ta, altrimenti potrebbe subire dei danni.
Se manca il sacchetto, non si può chiudere il
~
coperchio. Non forzare!
Non aspirare sostanze liquide né sporco umi-
~
do. Potrebbe causare gravi anomalie di funzionamento nonché compromettere la protezione dalle
scosse elettriche. Prima di passare
l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente
asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti,
~
come ad es. sigarette, né cenere o carbone ap
parentemente spenti, potrebbero incendiare
l’apparecchio.
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad
~
es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può
condurre elettricità. Inoltre potrebbe non essere
filtrato completamente dal sistema filtrante
dell’aspirapolvere ed essere quindi reimmesso
nell’ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabi
~
li o esplosive né gas; non passare l’aspirapolvere
nemmeno in locali dove tali sostanze sono depo
sitate. L’aspirapolvere potrebbe esplodere.
Non aspirare oggetti pesanti o duri né ta
~
glienti o appuntiti. L’aspirapolvere potrebbe inta
sarsi e subire dei danni.
Quando si utilizzano bocchette o direttamen
~
te il tubo, non aspirare vicino alla testa. Pericolo
di ferirsi!
-
-
Controllare l'indicazione del grado di satura
~
zione del sacchetto e sostituire il sacchetto quan
do necessario, ovvero quando viene segnalato
come saturo.
Quando si sostituisce un sacchetto, controllare
anche lo stato del filtro motore e del filtro aria in
uscita ed eventualmente sostituirli. Sacchetto pie
no e filtri saturi riducono la potenza aspirante
dell'aspirapolvere. L’aspirapolvere potrebbe inol
tre surriscaldarsi al punto da essere spento auto
maticamente dal limitatore temperatura (v. al ca
-
pitolo "Cosa fare in caso di guasti").
-
Accessori
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né
~
accessori, controllare che non sia danneggiata.
Pericolo di ferirsi!
-
-
-
-
I sacchetti polvere sono articoli monouso.
~
Non possono essere riutilizzati. L'intasamento dei
pori riduce la potenza aspirante dell’apparecchio.
Usare solo sacchetti per la polvere col logo
~
originale Miele, filtri e accessori originali Miele.
Solo a questa condizione vengono soddisfatte le
norme di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
Il produttore non risponde per danni che derivano dall'inosservanza delle avvertenze e
delle istruzioni di sicurezza.
-
-
-
-
-
-
-
19
pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de
segurança em vigor. Utilização inadequada
pode provocar danos físicos e materiais.
Leia as instruções de utilização atentamente
antes de iniciar o funcionamento com o aspi
rador. Desta forma não só se protege como
evita anomalias no aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa
consultar sempre que necessário!
Utilização adequada
Este aspirador só pode ser utilizado a nível
~
doméstico para aspirar superfícies secas. Pesso
as e animais não devem ser aspirados com o as
pirador.
Outro tipo de utilização ou alterações são da res
ponsabilidade do utilizador e poderá ser perigo
so.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
danos causados por utilização imprópria ou manipulação errada.
Pessoas que devido às suas capacidades fí-
~
sicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em
condições de utilizar o aspirador com segurança,
não podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
Crianças em casa
Vigie as crianças que estejam perto do aspi
~
rador. Não permita que crianças brinquem com o
aspirador.
Crianças só podem utilizar o aspirador sem
~
serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funci
onamento de forma que o possam utilizar com
segurança. As crianças devem ter capacidade
para reconhecer os perigos de uma utilização in
correcta.
Segurança técnica
Verifique se os dados de ligação (tensão e
~
frequência), mencionados na placa de caracte
rísticas, correspondem com os da rede eléctrica.
Estes dados devem corresponder entre si para
evitar avarias no aspirador.
A tomada de ligação à corrente tem de estar
~
protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
Antes de utilizar o aspirador verifique se
~
apresenta algum dano visível. Se o aspirador es
tiver danificado não deve ser posto a funcionar.
Um aspirador com defeito pode pôr a sua segu
rança em perigo.
-
-
-
-
-
-
-
Reparações durante o período de garantia só
~
devem ser executadas por técnicos Miele ou téc
nicos autorizados Miele, caso contrário o fabri
cante não assume a responsabilidade sobre ava
rias que possam surgir após a reparação.
Desligue o aspirador quando substituir os
~
acessórios.
Na parte inferior do tubo pega existe um ele-
~
mento metálico embutido para evitar efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Durante a aspiração a mão do utilizador deverá estar em contacto permanente com esse elemento.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o
~
aspirador e, para o desligar da corrente.
Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com
zonas cortantes ou fique preso nas portas por
exemplo.
Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com
o aspirador.
O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar
danificados e pôr a sua segurança em perigo.
Neste caso não deve utilizar o aspirador.
Se o cabo de ligação estiver danificado de
~
verá ser substituído o tambor do cabo completo.
Por motivos de segurança a substituição só pode
ser efectuada por um técnico Miele ou por um
técnico autorizado.
Reparações só devem ser executadas por
~
técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Re
parações executadas indevidamente podem ter
consequências graves para o aparelho e utiliza
dor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
pt - Medidas de segurança e precauções
Desligue o aspirador após a utilização e an
~
tes de efectuar trabalhos de limpeza e manuten
ção. Desligue a ficha da tomada.
Não mergulhe o aspirador em água e efectue
~
a sua limpeza a seco ou com um pano húmido.
Humidade no aspirador pode provocar choque
eléctrico.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, fil
~
tro de protecção do motor e filtro de saída de ar.
Caso contrário o aspirador pode ficar danificado.
Se o saco do pó não estiver encaixado a
~
tampa do aspirador não fecha. Não force.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O
~
que pode provocar avarias de funcionamento;
além disso a protecção contra choque eléctrico
pode ficar afectada. Tapetes ou alcatifas húmi
dos, acabados de limpar, devem estar completamente secos antes de serem aspirados.
Não aspire objectos incandescentes ou ace-
~
sos, como por ex. cigarros, cinza ou carvão que
aparentemente estejam apagados. O aspirador
pode incendiar-se.
Não aspire pó de Toner. O toner utilizado por
~
exemplo em fotocopiadoras ou impressoras pode
ser condutor de corrente eléctrica. Além disso
este tipo de pó pode não ser completamente ab
sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior.
Não aspire produtos de inflamação fácil, ex
~
plosivos ou gases. Não aspire igualmente o local
onde estes produtos estão armazenados. O aspi
rador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou cor
~
tantes. O aspirador pode bloquear ou ficar danifi
cado.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em
~
funcionamento perto da cabeça. Perigo de feri
mentos.
-
-
-
-
Preste atenção ao indicador de substituição
~
do saco do pó e substitua-o logo que apareça a
indicação de saco cheio.
Efectue um controle regular dos filtros e se ne
cessário substitua-os. Se o saco do pó estiver
cheio ou os filtros estiverem obstruídos a capaci
dade de aspiração será reduzida. Além disso o
aspirador pode aquecer de tal forma que o limita
dor de temperatura actua e desliga o aspirador,
consulte o capítulo "Avarias".
-
Acessórios
Se aspirar com o tubo pega sem que o res
~
pectivo acessório esteja encaixado verifique se o
tubo pega não está danificado. Perigo de feri
mentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
~
o saco do pó uma única vez. Poros obstruídos re
duzem a capacidade de absorção do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros
~
e acessórios com o logotipo "original Miele". Só
assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
O fabricante não assume responsabilidade
por danos ocorridos devido à não observação das medidas de segurança e precau-
-
ções.
-
-
-
-
-
-
-
-
21
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik þartlarýna
uygun olarak üretilmiþtir. Hatalý bir kullaným
kiþi ve eþyaya zarar verir.
Elektrik süpürgesini çalýþtýrmadan önce
kullaným kýlavuzunu dikkatle okuyunuz.
Böylece kendinizi ve baþkalarýný koruduðunuz
kadar elektrik süpürgesinin de hasar
görmesini önlemiþ olursunuz.
Kullaným kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve
gerekirse süpürgenin sizden sonraki sahibine
teslim ediniz!
Kullaným Kurallarý
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru
~
tozlar için kullanabilirsiniz. Ýnsan ve hayvanlara
elektrik süpürgenizi yaklaþtýrmayýnýz.
Süpürgeyi yazýlý kullaným amacýnýn dýþýnda
kullanmayýnýz, üzerinde deðiþiklik yapmayýnýz, si
zin için tehlikeli olur ve cihaza zarar verir.
Üretici firma kurallara aykýrý veya hatalý kullaným
sonucunda ortaya çýkacak zararlardan sorumlu
tutulamaz.
Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu
~
veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý
güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler
ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek
kiþilerin kontrolünde cihazý kullanabilirler.
Evdeki Çocuklar
Cihazýn yakýnýnda bulunan çocuklara dikkat
~
ediniz. Çocuklarýn elektrik süpürgesi ile
oynamalarýna izin vermeyiniz.
Çocuklar ancak cihazýn nasýl emniyetle
~
kullanýlabileceðini anlayacak yaþa geldikten sonra
yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan
cihazý çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý
kullaným sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya
çýkabileceði anlatýlmalýdýr.
Teknik Güvenlik
Elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki
~
baðlantý deðerlerini (akým ve frekans) evinizin
elektrik þebekesi verileri ile karþýlaþtýrýnýz. Elektrik
süpürgesinin zarar görmemesi için bu deðerlerin
uyuþmasý þarttýr.
Prizin sigortasý 16 A veya 10 A olmalýdýr.
~
Süpürgenizi kullanmadan önce dýþtan gözle
~
görülür bir hasarý olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Hasarlý bir süpürgeyi asla kullanmayýnýz, sizin için
tehlikeli olabilir.
Elektrik süpürgesinin garanti süresi içindeki
~
tamiri ancak Miele firmasý tarafýndan
yetkilendirilmiþ uzman teknik servisler tarafýndan
yapýlabilir, aksi halde daha sonraki arýzalar garan
ti kapsamýna girmeyecektir.
Aksesuar deðiþtirileceði zaman süpürgenin
~
elektrik baðlantýsýný kesiniz. Bu önlem özellikle
elektro- veya turbo fýrça kullanýldýðýnda süpürgeye
gelen elektrik kapatýlmalýdýr.
Süpürge tutma kulpunun altýnda elektro statik
~
yüklemeyi engelleyen metal bir plaka mevcuttur.
Elektro statik yüklemeyi etkisiz hale getirmek için
süpürgeyi kullanýrken elinizle bu metal plakayý tutunuz.
Süpürgenin baðlantý kablosunu süpürgeyi bir
~
yerden bir yere çekmek için kullanmayýnýz ve prizden çýkarmak istediðinizde kablodan tutmayýnýz,
fiþi tutarak prizden çekip çýkartýnýz.
Baðlantý kablosunu zarar görmemesi için keskin
köþelerden ve kapý altlarýndan çekmeyiniz.
Elektrik süpürgenizi arkanýzdan çekerken birkaç
defa kablonun üzerinden geçirmemeye dikkat
ediniz.
Baðlantý kablosu, fiþi ve prizi zarar görebilir ve
can güvenliðinizi tehlikeye sokabilir. Böyle bir du
rumda süpürgenizi asla kullanmayýnýz.
Hasar görmüþ bir baðlantý kablosu ancak
~
makarasý ile birlikte komple olarak deðiþtirilebilir.
Güvenlik nedeniyle bu deðiþim sadece Miele
firmasýnýn yetkili teknik servisleri tarafýndan
yapýlabilir.
-
-
22
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar
Tamir iþleri sadece Miele firmasýnýn yetki
~
verdiði teknik servisler tarafýndan yapýlabilir.
Yanlýþ ve hatalý tamirler sonucunda cihazý kulla
nan kiþi için ciddi tehlikeler ortaya çýkabilir.
Her kullanýmdan sonra ve her temizlik
~
/bakýmdan önce süpürgeyi kapatýnýz ve fiþini priz
den çekiniz.
Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz, her
~
zaman kuru veya nemli bir bezle siliniz. Elektrik
süpürgesinin içine sýzacak nem veya su cereyan
çarpmasýna sebep olabilir.
-
Doðru Kullaným
Elektrik süpürgenizi toz torbasý, motor koruyu
~
cu ve hava filtresi olmadan çalýþtýrmayýnýz! Süpür
geniz zarar görebilir.
Süpürgeye toz torbasý takýlmamýþ ise, toz
~
haznesinin kapaðý kapanmaz. Bu durumda güç
kullanmayýnýz.
Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý
~
çekmeyiniz! Aksi halde cihaz arýzalanabilir; ayrýca
cereyan çarpmasýný önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Islak ve þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce
tamamen kurumasýný bekleyiniz.
Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya
~
kömürleri süpürgenizle çekmeyiniz. Elektrik süpürgeniz yanabilir.
Matbaa ve fotokopilerde kullanýlan toner
~
tozlarýný elektrik süpürgenizle almaya
çalýþmayýnýz, bunlarýn elektrik iletme özelliði
vardýr. Ayrýca toner elektrik süpürgesinin filtre sis
teminde tam filtre edilemez ve fan kanalýyla tekrar
odaya daðýlýr.
Yanýcý ve patlayýcý maddeleri veya gazlarý ve
~
bu maddelerin depolandýðý yerleri süpürgenizle
temizlemeyiniz! Süpürge patlayabilir.
Sert ve köþeli veya keskin uçlu maddeleri sü
~
pürgenizle çekmeyiniz! Süpürge bloke olur ve za
rar görür.
trol ediniz. Gösterge toz torbasýnýn dolduðunu
belli ettiðinde, torbayý deðiþtiriniz.
Bu deðiþtirme sýrasýnda motor koruyucu filtreyi ve
hava tahliye filtresini kontrol ediniz. Dolu bir toz
torbasý veya týkanmýþ bir filtre elektrik süpürgesi
nin çekiþ gücünü düþürür. Ayrýca elektrik süpür
gesi çok fazla ýsýndýðýndan, emniyet termostatý
devreye girer ve cihazý kapatýr. "Arýzalar" bölümü
ne bakýnýz.
Aksesuar
Aksesuar takmadan tutma kulpu ile tozlarý
~
alýrken kulpun zarar görmemesine dikkat ediniz.
-
Yaralanma tehlikesi.
-
Toz torbalarý tek kullanýmlýktýr. Toz torbalarýný
~
bir defadan fazla kullanmayýnýz! Torbanýn týkanmýþ
gözenekleri süpürgenin çekiþ gücünü azaltýr.
Sadece "Orijinal-Miele" logosunu taþýyan toz
~
torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýnýz.
Üretici firma ancak bu durumda cihazýn güvenle
çalýþabileceðini garanti edebilir.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýnýn dikkate
alýnmamasý sonucunda ortaya çýkacak
zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
-
-
-
-
23
esel
Su contribución al
medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje. Entregue el mate
rial de embalaje que ya no ne
cesite al sistema de recogida y
reciclaje "Punto verde".
Con la devolución del embalaje
al ciclo de recuperación, Ud.
contribuye a ahorrar materias
primas y a disminuir el aumento
de la basura.
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales ecológicos. Los filtros podrán tirarse a la basura doméstica. También la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas con la
misma.
лб, ьфбн ден ресйЭчей фЯрпфе
ресйууьфесп брь брлЮ укьнз
нпйкпкхсйпэ.
-
-
-
-
-
-
-
24
itpttr
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di
proteggere la merce da even
tuali danni che potrebbero veri
ficarsi durante le operazioni di
trasporto. I materiali utilizzati
per l’imballaggio sono riciclabili,
per cui selezionati secondo cri
teri di rispetto dell’ambiente e di
facilità di smaltimento finalizzata
al reintegro dei materiali nei ci
cli produttivi. Tale meccanismo
permette da un lato di ridurre il
volume degli scarti mentre
dall’altro rende possibile un uti
lizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale ecologico. I filtri possono essere eliminati assieme ai normali rifiuti
domestici. Ciò può avvenire anche per il sacchetto polvere in
PC, se questo non contiene
sporco che deve essere smalti
to diversamente rispetto ai rifiuti
domestici.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
A devolução da embalagem ao
ciclo de reciclagem contribui
para economia de energia e re
dução de resíduos.
-
Sacos do pó e filtros
Os sacos do pó e filtros podem
ser depositados no contentor
zarar vermeyecek nitelikte
seçilmiþ olup, geri dönüþüm
iþlemine uygundur.
Üzerinde "yeþil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya
-
yeniden deðerlendirme birimle
rine veriniz. Bu sayede ham
madde tasarrufuna ve çöplerin
azalmasýna yardýmcý olursunuz.
Toz Torbasýnýn ve Filtrenin
Atýlmasý
Toz torbasý ve filtre çevreye
zarar vermeyecek malzemeden
yapýlmýþtýr. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Ayný iþlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde
bulunmamasý þartýyle toz torbasý
için de uygulayabilirsiniz.
-
-
25
esel
Protección activa del
medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y elec
trónicos inservibles llevan com
ponentes aprovechables que
no tienen desperdicio y de nin
gún modo deberán parar en el
vertedero. Sin embargo, tam
bién contienen sustancias noci
vas, necesarias para el funcio
namiento y la seguridad de es
tos aparatos. El desecharlas en
la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede re
sultar perjudicial para la salud y
para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos
de recogida pertinentes para la
entrega y el reciclaje de apara
tos eléctricos inservibles. En
caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato
inservible esté almacenado de
forma segura para los niños
hasta su recogida.
Smaltimento rifiuti apparec
chiature elettriche ed elettro
niche (RAEE)
ai sensi del Decr. Legisl. 25 lu
glio 2005, n. 151 in attuazione
delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE sul
lo smaltimento dei rifiuti di ap
parecchiature elettriche ed elet
troniche.
Il simbolo del cassonetto barra
to indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve es
sere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenzia
ta per l’avvio successivo del
l’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce a evita
re possibili effetti negativi sull’am
biente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è com
posta l’apparecchiatura.
Per la gestione del recupero e
dello smaltimento degli elettro
domestici, Miele Italia aderisce
al consorzio Ecodom (Consor
zio Italiano Recupero e Rici
claggio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del pro
dotto da parte dell’utente com
porta l’applicazione di sanzioni
amministrative previste dalla
normativa vigente.
-
-
-
-
-
Protecção do meio am
-
biente
-
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos eléctricos e electró
nicos contêm diversos materiais
válidos mas também contêm
substâncias nocivas que foram
necessárias para a segurança
e para o funcionamento.
Por este motivo, aparelhos que
devido a avaria ou substituição
deixam de ser utilizados, não
devem ser depositados junto
do contentor de lixo. Se forem
manuseados de forma inade
quada não só podem causar
problemas de saúde como pre
judicar o meio ambiente.
Utilize os pontos de recolha
existentes ou informe-se junto
da sua Câmara Municipal sobre
as possibilidades de recolha e
reciclagem.
Mantenha os aparelhos até se
rem transportados, fora do al
cance de crianças.
-
-
-
-
Çevre Korumaya
-
Katkýnýz
Eski Cihazýn Kaldýrýlmasý
Elektrikli veya elektronik eski
-
cihazlarda hala iþe yarayabi
lecek deðerli parçalar buluna
bilir. Ayrýca cihazlarýn çalýþma
sýný saðlayan ve artýk kullanýl
mayacak kadar eskidiðinde atýk
merkezlerine iletilen cihazlarýn
içinde doðaya ve çevreye zarar
lý olabilecek maddeler buluna
bilir. Bu nedenle artýk kullanma
dýðýnýz eski cihazýnýzý asla çöpe
atmayýnýz.
-
-
Bunun yerine belediye tarafýndan öngörülen toplama merkezlerine vererek elektrikli ve elektronik parçalarýn yeniden deðer
lendirilmelerini saðlayýnýz.
Lütfen eskiyen cihazýnýzýn
evden çýkarýlýncaya kadar çocu
klarýn güvenliði açýsýndan uygun
bir yerde saklanmasýný saðlayý
-
nýz.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
esel
Antes de utilizar el
aparato
Ajuste de la manguera de as
piración a
Introduzca el manguito en el
.
orificio de aspiración hasta
que encaje.
Retirar la manguera de aspira
ción b
Presione las dos teclas de
.
desbloqueo situadas en los
laterales del manguito y ex
traiga la manguera del orificio
de aspiración.
Dependiendo del modelo, el as
pirador dispone de una de las si
guientes variantes de tubo de aspiración (véase el capítulo "Descripción del aparato").
Tubo de aspiración Easy-
–
Lock
–
Tubo telescópico
Acoplar los tubos de aspiración EasyLock
.
Acople el tubo de aspiración
con la pieza de unión en el
segundo tubo de aspiración,
girándolo hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
.
Desplace la pieza de unión
hacia arriba hasta que enca
je.
Acoplar el mango y el tubo de
aspiración a
.
Introduzca el mango en el
tubo hasta que encaje per
ceptiblemente. Para ello, gíre
lo hacia la derecha y hacia la
izquierda.
Retirar el mango b
.
Pulse la tecla de desbloqueo
(flecha) para separar los
componentes.
lati dell'attacco e sganciare il
tubo dall'apertura.
A seconda del modello
l'aspirapolvere è dotato di uno
dei seguenti tubi rigidi (v. al capi
tolo "Descrizione").
Tubo EasyLock
–
Tubo telescopico
–
Assemblare il tubo EasyLock
Afferrare il tubo dotato di rac-
.
cordo e infilarlo nell'altro ruotandolo leggermente verso
destra e verso sinistra finché
si sente scattare il fermo.
.
Far scivolare verso l'alto il
raccordo finché si incastra.
Collegare impugnatura e tubo
rigido a
.
Innestare l'impugnatura del
tubo flessibile nel tubo rigido
fino allo scatto, facendo coin
cidere le due parti (v. piccolo
incavo e pernetto arrotondato
che indicano la corretta posi
zione).
Togliere l'impugnatura b
.
Per staccare la bocchetta dal
tubo rigido, premere il tasto di
apertura.
Antes da utilização
Ligar a mangueira de aspira
ção a
Encaixe o canhão da man
.
gueira no orifício de sucção
até sentir o encaixe.
Desencaixar a mangueira de
aspiração b
Pressione as duas teclas de
.
desbloqueio situadas lateral
mente no canhão e puxe-o
para desencaixar a manguei
ra.
-
De acordo com o modelo, o aspi
rador está equipado com uma
das seguintes variantes de tubos
de aspiração (consulte o capítulo
"Descrição do aparelho").
Tubos de sucção EasyLock
–
–
Tubo telescópico
Montagem dos tubos de sucção EasyLock
.
Pegue no tubo de sucção
com a peça de união e encai
xe-o no segundo tubo de suc
ção, rodando para a esquer
da e direita até sentir o encai
xe.
.
Deslize a peça de união para
cima até sentir o encaixe.
Encaixar a pega no tubo de
aspiração a
.
Encaixe a pega no tubo de
-
aspiração até sentir o encai
xe. Para isso encaixe as duas
peças de ajuda.
-
Desencaixar a pega da man
gueira b
.
Para desencaixar as peças
basta pressionar a tecla de
desbloqueio.
Kullanýmdan Önce
Süpürge Hortumunun
-
Takýlmasý a
-
Yerine geçme sesini
.
duyuncaya kadar hortum
baþlýðýný gövde üzerindeki toz
çekme deliðine takýnýz.
Süpürge Hortumun
Çýkarýlmasý b
-
Hortum baþlýðýnýn iki
.
yanýndaki düðmelere basýnýz
-
ve baþlýðý süpürgenin
gövdesindeki toz çekme
deliðinden çýkartýnýz.
-
Aþaðýda elektrik süpürgenizin
modeline göre süpürge
ayaklarýna takýlacak boru çeþitleri
sunulmaktadýr ("Cihazýn Tanýtýmý"
böl.bak.).
– EasyLock Çekiþ borusu
–
Teleskop boru
EasyLock Çekiþ Borusunun Ýç
Ýçe Geçmesi
.
Çekiþ borusunu baðlantý
-
parçasý ile birlikte alýnýz ve
-
yerine oturma sesini
-
duyuncaya kadar saða, sola
-
çevirerek ikinci borunun içine
sokunuz.
.
Baðlantý parçasýný yerine
oturuncaya kadar yukarý
sürünüz.
Tutacak ve Borunun
Takýlmasý a
-
.
Tutacaðý yerine oturuncaya
kadar borunun içine takýnýz.
Geçiþ iþaretleri üst üste
gelmelidir.
-
Tutacaðýn Çýkarýlmasý b
.
Bu parçalarý birbirinden
ayýrmak istediðinizde kilit
açma tuþlarýna basýnýz.
29
esel
Antes de utilizar el apa
rato
Ajustar el tubo telescópico
El tubo de aspiración telescópi
co está compuesto por dos pie
zas, una encajada en la otra,
que permiten ajustar su longi
tud según la necesidad indivi
dual.
Pulse el dispositivo de ajuste
.
y ajuste el tubo telescópico a
la longitud deseada.
Acople el cepillo universal a
Acople el cepillo en el tubo,
.
girándolo hacia la izquierda y
la derecha, hasta que encaje.
Retirar el cepillo universal b
.
Pulse la tecla de desbloqueo
(flecha) para separar los
componentes.
Ajustar el cepillo universal c
El cepillo universal es apropia
do para la aspiración dia ria de
alfombras, moquetas y suelos
resis tentes.
Observe, ante todo, las ins
trucciones de limpieza y de
cuidado del fabricante del
suelo.
Il tubo è formato da due tubi, di
cui uno scorre dentro l'altro e
può essere sfilato e fermato
all'altezza desiderata.
Tenere premuto il pulsante di
.
regolazione, allungare o ac
corciare il tubo e rilasciare il
tasto all'incastro più vicino.
Applicare la bocchetta a
Infilare la bocchetta
.
all'estremità del tubo rigido e
ruotarla leggermente a destra
e a sinistra finché scatta il fermo.
Togliere la bocchetta b
.
Per staccare la bocchetta dal
tubo rigido, premere il tasto di
apertura.
Regolare la bocchetta a pavi
mento c
La bocchetta a pavimento è
adatta alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri non delicati, di
tappeti e moquette.
Attenersi comunque innan
zitutto alle indicazioni del
produttore del pavimento,
del tappeto o della moquet
te sulla pulizia.
Pulire tappeti e moquette con le
setole rientrate:
.
premere il pedale con il sim
bolo
ö.
Pulire pavimenti duri e non deli
cati con le setole estratte:
.
Premere il pedale ä.
Antes da utilização
Regular o tubo telescópico
O tubo telescópico é composto
por dois tubos que se encaixam
um no outro e que podem ser
ajustados no tamanho de acor
do com as necessidades indivi
duais.
Pressione o botão de ajuste e
.
puxe ou recolha o tubo até
obter o tamanho pretendido.
Encaixar a escova de aspira
ção a
Encaixe a escova de aspira
.
ção no tubo metálico e rode-a
para a esquerda e direita até
sentir o encaixe.
Desencaixar a escova de aspiração b
Pressionar a tecla de desblo-
.
queio para desencaixar as
peças.
Regular a escova de aspiração c
A escova de aspiração é ade
-
quada para aspirar tapetes e
alcatifas assim como soalho
não sensível.
Em primeiro lugar deve se
guir sempre as indicações
-
sobre limpeza e manuten
ção indicadas pelo respec
tivo fabricante do pavimen
to ou revestimento.
Tapetes e alcatifas devem ser
aspirados com as cerdas reco
lhidas:
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
-
-
ö.
Para aspirar pavimentos duros
e não sensíveis as cerdas da
escova devem estar salientes:
.
Carregue na tecla com o sím
bolo
ä.
Kullanýmdan Önce
Teleskop Boru Ayarý
Teleskop boru iki adet boru
parçasýnýn iç içe geçmesinden
meydana gelir. Bu borularý en
rahat kullanacaðýnýz boyda
-
ayarlayabilirsiniz.
-
Ayar düðmesine basýnýz ve te
.
leskop boruyu istediðiniz
boya ayarlayýnýz.
-
-
Süpürge Ayaðýnýn
Takýlmasý a
Yerine geçme sesini
.
duyuncaya kadar süpürge
ayaðýný sað ve sola çevirerek
çekiþ borusunun içine takýnýz.
Süpürge Ayaðýnýn
Çýkarýlmasý b
.
Parçalarý birbirinden ayýrmak
istediðinizde kilit açma
tuþlarýna basýnýz.
-
Ayak Ayarý c
Süpürge ayaðýnýn halý, halý kaplý
zeminler ve dayanýklý sert
döþemelerin günlük temizliðinde
-
kullanýlmasý uygundur.
-
-
-
Fakat temizlikte ilk önce
döþeme üreticisinin temizlik
ve bakým tavsiyelerine kulak
veriniz.
Halý ve halý kaplý zeminleri ayak
-
içindeki sert fýrçayý dýþarý
çýkararak temizleyiniz.
-
.
Ayak tuþuna ö basýnýz.
Sert zeminlerdeki tozlarý
süpürge ayaðýndaki fýrçalarý
dýþarý çýkartarak alabilirsiniz.
-
.
Ayak tuþuna ä basýnýz".
-
31
esel
Utilización de los
accesorios
suministrados
Se adjuntan los siguientes ac
cesorios:
a Cepillo de aspiración
b Tobera para tapizados
c Tobera plana
d Portaaccesorios para los
tres accesorios
La posición de los accesorios
está marcada en el portaacce
sorios con símbolos.
Porta-accesorios
En caso necesario, introduz-
.
ca el portaaccesorios hasta
que encaje en el manguito
superior o en la parte inferior
del tubo de aspiración.
e Según el modelo, también
se incluye un filtro de salida
de aire Active Air Clean o
Active HEPA, que podrá
utilizar en lugar del filtro de
salida Air Clean de serie
(véase capitulo "Manteni
miento - Cambio de filtro de
salida de aire").
Cepillo universal
indicada también para limpiar
escaleras.
Por motivos de seguridad,
aspire las escaleras empe
zando por abajo.
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн
З укпэрб еЯнбй еопрлйумЭнз
ме фб бкьлпхиб еобсфЮмбфб:
Sono compresi nella dotazione
di serie dell'aspirapolvere i se
guenti accessori:
a Pennello per mobili
b Bocchetta per poltrone
c Bocchetta a lancia
d Clip porta-accessori
Ogni accessorio ha il suo posto
nella clip, indicato da un simbo
lo.
Porta-accessori
All'occorrenza, la clip porta
.
accessori può essere aggan
ciata fino allo scatto
sull'attacco dell'aspirapolvere
oppure sul tubo flessibile.
e A seconda del modello,
all'aspirapolvere può essere
allegato un filtro aria in uscita Active Air Clean o Active
HEPA, da applicare al posto
del filtro Air Clean presente
di serie (v. al capitolo "Manu
tenzione - Cambiare tipo di
filtro uscita aria").
Utilização dos
acessórios de
aspiração
-
Os seguintes acessórios são
fornecidos junto:
a Escova para móveis
b Escova para estofos
c Tubo plano
d Fixador/Suporte para três
acessórios:
O posicionamento dos acessó
rios está marcado através de
símbolos no suporte.
Suporte de acessórios
Quando necessário encaixe o
.
suporte de acessórios até
sentir o encaixe, em cima ou
em baixo no canhão de ligação da mangueira de aspiração.
e De acordo com o modelo
ainda poderá ser fornecido
junto um filtro de saída de ar
Active Air Clean ou Active
-
HEPA, que pode utilizar em
substituição do filtro de sai
da de ar Air Clean (consulte
o capítulo "Manutenção - Fil
tro de saida de ar").
adaptörünü baðlantý borusuna
veya aþaðýda hortum baþýna
takabilirsiniz.
e Süpürgenin modeline göre
Active Air Clean veya Active
HEPA hava filtresi cihazla
birlikte verilir. Bu filtreleri
süpürgede seri olarak
bulunan Air Clean hava
filtresi yerine takabilirsiniz
("Bakým - Hava Tahliye
-
Filtresi" böl. bak.)
-
Bocchetta a pavimento
adatta anche per la pulizia dei
gradini.
Per motivi di sicurezza,
aspirare i gradini partendo
sempre dal più basso e sa
lire.
Escova de aspiração
também é adequada para aspi
rar escadas.
Por motivos de segurança
deve iniciar a aspiração
-
dos degraus das escadas
de baixo para cima.
Süpürge Ayaðý
Bu parça merdiven
-
basamaklarýnýn temizliði için de
kullanýlýr.
Daha güvenli olmasý
açýsýndan merdivenleri
aþaðýdan yukarýya doðru
temizleyiniz.
33
esel
Manejo
Extraiga eExtraer el cable de
conexión a
l cable de conexión hasta ob
.
tener la largura deseada
(máx. aprox. 5,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe
rior a 30 minutos el cable
de conexión deberá ex
traerse por completo. De lo
contrario existe riesgo de
sobrecalentamiento y da
ños.
Enrollar el cable de conexión
b
Desconecte la clavija de la
.
base de enchufe.
Pise la tecla pedal para el re-
.
bobinado automático del cable.
Conexión y desconexión
.
Pise la tecla pedal de cone
xión / desconexión s.
,
Al aspirar especial
mente polvo fino como pol
vo procedente de taladros,
arena, escayola, harina,
etc., se generan cargas
electrostáticas que pueden
descargarse en determina
das situaciones. A fin de
evitar la sensación desagra
dable que producen dichas
descargas se ha colocado
un revestimiento metálico
en la parte inferior del man
go. Por este motivo, al aspi
rar, preste atención a colo
car las manos siempre en
este revestimiento metálico.
to il cavo se si prevede di
utilizzare l'aspirapolvere per
più di 30 minuti, altrimenti
potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi.
Arrotolare il cavo b
Estrarre la spina dalla presa
.
elettrica.
Tenere premuto con il piede il
.
pedale per l'avvolgimento automatico e attendere finché il
cavo si arrotola.
Accensione e spegnimento
.
Premere con il piede il
tasto di accensione s.
,
Se si aspira polvere
fine come polvere di trapa
natura, sabbia, gesso, fari
na ecc. si possono genera
re naturalmente delle
cariche elettrostatiche che a
determinate condizioni poi
si scaricano. Per evitare gli
sgradevoli effetti delle scari
che elettrostatiche, è stato
applicato un inserto metalli
co dietro l'impugnatura.
Quando si passa
l'aspirapolvere, tenere la
mano sempre a contatto
con questo inserto.
Utilização
Desenrolar/puxar o cabo de
ligação para fora a
-
-
-
-
Puxe o cabo pela ficha até
.
obter o comprimento deseja
do (max. aprox. 5,5 m).
-
-
-
No caso de funciona
,
mento por um período su
perior a 30 minutos deve
desenrolar o cabo eléctrico
totalmente. Caso contrário
poderá ficar danificado de
vido a sobreaquecimento.
Enrolar/encaixar o cabo eléc
trico b:
Desligue a ficha da tomada.
.
Carregue com a ponta do pé
.
na tecla de enrolamento do
cabo para que o cabo recolha automaticamente.
Ligar/Desligar
.
Carregue na tecla de Li
gar/Desligar s.
,
Ao aspirar pó fino
como por exemplo areia,
gesso, farinha, etc. aconte
cem cargas electrostáticas
por natureza que, em deter
minadas situações, podem
descarregar. Na parte infe
rior do tubo pega existe
uma peça metálica para
evitar os efeitos desagradá
veis de descargas electros
táticas. Durante a aspiração
deverá manter a sua mão
em contacto permanente
com essa peça para que
cargas electrostáticas se
jam ineficazes.
Kullaným
Baðlantý kablosunu dýþarý
çekiniz. a
Baðlantý kablosunu istediðiniz
.
-
uzunlukta dýþarý çekiniz
(maks. yakl. 5,5 mt.).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Elektrik süpürgesini 30
,
dakikadan fazla
kullanacaksanýz, baðlantý
kablosunu tamamen dýþarý
çekiniz. Aþýrý ýsýnma
nedeniyle kablo hasar
görebilir.
Kablonun Sarýlmasý b
Fiþi prizden çekiniz.
.
Otomatik kablo sarma tuþuna
.
ayaðýnýzla basýnýz- kablo
otomatik olarak sarýlýr.
Açma- ve Kapama
.
Açma / Kapama s tuþuna
basýnýz.
,
Süpürge çalýþýrken özellikle ince tozlar, örneðin
matkapla duvarýn delinmesi
sýrasýnda çýkan tozlar, kum,
alçý, un gibi maddeler doðal olarak meydana
gelen elektrostatik yükleme
belirli durumlarda
boþalabilir. Bu elektrostatik
boþalmanýn kötü etkilerini
önlemek amacýyla tutma
borusunun altýna bir ya
temas etmelidir.
35
esel
Manejo
Seleccionar la potencia de
aspiración
Es posible adaptar la potencia
de aspiración del aparato a las
necesidades de cada caso. Re
duciendo la potencia, disminui
rá notablemente la facilidad de
deslizamiento del cepillo univer
sal.
En el aspirador hay símbolos
asignados a los niveles de po
tencia que indican para qué re
sulta recomendable ese nivel.
# - Cortinas, tejidos
$ - Muebles tapizados, cojines
% - Alfombras de alta calidad
o similares
* - Ahorro de energía con la
aspiración diaria
silenciosa
( - Alfombras y moquetas
poco sucias
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
.
Gire el selector de potencia
manualmente hasta el nivel
deseado.
La potenza aspirante è regola
bile, per adeguarsi alle situazio
ni e alle superfici. Riducendo la
potenza aspirante si riduce an
che l'aderenza della bocchetta
al pavimento, quindi la forza ne
cessaria per spingere avanti e
indietro la bocchetta.
I diversi livelli di potenza sono
contrassegnati da simboli che
permettono di individuare im
mediatamente per quali usi è
raccomandata quella potenza.
ções. Reduzindo a potência
aumenta a facilidade de desli
zamento da escova de aspira
ção.
Os símbolos existentes no aspi
rador estão associados à po
tência de aspiração recomen
dada.
-
# - Cortinados, Têxteis
$ - Sofás, almofadas
% - Tapetes e carpetes de,
qualidade elevada
* - Aspiração diária com
economia de energia e
pouco ruído
( - Tapetes e alcatifas com
pouca sujidade
) - Soalho, tapetes e alcatifas
com muita sujidade
.
Rode o botão selector de po
-
tência para a posição preten
dida.
Kullaným
Çekiþ Gücü Seçimi
Süpürgenin çekiþ gücünü
temizlediðiniz yerin durumuna
göre ayarlayýnýz. Çekiþ gücünü
-
azaltarak süpürge ayaðýnýn
sürüþ gücünü oldukça
-
düþürebilirsiniz.
-
Hangi çekiþ gücünün nerede
kullanýlacaðý örnek olarak
-
sembollerle gösterilmiþtir.
-
-
# - Tül perdeler, kalýn perdeler
$ - Minderli mobilyalar,
yastýklar
% - Deðerli halýlar, kilim ve
yolluklar
* - Ekonomik günlük temizlik,
sessiz çalýþma
( - Hafif kirli halýlar ve halý
kaplý zeminler
) - Sert zeminler, çok kirli
halýlar, halý kaplý zeminler
.
Çekiþ gücü düðmesini
istediðiniz güç kademesine
çeviriniz.
-
-
Aprire l'aria secondaria
L'aria secondaria serve a ridur
re immediatamente la potenza
aspirante alla bocchetta in
modo che si stacchi
dall'oggetto che si sta aspiran
do, ad es. tappeti o tende.
.
Aprire l'aria secondaria
sull'impugnatura quel tanto
che basta per staccare o spo
stare con facilità la bocchetta.
Quando si apre l'aria seconda
ria, la bocchetta diventa molto
più scorrevole.
Abrir o regulador de ar do
-
tubo
O regulador de ar deve ser
aberto para reduzir a potência
-
de aspiração se, por exemplo,
estiver a aspirar alcatifa e aspi
rar de seguida tapetes leves
evitando que fiquem presos à
escova.
-
.
Abra o regulador até que a
escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de
deslizamento da escova.
Hava Deliðinin Açýlmasý
Çekiþ gücünü kýsa bir süre için
düþürebilirsiniz, örneðin halý
kaplý zeminden küçük bir kilime
geçerken kilimin yerinden
-
oynamasý bu sayede önlenir.
.
Yan hava kapakçýðýný süpürge
ayaðý rahat hareket edecek
kadar açýnýz.
Böylece kullandýðýnýz süpürge
ayaðýnýn sürme gücü
azalacaktýr.
37
esel
Apoyar y guardar el
aparato
Sistema "Parking"
Para las breves interrupciones
de las tareas de aspiración
existe la posibilidad de "apar
car" el cepillo cómodamente,
sujetándolo a la carcasa del
aparato.
Encaje desde arriba el cepillo
.
universal en el soporte de
aparcamiento situado en la
parte posterior del aspirador.
Almacenar
Coloque el aspirador en posi-
.
ción vertical.
.Encaje el cepillo universal
desde arriba en el soporte del
tubo aspirador.
Si su aspirador está equipado
con un tubo telescópico, es útil
encajar los tubos completamen
te.
Per brevi pause di lavoro, il
tubo aspirante può essere co
modamente agganciato
all'aspirapolvere in verticale.
Infilare dall'alto la bocchetta
.
con il gancio posteriore nella
fessura che c'è sul retro
dell'aspirapolvere.
Riporre l'aspirapolvere
Mettere l'aspirapolvere in po-
.
sizione verticale.
.
Infilare la bocchetta dall'alto
nell'apposito supporto visibile
sul fondo dell'apparecchio.
Se l'aspirapolvere è dotato di
un tubo aspirante telescopico è
utile ridurre al minimo la lun
ghezza del tubo per occupare
meno spazio.
Transportar e guardar
Sistema "Parking"
Para curtas interrupções duran
te o trabalho de aspiração pode
fixar o tubo com a escova de
aspiração ao aspirador.
Encaixe o gancho de fixação
.
da escova na ranhura do sis
tema "Parking" do aspirador.
Guardar
Coloque o aspirador na posi-
.
ção vertical.
.Encaixe o gancho de fixação
da escova por cima na ranhura do sistema "Parking" do aspirador.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico,
encaixe completamente as pe
ças do tubo telescópico para
economizar espaço.
Durdurma ve Saklama
Park-Sistemi
Temizlik sýrasýnda verilen kýsa
-
molalarda süpürgenin borusunu
ve ayaðýný süpürgenin
gövdesine asabilirsiniz.
Süpürge ayaðýndaki park
.
-
týrnaðýný park sistemine
takabilirsiniz.
Saklama
Süpürgeyi dik olarak
.
oturtunuz.
.
Süpürge ayaðýný park týrnaðý
ile birlikte yukarýdan borunu
askýsýna takýnýz.
Elektrik süpürgeniz teleskop
boru ile donatýlmýþsa, borularý iç
içe geçirerek yerden tasarruf
-
edebilirsiniz.
Se l'aspirapolvere è dotato di
tubo EasyLock, è possibile ri
durre ulteriormente il suo in
gombro.
.
Premere il tasto di apertura si
tuato sul tubo inferiore e stac
care i due tubi.
.
Infilare il tubo inferiore nel
raccordo del tubo superiore.
Se o seu aspirador estiver equi
-
pado com um tubo de aspira
-
ção EasyLock, há uma possibi
lidade de arrumação economi
zando espaço.
-
-
.
Pressionar a tecla de desblo
queio no tubo inferior, para
desencaixar os tubos.
.
Encaixe a peça de ligação do
tubo de aspiração superior no
tubo de aspiração inferior.
Elektrik süpürgenizde bir
-
EasyLock boru mevcutsa, o
-
zaman yerden tasarruf ederek
-
saklama olanaðýna sahipsiniz
-
demektir.
.
Her iki boruyu birbirinden
-
ayýrmak için alttaki borunun
kilit açma tuþuna basýnýz.
.
Üst borunun baðlantý
parçasýný alt boruya sokunuz.
39
esel
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele
está formado por tres compo
nentes.
Bolsas recogepolvo
–
Filtro protector del motor
–
Filtro de salida de aire
–
A fin de garantizar la potencia
de aspiración correcta, cada
cierto tiempo deberán sustituir
se estos filtros.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original
de Miele. Únicamente de
esta forma podrá utilizarse
óptimamente la potencia del
aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
,
La utilización de bolsas
recogepolvo de papel o
materiales similares de pa
pel, así como bolsas reco
gepolvo con una placa de
materiales sintéticos puede
causar también serios da
ños en el aspirador, ade
más de la pérdida de la ga
rantía después de extraer el
complemento del aspirador
sin el logo original de Miele.
l'aspirapolvere prima di
qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa
elettrica.
Il sistema filtrante Miele è com
posto da tre elementi.
Sacchetto polvere
–
Filtro motore
–
Filtro aria in uscita
–
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, bisogna so
stituire sacchetto e filtri con re
golarità.
Usare solo sacchetti per la
polvere col logo originale
Miele, filtri e accessori originali Miele. Solo così si può
sfruttare al massimo la potenza aspirante
dell'aspirapolvere e ottenere il miglior risultato di pulizia.
Manutenção
Desligue o aspirador
,
sempre que efectue qual
quer trabalho de manuten
ção e retire a ficha da toma
da.
O sistema de filtros Miele é
composto por três componen
tes.
Saco do pó
–
Filtro de protecção do motor
–
Filtro de saída de ar
–
Para garantir a capacidade de
aspiração do aspirador deverá
substituir estes filtros de tem
pos em tempos.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e
acessórios com o logotipo
"original Miele". Só assim
será garantida a potência
de aspiração e serão alcançados os melhores resultados de limpeza.
Bakým
Elektrik süpürgesini her
,
-
-
-
bakým iþleminden önce
kapatýnýz ve fiþini prizden
çekiniz.
-
Miele filtre sistemi üç parçadan
ibarettir.
-
Toz Torbasý
–
Motor koruyucu filtre
–
Hava tahliye filtresi
–
Elektrik süpürgesinin kusursuz
çalýþabilmesi için zaman zaman
filtresinin deðiþtirilmesi gerekir.
Sadece "Orijial Miele-"
logosunu taþýyan toz
torbasý, filtre ve
aksesuarlarýný kullanýýz.
Böylece elektrik
süpürgenizin en yüksek
çekiþ gücünden
faydalanabilir ve en
mükemmel temizlik
sonuçlarýný elde
edebilirsiniz.
,
L'utilizzo di sacchetti di
carta o di materiali simili alla
carta per la polvere nonché
di sacchetti polvere con
piastrina di supporto in car
tone potrebbe provocare
gravi danni all'apparecchio
e far decadere la garanzia
così come l'impiego di sac
chetti per la polvere senza
logo originale Miele.
,
,
A utilização de sacos
do pó em papel ou material
idêntico assim como de sa
-
-
cos para o pó com uma pla
ca suporte em cartão, po
dem causar danos graves
no aspirador o que pode
contribui para perda da ga
rantia tal como a utilização
de sacos para o pó sem o
logotipo "original Miele".
-
-
-
-
Kaðýt veya benzeri toz
torbalarýnýn veya tutma
yerleri karton olan torbalarýn
veya "Orijinal - Miele" logosu
taþýmayan toz torbalarýnýn
kullanýmý sonucunda elektrik
süpürgesi zarar görebilir ve
garanti talebi hakký
kaybolabilir.
41
esel
Mantenimiento
¿Dónde pueden adquirirse
bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas reco
gepolvo y los filtros de Miele a
través de su distribuidor o del
Servicio Post-Venta de Miele y
también en la tienda de Miele
en Internet.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Podrá reconocer las bolsas re
cogepolvo Miele Modelo G/N
por el logo original de Miele
que aparece en el embalaje o
directamente en la bolsa reco
gepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire "Air
Clean" y un filtro protector del
motor.
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el mo
delo de su aspirador para que
le puedan proporcionar las pie
zas correctas. También puede
pedirlas en la tienda on line de
Miele.
Dove si possono acquistare i
sacchetti polvere e i filtri?
I sacchetti per la polvere e i filtri
originali Miele possono essere
acquistati presso i rivenditori
specializzati, i centri di assi
stenza tecnica Miele nonché
online sul sito di Miele.
Quali sacchetti polvere e filtri
sono corretti?
I sacchetti polvere originali
Miele, tipo G/N, e i filtri originali
Miele si riconoscono dal logo
originale Miele apposto sulla
confezione oppure direttamente
sul sacchetto.
In ogni confezione di sacchetti
polvere originali Miele è com
preso un filtro aria in uscita Air
Clean e un filtro motore. Filtri,
sacchetti, accessori e ricambi si
possono acquistare presso i rivenditori specializzati, i centri di
assistenza tecnica Miele autorizzati oppure on-line al sito
www.miele-shop.com.
-
-
Manutenção
Onde se pode adquirir os
filtros e os sacos para o pó?
Filtros originais Miele podem
ser obtidos nos serviços ou
Agentes Miele.
Quais são os filtros e os
sacos correctos?
Sacos para o pó originais Miele,
modelo G/N e filtros originais
Miele podem ser reconhecidos
através do logotipo "Original
Miele" na embalagem ou direc
tamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos
Miele existe um filtro "Air Clean"
e um filtro de protecção do motor.
Para adquirir os sacos e os filtros em separado contacte os
serviços Miele ou um Agente
Miele e indique o modelo do aspirador para que lhe sejam fornecidos os adequados.
Bakým
Toz torbasýný ve filtreyi
nereden alabilirim?
Orijinal Miele toz torbalarýný
Miele yetkili servisinden veya
Miele satýcýlarýndan alabilirsiniz
Hangi toz torbasý ve filtre
uygundur?
Orijinal Miele toz torbasýnýn
üzerinde G/N harfleri
bulunmaktadýr ve ambalajýnýn
ve toz torbasýnýn üzerinde
orijinal "Miele-Logosu" vardýr.
-
Her Miele-toz torbasý ambaljnýn
içinde ayrýca bir Air Clean
filtresi ve motor koruyucu filtre
verilir.
Orijinal Miele hava filtresi almak
için Miele satýcýna veya Miele
yetkili servisine
baþvurabilirsiniz. Bu þekilde
doðru parçalarý alabilirsiniz.
Pacchetti Miele CleanCare
Cinque anni di riparazioni gratu
ite dalla data di acquisto
dell’aspirapolvere e la fornitura
dei sacchetti originali diretta
mente a casa. Questa offerta è
riservata ai possessori di un
aspirapolvere Miele che aderi
scono al pacchetto CleanCare
entro due anni dall’acquisto.
Maggiori informazioni sul sito
www.mieleitalia.it oppure al
Contact Center Miele.
-
-
-
43
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra completamente la
ventana de la indicación de sus
titución de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son
artículos de un solo uso.
No deben reutilizarse, ya
que los poros obstruidos re
ducen la potencia de aspi
ración.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal.
.
Conecte el aspirador y ajuste
.
el selector a la máxima potencia de aspiración.
Levante ligeramente el cepillo
.
universal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indica
ción está diseñado para una
mezcla de polvo: polvo, cabe
llos, hilos, pelusas de alfom
bras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstrui
rán rápidamente. La indicación
se mostrará "llena", incluso
cuando no lo esté. A continua
ción, deberá sustituirse.
En el caso de que aspirara una
gran cantidad de cabellos o pe
lusas de alfombras o lana, pue
de que la indicación de sustitu
ción de la bolsa recogepolvo
muestre "llena" cuando real
mente esté llena del todo.
Il sacchetto deve essere sosti
tuito quando la finestrella che
indica il grado di saturazione
del filtro si colora completamen
te.
I sacchetti polvere sono
monouso. Non possono es
sere utilizzati più volte per
ché i pori, una volta intasati,
riducono la potenza aspi
rante.
Controllare il grado di satura
zione del sacchetto
Usare la bocchetta a pavi-
.
mento.
Accendere l'aspirapolvere e
.
impostare la potenza massima.
.
Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento.
Funzionamento del segnalatore
Il segnalatore è tarato sulla pol
vere domestica mista, cioè
composta da polvere, capelli,
lanugine di tappeti, fili, sabbia,
ecc.
Se viene aspirata molta polvere
fine, ad es. polvere da trapana
tura, sabbia, eventualmente an
che gesso o farina, i pori del
sacchetto si intasano molto ra
pidamente. L'indicatore segna
lerà sacchetto saturo anche se
non è del tutto pieno. Il sacchet
to va comunque sostituito.
Se vengono aspirati molti capel
li, lanugine, ecc. il segnalatore
reagirà invece solo quando il
sacchetto sarà completamente
pieno.
-
Manutenção
Quando é que devo substituir
o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
substituição fique totalmente
colorido.
-
O saco do pó não é reutili
zável.
-
-
Porque os poros ficam obs
truídos e reduzem a capa
cidade de aspiração.
Para verificar
Encaixe a escova de aspira
.
-
ção.
Ligue o aspirador e rode o
.
selector de potência para a
potência máxima.
Levante um pouco a escova
.
do solo.
Funcionamento do indicador
de substituição do saco do pó
O indicador de substituição do
saco do pó está adaptado as
diferentes composições do pó
existente numa habitação. Pó,
cabelos, cotão, linhas, areia,
etc.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. e eventual
mente também gesso ou fari
nha, os poros do saco ficam ra
pidamente osbstruídos. Apare
cendo a indicação de saco
"cheio", embora ele esteja prati
camente vazio. Deverá então
ser substituído.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quan
do o saco estiver completamen
te cheio.
Bakým
Toz torbasýný ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Renk yelpazesi toz torbasý
-
deðiþtirme göstergesini
tamamen kapladýðýnda, toz
torbasýnýn deðiþtirilmesi gerekir.
-
-
-
-
-
Toz torbalarý tek
kullanýmlýktýr.
Bunlar dolduktan sonra
tekrar kullanýlmamalýdýr.
Torbanýn gözenekleri týkanýr
ve süpürgenin çekiþ gücü
azalýr.
-
Test için
Süpürge ayaðýný boruya
.
takýnýz.
Elektrik süpürgesini açýnýz ve
.
çekiþ gücü seçme düðmesini
en yüksek seviyeye getiriniz.
Quando si apre il coperchio, il
sacchetto si chiude automatica
mente. Così polvere e impurità
non possono fuoriuscire.
Estrarre il sacchetto a
Afferrare le linguette della pia-
.
stra e sfilare il sacchetto dalla
sede.
Applicare il nuovo sacchetto b
.
Infilare la piastra del sacchetto nelle guide fino in fondo.
Lasciare il sacchetto piegato,
così come lo si preleva dalla
confezione.
.
Dispiegare il sacchetto nel
vano polvere il più possibile.
.
Chiudere il coperchio facen
do attenzione a non incastra
re il sacchetto.
,
Un'apposita sicurezza
impedisce di chiudere il co
perchio se manca il sacchet
to oppure se il sacchetto
non è stato infilato nella sede
fino in fondo. Non forzare!
Manutenção
Como devo substituir o saco
do pó?
Puxe a tecla de desbloqueie
.
para cima e abra a tampa do
aspirador completamente.
O fecho de higiene do saco do
pó fecha automaticamente im
pedindo a saída de pó para o
exterior.
Retirar o saco do pó a
Para desencaixar o saco do
.
pó segure nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
Colocar o saco do pó b:
.
Encaixe o novo saco no suporte até sentir o encaixe.
Mantenha-o dobrado tal
como o retirou da embala
gem.
.
Desdobre o saco no interior
do aspirador.
.
Feche a tampa de forma a
sentir o encaixe e evite que o
saco fique preso pela tampa.
,
Existe um bloqueio de
-
funcionamento que impede
o fechar da tampa se não
existir nenhum saco encai
xado. Não force.
Bakým
Toz torbasýný nasýl
deðiþtirebilirim?
Kapak açma tuþuna basýnýz
.
ve toz haznesinin kapaðýný
dayanma noktasýna kadar
açýnýz.
-
Bu arada toz torbasýnýn hijyen
kapaðý otomatik olarak kapanýr
ve dýþarýya toz kaçmaz.
Toz Torbasýnýn Çýkarýlmasý a
Toz torbasýnýn çekme
.
halkasýný tutarak yuvasýndan
çýkartýnýz.
Toz Torbasýnýn
Yerleþtirilmesi b
.
Yeni toz torbasýný dayanma
-
-
noktasýna kadar yuvanýn içine
sokunuz.
Toz torbasýný paketten
çýkarttýðýnýz þekilde katlanmýþ
olarak yuvasýna takýnýz.
.
Katlanmýþ olarak yuvaya
takýlan toz torbasýný burada
mümkün olduðu kadar açýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
dayanma noktasýna kadar
kapatýrken toz torbasýnýn
kapakla gövde arasýna
sýkýþmamasýna dikkat ediniz.
,
Yuvaya toz torbasý
yerleþtirilmemiþse veya toz
torbasý dayanma noktasýna
kadar sürülmemiþse, cihaz
çalýþmaz. Bu durumda güç
kullanmayýnýz.
47
esel
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez
que se empiece un nuevo pa
quete de bolsas recogepolvo
Miele. En cada paquete de bol
sas recogepolvo Miele encon
trará adicionalmente un filtro
protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector del motor?
Abra la tapa del recinto reco
.
gepolvo.
Abra el bastidor del filtro y
.
sustituya el filtro protector del
motor.
Cierre los bastidores del filtro.
.
Cierre la tapa del recinto de
.
polvo.
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Cambie el filtro de salida de aire
cada vez que abra un paquete
nuevo de bolsas recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire Air Clean.
¿Cómo debe sustituirse el
filtro de salida de aire Air
Clean?
Бнбузкюнефе фп рлЭгмб
цЯлфспх, рйЬнефе фп
мефбчейсйумЭнп цЯлфсп Air
Clean брь фзн "хгйейнЮ"
рлехсЬ фпх (фьоп) кбй фп
бцбйсеЯфе a.
-
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
еобесйумпэ b.
.
КлеЯнефе фп рлЭгмб цЯлфспх.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
itpttr
Manutenzione
Quando si deve sostituire il
filtro motore?
Ogni volta che si inizia una nuo
va confezione di sacchetti
Miele. In ogni confezione origi
nale di sacchetti Miele è com
preso anche un filtro motore.
Come si sostituisce il filtro
motore?
Aprire il coperchio
.
dell'aspirapolvere.
Ribaltare la griglia che copre
.
il filtro sulla parete posteriore
del vano e sostituire il filtro
motore.
Chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio.
.
Quando si deve sostituire il
filtro aria in uscita Air Clean?
Sostituire questo filtro ogni volta
che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere originali
Miele. Ogni confezione originale
di sacchetti Miele comprende
anche un filtro "Air Clean".
Come si sostituisce il filtro
aria in uscita Air Clean?
Assicurarsi che sia sempre
inserito un solo filtro.
.
Aprire il coperchio
dell'aspirapolvere.
.
Aprire la griglia del filtro fino
allo scatto ed estrarre il filtro
consumato prendendolo nel
punto pulito (freccia) a.
.
Inserire il nuovo filtro b
.
e chiudere la griglia.
.
Chiudere il coperchio.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o filtro de protecção do
-
motor?
Sempre que abrir uma nova
embalagem de sacos Miele. Em
cada embalagem de sacos en
contra um filtro interior de pro
tecção do motor.
Como é que substituo o filtro
de protecção do motor?
Abra a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Abra a moldura do filtro e reti
.
re o filtro utilizado.
Feche a moldura do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
Quando é que substituo o
filtro Air Clean?
Sempre que abrir uma nova embalagem de sacos deve substituir este filtro. Em cada embalagem de sacos Miele existe um
filtro de saída de ar Air Clean.
Como é que substituo o filtro
Air Clean?
Verifique sempre se só está
a ser utilizado um filtro de
saída de ar.
.
Abra a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
.
Abra a grelha do filtro e retire
o filtro utilizado pela zona hi
gienicamente limpa (ver
seta). a.
.
Encaixe o novo filtro de saída
de ar b.
.
Feche a grelha do filtro.
.
Feche a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
Bakým
Motor koruyucu filtreyi ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Her zaman yeni bir paket
açtýðýnýzda motor koruyucu
filtreyi deðiþtiriniz. Her Miele toz
torbasý paketinde ayrýca bir de
-
motor koruyucu filtre bulunur.
-
Motor koruyucu filtreyi nasýl
deðiþtirebilirim?
Toz haznesinin kapaðýný
.
açýnýz.
Filtre kapakçýðýný açýnýz ve
.
motor koruyucu filtreyi
-
deðiþtiriniz.
Filtre kapakçýðýný kapatýnýz.
.
Toz haznesinin kapaðýný
.
kapatýnýz.
Ne zaman Air Clean hava
tahliye filtresini
deðiþtirmeliyim?
Hava tahliye filtresini yeni bir toz
torbasý paketi açtýðýnýzda
deðiþtiriniz. Her Miele toz torbasý
paketinde ayrýca bir Air Clean
filtre bulunur.
Air Clean hava tahliye filtresini
nasýl deðiþtirebilirim?
Daima tek bir hava tahliye
filtresinin yerleþtirilmiþ
olmasýna dikkat ediniz.
.
Toz haznesi kapaðýný açýnýz.
.
Filtre kafesini sonuna kadar
açýnýz ve kullanýlmýþ hava
tahliye filtresini hijyen
-
köþesinden (ok iþaretine
dikkat) tutup çýkartýnýz a.
.
Yeni hava tahliye filtresini
yerleþtiriniz b.
.
Filtre kafesini kapatýnýz.
.
Toz haznesi kapaðýný
kapatýnýz.
49
esel
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
Según el modelo, también se
puede incluir a su aspirador un
filtro de salida de aire Active Air
Clean o Active HEPA, que po
drá utilizar en lugar del filtro de
salida Air Clean de serie.
Para ello, deberá extraer el filtro
de salida de aire Air Clean y la
rejilla del filtro y colocar en su
lugar el nuevo filtro de salida de
aire correspondente.
¿Cuándo deben sustituirse el
filtro de salida de aire Active
Air Clean o Active HEPA?
Cambie el filtro de salida de
aire transcumido aproximadamente un año. Puede anotar la
fecha en el filtro de salida de
aire.
¿Cómo deben sustituirse el
filtro de salida de aire Active
Air Clean o Active HEPA?
.
Abra la tapa del recinto reco
gepolvo.
.
Extraiga los filtros de aire sa
turados a.
.
Coloque el nuevo filtro de sa
lida de aire b.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo.
УхнфЮсзуз
БллбгЮ цЯлфспх еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп мрпсеЯ нб ухмресйлбмвЬнефбй
уфз ухукехбуЯб фзт укпэрбт
убт ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active Air Clean Ю
-
Active HEPA, фп прпЯп мрпсеЯфе нб фпрпиефЮуефе бнфЯ фпх
Юдз фпрпиефзмЭнпх уфЬнфбс
цЯлфспх еобесйумпэ Air Clean.
Рют мрпсю нб бллЬощ фп цЯлфсп еобесйумпэ Active Air
-
Clean Þ Active HEPA;
.
БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх
-
иблЬмпх укьнзт.
.
БцбйсеЯфе фп чсзуймпрпйзмЭнп цЯлфсп еобесйумпэ a.
.
ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
еобесйумпэ b.
.
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх
иблЬмпх укьнзт.
50
itpttr
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro aria in
uscita
A seconda del modello,
all'aspirapolvere può essere al
legato sciolto un filtro Active Air
Clean o Active HEPA da appli
care al posto del filtro di serie
Air Clean.
Per sostituirlo bisogna togliere
sia il filtro Air Clean che la gri
glia e applicare direttamente il
filtro allegato.
Quando si deve sostituire il
filtro Active Air Clean o Active
HEPA?
Dopo circa un anno. Si consiglia di annotare la data sul filtro.
Come sostituire il filtro Active
Air Clean o Active HEPA?
.
Aprire il coperchio
dell'aspirapolvere.
.
Togliere il filtro consumato a.
.
Inserire il nuovo filtro b.
.
Chiudere il coperchio.
Manutenção
Montagem de filtros de saida
de ar
De acordo com o modelo o seu
aspirador ainda poderá ser for
necido com um filtro de saída
de ar Active Air Clean ou Active
HEPA, que pode utilizar em
substituição do filtro de saìda
de ar Air Clean.
Para isso será necessário retirar
o filtro de saída de ar Air Clean
e a grelha do filtro e em sua
substituição montar o novo fil
tro.
Quando é que substituo o
filtro Active Air Clean ou
Active HEPA?
Substítua este filtro ao fim de
um ano. Amncione no filtro a
data em que foi efectuada a
substituição.
Come é que substituo o filtro
Active Air Clean ou Active
HEPA?
.
Abra a tampa de acesso ao
interior do aspirador.
.
Retire o filtro de saída de ar
utilizado a.
.
Encaixe o novo filtro de saída
de ar b.
.
Feche a tampa de acesso ao
enterior do aspirador.
Bakým
Hava Filtresinin Deðiþtirilmesi
Süpürge modeline göre ayrýca
Active Air Clean veya Active
HEPA filtre cihazla birlikte
-
verilebilir. Bunlarý seri olarak
cihazda bulunan Air Clean Filtre
yerine takabilirsiniz.
Bunun için Air Clean hava
filtresini ve filtre kafesini dýþarý
almanýz ve yerine yeni hava
filtresini takmanýz gerekecektir.
Active Air Clean veya Active
-
HEPA filtreyi ne zaman
deðiþtirmeliyim?
Hava filtresini yaklaþýk senede
bir deðiþtirebilirsiniz. Bu tarihi
hava filtresinin üzerine yazýnýz.
Activa Air Clean veya Active
HEPA filtresini nasýl
deðiþtirebilirim?
.
Toz torbasý haznesini açýnýz.
.
Kullanýlmýþ olan hava filtresini
çýkartýnýz a.
.
Yeni hava filtresini takýnýz b.
.
Toz haznesi kapaðýný
kapatýnýz.
51
esel
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse
los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos del cepillo uni
versal y de la tobera para tapi
zados.
Sustitúyalos al detectar su des
gaste.
¿Cómo deben sustituirse los
desprendedores de hilos?
Dependiendo del modelo, el as
pirador dispone de una de las
siguientes variantes de cepillos
universales.
Cepillo universal SBD 350-3
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un
cuchillo, por el lateral siguiendo las marcas rojas a.
Gli alzafili situati lungo
l'apertura della bocchetta pos
sono essere sostituiti se sono
consumati.
Come si sostituiscono gli
alzafili?
A seconda del modello
l'aspirapolvere è dotato di una
delle seguenti bocchette:
Bocchetta universale
SBD 350-3
Di lato, dove ci sono i segni
.
rossi, sollevare gli alzafili dalle
fessure utilizzando ad es. un
coltello a.
.
Sostituire gli alzafili consumati
con quelli nuovi b.
Manutenção
Quando é que devo substituir
o apanha linhas?
O apanha-linhas situado na
zona de sucção da escova de
aspiração é substituível.
Renove o apanha-linhas quan
do for necessário.
Como é que devo substituir o
apanha linhas?
De acordo com o modelo, o as
pirador está equipado com uma
das seguintes variantes de es
covas de aspiração.
Escova de aspiração SBD
350-3
Utilize por exemplo a ponta
.
de uma faca encaixando-a na
zona marcada a encarnado
para retirar o apanha linhas
do encaixe a.
.
Substitua o apanha linhas por
um novo b.
Bakým
Ýplik toplama bandýný ne
zaman deðiþtirmeliyim?
Süpürge ayaðýnýn çekiþ
deliðinin kenarýndaki iplik
toplama bantlarý deðiþtirilebilir.
Ýplik toplama bantlarý
-
yýprandýðýnda yerine yenisini
takýnýz.
Ýplik toplama bandýný nasýl
deðiþtirebilirim?
-
Modeline göre elektrik
süpürgenizde aþaðýdaki
-
ayaklardan biri bulunur.
SBD 350-3 Model Süpürge
Ayaðý
Ýplik toplama bandýný bir
.
býçakla yuvasýndan
kaldýrýnýz a.
.
Yerine yeni iplik toplama
bandýný yerleþtiriniz b.
Bocchetta universale
SBD 450-3
.
Sollevare gli alzafili dalle fes
sure utilizzando ad es. un col
tello a. Per agevolare
l'operazione sono stati prati
cati appositamente due inta
gli.
.
Sostituire gli alzafili consumati
con quelli nuovi b.
Accessori e alzafili si possono
richiedere ai centri di assisten
za tecnica autorizzati Miele o ai
rivenditori specializzati.
Escova de aspiração SBD
-
450-3
-
.
Utilize a ponta de uma faca
para retirar o apanha linhas
do encaixe a. Para isso exis
tem duas ranhuras.
.
Substitua o apanha linhas por
um novo b.
-
Nos serviços Miele e seus
Agentes pode obter os acessó
rios necessários.
SBD 450-3 Model Süpürge
Ayaðý
.
Ýplik toplama bandýný bir býçak
yardýmýyla yuvasýndan
-
çýkartýnýz a. Bunun için iki
adet girinti vardýr.
.
Yeni iplik toplama bandýný
eskisinin yerine takýnýz b.
Yedek parçalarý Miele yetkili
-
servislerinden satýn alabilirsiniz.
53
esel
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
anomalía puede estar motivada
a su vez porque el filtro de sali
da de aire o el filtro del recinto
de polvo presentan una sucie
dad excesiva. Desconecte el
aspirador (presione la tecla pe
dal de conexión / desconexión
s) y desenchufe la clavija de
conexión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y
transcurridos aprox. 20 ó 30 minutos de espera, el aparato se
habrá enfriado lo suficiente y
podrá volver a conectarse y utilizarse.
Un termostato spegne
l'aspirapolvere se si dovesse
surriscaldare ad es. perché è
stato aspirato un oggetto che
intasa i canali di aspirazione,
oppure perché è stata aspirata
una grande quantità di polvere
fina che ostruendo il pori del
sacchetto lo ha reso impermea
bile. La causa potrebbe essere
anche un filtro aria in uscita o
un filtro motore troppo sporchi.
Spegnere l'aspirapolvere (pre
mere il tasto On/Off s) e stac
care la spina dalla presa elettri
ca.
Una volta rimossa la causa,
aspettare ca. 20-30 minuti prima di riaccendere e riutilizzare
l'aspirapolvere, in modo che si
raffreddi.
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
Esta situação pode acontecer
quando por ex. o tubo de aspi
ração estiver obstruído, o saco
do pó estiver muito cheio. A
causa também poderá ser fil
tros sujos; ou o de protecção
do motor ou o de saída de ar.
Desligue o aspirador (carregar
na tecla ligar/desligar s )e
desligue a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 20
a 30 minutos o aspirador arrefe
ceu o suficiente e pode voltar a
ser utilizado.
Arýzalar
Elektrik süpürgesi otomatik
-
olarak kapanýr.
Elektrik süpürgesi çok fazla
ýsýnýrsa, ýsý termiði cihazý kapatýr.
-
Bu arýza temizlik sýrasýnda
süpürge borusunun içine
büyükçe bir parçanýn kaçmasý
-
ve boruyu týkamasý veya toz
torbasýnýn aþýrý dolmasý
nedeniyle ortaya çýkabilir.
Ayrýca motor koruyucu veya
hava tahliye filtrelerinin çok
fazla kirlenmesi de bu arýzaya
neden olabilir. Elektrik
süpürgesini kapatýnýz ( ayak
-
pedalý ile Açma/Kapama (I)
tuþuna basýnýz) ve fiþini prizden
çekiniz.
Arýza sebebinin ortada
kaldýrýlmasýndan sonra elektrik
süpürgesini tekrar
çalýþtýrabilmek ve kullanabilmek
için yaklaþýk 20 - 30 dakika
kadar süpürgenin soðumasýný
bekleyiniz.
55
esel
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la
intervención del Servicio
Post-Venta, diríjase a
a su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-Venta de
–
Miele a través del número
de teléfono:
E
902 398 398
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del
aspirador es de 2 años.
Para más información sobre las
condiciones de garantía, contacte con el Servicio Post-Venta
de Miele a través del número
de teléfono indicado arriba.
Per eventuali riparazioni rivol
gersi al Servizio Informazioni
Miele e chiedere qual è il centro
di assistenza tecnica autorizza
to più vicino.
Estratto dalle condizioni di
garanzia
La garanzia decorre dalla data
di acquisto dell'aspirapolvere e
viene concessa per 24 mesi
sempre che l’apparecchio ven
ga utilizzato per uso domestico.
Non sono coperti da garanzia
danni dovuti a uso improprio o
non conforme a quanto indicato
nelle istruzioni d'uso, a cause
esterne o all'uso di ricambi,
sacchetti e/o accessori non originali.
Le condizioni complete di garanzia sono contenute nel libretto di garanzia che è disponibile
in formato cartaceo per il consumatore che ne faccia richiesta contattando il Servizio Informazioni (v. numero sotto indicato) oppure che può essere scaricato da Internet al sito
www.mieleitalia.it.
-
Serviço técnico
Se necessitar de assistência
técnica contacte
o seu Agente Miele
–
ou
os serviços de assistência
–
técnica Miele.
Condições de garantia
O período de garantia para este
aspirador é de 2 anos.
Informações detalhadas encon
tram-se no livro de garantia for
necido com o aparelho.